Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,578 --> 00:01:11,407
The accident took place
about an hour ago.
2
00:01:12,078 --> 00:01:13,873
According to the eye-witnesses..
3
00:01:13,978 --> 00:01:16,877
..well-renowned business
magnate GK's son..
4
00:01:16,979 --> 00:01:19,138
..is seriously injured
in this mishap.
5
00:01:23,346 --> 00:01:26,074
Please. Move aside. Move aside.
- Move aside.
6
00:01:26,180 --> 00:01:27,941
Move aside. lt's not confirmed.
7
00:01:29,281 --> 00:01:31,271
No one is uttering a word
about Abhiram's condition.
8
00:01:34,348 --> 00:01:38,247
We managed the newspapers.
- Ok.
9
00:01:40,116 --> 00:01:41,878
Sir, everything is under control.
10
00:01:43,650 --> 00:01:45,139
Good evening, sir. Nothing to worry.
11
00:01:45,450 --> 00:01:48,143
He is out of danger.
He had two minor fractures.
12
00:01:48,651 --> 00:01:50,140
But the patient is in deep shock.
13
00:01:52,218 --> 00:01:54,013
Janaki.
14
00:01:56,119 --> 00:01:57,142
Hold the patient.
15
00:01:59,119 --> 00:02:05,314
Sedation.
- Janaki. Janaki.
16
00:02:08,654 --> 00:02:09,881
Janaki.
17
00:02:09,987 --> 00:02:11,283
Janaki.
- Sister, connect the monitor.
18
00:02:20,255 --> 00:02:22,619
Who's Janaki?
- Uncle..
19
00:02:24,290 --> 00:02:26,313
Ja.. Ja..
20
00:02:27,990 --> 00:02:31,888
''Even though we don't know
the destination of life..''
21
00:02:31,990 --> 00:02:36,548
''..still the journey of life doesn't
stop on this one-way street.''
22
00:02:36,658 --> 00:02:38,886
''This journey is not on a highway.''
23
00:02:38,991 --> 00:02:41,219
''lt has a number of
twists and turns.''
24
00:02:41,325 --> 00:02:45,088
''There are ups and downs
in this journey.''
25
00:02:45,192 --> 00:02:49,488
''You are many flowers that
would bring you a smile.''
26
00:02:49,593 --> 00:02:54,026
''You are many bees that would
give you sweet pain.''
27
00:02:54,127 --> 00:02:57,151
''lt's a strange, strange world.''
28
00:02:58,395 --> 00:03:02,350
''There are many hidden mysteries
in this universe.''
29
00:03:02,995 --> 00:03:07,223
''lt's a strange, strange world.''
30
00:03:07,329 --> 00:03:11,490
''There are many hidden mysteries
in this universe.''
31
00:03:11,597 --> 00:03:15,893
''Even though we don't know
the destination of life..''
32
00:03:15,997 --> 00:03:20,953
''..still the journey of life doesn't
stop on this one-way street.''
33
00:03:33,099 --> 00:03:36,554
Abhi, l'll be back from
Europe in four days.
34
00:03:44,935 --> 00:03:46,367
One should forget accidents in life.
35
00:03:48,002 --> 00:03:49,968
My father gave me just ten crores.
36
00:03:50,469 --> 00:03:52,492
l turned it into 10,000 crores.
37
00:03:53,169 --> 00:03:54,499
l hope you understood
what my intentions are.
38
00:03:56,337 --> 00:03:59,633
Life is very precious.
Forget all these.
39
00:04:01,071 --> 00:04:02,162
Take care.
40
00:04:06,004 --> 00:04:09,596
''World is a strange place.
Life is an illusion.''
41
00:04:10,272 --> 00:04:14,035
''Who said those quotes?
Who heard those quotes?''
42
00:04:15,006 --> 00:04:19,166
''Love has the power to
conquer the heart.''
43
00:04:19,273 --> 00:04:23,502
''There is soothing power in love.''
44
00:04:23,608 --> 00:04:27,904
''Today we are here, but
no one can tell us..''
45
00:04:28,008 --> 00:04:32,373
''..where we will be tomorrow.''
46
00:04:32,475 --> 00:04:35,203
''Life is short..'' - She asked
me to give you this cover.
47
00:04:36,609 --> 00:04:40,599
''Youth is shorter than that.''
48
00:04:41,044 --> 00:04:44,908
''Life is short.''
- Janaki's address was there..
49
00:04:45,010 --> 00:04:49,239
..in the hospital records. lt
might be helpful for him.
50
00:04:50,645 --> 00:04:52,907
'Earlier l had only
affection for you. '
51
00:04:53,512 --> 00:04:55,535
'Later that affection
turned into love. '
52
00:04:56,646 --> 00:04:59,271
'But now when l see
you l feel scared. '
53
00:05:00,013 --> 00:05:01,569
'You can't change yourself for me. '
54
00:05:02,180 --> 00:05:04,169
'l can't be at a place
l don't like. '
55
00:05:04,681 --> 00:05:06,909
'Our paths are in different
direction. '
56
00:05:07,014 --> 00:05:09,537
'That's why l am going
away from you. '
57
00:05:10,281 --> 00:05:13,146
'Do not try to find me. Janaki. '
58
00:05:33,551 --> 00:05:37,507
''The raindrop doesn't stay
at the place it is born.''
59
00:05:38,018 --> 00:05:41,917
''lt doesn't know where
it would reach.''
60
00:05:42,520 --> 00:05:44,383
''Yesterday would never come.''
61
00:05:44,486 --> 00:05:46,645
''Don't be so attached to the past.''
62
00:05:47,020 --> 00:05:51,248
''Tomorrow is a distant dream.''
63
00:05:51,354 --> 00:05:55,310
''A human being has thousands
of forms.''
64
00:05:55,622 --> 00:06:00,021
''The stage would change in a blink.''
65
00:06:00,122 --> 00:06:03,316
''You better know world is
a tough place to live in.''
66
00:06:04,356 --> 00:06:08,449
''lf you understand it you won't
have any trouble in future.''
67
00:06:09,223 --> 00:06:12,383
Abhi, forget her. Just forget her.
68
00:06:13,557 --> 00:06:16,581
l have to go.
- Ok, l will also come. - No.
69
00:06:17,258 --> 00:06:19,349
lt's my problem. l will solve
it on my own. - Listen, man.
70
00:06:19,692 --> 00:06:21,920
Hey, Abhi! No one knows
where Janaki went away..
71
00:06:22,025 --> 00:06:24,514
..after the accident. You are
going to some Yaganti village..
72
00:06:24,626 --> 00:06:26,149
..near Karnool, that too on a bike?
73
00:06:29,427 --> 00:06:31,188
What's the guaranty that
you would meet Janaki?
74
00:06:32,560 --> 00:06:35,083
Moreover what will you say
if your dad calls you!
75
00:06:40,195 --> 00:06:42,423
''lt's a strange, strange world.''
76
00:06:44,963 --> 00:06:47,361
''There are many hidden mysteries
in this universe.''
77
00:06:56,698 --> 00:06:57,925
A few months ago.
78
00:07:01,231 --> 00:07:03,925
What's wrong with you!
You are very uncomfortable..
79
00:07:04,032 --> 00:07:06,294
..with your father. - All the
relationships are just like that.
80
00:07:06,966 --> 00:07:07,989
Obligations.
81
00:07:11,499 --> 00:07:13,090
Fathers are fools.
82
00:07:14,967 --> 00:07:16,934
Fools are fathers.
- Yes, they become.
83
00:07:19,534 --> 00:07:20,557
Yes.
84
00:07:26,135 --> 00:07:28,067
Stop. Lift please.
85
00:07:30,469 --> 00:07:32,992
Why did you stop the car?
- Beauty in the night.
86
00:07:34,203 --> 00:07:35,294
Really? - Ya.
87
00:07:40,971 --> 00:07:43,096
Will you please give us lift?
- Cool.
88
00:07:43,638 --> 00:07:46,104
Shyam, bring Phochamma.
- Ok, Miss. - Thanks.
89
00:07:46,538 --> 00:07:48,027
You want one more hot chick.
90
00:07:50,539 --> 00:07:52,971
Slow. Slow.
- Be careful. - Oh God!
91
00:07:57,306 --> 00:07:58,329
Be careful.
92
00:07:59,573 --> 00:08:03,336
Oh! Let's go. She's not a hot
baby. She's a local baby.
93
00:08:03,441 --> 00:08:04,930
Go, man. Go. Let's go.
- Come to the hospital..
94
00:08:05,041 --> 00:08:07,371
..as soon as your auto-rickshaw
is repaired. - Ok.
95
00:08:08,075 --> 00:08:09,098
Take care, Miss.
96
00:08:10,508 --> 00:08:12,667
Please take us to
nearby hospital fast.
97
00:08:13,209 --> 00:08:15,675
l don't know the path. - l know
the path. Please go straight.
98
00:08:16,576 --> 00:08:19,974
Pochamma, there's nothing to worry.
- My foot!
99
00:08:20,544 --> 00:08:22,669
Social service.
- What should l do?
100
00:08:24,144 --> 00:08:25,439
Please take left.
101
00:08:29,545 --> 00:08:30,568
Bear it.
102
00:08:35,412 --> 00:08:38,038
Will you stop the car nearby?
- What!
103
00:08:38,479 --> 00:08:42,242
lt's a car worth 80 lakhs.
lt has become a labor room.
104
00:08:42,347 --> 00:08:45,371
Look how your hot chick is helping
her deliver the baby.
105
00:08:48,114 --> 00:08:50,376
Why did you stop the car?
- Why else would we stop?
106
00:08:50,481 --> 00:08:51,947
You had a chick just a
while ago in the party.
107
00:08:52,048 --> 00:08:53,241
You saw a girl and stopped the car?
108
00:08:55,282 --> 00:08:56,373
Bear it for some more time.
109
00:08:59,983 --> 00:09:01,040
Pochchamma, there's nothing
to worry about.
110
00:09:04,284 --> 00:09:06,512
Look into my eyes.
Look into my eyes.
111
00:09:06,617 --> 00:09:07,674
Take a deep breathe.
112
00:09:11,418 --> 00:09:13,111
Pochchamma, there is
nothing be scared.
113
00:09:13,218 --> 00:09:14,946
Oh!
114
00:09:18,486 --> 00:09:19,509
Excuse me.
115
00:09:21,086 --> 00:09:23,518
Hello!
- She's calling you. - Yes, you..
116
00:09:23,619 --> 00:09:25,608
What? Why are you staring at me?
117
00:09:26,153 --> 00:09:28,676
You're the one who stopped
the car. Now go there.
118
00:09:32,421 --> 00:09:35,216
Pochchamma. Pochchamma.
119
00:09:35,989 --> 00:09:37,080
Please hold the baby once.
120
00:09:44,723 --> 00:09:45,950
You are thrilled?
121
00:10:10,526 --> 00:10:12,958
Yaganti? lf you go straight on
this way you'll get a temple..
122
00:10:13,060 --> 00:10:15,322
..and if you turn left you
will get the main road.
123
00:10:15,427 --> 00:10:17,223
And you have to go straight
some distance on that road.
124
00:10:17,328 --> 00:10:18,351
That's it.
125
00:10:29,529 --> 00:10:31,961
Mother, with your mercy
l shall lead my life..
126
00:10:32,063 --> 00:10:34,689
..in the same way l am leading now.
127
00:10:35,164 --> 00:10:36,959
Son, you came here to worship
your bike again?
128
00:10:37,064 --> 00:10:38,291
Mother had mercy on me again.
129
00:10:38,398 --> 00:10:40,694
l did my duty. You do your duty.
- Alright.
130
00:10:46,566 --> 00:10:48,327
Uncle, you give me
only missed calls.
131
00:10:55,567 --> 00:10:56,658
She's pretty arrogant.
132
00:10:58,001 --> 00:11:00,695
''Like river Godavari..''
- Scoundrel!
133
00:11:05,535 --> 00:11:07,501
Gali, which bike did
you get this time?
134
00:11:07,602 --> 00:11:09,568
TVS 50. lt's in superb condition.
135
00:11:09,669 --> 00:11:11,465
l'm coming there. Be ready
with 2,000 rupees.
136
00:11:11,570 --> 00:11:13,502
lt's not Bullet that l would
give you thousands for it.
137
00:11:15,004 --> 00:11:17,163
Uncle, it's not Bullet,
but l have a Hero Honda.
138
00:11:17,270 --> 00:11:18,566
ls it ok with you?
- Ok.
139
00:11:18,671 --> 00:11:19,967
Then be ready with 5,000 rupees.
140
00:11:21,337 --> 00:11:22,360
Finish the job first.
141
00:11:26,005 --> 00:11:28,063
Don't touch it.
l bought it just now.
142
00:11:28,172 --> 00:11:30,035
lt's a secondhand bike.
- Really?
143
00:11:30,272 --> 00:11:32,295
DTS. lt has got great sound.
144
00:11:32,406 --> 00:11:34,429
What's there in those cans? Milk?
- Yes, brother.
145
00:11:34,539 --> 00:11:36,028
You look like an elephant
in the temple.
146
00:11:36,140 --> 00:11:37,969
You call me brother?
- Tie the lemons to your bike..
147
00:11:38,073 --> 00:11:39,198
..and offer this coconut to mother.
148
00:11:39,307 --> 00:11:42,172
Priest, worship my bike as well.
- l'll do it, brother. Hold it.
149
00:11:45,308 --> 00:11:48,331
May all the evil eyes
fall on your bike!
150
00:11:50,009 --> 00:11:53,066
Mother, our fortunes should
change with this.
151
00:12:02,044 --> 00:12:03,305
lt stole my heart at first sight.
152
00:12:03,411 --> 00:12:06,343
What's that bike, brother?
- lt's Kattarlo Hettar.
153
00:12:06,444 --> 00:12:08,240
lt's a new bike. lt's made in Japan.
154
00:12:08,345 --> 00:12:10,038
Will we ever get it, brother?
- You will not get it for free.
155
00:12:10,145 --> 00:12:12,168
You have pray Mother
for it. Pray her.
156
00:12:12,278 --> 00:12:14,710
Pray her for Kattarlo
Hettar. Lie down.
157
00:12:16,679 --> 00:12:18,509
Brother. Brother. Brother.
158
00:12:20,446 --> 00:12:22,639
Where has he gone?
Where did he disappear?
159
00:12:31,548 --> 00:12:35,037
Which way to go for Yaganti?
- Yes, uncle. Had lunch?
160
00:12:35,149 --> 00:12:36,581
Or are you doing this since morning?
161
00:12:37,116 --> 00:12:38,980
Yes, what are your wants?
- You mind telling me..
162
00:12:39,082 --> 00:12:40,480
..the way to Yaganti?
163
00:12:41,583 --> 00:12:42,606
Do you know Telugu?
164
00:12:43,350 --> 00:12:45,043
l don't talk to Telugu
people in English.
165
00:12:46,018 --> 00:12:47,041
Which way to go for Yaganti?
166
00:12:47,350 --> 00:12:49,976
What will you do there?
How does it matter to me!
167
00:12:50,084 --> 00:12:51,983
For Yaganti you have
to go this way..
168
00:12:52,084 --> 00:12:54,176
..and then you have to turn
this way and then..
169
00:12:54,285 --> 00:12:56,978
lt's difficult to explain it.
l am also going that way. Come.
170
00:13:01,153 --> 00:13:02,982
Uncle, which way to go for Yaganti?
171
00:13:03,086 --> 00:13:04,643
You showed him this way,
it's that way.
172
00:13:06,087 --> 00:13:09,520
Hey! Not that way.
l pointed towards this way.
173
00:13:28,391 --> 00:13:30,414
AP-09. Hyderabad.
174
00:13:32,557 --> 00:13:34,716
What is the cost of the bike?
- 20 lakhs.
175
00:13:35,458 --> 00:13:38,356
20 lakhs? You could've bought
car in its place.
176
00:13:40,759 --> 00:13:42,453
Boss, l have to give this milk here.
177
00:13:48,027 --> 00:13:49,584
With a beer..
- One egg free.
178
00:13:50,394 --> 00:13:51,724
lf you buy milk the vessel's free.
179
00:13:54,028 --> 00:13:55,994
One, two, three, four, five, six..
180
00:13:56,294 --> 00:13:58,658
Don't worry. lt's just 300 rupees.
l counted it twice.
181
00:14:01,095 --> 00:14:02,584
Grandpa, you are in this village?
182
00:14:02,696 --> 00:14:03,719
l am from this village itself.
183
00:14:05,529 --> 00:14:07,462
l know that. Tell me if
this is Yaganti village.
184
00:14:07,562 --> 00:14:09,461
Yaganti? No, it isn't.
185
00:14:10,563 --> 00:14:14,462
Oh no! Ok, tell me which
way to go for Yaganti.
186
00:14:15,498 --> 00:14:19,192
This way. You have to go
straight in this way.
187
00:14:23,465 --> 00:14:26,363
What? You want Thumbs Up?
- We want lift.
188
00:14:27,033 --> 00:14:29,727
Get on. - Lift us.
- l have to do that as well?
189
00:14:32,234 --> 00:14:33,995
Put your leg on my leg.
- You need not tell me.
190
00:14:35,300 --> 00:14:36,993
Are you all set to go?
- Yes. - Hold me tight.
191
00:14:39,268 --> 00:14:42,723
What do you study? - l'm in two,
he's in four and he's in five.
192
00:14:43,435 --> 00:14:45,731
What do you study?
- l haven't studied anything.
193
00:14:46,036 --> 00:14:48,002
lf l had studied l would've
been riding..
194
00:14:48,102 --> 00:14:49,193
..my own bike like him.
195
00:14:51,037 --> 00:14:53,265
And since l hadn't studied
l am riding stolen..
196
00:14:55,137 --> 00:14:56,160
Why are you staring
at me in that way?
197
00:14:56,270 --> 00:14:58,202
lt's my friend's bike.
- Stop here. - Boss, one minute.
198
00:15:04,039 --> 00:15:06,664
Kid, which way to go for Yaganti?
- This way.
199
00:15:06,772 --> 00:15:08,602
After those palm trees
you have to take right.
200
00:15:08,706 --> 00:15:10,069
Thanks. Study well.
- Ok.
201
00:15:10,172 --> 00:15:12,332
We are pretty close. We've to take
left after those palm trees.
202
00:15:12,439 --> 00:15:15,497
lt's right.
- lt's right, dumb-guy.
203
00:15:15,607 --> 00:15:16,630
You..
204
00:15:21,207 --> 00:15:23,503
This is Yaganti. There's an aunty.
205
00:15:28,475 --> 00:15:29,498
Where do you want to go?
206
00:15:30,043 --> 00:15:31,168
To Mr. Purnachander Rao's house.
207
00:15:31,275 --> 00:15:33,003
Sister, where is Purna's house?
208
00:15:33,109 --> 00:15:36,007
What did you say?
- Mr. Purnachander Rao's house..
209
00:15:36,109 --> 00:15:37,132
Purna's house.
210
00:15:38,777 --> 00:15:40,743
Scoundrel. You will turn blind.
211
00:15:41,244 --> 00:15:43,006
Sister, look at him.
He is calling Mr. Purnayya..
212
00:15:43,110 --> 00:15:44,667
..on singular basis.
213
00:15:45,311 --> 00:15:47,004
What! How dare he!
214
00:15:47,111 --> 00:15:49,009
Mr. Purnayya's house is not
a house, but it's a school..
215
00:15:49,111 --> 00:15:51,010
..for helpless kids.
You will find him there.
216
00:15:51,112 --> 00:15:53,135
This way. Go straight.
- Rascal. Rascal.
217
00:15:55,312 --> 00:15:57,006
You..
- l'll kill you, rascal.
218
00:16:03,247 --> 00:16:06,408
Where is Purna's.. No, you ask her.
219
00:16:07,281 --> 00:16:09,338
l need to meet Miss. Janaki.
- Miss. Janaki?
220
00:16:09,448 --> 00:16:10,573
Miss. Janaki? But she's gone, sir.
221
00:16:11,348 --> 00:16:13,542
Where has she gone?
- l don't know, sir.
222
00:16:13,649 --> 00:16:16,274
Mr. Purna can tell you.
He is in the classroom.
223
00:16:16,382 --> 00:16:17,541
You have to wait till he returns.
224
00:16:22,250 --> 00:16:23,273
Who is Janaki?
225
00:16:27,117 --> 00:16:28,140
Does she live here?
226
00:16:29,251 --> 00:16:30,547
You need not tell me if
it's such a big secret.
227
00:16:31,118 --> 00:16:32,482
By the way how is Janaki
related to you?
228
00:16:35,352 --> 00:16:38,046
Oh! The engine is down.
229
00:16:38,585 --> 00:16:39,744
lt must have hurt your heart.
230
00:16:40,053 --> 00:16:41,349
What's the matter?
lt is some love affair?
231
00:16:53,655 --> 00:16:56,212
Dance Baby Dance. Her hands
are moving pretty well.
232
00:17:10,091 --> 00:17:11,114
How long will we have to stay here?
233
00:17:11,224 --> 00:17:12,451
There's still some time, sir.
234
00:17:13,058 --> 00:17:14,684
Once the minister comes we'll
give him the cheque and leave.
235
00:17:14,792 --> 00:17:16,019
Srinivas.
- Sir.
236
00:17:17,259 --> 00:17:18,747
The VlP room is there..
- Please.
237
00:17:23,226 --> 00:17:25,317
What's this children's program!
lt looks so silly.
238
00:17:25,427 --> 00:17:27,552
No, l won't play this part.
- Where are you running?
239
00:17:27,660 --> 00:17:28,683
l don't want this trunk.
- Wait.
240
00:17:28,794 --> 00:17:31,420
Vinayaka, you're giving
me a hard time.
241
00:17:35,127 --> 00:17:39,083
Hello! - Hello!
- The pregnant baby. Hello!
242
00:17:39,529 --> 00:17:41,222
You're here?
- Come.
243
00:17:43,462 --> 00:17:45,224
We came to attend the program.
- Sorry.
244
00:17:45,329 --> 00:17:47,352
That day l couldn't even ask
you name in that rush.
245
00:17:47,463 --> 00:17:50,486
Abhiram.
- Janaki. - Bargav..
246
00:17:50,596 --> 00:17:52,495
Janaki, you aren't ready yet?
Hurry up.
247
00:17:52,597 --> 00:17:54,620
Deepa, l told you about the
guys who helped Pochamma.
248
00:17:54,731 --> 00:17:57,459
Hello, sir!
- Hey, the cheque donor is here.
249
00:17:57,564 --> 00:18:00,690
You get ready fast.
- Shanti, Abhiram.
250
00:18:00,799 --> 00:18:02,287
That day the guys who
helped Pochamma..
251
00:18:02,398 --> 00:18:04,762
The delivery in the car?
Hi! Nice meeting you.
252
00:18:05,066 --> 00:18:07,430
Get the kids ready fast.
- Are the kids ready?
253
00:18:08,067 --> 00:18:10,363
l committed myself to it as l
thought it's just face make-up.
254
00:18:10,466 --> 00:18:12,023
Excuse me! - Now l have to do
it on their bodies as well.
255
00:18:12,133 --> 00:18:13,156
l will be there.
- l am doing it alone.
256
00:18:13,267 --> 00:18:15,699
l wonder where Krishna is.
- Excuse me!
257
00:18:17,501 --> 00:18:18,524
A small help..
258
00:18:22,735 --> 00:18:25,463
Ok. Ok. l'll do it on everyone.
One by one.
259
00:18:25,569 --> 00:18:26,626
One by one. Wait.
260
00:18:28,803 --> 00:18:31,031
Welcome! l welcome you all
to the inauguration..
261
00:18:31,136 --> 00:18:35,035
..of the rural health program
that the junior doctors..
262
00:18:35,137 --> 00:18:38,695
..of all the medical colleges
of the state has launched.
263
00:18:39,337 --> 00:18:43,031
Now you'll see United
Hands Dance ballet..
264
00:18:43,138 --> 00:18:45,127
..by Dr. Janaki and her colleagues.
265
00:18:45,238 --> 00:18:47,033
The love in our hearts
would give birth..
266
00:18:47,138 --> 00:18:51,037
..to thousand hands that would
bail us from all the troubles.
267
00:18:51,139 --> 00:18:53,503
Those hands will bail us and
others out of their sorrows.
268
00:21:46,177 --> 00:21:48,905
Now we request our honorable
minister..
269
00:21:49,010 --> 00:21:52,408
..to address the meeting.
- She is asking our addresses?
270
00:21:53,278 --> 00:21:54,369
She's asking you to
speak on the dais.
271
00:21:54,477 --> 00:21:57,103
l see. So you want me
to speak on the dais?
272
00:22:07,379 --> 00:22:10,038
l am very happy to see
this dance performance.
273
00:22:10,146 --> 00:22:11,907
l liked the girl very much.
- l know the fact..
274
00:22:12,012 --> 00:22:14,911
..that it's not the actors,
but it's doctors..
275
00:22:15,013 --> 00:22:17,206
..who gave this dance performance.
276
00:22:18,013 --> 00:22:19,911
lt won't work out. Handling
middle-class girls..
277
00:22:20,013 --> 00:22:22,911
..is a bit problematic. - When all
the legs come together you get..
278
00:22:23,013 --> 00:22:27,275
..the harvest and in the same way
when all the hands come together..
279
00:22:27,514 --> 00:22:28,980
l will say her 'l love
you' in just one week.
280
00:22:29,281 --> 00:22:31,338
Forget one week, you can't tell
her that even in one month.
281
00:22:32,148 --> 00:22:33,375
Bet?
- Bet.
282
00:22:33,481 --> 00:22:35,913
We invite GK group of
companies' director..
283
00:22:36,014 --> 00:22:37,913
..Mr. Abhiram to come
on to the dais..
284
00:22:38,015 --> 00:22:44,209
..who is donating 50 lakh
rupees though the minister.
285
00:22:48,616 --> 00:22:52,071
Son, you are doing a great job.
Give it to me.
286
00:22:52,183 --> 00:22:53,240
Are you the one who gave
the dance performance?
287
00:22:53,616 --> 00:22:56,014
What! We can only raise our hands,
but can't move them.
288
00:22:56,116 --> 00:22:59,344
Then why should you get the cheque?
- That's also right.
289
00:22:59,684 --> 00:23:01,513
Why would l take the cheque
that l won't get?
290
00:23:01,617 --> 00:23:04,913
Madam, call the girl who danced
just now. - Janaki.
291
00:23:06,017 --> 00:23:08,245
Come here, Miss. Janaki.
You performed really well.
292
00:23:08,351 --> 00:23:11,044
Come here. Son, give her the cheque.
293
00:23:12,251 --> 00:23:14,342
Where are the remaining hands?
- Good one.
294
00:23:14,451 --> 00:23:15,474
Thank you.
295
00:23:16,618 --> 00:23:18,482
So how about a coffee tomorrow?
296
00:23:22,985 --> 00:23:25,009
l completed medicine recently.
297
00:23:25,552 --> 00:23:28,484
Here in the Bliss Organization
l am working as a doctor.
298
00:23:29,186 --> 00:23:30,913
This fund-raising program was
also for the same organization.
299
00:23:31,019 --> 00:23:32,315
Did you compose the dance yesterday?
300
00:23:32,687 --> 00:23:34,585
We were inspired by a Chinese dance.
301
00:23:34,687 --> 00:23:35,914
That was amazing.
302
00:23:36,954 --> 00:23:38,647
ls coffee good?
- Yes, it is.
303
00:23:39,254 --> 00:23:40,947
lt would've been better
if it tasted like coffee.
304
00:23:42,387 --> 00:23:45,046
Janaki, do you believe
in love at first sight?
305
00:23:47,955 --> 00:23:50,648
Not at first sight, but may
be love at the second sight?
306
00:23:52,554 --> 00:23:54,350
Janaki, l love you.
307
00:23:57,322 --> 00:23:58,913
You need not tell me your
response immediately.
308
00:23:59,322 --> 00:24:01,447
Let us be friends first.
lt will later turn into love.
309
00:24:02,022 --> 00:24:03,045
lt's just that simple.
310
00:24:04,522 --> 00:24:06,455
These are the guys who
came for Miss. Janaki.
311
00:24:06,556 --> 00:24:08,283
For Janaki? But she
has already left.
312
00:24:10,189 --> 00:24:13,122
And you are..
- l am Abhiram, Janaki's friend.
313
00:24:13,523 --> 00:24:16,183
l came from Hyderabad.
- She came here a week ago.
314
00:24:16,290 --> 00:24:18,017
She admitted a child here who lost
her mother in an accident..
315
00:24:18,123 --> 00:24:20,555
..and then she left.
Didn't she come to Hyderabad?
316
00:24:21,524 --> 00:24:22,547
What happened, son?
317
00:24:25,390 --> 00:24:27,652
l am the one who is responsible
for that accident.
318
00:24:30,358 --> 00:24:31,381
Come with me.
319
00:24:42,492 --> 00:24:43,515
ls Janaki your daughter?
320
00:24:45,125 --> 00:24:47,921
They are all my kids.
Janaki is an orphan.
321
00:24:48,960 --> 00:24:50,051
She was about 4-5 years old.
322
00:24:50,559 --> 00:24:52,116
l found her crying at
Karnool bus-stand.
323
00:24:53,026 --> 00:24:54,924
l called her near me and gave
her a biscuit packet.
324
00:24:55,293 --> 00:24:56,418
You know what she did then?
325
00:24:57,060 --> 00:24:58,185
She didn't have even
a single biscuit.
326
00:24:58,694 --> 00:25:00,250
She distributed it among
the six kids with her.
327
00:25:00,961 --> 00:25:03,586
Then l thought of building
a school like this one.
328
00:25:04,294 --> 00:25:06,351
And Janaki's help to build
this school is immense.
329
00:25:06,961 --> 00:25:08,518
She sends a share of her
salary every month.
330
00:25:09,394 --> 00:25:12,190
Sailamma, where is lqbal?
- He's still there, sir.
331
00:25:12,294 --> 00:25:13,317
He didn't even have meals yet.
332
00:25:28,029 --> 00:25:30,655
lqbal, didn't you have meals?
333
00:25:31,697 --> 00:25:33,026
He is crying.
334
00:25:34,697 --> 00:25:37,027
Why are you crying?
- l want to go.
335
00:25:37,630 --> 00:25:39,653
Where will you go?
- To the jungle.
336
00:25:40,964 --> 00:25:45,021
To the jungle? Why?
- l will join rebels.
337
00:25:45,564 --> 00:25:48,122
l will kill the person
who killed my mother.
338
00:25:51,065 --> 00:25:53,088
Then police will send
you to the jail.
339
00:25:53,632 --> 00:25:55,927
lnstead of that if you study well
and become a police officer..
340
00:25:56,031 --> 00:25:58,021
..you are arrest that guy.
341
00:26:00,398 --> 00:26:02,024
You know who he is? He is
the friend of your sister..
342
00:26:02,132 --> 00:26:04,654
..who admitted you in this school.
343
00:26:05,700 --> 00:26:06,926
Give him a shake-hand.
344
00:26:16,067 --> 00:26:18,397
Oh! l feel relieved like
l cleared a huge debt.
345
00:26:19,233 --> 00:26:21,199
l am done with this. Now l've
to solve the bike-problem.
346
00:26:21,300 --> 00:26:23,459
Hey, you! Couldn't you read
what is written on the wall?
347
00:26:23,701 --> 00:26:25,929
Great respect! Actually
l remembered this..
348
00:26:26,034 --> 00:26:27,932
..only after that l saw that.
- l don't want to hear that.
349
00:26:28,034 --> 00:26:31,125
lf you piss there you have to
be the wall-chair. - Get lost.
350
00:26:31,468 --> 00:26:33,934
l don't want to hear that.
You have to be the wall-chair.
351
00:26:34,035 --> 00:26:35,933
Hey, will you make me wall-chair
if l piss on the wall..
352
00:26:36,035 --> 00:26:37,591
..and a home-chair if l piss
on a home? Go and study.
353
00:26:38,135 --> 00:26:40,033
l don't want to hear that.
You have to be the wall-chair.
354
00:26:40,135 --> 00:26:41,226
No, l won't.
355
00:26:44,636 --> 00:26:46,602
What are you doing?
- l am whistling.
356
00:26:46,703 --> 00:26:48,101
That's not how you whistle.
Look here.
357
00:26:48,203 --> 00:26:50,431
You have to twist your tongue
and whistle this way.
358
00:26:56,070 --> 00:26:58,037
You want to learn whistling?
- Hey, pissed on the wall..
359
00:26:58,137 --> 00:27:00,602
..and isn't ready to be
the wall-chair. - Hey!
360
00:27:01,171 --> 00:27:02,194
Properly.
361
00:27:04,037 --> 00:27:05,128
Lower.
362
00:27:07,404 --> 00:27:08,427
Even lower.
363
00:27:12,105 --> 00:27:13,264
She must've gone to Saraswati.
364
00:27:13,638 --> 00:27:17,332
They are just like sisters. She
lives in Amaravati in Guntur.
365
00:27:18,372 --> 00:27:21,930
Here's her address.
- What if she wouldn't have..
366
00:27:22,137 --> 00:27:24,735
..brought lqbal here?
- Janaki doesn't tolerate..
367
00:27:24,837 --> 00:27:26,537
..any mistake that takes place
in front of her eyes.
368
00:27:26,639 --> 00:27:27,663
She tries to correct it.
369
00:27:30,273 --> 00:27:34,229
What you do looks very simple,
but it's great work.
370
00:27:35,307 --> 00:27:36,330
Please accept it.
371
00:27:37,974 --> 00:27:39,065
lt might be of your use.
372
00:27:40,307 --> 00:27:41,330
Thanks a lot, son.
373
00:27:44,240 --> 00:27:46,934
They broke my back.
By this time l would've..
374
00:27:47,041 --> 00:27:49,132
..stolen the bike and
had left this place.
375
00:28:17,477 --> 00:28:19,670
Where are you going now?
- Amaravati.
376
00:28:20,177 --> 00:28:22,541
Amaravati means you have
to go through Guntur.
377
00:28:23,978 --> 00:28:26,967
Purna is really a God,
boss. He is God.
378
00:28:27,645 --> 00:28:29,372
Those poor helpless kids
don't have parents.
379
00:28:29,979 --> 00:28:31,274
He is feeding them and
giving them education.
380
00:28:32,112 --> 00:28:33,271
lf l had got such support
when l was a kid..
381
00:28:33,378 --> 00:28:34,503
..l would've been somewhere else.
382
00:28:37,646 --> 00:28:39,975
Sister, l deserved that slap.
383
00:28:42,546 --> 00:28:44,069
Your bike is really great, boss.
384
00:28:44,180 --> 00:28:45,941
l don't know who made it..
385
00:28:46,046 --> 00:28:49,501
..but l can imagine how it
feels when you ride it.
386
00:28:57,181 --> 00:28:58,204
Coin.
387
00:29:10,115 --> 00:29:11,172
Hello!
- Hello!
388
00:29:11,715 --> 00:29:14,307
Abhi, where are you?
- l met Mr. Purnachander.
389
00:29:14,982 --> 00:29:17,471
Janaki left this place a week ago.
- ls that so?
390
00:29:18,148 --> 00:29:20,671
l enquired Deepa about her.
She didn't come here.
391
00:29:21,216 --> 00:29:24,376
Where are you going now?
- To where Janaki is.
392
00:29:24,483 --> 00:29:25,971
Abhi. Abhi. Abhi.
393
00:29:30,316 --> 00:29:32,339
Boss, pay the bill
for these as well.
394
00:29:36,017 --> 00:29:38,108
Gali, you said you're about
to bring a Hero Honda.
395
00:29:38,317 --> 00:29:40,681
There's no Hero Honda, uncle,
but l have a better bike.
396
00:29:41,985 --> 00:29:43,951
Honda F4! Made in abroad.
397
00:29:44,051 --> 00:29:45,414
Made in abroad?
- Yes.
398
00:29:45,985 --> 00:29:47,974
When you are bringing that bike?
- He is coming Guntur.
399
00:29:48,085 --> 00:29:49,176
l'll get his bike before
he reaches there.
400
00:29:49,352 --> 00:29:50,942
You are the real man.
- Thanks for that..
401
00:29:51,051 --> 00:29:52,950
..but how much are you paying
me for it? - Oh! Come on!
402
00:29:53,052 --> 00:29:54,677
Take 10,000.
- 10,000 rupees?
403
00:29:55,219 --> 00:29:57,616
lsn't it a bit too much, uncle?
- lt's alright.
404
00:29:58,086 --> 00:30:00,052
l am not giving this amount
to an outsider, am l?
405
00:30:00,152 --> 00:30:01,947
You are like family.
- Rascal, l fool others..
406
00:30:02,052 --> 00:30:03,951
..and you are trying to fool me?
l'll put my gear-rod..
407
00:30:04,052 --> 00:30:05,951
..in your silencer. You will
pay me 10,000 rupees..
408
00:30:06,053 --> 00:30:08,985
..for a bike worth twenty lakhs?
Do l look like a fool?
409
00:30:09,087 --> 00:30:11,485
What makes you think that
l would fall for that?
410
00:30:11,587 --> 00:30:13,610
Hey! Hey! l am your uncle.
- To heck with relations.
411
00:30:13,721 --> 00:30:15,949
l sold you so many bikes.
- What's this!
412
00:30:16,053 --> 00:30:17,077
You are using such abusive language?
413
00:30:17,187 --> 00:30:18,619
You were exploiting
me all these days.
414
00:30:18,721 --> 00:30:21,381
Why are you going into
the past? Gali. - You..
415
00:30:21,487 --> 00:30:23,044
l am Gali and l am falling short
of abuses to abuse you.
416
00:30:23,154 --> 00:30:24,949
Can you imagine it?
- Listen to me.
417
00:30:25,054 --> 00:30:27,953
Take another 2,000 rupees for it
if you wish. - You scoundrel!
418
00:30:35,089 --> 00:30:36,952
There are too many crooks
in this state, boss.
419
00:30:37,055 --> 00:30:38,954
Oh God! They are always
waiting for a chance..
420
00:30:39,055 --> 00:30:40,681
..to exploit others. Rogues.
421
00:30:41,123 --> 00:30:42,952
Boss, once upon a time
there was scarcity..
422
00:30:43,056 --> 00:30:44,954
..of food and clothes
in this country.
423
00:30:45,056 --> 00:30:46,954
But today there's a scarcity
of good people.
424
00:30:47,056 --> 00:30:48,147
This country is going to pits..
425
00:30:48,590 --> 00:30:50,419
You won't get more than that
on selling this bike.
426
00:30:53,590 --> 00:30:54,681
Thanks for showing me the way.
427
00:31:41,661 --> 00:31:43,627
Uncle, fast.
- Yes, coming.
428
00:31:44,528 --> 00:31:46,551
Hey, Karnool bus is about to arrive.
429
00:31:46,662 --> 00:31:48,025
Will the Kurma be sufficient?
- Yes.
430
00:31:48,128 --> 00:31:50,686
Uncle, two egg bhurjis.
- l told him.
431
00:31:51,195 --> 00:31:52,957
Hey, put four cots here.
432
00:31:57,329 --> 00:32:00,625
Hey, why are you getting up?
- My bike.
433
00:32:00,730 --> 00:32:03,218
Oh! Your body is burning
like a pan on the stove.
434
00:32:03,329 --> 00:32:04,625
Lie down. l'll bring
medicines for you.
435
00:32:05,163 --> 00:32:08,186
My bag. My bike. They must be
at the site you fell down.
436
00:32:08,297 --> 00:32:10,525
Shall l go there and check it out?
437
00:32:10,630 --> 00:32:12,152
You are lucky that l was there.
438
00:32:12,263 --> 00:32:13,286
lf someone else was
there in my place..
439
00:32:13,397 --> 00:32:14,420
..he would've ran away with
all your belongings.
440
00:32:14,530 --> 00:32:15,553
God hasn't made another
guy like you.
441
00:32:15,664 --> 00:32:17,687
Why don't you go and bring that
bhurji? - l'm bringing it.
442
00:32:19,664 --> 00:32:22,495
Thank you, Srinu.
- There's no need to thank me.
443
00:32:22,732 --> 00:32:23,958
That's the reason l say
one must have faith..
444
00:32:24,064 --> 00:32:25,963
..in fellow human beings.
There's your bike..
445
00:32:26,064 --> 00:32:28,963
..and here's your bag, and
l am wearing your goggles..
446
00:32:29,065 --> 00:32:31,395
..for the time being.
- He's a thief, but not a crook.
447
00:32:31,499 --> 00:32:33,964
What's the difference? - He who
mugs a stranger is a thief..
448
00:32:34,065 --> 00:32:37,088
..and he who mugs even
an acquaint is a crook.
449
00:32:37,199 --> 00:32:40,393
You have it, son. - Uncle, first
of all give him those tablets.
450
00:32:40,499 --> 00:32:42,295
He seems to be mad. He
is talking to himself.
451
00:32:42,400 --> 00:32:44,059
O lord! Give me your blessings.
452
00:32:44,166 --> 00:32:46,189
l offer you my salutations.
453
00:32:46,600 --> 00:32:49,430
He's not a mad fellow. Today
it's Vaishaka festival.
454
00:32:49,533 --> 00:32:50,624
lt's an important festival for them.
455
00:32:51,001 --> 00:32:52,967
lf we want to say something
to someone close to us..
456
00:32:53,067 --> 00:32:54,965
..we can say it to the moon,
the moon would convey..
457
00:32:55,067 --> 00:32:57,158
..the message to them.
You lie down, son.
458
00:33:00,568 --> 00:33:04,296
Take good care of my parents
and my children.
459
00:33:04,401 --> 00:33:05,958
Tomorrow l am coming.
- Hello!
460
00:33:06,402 --> 00:33:08,368
One minute you wait. l'll talk
to the moon for half a minute.
461
00:33:08,469 --> 00:33:10,957
Hey, uncle Macharam! l'll
break your head..
462
00:33:11,068 --> 00:33:13,091
..when l come to Bezawada.
463
00:33:13,669 --> 00:33:14,965
You continue. Boss, this
way of communication..
464
00:33:15,069 --> 00:33:16,557
..seems to be great, doesn't it?
465
00:33:16,669 --> 00:33:18,158
Both incoming and outgoing
calls are free.
466
00:33:18,269 --> 00:33:19,360
We need not spend even
a single paisa.
467
00:33:48,205 --> 00:33:50,967
Oh!
- Are you blind or what! Rascal!
468
00:33:57,406 --> 00:33:58,962
Where is Janaki? - Check the
temperature of the patient..
469
00:33:59,072 --> 00:34:01,538
..in room no. 4 every one hour.
- Why are you avoiding me?
470
00:34:01,639 --> 00:34:03,696
Abhi! You can go now.
- Ok.
471
00:34:04,007 --> 00:34:05,563
Damn! Damn! l've been trying
to meet you since two days.
472
00:34:06,040 --> 00:34:07,506
Neither l get you here nor
do l get in the hostel.
473
00:34:08,374 --> 00:34:11,704
l was on camp. - Goddamn! Can't
you keep a cell-phone?
474
00:34:12,407 --> 00:34:16,499
l don't need that. And also, my
life is not as busy as yours.
475
00:34:16,607 --> 00:34:19,971
How can l be busy anymore!
You spoiled my life. - Me?
476
00:34:20,074 --> 00:34:22,097
Yes, you spoiled it. You know
how busy l was earlier?
477
00:34:22,208 --> 00:34:24,436
Every night l used to attend
minimum four parties.
478
00:34:24,541 --> 00:34:25,700
And l used to sleep at daytime.
479
00:34:26,308 --> 00:34:27,968
But now l can't sleep at daytime..
480
00:34:28,075 --> 00:34:30,633
..and l don't feel like going
to parties at nighttime. Damn!
481
00:34:31,242 --> 00:34:33,265
Abhi. - l am unable to forget
you even if l try to.
482
00:34:33,509 --> 00:34:36,339
Doctor ma'am. Doctor ma'am.
- Go.
483
00:34:37,609 --> 00:34:40,337
Go.
- How are you now?
484
00:34:40,443 --> 00:34:44,466
The pain has reduced, but
l am feeling a bit weak.
485
00:34:45,043 --> 00:34:46,976
My knees are aching.
l don't feel hungry.
486
00:34:47,076 --> 00:34:50,474
My waist is aching on lying on
the bed for long hours. God!
487
00:34:51,744 --> 00:34:57,041
And what about me? - Oh no!
You are still a kid. - What?
488
00:34:57,144 --> 00:34:58,303
What happened to you, son?
489
00:35:00,311 --> 00:35:02,709
l will send medicines. Have
them. You'll be fine.
490
00:35:03,045 --> 00:35:05,375
Give some nice medicines
to that kid as well.
491
00:35:07,278 --> 00:35:10,142
Janaki, where are you going?
- Hello, doctor! - Hello!
492
00:35:10,245 --> 00:35:11,973
What's your problem?
- You are my problem.
493
00:35:12,079 --> 00:35:14,704
Say 'l love you' to me urgently.
- But l should feel that first.
494
00:35:15,746 --> 00:35:17,542
Feel it.
- Abhi.
495
00:35:17,645 --> 00:35:20,043
Feel. Why? You didn't like me?
496
00:35:22,013 --> 00:35:23,104
How can any girl not like me?
497
00:35:23,213 --> 00:35:26,271
Power. Money. Status.
GK's one and only son.
498
00:35:26,380 --> 00:35:28,573
l have everything.
- All that's fine.
499
00:35:28,680 --> 00:35:30,476
But l must like you
without those things.
500
00:35:31,014 --> 00:35:33,981
What do you mean?
- Those things make you desirable..
501
00:35:34,080 --> 00:35:35,979
..but not lovable.
- Doctor, patient no. 10..
502
00:35:36,081 --> 00:35:38,172
..is bleeding heavily.
- l'll be there.
503
00:35:38,281 --> 00:35:39,372
Janaki.
- Emergency.
504
00:35:40,681 --> 00:35:42,580
Ok, l'll be waiting in the car.
505
00:35:56,616 --> 00:35:58,980
Patient's safe. - When you
took so long l knew that..
506
00:35:59,083 --> 00:36:02,140
..the patient would survive, or
you would've returned soon.
507
00:36:02,516 --> 00:36:05,415
How can you say that! You
know how valuable life is?
508
00:36:05,517 --> 00:36:07,380
Yes, one's life is valuable for one.
509
00:36:09,751 --> 00:36:12,308
Good shot. - She likes me,
but she doesn't express it.
510
00:36:12,417 --> 00:36:14,474
Middle-class girls are just
like that. Forget her.
511
00:36:14,584 --> 00:36:16,448
Not about her, but l am myself
in a confused state of mind.
512
00:36:16,551 --> 00:36:17,574
What happened to you?
513
00:36:20,251 --> 00:36:22,581
l don't know. For the
first time l am..
514
00:36:22,685 --> 00:36:25,208
Hey, we had a bet just for fun.
Don't take it so seriously.
515
00:36:25,319 --> 00:36:28,716
Now let's play.
- No, man. lt's hurting.
516
00:36:30,019 --> 00:36:31,985
Abhi, there are three types of love.
517
00:36:32,319 --> 00:36:34,081
Love. Big love. Great love.
518
00:36:34,185 --> 00:36:35,981
The effect of love
is for two months.
519
00:36:36,286 --> 00:36:38,013
The effect of big love
is for two years.
520
00:36:38,353 --> 00:36:41,046
And if it's great love it
would change your life.
521
00:36:45,220 --> 00:36:47,584
Ok, see you.
- Hey, Janaki! Wait. Wait. Wait.
522
00:36:47,687 --> 00:36:49,210
You know what! There are
three types of love.
523
00:36:49,321 --> 00:36:51,480
Love. Big love. Great love.
524
00:36:51,588 --> 00:36:53,247
Abhi, l have got some urgent work.
525
00:36:53,354 --> 00:36:54,445
l need to deliver these medicines.
526
00:36:54,554 --> 00:36:58,247
Ok, let's go in my car.
- Ok, but l will drive today.
527
00:36:58,354 --> 00:36:59,377
What!
528
00:37:01,022 --> 00:37:03,147
You know what, Janaki! The effect
of love is for two months.
529
00:37:03,255 --> 00:37:07,483
Big love for two years. And great
love changes one's life.
530
00:37:08,122 --> 00:37:09,145
Oh!
531
00:37:11,023 --> 00:37:12,148
We could've come on the car.
532
00:37:12,256 --> 00:37:13,449
Car can't come into these lanes.
533
00:37:18,556 --> 00:37:21,386
Now what! Where?
- l will be back in a while.
534
00:37:21,490 --> 00:37:23,388
What will l do till then?
- Just enjoy.
535
00:37:25,491 --> 00:37:26,717
Hey!
- Sorry.
536
00:37:40,592 --> 00:37:42,023
Can we go now?
- Ya.
537
00:37:45,126 --> 00:37:47,990
Left.
- Left? - Hey, careful.
538
00:37:50,593 --> 00:37:51,616
Can you ride it?
539
00:37:56,359 --> 00:37:57,985
Why are people so nasty here?
540
00:37:59,027 --> 00:38:00,323
l have seen the whole world.
541
00:38:01,527 --> 00:38:04,152
You know l have been to London,
Paris, New York.
542
00:38:05,060 --> 00:38:06,526
l haven't seen such
poverty anywhere.
543
00:38:06,627 --> 00:38:09,650
You have seen different places,
but not the world.
544
00:38:10,028 --> 00:38:12,994
What is the difference?
- lf you see life through..
545
00:38:13,094 --> 00:38:16,185
..car's window it would
appear like watching TV.
546
00:38:17,695 --> 00:38:19,991
Get down your car just once
and you'll understand..
547
00:38:20,095 --> 00:38:22,652
..what world is.
- Whatever!
548
00:38:23,229 --> 00:38:25,717
Hey, stop here. Stop here.
549
00:38:29,295 --> 00:38:30,318
Get down.
550
00:38:33,362 --> 00:38:34,988
Come.
- Here?
551
00:38:35,496 --> 00:38:36,520
This is world.
552
00:38:41,330 --> 00:38:42,421
l want two.
553
00:39:15,533 --> 00:39:18,988
Why are you laughing?
- l thought you don't know..
554
00:39:19,100 --> 00:39:22,089
..how to help others, but you
don't know how to eat as well.
555
00:39:25,100 --> 00:39:27,293
What's its cost?
- 8,000 bucks.
556
00:39:30,035 --> 00:39:31,523
You could've bought
80 blankets with it.
557
00:39:33,434 --> 00:39:34,730
Why do you say l don't
know anything?
558
00:39:35,335 --> 00:39:36,460
You don't know how to love.
559
00:39:42,036 --> 00:39:44,467
lt's alright; tell me
you love me, don't you?
560
00:39:45,036 --> 00:39:47,059
You think about the same thing
all the times? - Yes.
561
00:39:48,769 --> 00:39:51,235
l love you.
- Abhi, what's this?
562
00:39:53,037 --> 00:39:57,026
l love you.
- Ok, only if you repeat what l say.
563
00:39:57,137 --> 00:39:58,534
Say it. Say it. Come on.
Come on. Come on.
564
00:39:59,037 --> 00:40:04,095
Love loves the love that
loves unconditional love.
565
00:40:06,043 --> 00:40:07,066
Come again.
566
00:40:07,710 --> 00:40:12,665
Love loves the love that
loves unconditional love.
567
00:40:13,411 --> 00:40:16,673
Ok, ok, ok. One second.
Love comes four times..
568
00:40:16,778 --> 00:40:21,211
Love loves.. Love is in love..
569
00:40:21,311 --> 00:40:24,209
Love is unconditional.. Love is..
570
00:40:24,645 --> 00:40:26,338
lt sounds like a tongue twister.
571
00:40:26,512 --> 00:40:28,103
Peter piper picked
a peck of pickled papers.
572
00:40:28,212 --> 00:40:30,610
Peter piper picked a peck of..
- Shut up!
573
00:40:31,613 --> 00:40:34,140
She said it in Telugu. - l'll say
it. l'll say it. l'll say it.
574
00:40:34,246 --> 00:40:36,735
Ninune Ninune Nanune Nanune.
Nanune ninune.
575
00:40:37,113 --> 00:40:39,739
lt's not that. Something like
love comes four times in it.
576
00:40:39,847 --> 00:40:42,177
Four times love.
- Four. Four. Four. l'll say it.
577
00:40:42,281 --> 00:40:43,678
Four red lorries,
four white lorries.
578
00:40:43,781 --> 00:40:45,270
Four red lorries,
four white lorries.
579
00:41:09,651 --> 00:41:13,640
''Why are you so lost?''
580
00:41:14,118 --> 00:41:17,710
''What happened to you
all of a sudden?''
581
00:41:18,118 --> 00:41:21,744
''Stop worrying for no reason.''
582
00:41:22,119 --> 00:41:26,279
''You can enquire us
about your doubts.''
583
00:41:26,386 --> 00:41:30,217
''You are with us, you
are never with us.''
584
00:41:30,320 --> 00:41:32,013
''You are always daydreaming..''
585
00:41:32,120 --> 00:41:34,484
''..about something or other.''
586
00:41:34,587 --> 00:41:36,553
''There's something in my heart.''
587
00:41:36,654 --> 00:41:40,553
''lt's a beehive. Don't disturb it.''
588
00:41:40,655 --> 00:41:43,019
''l don't know what happened to me.''
589
00:41:44,622 --> 00:41:46,020
''You are in deep trouble.''
590
00:41:46,122 --> 00:41:48,611
''No doctor can cure this ailment.''
591
00:41:48,723 --> 00:41:51,087
''l am enjoying this pain.''
592
00:41:51,190 --> 00:41:52,553
''You are in love.''
593
00:42:17,660 --> 00:42:21,683
''She gets upset with me every
second, but it's a lot of fun.''
594
00:42:21,794 --> 00:42:24,692
''That's why l fight with
her every second.''
595
00:42:26,127 --> 00:42:30,083
''l am always waiting for him.
l pamper him every minute.''
596
00:42:30,195 --> 00:42:32,752
''There are so many tiffs
every second.''
597
00:42:34,128 --> 00:42:37,754
''No matter however long
l am with him..''
598
00:42:38,129 --> 00:42:42,562
''..l can't get enough of love.''
599
00:42:42,663 --> 00:42:46,096
''We heard what you say.''
600
00:42:46,397 --> 00:42:49,761
''But what is the message
from the sky?''
601
00:42:50,397 --> 00:42:58,764
''l saw her once, now l want
to see her again and again.''
602
00:43:27,536 --> 00:43:34,698
''Go away, O uninvited silence.
You are not needed here.''
603
00:43:35,670 --> 00:43:39,602
''Go away, O uninvited silence.
You are not needed here.''
604
00:43:39,703 --> 00:43:43,101
''Make some excuse and
leave this place.''
605
00:43:43,671 --> 00:43:45,035
''How long will be this
strange dilemma?''
606
00:43:45,138 --> 00:43:47,626
''Move the story forward, O fate.''
607
00:43:47,738 --> 00:43:51,034
''When will the debate 'To
be not to be' come to end?''
608
00:43:52,272 --> 00:43:55,761
''We are treading the new path.''
609
00:43:56,139 --> 00:44:00,469
''l might trip as this is the first
time l'm walking on this path.''
610
00:44:05,574 --> 00:44:11,405
''l was here all these days.''
611
00:44:12,408 --> 00:44:18,705
''l wonder what happened to me
after you came into my life.''
612
00:44:20,409 --> 00:44:26,104
''l am walking along with you.''
613
00:44:26,477 --> 00:44:34,605
''l don't know which direction
l am heading towards.''
614
00:44:47,146 --> 00:44:51,044
Hey, Narappa! Just because
your boss is in Hyderabad..
615
00:44:51,146 --> 00:44:55,511
..if you mess with me here
someone might be killed.
616
00:44:55,613 --> 00:44:58,444
You know who would die? Your boss.
617
00:44:58,548 --> 00:45:00,104
l'll talk to him, brother.
l'll talk to him.
618
00:45:08,415 --> 00:45:10,574
Hey, scoundrel! See the
person before spitting.
619
00:45:15,516 --> 00:45:16,539
Bring water.
620
00:45:35,352 --> 00:45:37,318
What are you waiting for? Come here.
621
00:45:41,420 --> 00:45:43,113
He asked me to see the
person before spitting.
622
00:45:44,487 --> 00:45:45,544
Bring coffee for us. Go.
- Ok, sir.
623
00:45:46,420 --> 00:45:47,443
What are you staring at!
624
00:45:49,288 --> 00:45:52,277
l'll slash your throat.
What are you staring at!
625
00:45:52,388 --> 00:45:54,217
l slash your throat
and then take it..
626
00:45:57,155 --> 00:45:58,485
Hey, have you gone mad or what!
627
00:46:02,155 --> 00:46:03,314
Hey, you!
628
00:46:12,157 --> 00:46:13,350
Are you out of your mind!
629
00:46:16,424 --> 00:46:17,651
Brother. Brother. Brother.
No, brother.
630
00:46:17,758 --> 00:46:19,656
Don't you know about Boyalodu?
- No, l don't.
631
00:46:19,758 --> 00:46:21,122
You don't know about me?
- Shut up!
632
00:46:21,225 --> 00:46:22,748
You don't know anything about
him. Brother. No, brother.
633
00:46:22,858 --> 00:46:24,415
Get out of my way.
- Listen to me, brother.
634
00:46:24,525 --> 00:46:26,582
You don't know the fear of death?
- Brother, l beg you.
635
00:46:26,692 --> 00:46:28,249
No, brother. Please, brother.
Brother, please.
636
00:46:28,359 --> 00:46:30,052
You don't know? lf l kill
him you would know..
637
00:46:30,159 --> 00:46:33,387
..what the fear of death is.
638
00:46:34,160 --> 00:46:37,490
Shall l shoot him?
- Shoot me. Shoot me.
639
00:46:38,160 --> 00:46:40,592
Come on, shoot. Shoot me, scoundrel.
640
00:46:40,694 --> 00:46:43,286
lf l pull the trigger..
- Brother, please. - You will die.
641
00:46:43,395 --> 00:46:46,054
Shoot me. Shoot me if you
have the guts to shoot.
642
00:46:46,161 --> 00:46:47,252
l'm going to..
643
00:46:57,429 --> 00:47:00,123
lt's working. Leave them.
644
00:47:00,230 --> 00:47:02,287
Give me the gun and get lost.
- Leave them.
645
00:47:02,397 --> 00:47:04,363
There is no way l would
miss you from this close.
646
00:47:04,464 --> 00:47:06,226
Ask your men to leave.
Ask them to get lost.
647
00:47:06,331 --> 00:47:08,695
Go away. Go away.
648
00:47:08,798 --> 00:47:10,525
Go away.
- Hey, let's go.
649
00:47:10,631 --> 00:47:11,654
Come. Come.
650
00:47:15,165 --> 00:47:18,495
l will also leave.
- Not that way, but this way.
651
00:47:18,699 --> 00:47:22,132
Hey, stop at the down-road.
l will meet you there. - Run.
652
00:47:31,668 --> 00:47:33,065
How much is it?
- Whatever it is..
653
00:47:33,167 --> 00:47:35,259
..you must leave this place fast.
654
00:47:37,634 --> 00:47:38,658
Thanks.
655
00:47:39,602 --> 00:47:42,432
There's a great fire in you.
Use it correctly.
656
00:47:45,169 --> 00:47:46,658
How much is the bill?
- There's no need to pay the bill.
657
00:47:46,770 --> 00:47:48,497
You leave this place fast.
Hey, you too leave.
658
00:47:55,637 --> 00:47:56,796
What if he had pulled
the trigger then?
659
00:48:00,171 --> 00:48:02,797
Oh! l was following you
to steal your bike.
660
00:48:04,171 --> 00:48:07,366
You know that. But still
for a person like me..
661
00:48:09,439 --> 00:48:10,564
You are not an ordinary
person, boss.
662
00:48:11,706 --> 00:48:14,434
You can't search sister-in-law
alone. l'll also come with you.
663
00:48:14,673 --> 00:48:16,798
l was born and brought
up on streets, boss.
664
00:48:17,173 --> 00:48:18,434
You need not give me anything, boss.
665
00:48:19,107 --> 00:48:21,336
Just give me food two times a
day and a little bit of trust.
666
00:48:21,674 --> 00:48:23,799
l will show you how a
human being should be.
667
00:48:24,174 --> 00:48:25,333
Now you talked like a human being.
668
00:48:25,708 --> 00:48:27,435
He doesn't know about the
human being inside him.
669
00:48:28,175 --> 00:48:29,368
He doesn't have anyone who
would tell him that.
670
00:48:29,641 --> 00:48:31,471
You told him that by saving his
life by risking your life.
671
00:48:31,642 --> 00:48:33,073
Srinu, it's difficult to get
a chance to lead life..
672
00:48:33,175 --> 00:48:36,403
..like a human being.
You got a chance.
673
00:48:36,509 --> 00:48:38,339
Now give up the ugly work you do.
674
00:48:39,443 --> 00:48:41,466
No, thanks, son.
- Please accept it.
675
00:48:41,643 --> 00:48:43,700
Srinu, shall we go now?
- Yes.
676
00:48:44,443 --> 00:48:46,603
What's this, uncle! How can
you put spoons in the curry!
677
00:48:47,177 --> 00:48:48,609
Take it.
- Srinu.
678
00:48:50,511 --> 00:48:52,307
He who serves you rice always
speaks the truth.
679
00:48:53,178 --> 00:48:56,076
l'm telling you. You'll
be a great person.
680
00:48:56,178 --> 00:48:57,474
O come on, uncle! Goodbye.
681
00:49:03,313 --> 00:49:04,336
He's our gun-sir!
682
00:49:06,780 --> 00:49:10,804
Sir, you want lift? Are you
in police department? - No.
683
00:49:11,180 --> 00:49:13,578
Military? - No. - So you work
in the gun repairing shop.
684
00:49:15,714 --> 00:49:17,578
What's your name?
- Gali Srinu.
685
00:49:19,181 --> 00:49:20,238
How come there's such
gun-culture here?
686
00:49:21,181 --> 00:49:23,647
Restlessness. The struggle
for survival.
687
00:49:24,449 --> 00:49:26,074
People here think that they
would get justice..
688
00:49:26,182 --> 00:49:27,375
..as soon as you hold a sun.
689
00:49:28,449 --> 00:49:29,472
The government doesn't do anything?
690
00:49:29,583 --> 00:49:30,606
lt conducts elections.
691
00:49:32,383 --> 00:49:33,406
People have become mere votes.
692
00:49:33,517 --> 00:49:35,278
lt's not that others don't
take them seriously.
693
00:49:36,183 --> 00:49:38,082
The problem is that
they themselves..
694
00:49:38,184 --> 00:49:39,343
..don't take them seriously.
695
00:49:39,451 --> 00:49:42,747
Shall l tell you something? No
one trusts anyone here, boss.
696
00:49:43,184 --> 00:49:45,343
There is no trust here. There
are two sorts of people, boss.
697
00:49:45,451 --> 00:49:46,815
Those who exploit and those
who get exploited.
698
00:49:46,918 --> 00:49:49,214
Those who exploit contest
in the elections.
699
00:49:49,452 --> 00:49:51,078
And those who get exploited
vote for them..
700
00:49:51,185 --> 00:49:53,152
..and help them win.
701
00:49:54,652 --> 00:49:56,084
lf you sell your vote
for hundred rupees..
702
00:49:56,186 --> 00:49:57,277
..the person who buys your vote
won't stay quiet after..
703
00:49:57,386 --> 00:49:58,647
..winning the election, will he?
He devours crores of rupees.
704
00:49:58,753 --> 00:50:00,742
lt's a fair deal. lt's
a very fair deal.
705
00:50:01,453 --> 00:50:02,477
Stop the bike there.
706
00:50:08,621 --> 00:50:10,814
Thanks, Srinu. Goodbye.
- Bye.
707
00:50:11,689 --> 00:50:14,087
Gun-sir started a
good conversation..
708
00:50:14,188 --> 00:50:16,814
..about people, crores and votes.
lt was great time-pass.
709
00:50:17,323 --> 00:50:19,084
Boss, if we start our bike here..
710
00:50:19,189 --> 00:50:20,485
..we will reach Amaravati
in no time.
711
00:50:21,723 --> 00:50:25,712
''The raindrop doesn't stay
at the place it is born.''
712
00:50:26,324 --> 00:50:30,155
''lt doesn't know where
it would reach.''
713
00:50:31,191 --> 00:50:35,146
''Yesterday would never come.''
714
00:50:35,458 --> 00:50:39,584
''Don't be so attached to the past.''
715
00:50:39,692 --> 00:50:41,817
''Tomorrow is a distant dream.''
716
00:50:41,925 --> 00:50:43,619
''A human being has thousands
of forms.''
717
00:50:44,192 --> 00:50:48,489
''The stage would change in a blink.''
718
00:50:48,594 --> 00:50:51,617
''You better know world is
a tough place to live in.''
719
00:50:52,660 --> 00:50:54,683
''lf you understand it you won't
have any trouble in future.''
720
00:50:54,794 --> 00:50:56,317
Boss, this is Amaravati museum.
721
00:50:56,428 --> 00:50:57,825
You will find huge swords
and shields here.
722
00:50:58,194 --> 00:51:01,490
''lt's a strange, strange world.''
723
00:51:01,595 --> 00:51:05,585
''There are many hidden mysteries
in this universe.''
724
00:51:06,662 --> 00:51:07,821
Where's Mrs. Saraswati's house here?
725
00:51:08,195 --> 00:51:11,094
Go straight. There's
Amaralingeshwara's temple.
726
00:51:11,196 --> 00:51:14,094
Pray the lord and take left, and
the last house in that lane..
727
00:51:14,196 --> 00:51:16,628
..is Mrs. Saraswati's house.
728
00:51:23,731 --> 00:51:24,754
Where's Saraswati's..
729
00:51:26,198 --> 00:51:27,357
Boss, you ask her about it.
730
00:51:28,132 --> 00:51:31,758
ls this Mrs. Saraswati's house?
- No, this is my house.
731
00:51:32,199 --> 00:51:34,324
She's my daughter-in-law.
- Really?
732
00:51:34,665 --> 00:51:37,154
ls Saraswati's there at home?
- Why would she be here?
733
00:51:37,266 --> 00:51:39,698
lt's daytime. You won't find
her at home at daytime.
734
00:51:39,800 --> 00:51:42,096
Where is she?
- A friend of hers came here..
735
00:51:42,200 --> 00:51:44,325
..and she went to a temple in
Vaikunthapuram. - Friend?
736
00:51:44,601 --> 00:51:48,227
That doctor girl from city, who
has no work to do at home..
737
00:51:48,335 --> 00:51:50,823
Who are you anyway?
- Gali Srinu.
738
00:51:51,201 --> 00:51:53,360
Old lady, how long will you chew
betel leaves like a goat?
739
00:51:55,668 --> 00:51:57,498
You moron.
- Oh God!
740
00:52:06,370 --> 00:52:07,461
Are you Saraswati?
- No.
741
00:52:16,738 --> 00:52:17,829
Are you Saraswati?
- No.
742
00:52:18,205 --> 00:52:19,636
Are you Amaravati's Saraswati?
- No.
743
00:52:19,738 --> 00:52:21,500
Are you Saraswati?
- No.
744
00:52:21,606 --> 00:52:25,368
She's not Saraswati. Then?
- Padmavati.
745
00:52:25,472 --> 00:52:27,336
Srinu, Gali Srinu.
746
00:52:27,672 --> 00:52:29,764
Are you married?
- No, l'm not.
747
00:52:29,873 --> 00:52:31,305
Then why are you praying him?
748
00:52:31,406 --> 00:52:33,497
l would get married soon
if l worship him.
749
00:52:34,207 --> 00:52:36,832
l am also not married yet. - She
went to the temple at the top.
750
00:52:49,709 --> 00:52:51,834
Boss, it's seems to be too high.
751
00:52:53,476 --> 00:52:54,499
l need to quit smoking.
752
00:53:15,412 --> 00:53:17,844
Earlier l didn't believe that God
exists up there, but it's true.
753
00:53:34,481 --> 00:53:36,505
Saraswati, take the holy offering.
754
00:53:37,349 --> 00:53:38,838
Boss, Mrs. Saraswati.
755
00:53:41,449 --> 00:53:43,540
Are you Mrs. Saraswati?
- Yes.
756
00:53:43,649 --> 00:53:45,808
Boss, sister Saraswati.
ls the doctor girl here?
757
00:53:45,916 --> 00:53:47,678
Yes, she's here.
- Where's Janaki?
758
00:53:47,783 --> 00:53:49,442
Janaki didn't come here.
- What are you saying, sister!
759
00:53:49,550 --> 00:53:51,244
When l asked you if doctor is
here you said she is here.
760
00:53:51,351 --> 00:53:53,112
Doctor means.. Shailu.
761
00:54:04,752 --> 00:54:05,843
You love her very much, don't you?
762
00:54:06,719 --> 00:54:07,810
You searched her at so many places.
763
00:54:08,486 --> 00:54:10,782
lf you love a person so much
you will definitely get her.
764
00:54:10,887 --> 00:54:12,716
These are not God's words,
but these are Gali's words.
765
00:54:12,820 --> 00:54:14,252
You'll get definitely sister-in-law
no matter wherever she is.
766
00:54:21,597 --> 00:54:23,563
Janaki used to stay at
our house as a tenant..
767
00:54:23,664 --> 00:54:25,129
..when she was studying
medicine in Guntur.
768
00:54:25,230 --> 00:54:27,695
My father was very fond
of girls who study.
769
00:54:27,796 --> 00:54:28,988
And she gradually mingled with us.
770
00:54:29,662 --> 00:54:30,855
l lost my father during that time.
771
00:54:31,129 --> 00:54:32,287
We knew that we didn't
have any assets.
772
00:54:32,662 --> 00:54:34,820
But after his death we came
to know about his debts.
773
00:54:34,928 --> 00:54:36,553
lt was very tough time for us.
Janaki stood behind me..
774
00:54:36,661 --> 00:54:38,559
..and gave me courage.
- You forget everything..
775
00:54:38,661 --> 00:54:40,888
..if you get someone to chat with.
Did you cook the meals?
776
00:54:40,994 --> 00:54:42,017
l cooked the meals, mother-in-law.
777
00:54:42,126 --> 00:54:43,558
You can have lunch if you wish.
- l'll eat lunch..
778
00:54:43,660 --> 00:54:45,887
..after l finish this.
- Ok. - Hey, kid. You come with me.
779
00:54:45,993 --> 00:54:47,016
l'm coming. Let's go.
780
00:54:48,159 --> 00:54:49,557
Today we settled here in this way.
781
00:54:49,658 --> 00:54:51,056
And the reason behind it is Janaki.
782
00:54:51,591 --> 00:54:54,557
Janaki knows what life is. l can't
believe that she left you..
783
00:54:54,658 --> 00:54:57,179
..for the reason that
you are telling me.
784
00:54:59,190 --> 00:55:02,280
Gali, bring that cot over
here in the shadow.
785
00:55:03,656 --> 00:55:05,848
Why are you still standing there?
Put the cot here.
786
00:55:10,155 --> 00:55:11,178
Old lady is too arrogant. Die there.
787
00:55:12,587 --> 00:55:13,678
Why are you getting so angry?
788
00:55:15,154 --> 00:55:16,177
Sit here.
789
00:55:17,920 --> 00:55:19,782
Where are you from?
- From my town.
790
00:55:20,119 --> 00:55:21,675
Really? You are from your town?
791
00:55:23,585 --> 00:55:24,880
Will you eat palm fruits?
- Yes.
792
00:55:25,051 --> 00:55:27,142
You people don't have
poor people's fruits.
793
00:55:28,151 --> 00:55:30,810
Did you come here for Janaki?
- Yes.
794
00:55:30,917 --> 00:55:33,747
She's a nice girl. The doctor
girl you saw this morning..
795
00:55:33,850 --> 00:55:35,611
She doesn't know anything.
She's a mad girl.
796
00:55:36,116 --> 00:55:37,672
Don't have palm fruits
if you don't want to.
797
00:55:37,782 --> 00:55:41,009
At least have Chakkiris. l know
you won't have our snacks.
798
00:55:41,115 --> 00:55:42,172
You only eat those packets.
799
00:55:42,648 --> 00:55:45,738
And yes, who is the guy who
came with you? - He is..
800
00:55:45,847 --> 00:55:48,211
How does it bother me! He
is not ugly face like you.
801
00:55:48,313 --> 00:55:49,711
He seems to be from a good family.
- Thanks.
802
00:55:49,814 --> 00:55:50,904
Granny, coffee.
- Give me that coffee.
803
00:55:51,646 --> 00:55:53,612
At least have this coffee. l know
you won't have our coffee.
804
00:55:53,713 --> 00:55:54,736
l will drink it.
805
00:55:55,912 --> 00:55:58,810
l will drink it. l will
drink your coffee.
806
00:56:07,776 --> 00:56:10,139
Where must have she gone?
- She must've gone to Bala sir.
807
00:56:10,243 --> 00:56:13,538
Who is Bala sir?
- Bala sir conducts medical camps..
808
00:56:13,642 --> 00:56:18,131
..in agency areas. Janaki goes
there every year. - Where?
809
00:56:18,242 --> 00:56:20,537
l can't tell you where exactly,
but Mr. Bala lives..
810
00:56:20,641 --> 00:56:22,539
..in Narasipatnam. ln Narasipatnam
anyone can..
811
00:56:22,640 --> 00:56:24,538
..tell you where Mr. Bala lives.
812
00:56:25,906 --> 00:56:26,929
Thanks.
813
00:56:29,772 --> 00:56:30,795
Mr. Abhiram.
814
00:56:33,905 --> 00:56:35,734
Why do you think Janaki has left?
815
00:56:38,637 --> 00:56:42,830
May be she didn't like my
behavior and left in anger.
816
00:56:43,103 --> 00:56:46,660
Not with anger, but she must've
left with faith in you.
817
00:56:46,902 --> 00:56:48,527
She must've left with the faith
that you change yourself..
818
00:56:48,635 --> 00:56:49,658
..and go back to her.
819
00:56:51,101 --> 00:56:53,532
When we have a beautiful
dream in our sleep..
820
00:56:53,634 --> 00:56:55,725
..we don't get up. We
cherish that dream.
821
00:56:56,033 --> 00:56:59,261
But when there's a nightmare
we get up. We wake up.
822
00:57:00,134 --> 00:57:01,531
ln the same way if there
is no sorrow..
823
00:57:01,633 --> 00:57:03,189
..world would go to sleep.
824
00:57:03,899 --> 00:57:06,262
Only because of sorrows
we got a Buddha.
825
00:57:06,632 --> 00:57:08,257
There were inventions
and discoveries.
826
00:57:10,232 --> 00:57:13,163
Hello! ls Janaki there?
- Yes, she is here. One minute.
827
00:57:14,097 --> 00:57:15,120
Abhi.
828
00:57:17,630 --> 00:57:20,027
Hello! - There's a party
at my farmhouse tonight.
829
00:57:20,130 --> 00:57:22,687
You must come.
- Party? No, l can't.
830
00:57:22,895 --> 00:57:25,259
Please it's my birthday.
- Birthday?
831
00:57:25,628 --> 00:57:27,116
But you didn't tell me.
- l'm telling you now.
832
00:57:27,228 --> 00:57:28,693
Many happy returns of the day.
833
00:57:28,794 --> 00:57:30,783
You must give me those
wishes at 12 at night.
834
00:57:30,894 --> 00:57:33,587
No, Abhi. Only my close
friends are attending.
835
00:57:33,693 --> 00:57:36,591
You are also coming.
- No, Abhi.
836
00:57:36,693 --> 00:57:38,954
Please, it's my birthday.
- Do l have to?
837
00:57:39,625 --> 00:57:43,022
Come for me. Please. You
are coming. That's all.
838
00:57:43,125 --> 00:57:45,716
Ok, what time?
- 8 O' clock. l'll be there.
839
00:57:56,089 --> 00:57:57,112
Come.
840
00:58:00,155 --> 00:58:01,178
You are late, man.
841
00:58:02,088 --> 00:58:04,519
Hi. - Hi, Tia! - Happy
returns of the day.
842
00:58:04,621 --> 00:58:06,984
Hey, you know! She is Janaki.
- Hi. - She is Tia.
843
00:58:07,620 --> 00:58:10,108
Hey, Abhi.
- Thanks. Thanks.
844
00:58:10,220 --> 00:58:12,185
Happy birthday, Abhi.
- Hey, what's up? How are you?
845
00:58:12,619 --> 00:58:15,244
Thanks. Thanks. Thanks. Hey,
come, let's party.
846
00:58:15,618 --> 00:58:17,641
Janaki, come. Come. Come. Let's go.
847
00:58:19,817 --> 00:58:21,215
Hey, Janaki, come.
- Come on, buddy.
848
00:58:22,617 --> 00:58:24,242
Hey, come on.
849
00:58:26,150 --> 00:58:29,741
Hey, Tequila.
- No way. No way.
850
00:58:29,849 --> 00:58:31,508
Only one.
- We came here just now.
851
00:58:31,615 --> 00:58:32,706
Only one. Have it.
- No way.
852
00:58:32,815 --> 00:58:35,837
No way. No way.
- Come on, buddy. Come on.
853
00:58:35,948 --> 00:58:37,641
Ok, fine.
- Cheers!
854
00:58:40,614 --> 00:58:41,636
Let's rock it.
855
00:58:56,144 --> 00:58:59,234
Country chick. She came here
in a sari. - Yes, right.
856
00:59:00,110 --> 00:59:03,507
She looks like a lady, doesn't
she? Unlike you.
857
00:59:03,609 --> 00:59:04,632
You stupid.
858
00:59:05,042 --> 00:59:06,167
Madam.
- No, thanks.
859
00:59:07,075 --> 00:59:09,836
Wow! Janaki, right?
- Ya.
860
00:59:10,141 --> 00:59:12,198
Nice sari.
- Thanks.
861
00:59:12,607 --> 00:59:14,505
How is my dress?
- Nice.
862
00:59:14,607 --> 00:59:17,232
Thank you.
- lt's ok. - Enjoy, buddy.
863
00:59:17,606 --> 00:59:19,936
For you.
- That's it. - Cheers!
864
00:59:21,139 --> 00:59:25,662
Janaki, the girl who is sticking
to Abhi is Takki.
865
00:59:25,772 --> 00:59:27,566
Her real name is Tankam Rajini.
866
00:59:29,204 --> 00:59:31,636
She's a big.. You know what!
867
00:59:32,603 --> 00:59:35,228
The ox over there is Jia.
868
00:59:36,136 --> 00:59:39,000
Look he has a tie behind
his head. Worst fellow.
869
00:59:39,602 --> 00:59:41,067
Not everyone is as good as we are.
870
00:59:41,168 --> 00:59:43,895
l don't wanna dance.
- Hey, Janaki is alone.
871
00:59:45,601 --> 00:59:47,567
One more thing. You can't
trust anyone here.
872
00:59:47,667 --> 00:59:48,826
What are you doing
with my girl, man!
873
00:59:49,600 --> 00:59:51,225
What can l do? What can l really do?
874
00:59:52,100 --> 00:59:53,690
Sorry, dear. l'm late.
875
00:59:53,799 --> 00:59:55,492
This is the first time
l am meeting them all..
876
00:59:55,599 --> 00:59:57,723
..since l fell in love with you.
Actually my friends are..
877
00:59:59,865 --> 01:00:01,797
Come, l'll introduce you to someone.
878
01:00:20,128 --> 01:00:28,889
''O beautiful moment,
don't pass away.''
879
01:00:30,592 --> 01:00:38,217
''O shyness, don't give in.''
880
01:00:40,590 --> 01:00:45,079
''The banks on its own..''
881
01:00:45,190 --> 01:00:50,019
''The banks on its own..''
882
01:00:50,122 --> 01:00:56,952
''..is searching the shore.''
883
01:00:57,854 --> 01:01:06,047
''O beautiful moment,
don't pass away.''
884
01:01:07,852 --> 01:01:16,216
''O shyness, don't give in.''
885
01:01:18,583 --> 01:01:20,912
She's my mom. She passed
away after l was born.
886
01:01:21,016 --> 01:01:22,208
l was brought up by
my aunt in States.
887
01:01:22,715 --> 01:01:24,180
lf mother was alive l
would've stayed here.
888
01:01:24,515 --> 01:01:26,105
Yes, l forgot to introduce
you to mother.
889
01:01:26,848 --> 01:01:27,939
Mom, she's my..
890
01:01:29,980 --> 01:01:31,003
Blessings.
891
01:01:32,580 --> 01:01:41,841
''He's a child at heart..''
892
01:01:42,845 --> 01:01:52,004
''He stole my heart with
his sweetness.''
893
01:01:52,843 --> 01:02:01,865
''His mischief has won my heart.''
894
01:02:02,841 --> 01:02:11,966
''l am losing myself in my dreams.''
895
01:02:12,839 --> 01:02:21,964
''O beautiful moment,
don't pass away.''
896
01:02:35,834 --> 01:02:36,857
This farm-house is the
first property..
897
01:02:36,967 --> 01:02:38,455
..my father bought on my name.
898
01:02:38,834 --> 01:02:41,061
Everything's here is mine.
- lncluding that?
899
01:02:41,167 --> 01:02:43,530
What?
- That. - You mean moon.
900
01:02:43,633 --> 01:02:45,724
lt's so beautiful.
- Not as much as you are.
901
01:02:46,698 --> 01:02:47,789
lf you wish l will give it for you.
902
01:02:47,899 --> 01:02:57,058
''He treats me like a doll.''
903
01:02:57,830 --> 01:03:07,455
''l feel like a lady
when l am with him.''
904
01:03:07,961 --> 01:03:17,052
''l am following him in his path.''
905
01:03:17,826 --> 01:03:27,087
''l fear l might commit a mistake.''
906
01:03:27,824 --> 01:03:36,654
''O beautiful moment,
don't pass away.''
907
01:03:37,523 --> 01:03:44,784
''O shyness, don't give in.''
- Stop. Where are you going!
908
01:03:45,554 --> 01:03:46,850
Where are you going?
909
01:03:47,820 --> 01:03:56,014
''O beautiful moment, don't
pass away.'' - Stop. Please.
910
01:03:57,819 --> 01:04:05,614
''O shyness, don't give in.''
911
01:04:07,683 --> 01:04:09,671
Wow! What a lovely scene!
912
01:04:11,050 --> 01:04:13,447
Hey, babe! Before you Abhi
brought a number of girls..
913
01:04:13,549 --> 01:04:15,946
..to his bedroom..
- Jia.
914
01:04:16,815 --> 01:04:20,871
But it took him a long
time to bring you here.
915
01:04:20,981 --> 01:04:23,037
Scoundrel, get out.
- Hey, cool! Cool, buddy.
916
01:04:23,147 --> 01:04:24,806
Just shut up and get lost.
- Cool.
917
01:04:25,546 --> 01:04:26,910
Abhi, let me tell her how much
effort you put for her.
918
01:04:28,812 --> 01:04:31,176
For you her roamed in
dirty labor areas.
919
01:04:32,079 --> 01:04:35,601
But your figure is not
labor, it's superb.
920
01:04:36,811 --> 01:04:38,867
Hey, Abhi! Will l get
a chance after you?
921
01:04:38,977 --> 01:04:41,170
Just shut up and get out.
- Hey, don't get excited, man!
922
01:04:41,543 --> 01:04:42,907
We shared so many girls
in the past, didn't we?
923
01:04:43,543 --> 01:04:44,769
So it's personal..
924
01:04:45,476 --> 01:04:47,169
Use condoms. Play safe.
925
01:04:48,009 --> 01:04:50,167
Enjoy, buddy. Come on.
926
01:04:55,807 --> 01:04:59,432
Hey, guys! Listen to me.
Abhi won the bet.
927
01:05:00,540 --> 01:05:02,437
36.
- 36. - Stop that.
928
01:05:02,539 --> 01:05:05,505
24.
- 24. - Stop it, Jia.
929
01:05:05,606 --> 01:05:06,696
36.
- 36.
930
01:05:06,805 --> 01:05:07,862
24.
- 24.
931
01:05:07,972 --> 01:05:09,767
36.
- 36. - Janaki. Janaki, stop.
932
01:05:09,871 --> 01:05:11,496
Hey, baby! What about me?
933
01:05:11,804 --> 01:05:13,827
Janaki, please listen to me.
- Did you get hurt?
934
01:05:13,937 --> 01:05:15,993
Listen to me.
- Hey, Abhi! What about me, buddy?
935
01:05:16,103 --> 01:05:17,625
Hey, Abhi.. - Janaki,
please listen to me.
936
01:05:19,935 --> 01:05:21,560
ls it my fault if someone
talks some rubbish?
937
01:05:22,002 --> 01:05:23,729
Don't be foolish. First of
all know what happened.
938
01:05:24,535 --> 01:05:25,558
What the heck with you!
939
01:05:26,001 --> 01:05:28,432
Can't you listen to me once?
- What will you say?
940
01:05:28,534 --> 01:05:30,159
Will you tell me what
the bet on me was?
941
01:05:30,267 --> 01:05:31,426
That's not the thing, Janaki.
- Abhi, find some empty car..
942
01:05:31,534 --> 01:05:34,022
..to talk to her. Don't disturb us.
943
01:05:34,133 --> 01:05:35,429
What! This is also my mistake?
944
01:05:35,799 --> 01:05:37,129
You are hurting me, Abhi.
945
01:05:37,932 --> 01:05:38,989
l need to go to the hostel.
946
01:05:39,665 --> 01:05:40,688
Oh!
947
01:05:42,531 --> 01:05:44,497
Ok, l betted on you. That is past.
948
01:05:44,598 --> 01:05:47,120
lt's over now. But now l am
really in love with you.
949
01:05:48,797 --> 01:05:49,820
Scoundrel!
950
01:05:53,063 --> 01:05:54,426
Great! They are celebrating
my birthday party..
951
01:05:54,529 --> 01:05:55,552
..in my absence.
952
01:05:57,795 --> 01:05:58,852
l brought you here unnecessarily.
953
01:05:59,528 --> 01:06:00,789
Do people recite devotional
chants in birthday parties?
954
01:06:01,528 --> 01:06:02,925
Some guys drink and some
jerks talk filthy.
955
01:06:06,793 --> 01:06:08,089
l went to such disgusting
place for you.
956
01:06:08,526 --> 01:06:09,958
l went near drains,
l went near dustbins..
957
01:06:12,026 --> 01:06:13,151
For whom did l go to those places?
958
01:06:14,525 --> 01:06:15,548
Did l go there for my sake?
959
01:06:15,658 --> 01:06:16,782
l went to those places
because l love you.
960
01:06:18,524 --> 01:06:21,819
l bore those laborers, that
filth and that stink for you.
961
01:06:22,057 --> 01:06:24,148
That is my life, Abhi.
- This is my life.
962
01:06:24,523 --> 01:06:25,887
How else do you expect late
night parties to be?
963
01:06:28,023 --> 01:06:29,613
Why did you come here then in
spite of knowing all that?
964
01:06:29,789 --> 01:06:31,584
l came here to say 'l
love you' to you.
965
01:06:32,522 --> 01:06:34,987
l thought you love me.
That's why l came here.
966
01:06:35,088 --> 01:06:38,144
Yes, Janaki. l really you.
- This is not love.
967
01:06:39,054 --> 01:06:41,020
You love me, but not my soul.
968
01:06:41,520 --> 01:06:43,610
You could only see labor,
dirt and filth..
969
01:06:43,719 --> 01:06:45,049
But l live at such place.
970
01:06:47,519 --> 01:06:50,416
You don't know everything about me.
971
01:06:50,518 --> 01:06:51,541
What's there that l don't know?
972
01:06:51,852 --> 01:06:53,680
l know you are a medico, you
are a social activist..
973
01:06:53,784 --> 01:06:54,807
You are..
- lt's not that, Abhi.
974
01:06:54,917 --> 01:06:56,042
We are two different people.
975
01:06:56,517 --> 01:06:58,005
Our paths are different.
- Foolish.
976
01:06:58,117 --> 01:06:59,742
Our ambitions are different.
- What's different?
977
01:06:59,850 --> 01:07:02,838
What's different? Tell me.
Tell me l say. - Abhi!
978
01:07:02,949 --> 01:07:04,642
Sorry. Don't make me
do all this crap.
979
01:07:05,515 --> 01:07:08,947
Sorry. - l don't like it,
Abhi. l don't like it.
980
01:07:09,048 --> 01:07:10,071
What's it that you don't like?
981
01:07:10,181 --> 01:07:12,408
Don't cry. l hate tears.
982
01:07:12,781 --> 01:07:14,144
Just look into me. l..
983
01:07:15,014 --> 01:07:16,037
l hate tears.
984
01:07:17,780 --> 01:07:19,972
No, Abhi. l can't be with you.
985
01:07:20,779 --> 01:07:22,472
What! You'll leave me?
986
01:07:23,878 --> 01:07:25,639
Are you mad? Crazy?
What are you talking?
987
01:07:25,945 --> 01:07:27,069
Tell me. What!
988
01:07:28,444 --> 01:07:29,467
Oh God!
989
01:07:30,777 --> 01:07:31,834
Boss.
990
01:07:41,508 --> 01:07:42,531
You are ok, aren't you?
991
01:07:43,641 --> 01:07:46,004
You are a lucky guy, boss. lt's
your bike that stopped on it.
992
01:07:46,440 --> 01:07:48,406
lf it was my bike then
they would've been..
993
01:07:48,507 --> 01:07:50,063
..burning me on the pyre.
994
01:07:50,940 --> 01:07:51,963
Who's this guy who stopped
the vehicle..
995
01:07:52,073 --> 01:07:53,095
..in the middle of the road?
996
01:07:56,039 --> 01:07:59,004
Sir. Sir. - Why are you asking
me to take it back?
997
01:07:59,505 --> 01:08:00,528
Ask him to take his vehicle back.
998
01:08:00,637 --> 01:08:02,398
Do l have to listen to him?
Who is on the wrong side?
999
01:08:02,504 --> 01:08:03,868
You or me?
- That's what l am also asking you.
1000
01:08:03,970 --> 01:08:05,731
Who's on the wrong side? You or me?
- Brother.
1001
01:08:05,837 --> 01:08:07,133
Brother, please take
your lorry back.
1002
01:08:07,236 --> 01:08:08,600
lt seems that the baby
has overturned.
1003
01:08:09,436 --> 01:08:10,594
My wife's condition is critical.
1004
01:08:10,702 --> 01:08:12,668
She has got labor pain.
Take your vehicles back.
1005
01:08:13,502 --> 01:08:14,865
Who can tell these guys!
1006
01:08:15,035 --> 01:08:17,796
Why are you asking me to go
back! Ask him to go back.
1007
01:08:23,500 --> 01:08:27,659
lf there's a traffic jam on these
roads it's worse than hell.
1008
01:08:33,765 --> 01:08:34,855
lt's quite tough here.
1009
01:08:34,964 --> 01:08:35,987
Poor woman! How unfortunate!
1010
01:08:36,098 --> 01:08:37,121
She's in labor. l
fear she might die.
1011
01:08:37,231 --> 01:08:38,457
Someone ask them to take
their vehicles back.
1012
01:08:38,564 --> 01:08:40,120
Hey, what did you say!
- l'll kick you from here.
1013
01:08:40,497 --> 01:08:41,792
lf l get down you won't stay alive.
1014
01:08:41,896 --> 01:08:45,055
lf l get down l will send you
to hell. - Don't mess with me.
1015
01:08:45,162 --> 01:08:47,390
Ok, no use. He won't listen..
1016
01:08:47,495 --> 01:08:49,393
He won't listen to anyone. This
side hundred vehicles..
1017
01:08:49,495 --> 01:08:51,960
..and this side hundred vehicles.
Total block.
1018
01:08:52,061 --> 01:08:55,117
She will die. She will die.
Most barbarous.
1019
01:08:55,494 --> 01:08:59,619
l hate democracy. No. No. No.
No. This country needs..
1020
01:09:01,759 --> 01:09:04,884
Who is he?
- Meenaxi. Meenaxi. Don't get down.
1021
01:09:04,992 --> 01:09:06,549
You don't get down. She will die.
1022
01:09:06,658 --> 01:09:09,090
The child has turned and she
will die. She will die.
1023
01:09:09,758 --> 01:09:11,814
Srinu, come.
- Hey, mister! Where are you going?
1024
01:09:11,924 --> 01:09:13,117
Mister, where are you go..
1025
01:09:13,757 --> 01:09:15,949
Shut your mouth.
- They won't listen.
1026
01:09:16,056 --> 01:09:18,453
Neither he listens to me nor
do these guys listen to me.
1027
01:09:18,556 --> 01:09:22,454
Meenaxi, don't get down. She
will die. She will die.
1028
01:09:22,556 --> 01:09:24,384
Hey, do what you can do.
- Hey, take back the lorry.
1029
01:09:24,488 --> 01:09:26,454
Brother won't.
- You want me to go back?
1030
01:09:26,555 --> 01:09:29,112
What do you think of me! Tiger's
child. l'm tiger's child.
1031
01:09:29,487 --> 01:09:30,714
Brother, did tiger
come to your home..
1032
01:09:30,821 --> 01:09:32,013
..or your mother went to the jungle?
1033
01:09:32,120 --> 01:09:34,449
l don't know all that. l don't
care if someone dies.
1034
01:09:34,553 --> 01:09:35,644
l am not going to take
back the vehicle.
1035
01:09:36,753 --> 01:09:38,718
You won't? Take it back.
Take it back.
1036
01:09:38,819 --> 01:09:40,876
He didn't understand it till
an educated guy thrashed him.
1037
01:09:41,618 --> 01:09:45,447
l am not educated. Take
your lorry back.
1038
01:09:45,951 --> 01:09:46,973
You didn't take it back till
someone thrashed you.
1039
01:09:47,084 --> 01:09:48,107
You wasted two hours time.
1040
01:09:48,484 --> 01:09:49,710
What were you doing for two hours?
1041
01:09:50,416 --> 01:09:53,507
Take it back. - There's no use.
She will die. l know it.
1042
01:09:53,949 --> 01:09:55,380
What did you say?
- They take it back..
1043
01:09:55,482 --> 01:09:56,913
..but that doesn't mean the
vehicles will move right away.
1044
01:09:57,015 --> 01:09:58,379
There are about hundred
vehicles on that side..
1045
01:09:58,482 --> 01:09:59,913
..and another hundred vehicles
on this side. No way.
1046
01:10:00,015 --> 01:10:01,674
Meenaxi, you don't get
down. She will die.
1047
01:10:02,481 --> 01:10:05,446
She is in great pain. Do something.
1048
01:10:05,547 --> 01:10:06,672
Oh God! What would happen now!
1049
01:10:09,479 --> 01:10:10,570
Hold her, boss.
1050
01:10:18,744 --> 01:10:19,767
She will die.
1051
01:10:21,477 --> 01:10:24,102
Be careful. Be careful.
1052
01:10:37,474 --> 01:10:40,701
Nothing would happen. Nothing
would happen to you.
1053
01:10:42,906 --> 01:10:44,633
Mister, what is happening there?
1054
01:10:44,739 --> 01:10:46,035
He is not a doctor to perform
the delivery, is he?
1055
01:10:46,139 --> 01:10:47,695
You are not a lawyer to ask
so many questions, are you?
1056
01:10:47,806 --> 01:10:48,930
You don't have any sense of timing.
1057
01:10:49,972 --> 01:10:51,631
No one has a sense
of responsibility.
1058
01:10:51,938 --> 01:10:53,767
Meenaxi, you don't get down.
1059
01:10:53,870 --> 01:10:56,529
Nothing will happen to you.
Nothing will happen to you.
1060
01:10:58,470 --> 01:10:59,629
Don't panic.
1061
01:11:24,998 --> 01:11:26,827
Madam..
- How's your son?
1062
01:11:26,931 --> 01:11:29,658
He's fine, madam.
- Abhi, Pochamma..
1063
01:11:29,764 --> 01:11:31,093
The lady who delivered in your car..
1064
01:11:32,730 --> 01:11:34,820
The child wants to touch your
feet, sir. - Ok. Ok. Ok.
1065
01:11:34,929 --> 01:11:35,952
Enough. That's enough.
1066
01:11:37,595 --> 01:11:40,356
Ok, Pochamma, then..
- See Janaki..
1067
01:11:40,462 --> 01:11:42,359
..l didn't come to meet them.
lrritating people.
1068
01:11:42,461 --> 01:11:43,950
They don't let me spend even
a second with you in peace.
1069
01:11:44,061 --> 01:11:46,788
Abhi, she seems to be hurt.
- So what!
1070
01:11:48,460 --> 01:11:50,688
Can you really accept love
if you are given love?
1071
01:11:52,960 --> 01:11:54,687
Why not? Give me your love and see.
1072
01:11:55,459 --> 01:11:57,424
Then what did Pochamma
offer you now?
1073
01:11:57,725 --> 01:11:59,986
So you want me to marry Pochamma?
1074
01:12:01,458 --> 01:12:03,889
Look, Janaki. l don't need
someone else's love.
1075
01:12:04,724 --> 01:12:07,655
l need your love. Only your love.
1076
01:12:09,923 --> 01:12:11,354
l wonder how they give birth..
1077
01:12:11,456 --> 01:12:13,683
..but women are really great, boss.
1078
01:12:15,722 --> 01:12:16,948
Traffic is clearing. Come fast.
1079
01:12:17,055 --> 01:12:18,350
l wonder which mother gave birth
to you, but you rescued..
1080
01:12:18,454 --> 01:12:20,750
..my daughter-in-law's life.
- lt's ok. lt's alright.
1081
01:12:20,853 --> 01:12:22,410
Thanks a lot.
- Hello! Hello! Hello!
1082
01:12:22,720 --> 01:12:24,515
What was that! What
have you just done!
1083
01:12:24,620 --> 01:12:25,745
Don't you have any commonsense?
1084
01:12:25,986 --> 01:12:28,350
He's such a small kid. How
can you cut his navel..
1085
01:12:28,452 --> 01:12:30,680
..like one cuts an onion? Barbarous.
1086
01:12:30,786 --> 01:12:32,876
He will die. That baby will die.
1087
01:12:32,985 --> 01:12:35,610
Do you never say anything good?
You jaffa jaffada.
1088
01:12:35,718 --> 01:12:37,740
Come again.
- You jaffa jaffada.
1089
01:12:38,717 --> 01:12:41,978
Listen, give respect and take
respect. Listen to me.
1090
01:12:42,083 --> 01:12:44,344
Don't take me so lightly.
- l shouldn't abuse you.
1091
01:12:44,449 --> 01:12:45,472
Don't abuse me.
1092
01:12:46,882 --> 01:12:48,007
Why did he slap me like that?
1093
01:12:48,848 --> 01:12:52,939
And why are you looking at me
as if it's some TV serial?
1094
01:12:53,048 --> 01:12:54,411
Move aside. Move aside.
1095
01:13:00,446 --> 01:13:01,469
Sir. Sir.
1096
01:13:02,712 --> 01:13:04,076
Meenaxi, barbarous, sir.
1097
01:13:04,712 --> 01:13:06,337
Her body is completely
covered with jewels..
1098
01:13:06,445 --> 01:13:08,343
..but her brain is empty, sir.
As l asked her not to..
1099
01:13:08,445 --> 01:13:10,910
..get down the bus she
left in the bus, sir.
1100
01:13:11,444 --> 01:13:13,773
Sir, you need to give me
lift and chase the bus.
1101
01:13:14,944 --> 01:13:16,409
Get on.
- Thanks.
1102
01:13:18,709 --> 01:13:19,732
Thanks a lot.
1103
01:13:19,842 --> 01:13:21,069
You thank someone when you get down.
1104
01:13:21,175 --> 01:13:22,664
What's wrong if l thank you
when l get on the bike?
1105
01:13:22,775 --> 01:13:25,332
Do you want the lift?
- Oh no! l want it, sir. Sorry.
1106
01:13:26,941 --> 01:13:30,464
What's this speed! Bring down
the speed. - Sit properly.
1107
01:13:30,573 --> 01:13:31,698
l might die.
1108
01:13:34,706 --> 01:13:37,638
Bring down the speed. Bring it down.
1109
01:13:39,705 --> 01:13:42,535
Son, what's your name?
- Gali Srinu.
1110
01:13:43,571 --> 01:13:46,059
Don't ride the bike in Gali.
Let's travel on land. l beg you.
1111
01:13:46,437 --> 01:13:47,562
You're the one who asked
me to chase the bus.
1112
01:13:47,671 --> 01:13:50,397
l changed my mind. - Shall l
chase the bus a bit slowly?
1113
01:13:50,503 --> 01:13:52,662
Son. Son. My BP came down
due to your speed.
1114
01:13:52,770 --> 01:13:53,860
Shall we relax for a while?
1115
01:13:54,936 --> 01:13:56,765
Son. Son. Please, son. Let's
relax for a while.
1116
01:13:59,768 --> 01:14:02,393
What do you do, dude?
- Dude?
1117
01:14:02,501 --> 01:14:04,728
Give me some respect, sir.
- What do you do, jerk?
1118
01:14:04,833 --> 01:14:08,821
Ok. Actually l became..
1119
01:14:08,933 --> 01:14:11,058
Talk in Telugu.
- Don't you know English?
1120
01:14:11,432 --> 01:14:12,728
l know. But still l want
you to talk in Telugu.
1121
01:14:12,832 --> 01:14:15,524
Still in Telugu? Father is pleader.
1122
01:14:16,431 --> 01:14:18,454
Uncle is magistrate.
Brother is auditor.
1123
01:14:18,564 --> 01:14:20,529
Sister-in-law is head nurse.
- And you are worthless?
1124
01:14:20,964 --> 01:14:22,327
How come you caught it?
- There is one waste fellow..
1125
01:14:22,430 --> 01:14:24,055
..like you in every house.
1126
01:14:25,829 --> 01:14:28,317
What else do you do?
- What else l do?
1127
01:14:28,962 --> 01:14:30,394
l read Eenadu while having coffee.
1128
01:14:30,828 --> 01:14:34,191
Andhra Jyoti in bathroom. l watch
TV9 while having Tiffin.
1129
01:14:34,827 --> 01:14:36,520
And while having juice
l watch ETV 2.
1130
01:14:36,827 --> 01:14:38,951
And then? - You didn't get
what l do after that?
1131
01:14:39,561 --> 01:14:40,924
l lie down and relax after that.
1132
01:14:42,993 --> 01:14:45,856
Bus is going away, sir. Let's
chase it slowly, sir.
1133
01:14:45,959 --> 01:14:48,050
You go by foot.
- How can we chase it by foot, sir!
1134
01:14:48,158 --> 01:14:49,181
You're the one who wanted
to chase it slowly.
1135
01:14:49,559 --> 01:14:51,751
She doesn't have a brain, sir.
Her body is filled with jewels.
1136
01:14:53,558 --> 01:14:55,183
Fast. Fast. - Sir properly. - lt
doesn't matter even if l die.
1137
01:14:55,291 --> 01:14:57,756
The jewels shouldn't be lost, sir.
- Shut your mouth.
1138
01:14:57,857 --> 01:15:01,982
She doesn't have a brain, sir.
Her body is filled with jewels.
1139
01:15:02,089 --> 01:15:03,782
Faster. Faster. lt doesn't
matter even if l die.
1140
01:15:03,889 --> 01:15:04,911
l shouldn't have given you the lift.
1141
01:15:05,022 --> 01:15:06,920
The bus is here.
- Oh God! We are here.
1142
01:15:07,555 --> 01:15:10,180
Meenaxi. Driver, stop the bus.
1143
01:15:10,555 --> 01:15:12,180
Meenaxi. Meenaxi.
1144
01:15:14,554 --> 01:15:16,781
Stop there. Stop the bike.
1145
01:15:16,986 --> 01:15:18,576
We'll fall. We'll fall.
1146
01:15:20,763 --> 01:15:22,457
Srinu, are you hurt?
1147
01:15:24,030 --> 01:15:25,586
What happened to him! He
raised both his legs.
1148
01:15:25,696 --> 01:15:27,787
ls he dead?
- l am not dead.
1149
01:15:28,096 --> 01:15:30,654
l am still alive. Meenaxi.
1150
01:15:30,963 --> 01:15:32,451
Meenaxi.
1151
01:15:33,496 --> 01:15:36,951
Oh God! Oh God! ls Meenaxi
there in the bus?
1152
01:15:37,063 --> 01:15:39,585
Meenaxi? The girl who
wore number of jewels?
1153
01:15:39,696 --> 01:15:41,720
Yes, it's her. - She got down
there itself with a young man.
1154
01:15:41,829 --> 01:15:42,853
She got down with a young man?
1155
01:15:46,430 --> 01:15:47,453
We shall visit a hospital
on the way.
1156
01:15:47,963 --> 01:15:49,589
lt's a minor injury. No big deal.
1157
01:15:49,697 --> 01:15:50,720
We shall drive slowly.
1158
01:16:00,597 --> 01:16:01,927
Let's go, boss.
- And your bike?
1159
01:16:06,765 --> 01:16:08,389
l wonder who bought
it and who sold it..
1160
01:16:08,497 --> 01:16:11,055
..but it eventually died
here. Let's go, boss.
1161
01:16:12,498 --> 01:16:14,395
Till l steal another bike we
will have to ride doubles.
1162
01:16:16,764 --> 01:16:17,923
Boss, let's ask this mug-guy.
1163
01:16:20,765 --> 01:16:22,390
Where will we get a hospital?
- Will l first do your job..
1164
01:16:22,497 --> 01:16:24,657
..or my job?
- ls it urgent?
1165
01:16:24,765 --> 01:16:26,390
lt's double urgent.
- Really?
1166
01:16:26,932 --> 01:16:28,794
Uncle, now tell me where
is the nearby hospital.
1167
01:16:28,897 --> 01:16:30,022
lt's in Rajaji's building.
1168
01:16:30,131 --> 01:16:32,120
lt's very far. lt will take
time even if you go on bike.
1169
01:16:32,431 --> 01:16:33,795
Ok, now mind your business.
1170
01:16:40,165 --> 01:16:41,858
Boss, let's not have this medicine.
1171
01:16:41,965 --> 01:16:44,829
That medicine will
heal it by morning. - Come.
1172
01:16:48,965 --> 01:16:50,931
Boss, they might give me injections.
1173
01:16:51,032 --> 01:16:53,430
l am petrified of injections.
- You are scared of injections?
1174
01:16:53,532 --> 01:16:55,896
Ok, you sit here, l will
get the treatment.
1175
01:16:56,999 --> 01:16:58,021
Doctor.
1176
01:17:02,432 --> 01:17:03,989
Hi.
- Doctor.
1177
01:17:05,499 --> 01:17:06,987
Sit down. l'll call the doctor.
1178
01:17:15,899 --> 01:17:16,990
Are they into palmistry as well?
1179
01:17:28,465 --> 01:17:30,523
What happened?
- A filthy jerk..
1180
01:17:31,433 --> 01:17:34,126
l gave a person a lift. He fell
down. And l too fell down.
1181
01:17:34,766 --> 01:17:35,891
Ramu.
- Madam.
1182
01:17:38,166 --> 01:17:39,393
Are you hurt somewhere else?
1183
01:17:39,833 --> 01:17:42,424
When l fell down my
leg got strained.
1184
01:17:42,533 --> 01:17:43,794
l shook it once and it
settled immediately.
1185
01:17:44,433 --> 01:17:46,456
Hello! Give me shake-hand.
- Give him shake-hand.
1186
01:17:47,499 --> 01:17:49,398
Very good. What's her name?
- Sita.
1187
01:17:54,533 --> 01:17:57,124
What for is the injection?
- To save you from septic.
1188
01:18:04,733 --> 01:18:07,564
lt's over? You have already
given the injection?
1189
01:18:07,668 --> 01:18:08,997
l didn't even feel the pain.
1190
01:18:09,566 --> 01:18:11,123
There's an RMP guy in our village.
1191
01:18:11,566 --> 01:18:13,396
He gave me injection
once and my hand..
1192
01:18:13,501 --> 01:18:14,524
..was swollen for a week.
1193
01:18:17,967 --> 01:18:20,399
The money is with my boss.
l will bring it in a while.
1194
01:18:20,501 --> 01:18:22,592
There's no need for that.
This is a medical camp.
1195
01:18:22,934 --> 01:18:25,127
You are really great. Goodbye.
1196
01:18:26,801 --> 01:18:28,494
Doctor, can l eat everything
or is there anything..
1197
01:18:28,601 --> 01:18:31,123
..l have to stay away from?
- You can eat everything.
1198
01:18:32,167 --> 01:18:34,793
You are really great. Goodbye.
Goodbye, sir.
1199
01:18:35,768 --> 01:18:37,631
My mother's name is also Sita.
- Ok.
1200
01:18:38,601 --> 01:18:40,396
Boss, shall we go now?
- More than this injection..
1201
01:18:40,501 --> 01:18:42,763
..this mosquito bite
is hurting me more.
1202
01:18:43,168 --> 01:18:45,895
Bye, Sita.
- Sita, bye.
1203
01:18:46,968 --> 01:18:48,127
Oh!
- Be careful.
1204
01:18:48,468 --> 01:18:49,627
lnjury on injury.
1205
01:18:49,935 --> 01:18:52,457
The day after tomorrow the
camp is shifting to Sileru.
1206
01:18:53,035 --> 01:18:54,660
You are also going there, aren't
you? - l will go, sir.
1207
01:18:54,768 --> 01:18:59,133
Ok. l will go to Narasipatnam once.
1208
01:19:00,035 --> 01:19:02,001
Hello, is this Mr. Chitya Nayak?
1209
01:19:02,735 --> 01:19:05,393
l am Dr. Bala speaking. My
student Janaki is coming..
1210
01:19:05,501 --> 01:19:07,695
..to Sileru camp the
day after tomorrow.
1211
01:19:07,801 --> 01:19:09,597
You send the car to the station.
1212
01:19:16,936 --> 01:19:18,993
Hey, come here. Stop the
bike. Stop the bike.
1213
01:19:20,702 --> 01:19:22,634
Where?
- Narasipatnam.
1214
01:19:22,735 --> 01:19:25,065
Narasipatnam? Who is he?
- Satish. - Sir.
1215
01:19:25,169 --> 01:19:26,726
Send them here.
- Park the bike aside.
1216
01:19:26,835 --> 01:19:29,063
Go and meet sir.
- Come here.
1217
01:19:30,902 --> 01:19:31,925
Why are you laughing?
1218
01:19:32,670 --> 01:19:34,760
Why is that bandage on your hand?
- Actually l fell down, sir.
1219
01:19:35,169 --> 01:19:36,396
lt doesn't look like that.
1220
01:19:37,603 --> 01:19:39,796
l didn't even touch it yet.
- l thought you would touch it.
1221
01:19:40,770 --> 01:19:42,462
What's your name?
- lt's Srinu.
1222
01:19:42,969 --> 01:19:45,959
Gali Srinu.
- Your name? - Abhiram.
1223
01:19:47,436 --> 01:19:49,402
From which city?
- Hyderabad. Jubilee Hills.
1224
01:19:49,769 --> 01:19:52,065
Where are you from?
- l live in many places, sir.
1225
01:19:54,037 --> 01:19:56,468
How many places?
- Just one, sir.
1226
01:19:57,536 --> 01:20:00,059
Venukonda, sir. - Why are you
wearing such type of a pant?
1227
01:20:00,170 --> 01:20:02,930
Do you roam in the jungle?
- No, sir. l roam on streets.
1228
01:20:05,003 --> 01:20:07,992
Where in Jubilee Hills?
- 1036, Rd. no. 36.
1229
01:20:09,537 --> 01:20:11,468
Which town did you say a while ago?
- Venukonda, sir.
1230
01:20:12,170 --> 01:20:13,863
He said a different name earlier,
didn't he? - Yes, sir.
1231
01:20:14,604 --> 01:20:16,661
You said a different name.
- lt's Venukonda.
1232
01:20:17,703 --> 01:20:19,931
Where are you going?
- Narasipatnam.
1233
01:20:22,103 --> 01:20:24,001
This is agency-area. lt's
not safe for you..
1234
01:20:24,103 --> 01:20:25,864
..to travel here at night time. Go.
1235
01:20:27,037 --> 01:20:30,061
Goodbye, sir.
- First of all change that pant. Go.
1236
01:20:30,171 --> 01:20:31,601
Ok, sir.
- Satish. - Sir.
1237
01:20:31,703 --> 01:20:32,727
Let them go.
- Ok, sir.
1238
01:20:33,871 --> 01:20:35,496
Women and police are same.
1239
01:20:36,171 --> 01:20:37,501
They don't trust us even when
we tell them the truth.
1240
01:20:38,504 --> 01:20:42,493
''Venkatesha, you are our lord.''
1241
01:20:42,604 --> 01:20:44,400
''Have mercy upon us.''
1242
01:20:44,505 --> 01:20:48,062
Stop it. Stop it. Stop it. Stop it.
1243
01:20:48,737 --> 01:20:50,397
What's this village! Don't
you know that even before..
1244
01:20:50,505 --> 01:20:52,936
..doing dirty work we should
recite a small prayer!
1245
01:20:53,470 --> 01:20:55,403
Devotion and erotica
go hand and hand.
1246
01:20:55,505 --> 01:20:57,403
Don't you see those filthy statues
on the walls of the temple?
1247
01:20:57,505 --> 01:20:59,403
You try to trouble all-in-one
'harmonium' Apparao?
1248
01:20:59,504 --> 01:21:02,471
You drunkards!
- Shut your mouth, scoundrel.
1249
01:21:02,571 --> 01:21:04,400
You can abuse me. l don't care.
1250
01:21:04,838 --> 01:21:07,133
Bottles have caps, but humans
don't have ethics.
1251
01:21:07,771 --> 01:21:09,397
Liquor gives intoxication,
but intoxication doesn't..
1252
01:21:09,505 --> 01:21:10,664
..give you a mind.
1253
01:21:12,571 --> 01:21:15,401
Dampudu.. Dampudu.. Dampudu..
Dampudu..
1254
01:21:15,505 --> 01:21:17,403
Dampudu Laxmi.. ln Dampudu Laxmi's..
1255
01:21:17,505 --> 01:21:20,404
..Narasarao Peta's recording dance
troupe's Jil Jil program..
1256
01:21:20,506 --> 01:21:23,403
..the first performance is
by the world-renowned..
1257
01:21:23,505 --> 01:21:25,404
..epitome of acting, Padmashree
award winner..
1258
01:21:25,505 --> 01:21:27,404
..Dr. NT Rama Rao's Vetagadu
movie's song..
1259
01:21:27,506 --> 01:21:28,630
..''Puttintollu Tarimesaru..''.
1260
01:21:28,738 --> 01:21:30,397
Let's stay over here tonight, boss.
1261
01:21:30,672 --> 01:21:31,899
The dance show is also superb.
1262
01:21:35,939 --> 01:21:37,996
''My parents kicked me
out of the house.''
1263
01:21:39,972 --> 01:21:42,494
''My husband has also abandoned me.''
1264
01:21:44,539 --> 01:21:46,596
''My parents kicked me
out of the house.''
1265
01:21:46,706 --> 01:21:48,604
''My husband has also abandoned me.''
1266
01:21:48,706 --> 01:21:51,672
''l am just sixteen years old.''
1267
01:21:51,773 --> 01:21:55,933
''l will show you heaven
if you marry me.''
1268
01:21:56,838 --> 01:21:59,930
''l am just sixteen years old.''
1269
01:22:00,040 --> 01:22:04,938
''l will show you heaven
if you marry me.''
1270
01:22:05,039 --> 01:22:07,597
''l sympathize with you, lady.''
1271
01:22:09,540 --> 01:22:11,903
''You are facing tough time.''
1272
01:22:13,606 --> 01:22:15,664
''l sympathize with you, lady.''
1273
01:22:15,773 --> 01:22:17,797
''You are facing tough time.''
1274
01:22:17,906 --> 01:22:20,895
''You are 25 years old. Don't
weave fake stories.''
1275
01:22:21,006 --> 01:22:24,132
Brother, greetings. l'll just
change my dress and come.
1276
01:22:38,441 --> 01:22:44,465
''For one Laila l wandered
the whole country.''
1277
01:22:45,474 --> 01:22:51,464
''For one Laila l wandered
the whole country.''
1278
01:22:52,708 --> 01:22:55,901
''Every day, every night..''
- This is nice. l'll wear it.
1279
01:22:56,007 --> 01:22:59,030
This is also great. You
wear it. Pay the money.
1280
01:23:02,441 --> 01:23:03,997
''..for her.''
1281
01:23:04,107 --> 01:23:11,939
''Laila, O Laila. Laila!''
1282
01:23:16,107 --> 01:23:19,733
''O your great beauty..''
1283
01:23:20,108 --> 01:23:23,403
''O your great beauty..''
1284
01:23:23,775 --> 01:23:30,071
''God must've made you
with utmost care.''
1285
01:23:43,176 --> 01:23:44,401
Come here, boss.
1286
01:23:47,975 --> 01:23:51,600
Coming. Coming. Coming. Coming.
Coming. Coming.
1287
01:23:51,708 --> 01:23:55,402
What? - The star attraction
of Dampudu Laxmi..
1288
01:23:55,509 --> 01:23:59,407
..recording troupe. lf you
don't see her moves now..
1289
01:23:59,509 --> 01:24:01,600
..there will be no tomorrow.
1290
01:24:01,709 --> 01:24:04,505
lt is a feast for eyes.
1291
01:24:04,610 --> 01:24:08,598
Here is her solo performance
to tickle you.
1292
01:24:09,443 --> 01:24:14,636
She is.. She is Mandaram.
- Mandaram?
1293
01:24:14,742 --> 01:24:18,072
Yes. Why? You know her?
- She's very close.
1294
01:24:18,176 --> 01:24:19,903
ls she that close?
- She's very close.
1295
01:24:20,009 --> 01:24:21,032
Oh!
1296
01:24:22,443 --> 01:24:26,807
Mandaram. Mandaram, it's me.
Do you remember me?
1297
01:24:27,043 --> 01:24:29,805
l have so many clients. How
can l remember everyone?
1298
01:24:29,909 --> 01:24:31,705
Mandaram.
- Mandaram, it's me.
1299
01:24:33,443 --> 01:24:35,671
lt's you, Srinu? How are you?
1300
01:24:36,443 --> 01:24:38,636
So you remember me? Boss,
she's my case.
1301
01:24:40,177 --> 01:24:42,404
Now from the movie 'Amma Mata'..
1302
01:24:42,510 --> 01:24:46,500
..''Mayadari Chinnodu
Manase Lagesindu..''.
1303
01:24:48,843 --> 01:24:52,503
''The mischievous boy..''
1304
01:24:52,611 --> 01:24:54,577
Why are you singing an old
song? Sing a new song.
1305
01:24:54,678 --> 01:24:57,143
Will you sing that song?
- Will you dance?
1306
01:24:57,777 --> 01:25:00,471
She will dance and you will sing,
and we'll play music.
1307
01:25:00,577 --> 01:25:02,405
Go ahead, uncle.
- Come, Dampudu.
1308
01:25:02,510 --> 01:25:04,443
lt must be great.
1309
01:25:25,544 --> 01:25:27,067
That's it.
- Get started.
1310
01:25:36,178 --> 01:25:40,667
''There so much fire
in you, O sexy girl.''
1311
01:25:40,778 --> 01:25:43,609
''You make us cross all the lines.''
1312
01:25:44,911 --> 01:25:48,934
''You asked me to serve
you my beauty.''
1313
01:25:49,045 --> 01:25:51,875
''Why don't you come forward
and take it yourself?''
1314
01:26:29,112 --> 01:26:33,011
''l fall short of words
to praise your beauty.''
1315
01:26:33,446 --> 01:26:37,071
''You are ruling so many hearts.''
1316
01:26:37,446 --> 01:26:45,402
''Chambal Rani, you have
got so many admirers.''
1317
01:26:45,846 --> 01:26:49,744
''Stop flattering me.
Stop making stories.''
1318
01:26:49,947 --> 01:26:53,811
''Everyone here's a hero.
No one is a thief.''
1319
01:26:54,113 --> 01:26:58,011
''Everyone lusts after me deep down.''
1320
01:26:58,446 --> 01:27:02,140
''There's no one to catch you.''
1321
01:27:02,681 --> 01:27:06,135
''l am completely mesmerized by you.''
1322
01:27:06,780 --> 01:27:09,838
''l daydream about you.''
1323
01:27:09,948 --> 01:27:13,607
''There is no nectar in my hands.''
1324
01:27:13,914 --> 01:27:17,142
''Anything l offer you
tastes like nectar.''
1325
01:27:21,447 --> 01:27:26,072
''There so much fire
in you, O sexy girl.''
1326
01:27:26,180 --> 01:27:29,011
''You make us cross all the lines.''
1327
01:27:30,448 --> 01:27:34,573
''You asked me to serve
you my beauty.''
1328
01:27:34,681 --> 01:27:37,409
''Why don't you come forward
and take it yourself?''
1329
01:27:37,515 --> 01:27:38,538
How long will we have to wait for?
1330
01:27:38,648 --> 01:27:40,408
Ask her to drop her clothes.
- Mr. Bullabbai, we told you..
1331
01:27:40,514 --> 01:27:42,413
..right in the beginning that
she won't drop her clothes.
1332
01:27:42,515 --> 01:27:44,413
You took money for
dance performance..
1333
01:27:44,515 --> 01:27:46,605
..but you are saying dialogues
here. - She won't drop them.
1334
01:27:46,714 --> 01:27:49,078
Don't upset the kids.
Go and tell her.
1335
01:27:50,982 --> 01:27:52,005
Suri.
1336
01:28:27,950 --> 01:28:30,074
What's this! Why are you troubling
a girl in this way!
1337
01:28:30,182 --> 01:28:32,148
Hey, you're lecturing us in
spite of being an actor?
1338
01:28:32,549 --> 01:28:33,776
Why do you slap me, Mr. Bullabbai?
1339
01:28:33,883 --> 01:28:34,940
Remove her clothes and send
her back on to the stage.
1340
01:28:35,782 --> 01:28:38,408
l won't remove my clothes.
- Hey, why are you talking..
1341
01:28:38,516 --> 01:28:40,573
..like a nun? You slept with almost
everyone in this village.
1342
01:28:41,050 --> 01:28:43,913
Didn't you sleep with me?
- l slept with hundreds of men.
1343
01:28:44,182 --> 01:28:47,671
l will sleep in future as well.
Such are our lives.
1344
01:28:48,450 --> 01:28:49,813
l'll come with you as well.
1345
01:28:51,449 --> 01:28:52,813
But there needs to be a cover.
1346
01:28:53,582 --> 01:28:57,412
To dance naked on streets
and stages..
1347
01:28:57,516 --> 01:29:02,006
..l am not an animal.
l am human being.
1348
01:29:02,983 --> 01:29:04,007
Suri.
1349
01:29:33,650 --> 01:29:34,673
Srinu.
1350
01:29:45,885 --> 01:29:46,976
Hey, what's wrong with you!
1351
01:29:47,084 --> 01:29:48,141
What the heck is wrong with you!
1352
01:29:48,717 --> 01:29:50,684
Bullabbai. You dared you raise
hand on Bullabbai brothers?
1353
01:29:50,785 --> 01:29:52,410
Come. Come to the station.
1354
01:29:53,985 --> 01:29:56,143
Hey!
- Knife. Knife. Knife.
1355
01:29:56,451 --> 01:29:58,849
Where are the bullets in it?
- There are no bullets.
1356
01:29:58,952 --> 01:30:00,418
There are no bullets.
- You went her to drop her clothes?
1357
01:30:00,518 --> 01:30:02,006
l'm police.
- So what! You are police?
1358
01:30:02,117 --> 01:30:03,640
Does she have to remove her clothes
if you're a policeman?
1359
01:30:03,751 --> 01:30:04,774
Rascal.
1360
01:30:05,885 --> 01:30:07,511
You didn't learn your lesson on
watching him getting thrashed?
1361
01:30:07,619 --> 01:30:09,846
You want her to remove her
clothes in public? - No.
1362
01:30:09,952 --> 01:30:11,417
Are you a policeman
or are you a broker?
1363
01:30:11,518 --> 01:30:12,814
They must be thrashed first.
1364
01:30:13,185 --> 01:30:15,151
What! You want her to
remove her clothes?
1365
01:30:15,751 --> 01:30:16,774
Remove her clothes in public?
1366
01:30:17,518 --> 01:30:18,814
Scoundrels.
- Come on.
1367
01:30:19,618 --> 01:30:21,414
She's also a woman. You want
her to remove her clothes..
1368
01:30:21,519 --> 01:30:23,984
..in front of everyone?
She does it for survival, boss.
1369
01:30:24,451 --> 01:30:25,475
She is not such type of a girl.
1370
01:30:27,052 --> 01:30:28,075
You call yourselves men?
1371
01:30:29,053 --> 01:30:30,075
Come on ; let's go.
1372
01:30:42,552 --> 01:30:43,575
Someone from another village
is thrashing us..
1373
01:30:43,686 --> 01:30:44,776
..and you are watching the show?
1374
01:30:45,185 --> 01:30:47,413
Rascals! You are ruining the
reputation of this village.
1375
01:30:47,519 --> 01:30:49,418
Mother Ammavaru has also
closed her eyes..
1376
01:30:49,520 --> 01:30:52,144
..as she couldn't see
your atrocities.
1377
01:30:52,452 --> 01:30:54,078
Rascals. Rascals.
1378
01:30:57,620 --> 01:30:59,017
So many tears in a woman's life.
1379
01:30:59,619 --> 01:31:02,450
May be that's the reason earth
is three-fourth water.
1380
01:31:02,553 --> 01:31:05,780
Poor Mandaram! She is not
such type of a girl, boss.
1381
01:31:06,452 --> 01:31:08,884
She does it for survival.
- Srinu.
1382
01:31:10,887 --> 01:31:13,011
Did you ever love anyone?
- Love.
1383
01:31:13,119 --> 01:31:15,608
That's the most worthless
thing in the world, boss.
1384
01:31:18,954 --> 01:31:21,078
But there was a great figure
called Samrajyam, boss.
1385
01:31:21,186 --> 01:31:23,482
From back she was Eliyana and
from front she was Trisha.
1386
01:31:24,187 --> 01:31:25,482
l wooed her a lot.
1387
01:31:25,820 --> 01:31:27,410
ln the beginning she didn't
show any interest..
1388
01:31:27,520 --> 01:31:29,076
..but l am not one to
give up so easily.
1389
01:31:29,186 --> 01:31:30,584
Slowly l won her heart and
convinced her for marriage.
1390
01:31:30,687 --> 01:31:32,915
Her mother approved.
Her father approved.
1391
01:31:33,020 --> 01:31:36,417
Her brother, he's a goon,
he too approved of our match.
1392
01:31:36,520 --> 01:31:39,884
And her grandma also approved,
but.. - But what?
1393
01:31:42,120 --> 01:31:43,449
But her husband didn't
approve of it, boss.
1394
01:31:45,721 --> 01:31:47,414
Not a joke, boss. From then
onwards l never chased..
1395
01:31:47,521 --> 01:31:48,747
..any other woman.
1396
01:31:50,954 --> 01:31:52,580
Women are like perfumes.
1397
01:31:52,955 --> 01:31:54,944
We can smell them, but
we can't drink them.
1398
01:31:56,887 --> 01:31:58,080
But there is something
l must tell you, boss.
1399
01:31:58,187 --> 01:32:00,154
When l am with you
l feel very happy.
1400
01:32:00,821 --> 01:32:03,787
First l liked your bike,
then l liked your style..
1401
01:32:04,120 --> 01:32:06,416
Your English and all..
But boss, your search..
1402
01:32:06,521 --> 01:32:10,146
..for sister-in-law..
That's what l liked most in you.
1403
01:32:10,987 --> 01:32:13,419
And you know something!
l don't like anything in myself.
1404
01:32:13,521 --> 01:32:16,681
l don't like this face.
l don't like this color.
1405
01:32:19,821 --> 01:32:22,151
At last, after it's over l
don't even like this beer.
1406
01:32:23,722 --> 01:32:25,414
You must always keep
on smiling, boss.
1407
01:32:25,988 --> 01:32:27,886
When you are upset l too
become upset, boss.
1408
01:32:28,655 --> 01:32:30,416
The breeze that came
in contact with you..
1409
01:32:30,522 --> 01:32:31,953
..must've touched sister-in-law
somewhere.
1410
01:32:32,554 --> 01:32:34,612
Now the same breeze would
go and touch sister-in-law.
1411
01:32:42,755 --> 01:32:45,414
When we chase girls they
play hide and seek..
1412
01:32:45,522 --> 01:32:47,613
..and when we hide they
start chasing us.
1413
01:32:48,121 --> 01:32:49,417
When we would go far away from them..
1414
01:32:49,522 --> 01:32:51,455
..then they would
understand our worth.
1415
01:32:58,456 --> 01:33:00,421
Girl, you didn't go to bed yet?
1416
01:33:00,789 --> 01:33:02,153
l am not feeling sleepy yet, uncle.
1417
01:33:03,456 --> 01:33:05,479
Are you alright?
1418
01:33:06,956 --> 01:33:08,649
Eyes can't lie, dear.
1419
01:33:10,489 --> 01:33:12,648
The Janaki l knew was
never like this.
1420
01:33:13,123 --> 01:33:15,679
Even though you are here your
heart is still there.
1421
01:33:16,690 --> 01:33:18,986
Think about it once, dear.
1422
01:33:20,123 --> 01:33:23,816
l think you judged him
a bit too harshly.
1423
01:33:25,623 --> 01:33:28,418
Me, my ambition, my values..
1424
01:33:28,956 --> 01:33:30,786
He doesn't have faith
in any of them.
1425
01:33:31,790 --> 01:33:33,154
He has aversion towards people.
1426
01:33:34,856 --> 01:33:37,515
He doesn't care about anything
except his comforts.
1427
01:33:38,923 --> 01:33:40,412
His world is different, uncle.
1428
01:33:41,624 --> 01:33:42,953
The world is same, dear.
1429
01:33:44,856 --> 01:33:46,413
People have different mindsets..
1430
01:33:46,524 --> 01:33:48,649
..depending on the circumstances
they grew in.
1431
01:33:48,757 --> 01:33:49,949
Time could change him, right?
1432
01:33:51,123 --> 01:33:55,419
He won't change.
- Man has to change his opinions..
1433
01:33:55,524 --> 01:33:59,854
..but donkeys need not.
Rajaji said so.
1434
01:34:00,190 --> 01:34:03,644
Animals don't change,
humans have to change.
1435
01:34:04,856 --> 01:34:07,823
What if Abhinav changes for
good and comes for you?
1436
01:34:34,558 --> 01:34:36,080
Hey, get up! Get up!
1437
01:34:36,191 --> 01:34:38,158
Hey, get up! Get up!
1438
01:34:38,758 --> 01:34:39,950
Come, get into the jeep.
1439
01:34:40,625 --> 01:34:42,955
Sir. Sir. l'm the one who fought
in the stage show last night.
1440
01:34:43,059 --> 01:34:44,581
You can arrest me.
- Come.
1441
01:34:45,059 --> 01:34:46,581
Come.
- Get into the jeep.
1442
01:35:19,518 --> 01:35:20,984
Sir, please..
- Ok.
1443
01:35:23,366 --> 01:35:24,389
You stay here, Srinu.
1444
01:35:27,834 --> 01:35:31,267
You know what is the first
thing that a father does..
1445
01:35:31,367 --> 01:35:34,698
..when he sees his long lost son?
1446
01:35:34,801 --> 01:35:35,960
He hugs him tightly.
1447
01:35:37,869 --> 01:35:39,562
l don't even feel like touching you.
1448
01:35:41,369 --> 01:35:43,927
Did you get Janaki?
- No, he didn't, sir.
1449
01:35:46,370 --> 01:35:47,461
You got a thief.
1450
01:35:48,771 --> 01:35:50,760
l have been scanning every
moment of yours.
1451
01:35:50,871 --> 01:35:52,996
l am worried about your
safety every second.
1452
01:35:53,371 --> 01:35:55,269
But you on the hand for a girl..
1453
01:35:55,371 --> 01:35:56,928
..with such people for company..
1454
01:35:57,872 --> 01:36:01,805
Abhi, l thought you didn't know
the value of time and money.
1455
01:36:02,372 --> 01:36:05,498
But now l realize that you don't
know the value of life.
1456
01:36:06,373 --> 01:36:08,271
l know it, dad. Mother passed
away just after..
1457
01:36:08,373 --> 01:36:11,272
..she gave birth to me.
l am living her life too.
1458
01:36:12,842 --> 01:36:15,331
l know the value..
lt's very valuable.
1459
01:36:16,375 --> 01:36:18,273
But l realized it only now..
1460
01:36:18,375 --> 01:36:20,341
..after l started searching
for Janaki.
1461
01:36:20,843 --> 01:36:22,275
l know that he's a thief.
But you don't know..
1462
01:36:22,376 --> 01:36:24,672
..that he's also a human being.
1463
01:36:26,376 --> 01:36:28,275
Till now l too didn't know it, dad.
l knew it only because..
1464
01:36:28,377 --> 01:36:30,343
..l have been with him till now.
1465
01:36:30,644 --> 01:36:31,803
Abhi, what are you talking!
1466
01:36:32,377 --> 01:36:34,469
Your future, your status,
your education..
1467
01:36:34,578 --> 01:36:35,670
This is real education, dad.
1468
01:36:35,978 --> 01:36:39,275
For 25 years my studies didn't
teach me anything about life.
1469
01:36:39,645 --> 01:36:42,271
l thought life is all
about l, me, myself.
1470
01:36:42,880 --> 01:36:45,278
But it's only now that
l understood that..
1471
01:36:45,379 --> 01:36:47,675
..life means sharing with
people around me.
1472
01:36:48,647 --> 01:36:52,579
ln my search for Janaki
l found myself, daddy.
1473
01:36:56,381 --> 01:37:00,474
You're scared of touching me,
but l want to hug you, dad.
1474
01:37:10,650 --> 01:37:13,344
Abhi, there's some great
change in you.
1475
01:37:14,518 --> 01:37:16,484
Your mother also used to
talk in the same way.
1476
01:37:16,852 --> 01:37:22,013
Sensibly. Ok, go ahead.
Find your own way.
1477
01:37:22,652 --> 01:37:25,881
Thanks, dad.
- So this is your friend.
1478
01:37:26,386 --> 01:37:27,852
l'm GK. Nice meeting you.
1479
01:37:28,920 --> 01:37:30,818
Gali Srinu, you know my name.
1480
01:37:31,387 --> 01:37:34,013
Srinu, my cousin.
- l'm Srinu. - Bhargav.
1481
01:37:35,388 --> 01:37:37,616
Ok, Srinu. Take good care of my son.
1482
01:37:40,388 --> 01:37:41,412
What did he say in English?
1483
01:37:41,522 --> 01:37:42,546
He asked you to take
good care of Abhi.
1484
01:37:42,656 --> 01:37:44,747
Sir, l'll take good care of boss.
- Great.
1485
01:37:45,857 --> 01:37:48,585
lt's ok. - Goodbye.
- Contact us if you need any help.
1486
01:37:48,690 --> 01:37:49,917
Take care.
- Bye, dad.
1487
01:37:51,390 --> 01:37:53,754
Bye, Abhi. Come soon with Janaki.
- Sure.
1488
01:37:53,858 --> 01:37:54,881
Srinu.
1489
01:37:56,658 --> 01:38:00,455
Start the bike, boss. - What!
Boss, you're talking in my style?
1490
01:38:00,658 --> 01:38:03,284
You liked my style and in the
same way l liked your style.
1491
01:38:03,392 --> 01:38:04,756
Come on, boss!
Stop making fun of me.
1492
01:38:05,393 --> 01:38:07,450
l'm not making fun of you.
You're great, Srinu.
1493
01:38:07,560 --> 01:38:10,685
Start the bike.
- Now watch out how l ride the bike.
1494
01:38:33,331 --> 01:38:37,787
''Don't ask me why l was
running till now.''
1495
01:38:37,898 --> 01:38:40,296
''When journey become
your destination..''
1496
01:38:40,398 --> 01:38:42,365
''..you get back your
life on its path.''
1497
01:38:42,465 --> 01:38:44,557
''The answer is hidden
in the question.''
1498
01:38:44,666 --> 01:38:46,996
''Ask your heart to recognize it.''
1499
01:38:47,100 --> 01:38:51,533
''Won't you know it till one says
that the world is in you?''
1500
01:38:51,634 --> 01:38:56,658
''lf you know that you would
see yourself in everyone.''
1501
01:39:07,669 --> 01:39:11,898
''Don't ask me why l was
running till now.''
1502
01:39:12,004 --> 01:39:14,300
''When journey become
your destination..''
1503
01:39:14,404 --> 01:39:16,461
''..you get back your
life on its path.''
1504
01:39:16,571 --> 01:39:18,299
''The answer is hidden
in the question.''
1505
01:39:18,404 --> 01:39:21,371
''Ask your heart to recognize it.''
1506
01:39:43,876 --> 01:39:48,571
''Millions of waves make an ocean.''
1507
01:39:48,676 --> 01:39:52,370
''Each and every wave
doesn't have a name.''
1508
01:39:53,410 --> 01:39:57,639
''Every human we come across
is a similar wave.''
1509
01:39:57,745 --> 01:40:02,700
''We are all humans.''
1510
01:40:02,945 --> 01:40:06,901
''lf you see from your heart you'd
see yourself in everyone.''
1511
01:40:07,013 --> 01:40:14,311
''You are in him. You
are in everyone.''
1512
01:40:14,414 --> 01:40:18,540
''lsn't there air in your breath?''
1513
01:40:18,648 --> 01:40:20,614
''lsn't there light in your eyes?''
1514
01:40:21,349 --> 01:40:29,374
''Aren't you and others
one and the same?''
1515
01:40:29,683 --> 01:40:34,378
''Won't you know it till one says
that the world is in you?''
1516
01:40:34,484 --> 01:40:39,440
''lf you know that you would
see yourself in everyone.''
1517
01:40:49,887 --> 01:40:53,820
Get down your car once and
you will see the world.
1518
01:41:03,955 --> 01:41:08,615
''The world would appear
the way you see it.''
1519
01:41:08,723 --> 01:41:12,656
''You want happiness and
you'll get happiness.''
1520
01:41:13,423 --> 01:41:17,720
''Your drawbacks are your enemies.
Your assets are your friends.''
1521
01:41:17,825 --> 01:41:22,883
''Seasons are the mirrors
of your feelings.''
1522
01:41:23,425 --> 01:41:27,551
''May that smile be always
there on your face!''
1523
01:41:27,659 --> 01:41:32,319
''Betrayal, arrogance, hatred
are what can take you down.''
1524
01:41:32,426 --> 01:41:36,325
''Life and death are the only
two truths of life.''
1525
01:41:36,427 --> 01:41:40,383
''No one stays on earth forever.''
1526
01:41:41,562 --> 01:41:45,325
''You have to make this world
beautiful between them.''
1527
01:41:45,428 --> 01:41:49,589
''This world is in your hands.''
1528
01:42:20,434 --> 01:42:21,764
Let's stop here.
- Ok, boss.
1529
01:42:32,970 --> 01:42:35,402
Wait a minute, boss. l'll wipe it.
- lt's ok.
1530
01:42:35,703 --> 01:42:37,932
l promised your father that
l will take good care of you.
1531
01:42:38,437 --> 01:42:40,801
Two strong teas.
No sugar in one tea.
1532
01:42:40,905 --> 01:42:42,871
Make a tea in sugar. Are
you wanting betel leaf?
1533
01:42:43,438 --> 01:42:46,337
You enjoy. - Calcutta, without
Kharta, R. K. Baba, 120..
1534
01:42:46,438 --> 01:42:48,405
..Ratan, Pudina, cardamom..
Two betel leaves.
1535
01:42:48,706 --> 01:42:49,729
Both for me.
1536
01:42:50,907 --> 01:42:52,930
You get only these packets here.
- Give me ten more.
1537
01:42:53,040 --> 01:42:54,666
l'll keep them in my back pocket.
1538
01:42:55,440 --> 01:42:58,338
Give us tea first.
- But still new have to be a bit..
1539
01:42:58,440 --> 01:42:59,872
Hello, it's you?
- Hello! - Gun-sir.
1540
01:42:59,974 --> 01:43:01,406
Two teas.
- How come you are here?
1541
01:43:01,508 --> 01:43:02,531
We are going to Narasipatnam.
1542
01:43:02,642 --> 01:43:04,540
lt's raining.
So we stopped to drink tea.
1543
01:43:04,642 --> 01:43:05,665
l don't think it will
stop anytime soon.
1544
01:43:05,775 --> 01:43:06,798
They are saying that
there's a storm.
1545
01:43:06,909 --> 01:43:08,671
Did they write it in newspaper?
Then there won't be a storm.
1546
01:43:09,442 --> 01:43:11,704
How come you are here, sir?
- l am.. l came just here.
1547
01:43:12,943 --> 01:43:14,603
He is Mr. Prasad.
- Greetings, sir.
1548
01:43:14,710 --> 01:43:18,336
l met them in Kurnool.
- ln Kurnool he took that gun..
1549
01:43:18,444 --> 01:43:21,410
..from Boyalodu and started
firing and he ran away.
1550
01:43:21,711 --> 01:43:24,075
We were really surprised when
you took the gun and shot..
1551
01:44:00,584 --> 01:44:02,608
Brother wants to
meet you. Lift them.
1552
01:44:03,718 --> 01:44:04,741
Sister.
1553
01:44:39,990 --> 01:44:41,082
He's brother, isn't he?
1554
01:44:56,460 --> 01:44:58,016
Lal Salaam!
- Lal Salaam!
1555
01:45:01,961 --> 01:45:02,984
This appointment..
1556
01:45:06,595 --> 01:45:08,788
Sheshu, you are betraying
the revolutionary movement.
1557
01:45:11,930 --> 01:45:13,725
Who are they?
- They were with Sheshu.
1558
01:45:13,930 --> 01:45:15,794
We shot master when
he tried to run away.
1559
01:45:15,896 --> 01:45:17,863
They are not policemen.
They don't have guns.
1560
01:45:18,730 --> 01:45:19,753
Bring them here.
1561
01:45:22,731 --> 01:45:23,788
They have got nothing
to do with this, com..
1562
01:45:29,933 --> 01:45:31,058
You were contacting other
gangs, weren't you?
1563
01:45:31,465 --> 01:45:32,692
You are recruiting men
to start a new group.
1564
01:45:34,934 --> 01:45:37,365
Reverse recruitment.
This recruitment is to make..
1565
01:45:37,466 --> 01:45:40,365
..naxal groups work for public.
- Then whom are we..
1566
01:45:40,467 --> 01:45:42,490
..working for? For whom?
lsn't it for public?
1567
01:45:43,001 --> 01:45:44,864
People are also asking the
same question, comrade.
1568
01:45:44,968 --> 01:45:46,093
Whom did they ask? Did they ask you?
1569
01:45:46,201 --> 01:45:47,360
You sold your head for
ten lakhs and surrendered..
1570
01:45:47,468 --> 01:45:49,094
..yourself to the government.
Did they ask you?
1571
01:45:49,468 --> 01:45:51,492
Stand among public. They will
ask you the same question.
1572
01:45:52,002 --> 01:45:53,366
Just by carrying a
gun in the jungle..
1573
01:45:53,469 --> 01:45:54,696
..you can't do any good
for public, brother.
1574
01:45:54,803 --> 01:45:55,826
You understood it only
after holding a gun..
1575
01:45:55,937 --> 01:45:57,028
..and wandering in the
jungle for ten years?
1576
01:45:57,137 --> 01:45:59,433
l understood it when l dropped
the gun and moved in public.
1577
01:45:59,737 --> 01:46:01,498
After six months of surrendering
l saw it.
1578
01:46:01,604 --> 01:46:02,831
There's nothing in the
jungle, brother.
1579
01:46:02,938 --> 01:46:04,837
The wild animals are out there.
1580
01:46:04,938 --> 01:46:06,097
They are sucking helpless
people's blood.
1581
01:46:06,471 --> 01:46:07,732
Only we have the guts to stop them.
1582
01:46:10,472 --> 01:46:11,631
Sheshu, it's betrayal of revolution.
1583
01:46:12,472 --> 01:46:14,029
Central committee has
labeled you a traitor.
1584
01:46:14,940 --> 01:46:16,429
Death warrant had been
issued on your name.
1585
01:46:19,674 --> 01:46:21,368
Comrade, l gave up the
greed of living..
1586
01:46:21,474 --> 01:46:22,497
..the day l decided to
fight back, comrade.
1587
01:46:23,474 --> 01:46:24,497
l am not worried about it.
1588
01:46:25,008 --> 01:46:26,530
We are the ones who raise questions.
1589
01:46:26,641 --> 01:46:27,868
We are the one who stand
with our heads high.
1590
01:46:28,042 --> 01:46:29,838
Why are we here?
Let us go among people, comrade.
1591
01:46:31,475 --> 01:46:32,566
Lal Salaam!
1592
01:46:34,743 --> 01:46:35,766
Chandranna.
1593
01:46:37,610 --> 01:46:38,701
Stop it.
- No.
1594
01:46:38,810 --> 01:46:42,766
Stop.
- You can't do this to him.
1595
01:46:43,744 --> 01:46:46,040
Listen to me just once. Please.
1596
01:46:46,744 --> 01:46:48,370
Why? Don't you understand
what l say?
1597
01:46:48,478 --> 01:46:49,569
What do you want to say?
Sandhya, let him speak.
1598
01:46:49,879 --> 01:46:50,902
Tell me what you want to say.
1599
01:46:52,479 --> 01:46:55,104
l knew that naxals exist,
but l didn't know how they look.
1600
01:46:55,746 --> 01:46:57,837
But when l see you all
in this way l pity you.
1601
01:46:57,947 --> 01:47:00,846
Yes, l pity you.
l too led a life like you.
1602
01:47:01,480 --> 01:47:02,503
Away from people.
1603
01:47:04,014 --> 01:47:06,913
ln a circle of wealth.
You are also living like l did.
1604
01:47:07,015 --> 01:47:08,947
ln this circle. He is right.
1605
01:47:09,481 --> 01:47:10,970
What he is saying is
cent percent right.
1606
01:47:11,482 --> 01:47:12,505
You say you are a wealthy person.
1607
01:47:12,616 --> 01:47:14,105
What do you know about people!
- Yes.
1608
01:47:14,416 --> 01:47:16,712
l'm filthy rich.
l don't know about people.
1609
01:47:17,417 --> 01:47:18,576
He who is arrogant of
his wealth up to here..
1610
01:47:18,684 --> 01:47:20,116
..won't know anything about people.
1611
01:47:20,216 --> 01:47:21,376
Till a few days ago when l
used to see a common man..
1612
01:47:21,483 --> 01:47:23,677
..l didn't use to like it.
1613
01:47:24,017 --> 01:47:26,848
And this.. The person who holds
this is also arrogant.
1614
01:47:26,952 --> 01:47:29,384
People are scared of him.
Without guns and wealth..
1615
01:47:29,485 --> 01:47:32,451
..if you move among the
common people.. - Stop it.
1616
01:47:32,752 --> 01:47:33,775
They sound good to hear..
1617
01:47:35,752 --> 01:47:37,685
Brother. Brother. Brother.
My name is Srinu.
1618
01:47:38,420 --> 01:47:41,114
l steal bikes and all.
l like all very much, brother.
1619
01:47:41,487 --> 01:47:43,385
Uncle Das used to say
it all the times..
1620
01:47:43,487 --> 01:47:45,010
..that brothers will come and
solve poor men's problems.
1621
01:47:45,754 --> 01:47:47,118
My father abandoned us, brother.
1622
01:47:47,754 --> 01:47:49,380
When l was a kid when they
dismissed me from the school..
1623
01:47:49,488 --> 01:47:51,386
..l was actually waiting
for you with the hope..
1624
01:47:51,488 --> 01:47:52,749
..that you would come and get
me back into the school.
1625
01:47:53,623 --> 01:47:56,384
You didn't come then. And when
my mother passed away..
1626
01:47:56,489 --> 01:47:58,648
..l didn't even have change to
perform the last rites, brother.
1627
01:47:58,923 --> 01:48:01,014
At that time l waited for
you for a long time.
1628
01:48:01,490 --> 01:48:03,388
You didn't come even then.
l have been waiting for you..
1629
01:48:03,490 --> 01:48:06,787
..every time l was in trouble.
But you never came, brother.
1630
01:48:06,891 --> 01:48:09,722
And how can you come to
our rescue, brother!
1631
01:48:10,025 --> 01:48:11,457
You have your own set of problems.
1632
01:48:11,559 --> 01:48:13,388
After such a long time
he came among people..
1633
01:48:13,492 --> 01:48:14,583
..to help them out and
you want to kill him?
1634
01:48:14,693 --> 01:48:16,387
No, brother. l beg you, leave him.
Brother, don't kill him.
1635
01:48:16,492 --> 01:48:18,015
Brother, don't kill him. Brother.
- Police.
1636
01:48:24,994 --> 01:48:26,119
Fire!
1637
01:48:32,762 --> 01:48:33,785
Fast.
1638
01:50:00,643 --> 01:50:01,666
Boss.
1639
01:50:06,711 --> 01:50:10,144
Boss, come.
- Srinu, go away.
1640
01:50:38,949 --> 01:50:41,142
Where is it? Where is it?
1641
01:51:00,987 --> 01:51:02,010
Boss.
1642
01:51:05,020 --> 01:51:09,783
Come, get on the bike.
Get on the bike.
1643
01:51:10,054 --> 01:51:11,486
Srinu, go. Go.
1644
01:51:26,957 --> 01:51:28,617
Hurry up. Hurry up.
1645
01:51:29,524 --> 01:51:30,547
Boss, go on.
1646
01:51:39,959 --> 01:51:42,653
Srinu. Srinu. Srinu, what happened?
1647
01:51:42,760 --> 01:51:43,783
Hey, get up!
1648
01:51:43,960 --> 01:51:45,823
Srinu, what happened? Get up.
1649
01:51:46,794 --> 01:51:49,124
Srinu, get up. Call
the doctor. Doctor.
1650
01:51:49,527 --> 01:51:52,823
Srinu.
- Srinu's scene is over, boss.
1651
01:51:52,995 --> 01:51:55,019
Srinu, hang on. Nothing
would happen to you.
1652
01:51:56,629 --> 01:51:58,027
Srinu. Srinu, look at me.
1653
01:51:59,663 --> 01:52:01,993
When one is dying one doesn't
feel any pain, boss.
1654
01:52:02,997 --> 01:52:04,429
One has only grief in the heart.
- No.
1655
01:52:09,664 --> 01:52:15,030
l have grief in the heart
that l am leaving you.
1656
01:52:15,132 --> 01:52:18,792
No. Srinu, hang on.
Call the doctor. Go.
1657
01:52:18,899 --> 01:52:20,558
Hey, nothing would happen
to you. Hang on.
1658
01:52:20,933 --> 01:52:22,160
Nothing would happen to you.
1659
01:52:22,799 --> 01:52:26,164
l don't like anything in myself.
- Don't talk like that, Srinu.
1660
01:52:27,067 --> 01:52:30,500
But l am very happy that l am
dying for you. - No, Srinu.
1661
01:52:30,601 --> 01:52:31,999
Goddamn! Nothing would
happen to you.
1662
01:52:32,102 --> 01:52:34,432
Srinu. Srinu, nothing would
happen to you. Look at me.
1663
01:52:34,535 --> 01:52:36,057
Boss, everything's fine..
1664
01:52:39,669 --> 01:52:42,500
..but l am dying without seeing
sister-in-law. - Srinu, no. No.
1665
01:52:46,070 --> 01:52:48,059
Sister-in-law. Sister-in-law.
Janaki.
1666
01:52:51,038 --> 01:52:52,731
l saw her. l saw her.
1667
01:52:54,538 --> 01:52:58,630
What are you saying!
What are you saying!
1668
01:52:59,072 --> 01:53:01,504
This bandage..
- You can say it later on.
1669
01:53:01,806 --> 01:53:09,570
This bandage.. Sister-in-law
tied me this bandage, boss.
1670
01:53:09,674 --> 01:53:12,573
Hey, nothing would happen
to you. Hang on, Srinu.
1671
01:53:19,743 --> 01:53:24,903
Tell her that l am your friend.
- No, Srinu. No.
1672
01:53:25,010 --> 01:53:27,102
l need you. l need you.
1673
01:53:27,211 --> 01:53:29,699
Hang on, man. Please. Please.
1674
01:53:29,810 --> 01:53:33,175
No, Srinu. No, Srinu. Srinu. Srinu.
1675
01:53:38,078 --> 01:53:39,635
Srinu!
1676
01:53:41,812 --> 01:53:49,770
''Which mother gave birth to you?''
1677
01:53:50,080 --> 01:53:55,844
''Which village do you belong to?''
1678
01:53:58,049 --> 01:54:02,573
''Which mother gave birth to you?''
1679
01:54:02,683 --> 01:54:04,444
Everyone makes mistakes..
1680
01:54:04,549 --> 01:54:06,072
..but only a few can
make sacrifices.
1681
01:54:06,183 --> 01:54:11,912
''Which village do you belong to?''
1682
01:54:14,084 --> 01:54:21,610
''You walked along with me till now.''
1683
01:54:22,053 --> 01:54:29,851
''How can Rama search Sita
without Hanuman's help?''
1684
01:54:30,021 --> 01:54:37,581
''Which mother gave birth to you?''
1685
01:54:38,055 --> 01:54:43,920
''Which village do you belong to?''
1686
01:55:03,826 --> 01:55:05,451
Sir, he came for Miss. Janaki.
1687
01:55:10,927 --> 01:55:11,950
Abhiram?
1688
01:55:14,561 --> 01:55:17,652
Janaki left for Sileru medical camp.
1689
01:55:18,029 --> 01:55:19,756
She must've reached
the station by now.
1690
01:56:30,707 --> 01:56:31,730
He's gone.
1691
01:56:33,840 --> 01:56:38,739
Srinu's dead. l met
him just a few days ago.
1692
01:56:41,075 --> 01:56:42,541
l am not related to him anyway.
1693
01:56:44,009 --> 01:56:46,874
For my life he sacrificed his life.
1694
01:56:48,176 --> 01:56:49,472
l thought you left me because..
1695
01:56:49,576 --> 01:56:51,735
..someone poisoned your
mind against me.
1696
01:56:54,611 --> 01:56:58,169
But now l can understand the
difference between us.
1697
01:56:59,779 --> 01:57:06,906
ln my search for you in these
hands l saw a baby's birth.
1698
01:57:07,913 --> 01:57:15,177
ln these particular hands l
saw Srinu's.. Srinu's death.
1699
01:57:26,949 --> 01:57:28,540
l saw so many things
in this journey.
1700
01:57:29,984 --> 01:57:32,075
Before that l really didn't
know what humanity is.
1701
01:57:33,184 --> 01:57:38,549
Humanity is faith. lt means
giving. lt means sharing.
1702
01:57:40,785 --> 01:57:42,547
lt means thinking about others.
1703
01:57:43,952 --> 01:57:47,578
Helping out others.
Hope for tomorrow.
1704
01:57:47,787 --> 01:57:50,548
A little bit of joy.
Few drops of tears.
1705
01:57:50,653 --> 01:57:52,483
Only when one has all these things..
1706
01:57:52,587 --> 01:57:54,018
..one becomes a human being.
1707
01:57:56,121 --> 01:57:58,644
l never behaved like a human being.
1708
01:57:59,921 --> 01:58:01,013
l am sorry, Janaki.
1709
01:58:02,722 --> 01:58:03,745
l am sorry.
1710
01:58:07,990 --> 01:58:10,751
l came so far to tell you
just one thing, Janaki.
1711
01:58:12,724 --> 01:58:18,487
Love loves the love that
loves unconditional love.
1712
01:58:31,193 --> 01:58:32,216
l love you.
1713
01:58:35,127 --> 01:58:36,491
l love you, Janaki.
1714
01:58:36,861 --> 01:58:38,088
l love you.
1715
01:58:39,928 --> 01:58:40,951
l love you.
137706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.