All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E15.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,062 --> 00:00:06,543 Strand: The gang's all here. 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,067 Strand, what are you waiting for? 3 00:00:08,197 --> 00:00:09,720 Turn it off. Even if I turn it off, 4 00:00:09,851 --> 00:00:11,722 even if I help you save everyone, 5 00:00:11,853 --> 00:00:13,072 the damage is already done. 6 00:00:18,251 --> 00:00:20,470 If you're listening to this, you're not alone. 7 00:00:20,601 --> 00:00:22,603 The place you've been looking for, PADRE, 8 00:00:22,733 --> 00:00:23,995 it's here, the Tower. 9 00:00:24,126 --> 00:00:25,910 We can help you. 10 00:00:28,087 --> 00:00:29,697 Alicia! 11 00:01:26,232 --> 00:01:28,538 Hi. 12 00:01:32,760 --> 00:01:34,501 She's waking up! 13 00:01:36,372 --> 00:01:37,982 It's okay, Alicia. 14 00:01:38,113 --> 00:01:40,681 June! June, over here! 15 00:01:42,378 --> 00:01:43,945 Don't stand up. 16 00:01:44,075 --> 00:01:46,165 You're low on fluids and febrile. 17 00:01:47,905 --> 00:01:51,039 Get saline and the epinephrine. 18 00:01:51,170 --> 00:01:52,432 Wait. 19 00:01:52,562 --> 00:01:53,955 What are we doing? 20 00:01:54,085 --> 00:01:56,871 Why are we prepping the rafts? 21 00:01:57,001 --> 00:01:58,829 - You don't remember? - What? 22 00:01:58,960 --> 00:02:01,354 The Tower. It's burning. 23 00:02:03,312 --> 00:02:06,097 The walkers from the crater... When they breach those walls, 24 00:02:06,228 --> 00:02:08,588 when they burn, everything's gonna be released into the air. 25 00:02:08,622 --> 00:02:10,928 Where are we going? 26 00:02:11,059 --> 00:02:12,582 We don't know. 27 00:02:12,713 --> 00:02:14,062 Morgan... where'd he land? 28 00:02:14,193 --> 00:02:15,498 He hasn't. At least not yet. 29 00:02:15,629 --> 00:02:17,935 It could be just as dangerous out there. 30 00:02:18,066 --> 00:02:20,068 No, no, no, no, no. You cannot stand up. I'm fine. 31 00:02:20,199 --> 00:02:22,481 If we don't bring the fever under control, it will kill you. 32 00:02:22,505 --> 00:02:23,941 It's been like this for months. 33 00:02:24,072 --> 00:02:26,379 So where the hell is Strand? 34 00:02:26,509 --> 00:02:28,032 He didn't want to come with us. 35 00:02:30,296 --> 00:02:31,819 Do we know where he is? 36 00:02:31,949 --> 00:02:33,275 As far as we know, he's still in there. 37 00:02:40,828 --> 00:02:42,308 The med kit is packed. 38 00:02:42,438 --> 00:02:44,005 I found some adrenaline if she needs it. 39 00:02:44,135 --> 00:02:45,852 Alicia: Okay. Let's get everyone in the rafts. 40 00:02:45,876 --> 00:02:47,922 June: Y-You need to rest. 41 00:03:02,197 --> 00:03:04,025 She heard the message. 42 00:03:05,722 --> 00:03:07,594 Hey! 43 00:03:07,724 --> 00:03:09,552 Hey! 44 00:03:09,683 --> 00:03:11,467 Over here! 45 00:03:13,687 --> 00:03:15,297 Wait! 46 00:03:22,609 --> 00:03:24,219 Girl: Over here! 47 00:03:26,308 --> 00:03:27,309 Come back! 48 00:03:29,224 --> 00:03:31,008 You don't have to run! 49 00:03:31,139 --> 00:03:34,011 Girl: I'm not running! I have to find my friend! 50 00:03:34,142 --> 00:03:37,624 We can help you. I want to help you. 51 00:03:37,754 --> 00:03:39,495 Then help me find him in there. 52 00:03:39,626 --> 00:03:41,454 He knows how to get to Padre. 53 00:03:43,543 --> 00:03:45,066 Padre? Come on! 54 00:03:45,196 --> 00:03:47,634 No, don't. You don't have to run... Wait! 55 00:04:55,832 --> 00:04:57,704 Luciana: Alicia, where are you? 56 00:04:57,834 --> 00:05:00,315 Tell us where you are. 57 00:05:11,587 --> 00:05:14,503 Alicia? Over. 58 00:05:14,634 --> 00:05:16,636 Alicia, do you read me? 59 00:05:23,425 --> 00:05:25,384 I'm here. 60 00:05:25,514 --> 00:05:27,473 I found the girl I told you about. 61 00:05:27,603 --> 00:05:29,126 She might know where Padre is. 62 00:05:29,257 --> 00:05:31,868 You're going to need a place to go. 63 00:05:31,999 --> 00:05:35,916 Padre? Why did you leave on your own? 64 00:05:36,046 --> 00:05:38,788 Because I can't put you in danger. 65 00:05:38,919 --> 00:05:40,573 So don't come looking for me. 66 00:05:55,326 --> 00:05:56,676 Alicia: Hey! 67 00:05:56,806 --> 00:05:59,548 I'm over here! 68 00:06:06,337 --> 00:06:08,209 Hey! 69 00:06:10,254 --> 00:06:11,560 Wait! 70 00:06:11,691 --> 00:06:13,823 I said wait! 71 00:06:13,954 --> 00:06:17,566 What do you know about Padre? Is it real? 72 00:07:16,364 --> 00:07:18,453 Girl: I didn't know if you were gonna wake up or not. 73 00:07:25,242 --> 00:07:26,505 It's okay. 74 00:07:28,202 --> 00:07:29,290 I was... 75 00:07:29,420 --> 00:07:32,293 Passed out on one of their bodies. 76 00:07:32,423 --> 00:07:34,295 I heard you scream. 77 00:07:37,211 --> 00:07:39,169 How did we get here? 78 00:07:39,300 --> 00:07:41,345 I dragged you. 79 00:07:43,478 --> 00:07:44,784 We almost didn't make it. 80 00:07:44,914 --> 00:07:47,395 What's your name? 81 00:07:48,918 --> 00:07:50,398 It's okay. 82 00:07:50,529 --> 00:07:52,487 You can tell me. 83 00:07:52,618 --> 00:07:54,228 I'm Alicia... Alicia. 84 00:07:54,358 --> 00:07:57,231 I know. I heard your message. 85 00:07:57,361 --> 00:07:58,885 That's why I was at the beach. 86 00:08:00,190 --> 00:08:02,845 You can take your mask off. It's safe in here. 87 00:08:04,238 --> 00:08:06,196 I don't take it off. 88 00:08:06,327 --> 00:08:08,024 You helped me in the woods. 89 00:08:08,155 --> 00:08:10,244 Why didn't you stay? 90 00:08:12,376 --> 00:08:14,161 I was looking for my friend. 91 00:08:14,291 --> 00:08:15,466 Why are you sick? 92 00:08:15,597 --> 00:08:18,078 Is it because of your arm? 93 00:08:19,383 --> 00:08:21,429 Did one of them bite you? 94 00:08:23,866 --> 00:08:26,390 It's okay. You can tell me. 95 00:08:28,392 --> 00:08:30,569 I'm not scared of bites. 96 00:08:31,439 --> 00:08:33,572 It doesn't matter. 97 00:08:33,702 --> 00:08:36,052 There's nothing to do about it. 98 00:08:47,760 --> 00:08:49,588 Were you telling the truth? 99 00:08:49,718 --> 00:08:51,981 Can your friend really help us find Padre? 100 00:08:52,112 --> 00:08:54,593 Yes, but we have to find him first. 101 00:08:54,723 --> 00:08:57,726 He's all I've got left. He's like family. 102 00:09:05,429 --> 00:09:07,257 What are you looking for? 103 00:09:07,388 --> 00:09:11,784 Tylenol, ibuprofen, anything to bring down the fever. 104 00:09:11,914 --> 00:09:14,047 Isn't the fever what's gonna kill the infection? 105 00:09:14,177 --> 00:09:15,657 You sure know a lot for a kid. 106 00:09:15,788 --> 00:09:18,399 My mom always said I was too smart for my own good. 107 00:09:20,836 --> 00:09:24,013 My mom said the same thing. 108 00:09:24,144 --> 00:09:27,147 This infection is different. 109 00:09:27,277 --> 00:09:29,323 I've been fighting it a long time. 110 00:09:34,763 --> 00:09:36,852 Did you find medicine? 111 00:09:39,986 --> 00:09:42,162 Alicia? 112 00:09:44,077 --> 00:09:45,513 What is it? 113 00:09:51,606 --> 00:09:53,434 It's nothing. 114 00:10:03,357 --> 00:10:05,011 How far away is your friend? 115 00:10:05,141 --> 00:10:06,665 I'm not sure. Well, where is he? 116 00:10:06,795 --> 00:10:08,144 Where were you going? 117 00:10:08,275 --> 00:10:09,537 To make contact with him. 118 00:10:09,668 --> 00:10:10,756 How? 119 00:10:10,886 --> 00:10:12,758 Same way you did. 120 00:10:12,888 --> 00:10:15,195 Your message... I heard it from far away. 121 00:10:15,325 --> 00:10:17,564 If I send it from where you did, he'll hear me wherever he is. 122 00:10:17,588 --> 00:10:19,112 That's not gonna work. 123 00:10:19,242 --> 00:10:21,897 Even if he does know where Padre is, the Tower's on fire. 124 00:10:22,028 --> 00:10:24,639 The dead around it are irradiated. 125 00:10:24,770 --> 00:10:27,294 You won't make it. But you might. You could help me. 126 00:10:27,424 --> 00:10:29,209 I barely made it here. 127 00:10:32,038 --> 00:10:33,561 We got to get to the rafts 128 00:10:33,692 --> 00:10:35,012 before the dead get to the flames. 129 00:10:36,695 --> 00:10:38,435 I'm not getting in a raft! 130 00:10:38,566 --> 00:10:40,220 Hey! 131 00:10:44,050 --> 00:10:45,704 It's not loaded. Why? 132 00:10:45,834 --> 00:10:49,620 You looked for bullets lately? There aren't any. 133 00:10:49,751 --> 00:10:51,990 If you aren't going to help, why'd you follow me in the first place?! 134 00:10:52,014 --> 00:10:54,625 To save you. To save my friends. 135 00:10:54,756 --> 00:10:56,976 To do something that might outlast me. 136 00:10:57,106 --> 00:10:59,456 You think you're going to die? 137 00:10:59,587 --> 00:11:02,721 Look at me. I may not make it to the beach. 138 00:11:05,245 --> 00:11:07,943 This thing is gonna beat me. 139 00:11:08,074 --> 00:11:11,294 Everyone who gets bit ends up just like them. 140 00:11:11,425 --> 00:11:13,035 That means I won't be able 141 00:11:13,166 --> 00:11:14,646 to help my friends get someplace safe. 142 00:11:14,733 --> 00:11:17,213 You're wrong. You can beat it. 143 00:11:17,344 --> 00:11:20,434 Andyou can help your friends. 144 00:11:20,564 --> 00:11:21,957 No. 145 00:11:22,088 --> 00:11:24,264 That's not true. 146 00:11:26,353 --> 00:11:27,571 Girl: It is! 147 00:11:27,702 --> 00:11:30,009 How would you know? 148 00:11:35,275 --> 00:11:37,146 Because I was bit, too! 149 00:11:37,277 --> 00:11:39,366 And I'mstill here. 150 00:11:39,496 --> 00:11:41,977 What? How? 151 00:11:42,108 --> 00:11:43,587 Take me to the Tower. 152 00:11:43,718 --> 00:11:46,286 Make contact with my friend. 153 00:11:46,416 --> 00:11:49,028 He's the one who saved me. He can save you, too. 154 00:11:49,158 --> 00:11:51,813 And then he can get us all to Padre. 155 00:12:02,998 --> 00:12:04,478 Come on. 156 00:12:12,138 --> 00:12:15,010 When did it happen? The bite on your arm. 157 00:12:15,141 --> 00:12:18,231 It healed. It must've been a while ago. 158 00:12:18,361 --> 00:12:19,580 How'd you get bit? 159 00:12:22,888 --> 00:12:25,891 You can trust me. I'm here, aren't I? 160 00:12:33,768 --> 00:12:36,205 - I got it. - No. You won't reach his head. 161 00:12:36,336 --> 00:12:37,772 It's too much for you. 162 00:12:37,903 --> 00:12:40,601 Here. 163 00:12:40,731 --> 00:12:42,559 Where'd you get that? Take it. 164 00:12:42,690 --> 00:12:44,779 Where did you get that?! It came off your neck 165 00:12:44,910 --> 00:12:46,270 while I was pulling you to the van. 166 00:12:46,302 --> 00:12:47,303 Use it on him! 167 00:12:47,434 --> 00:12:48,434 No. Shoot him! 168 00:12:48,522 --> 00:12:49,915 Alicia: I got it. 169 00:13:14,330 --> 00:13:16,071 Are you okay? 170 00:13:16,202 --> 00:13:17,725 Yeah. 171 00:13:24,558 --> 00:13:26,212 You almost got yourself killed. 172 00:13:26,342 --> 00:13:28,954 The walker's mulch. 173 00:13:29,084 --> 00:13:31,608 You didn't get hurt. 174 00:13:31,739 --> 00:13:34,873 So there's nothing to be upset about. 175 00:13:35,003 --> 00:13:37,005 Why didn't you use the bullet? 176 00:13:37,136 --> 00:13:38,485 I was nowhere near you. 177 00:13:38,615 --> 00:13:41,096 I didn't want to draw more of the dead. 178 00:13:41,227 --> 00:13:42,793 That's not the real reason. 179 00:13:42,924 --> 00:13:44,752 Why do you have a bullet if you won't use it? 180 00:13:44,883 --> 00:13:46,580 You really want to know? Yes. 181 00:13:48,234 --> 00:13:50,062 So I don't turn into one of them when I die. 182 00:13:50,192 --> 00:13:52,978 So you know your friends are okay before you end it all. 183 00:13:53,108 --> 00:13:54,327 That's the idea. 184 00:13:54,457 --> 00:13:57,243 But you're making it really hard right now. 185 00:13:57,373 --> 00:13:59,245 Are you having dreams? 186 00:14:01,203 --> 00:14:02,857 About turning into one of them? 187 00:14:07,470 --> 00:14:08,558 I had them, too. 188 00:14:08,689 --> 00:14:11,692 Do you still have them? 189 00:14:11,822 --> 00:14:13,085 No. 190 00:14:13,215 --> 00:14:15,783 Only when my fever was really bad. 191 00:14:17,567 --> 00:14:20,266 My friend... he'll help you. 192 00:14:22,659 --> 00:14:24,574 You're not going to end up like one of them. 193 00:14:24,705 --> 00:14:27,186 So use the bullet next time you need it. 194 00:14:51,166 --> 00:14:52,863 We're never getting up there. 195 00:14:52,994 --> 00:14:55,954 We need to go back to the rafts. 196 00:14:56,084 --> 00:14:58,347 Maybe your friend will hear the message from the beach. 197 00:14:58,478 --> 00:15:00,262 Go if you want. I'm staying. 198 00:15:00,393 --> 00:15:03,744 I gave it a shot. But this is impossible. 199 00:15:03,874 --> 00:15:05,474 No one would be able to make it up there. 200 00:15:05,528 --> 00:15:07,463 What about the other people who heard your message? 201 00:15:07,487 --> 00:15:09,117 You're just gonna let them walk into that? 202 00:15:09,141 --> 00:15:12,057 Ifthey heard my message... 203 00:15:12,187 --> 00:15:14,711 they'll turn around when they see the Tower. 204 00:15:14,842 --> 00:15:17,323 They won't know to go to the beach. 205 00:15:17,453 --> 00:15:19,412 They could end up someplace worse. 206 00:15:19,542 --> 00:15:23,372 We need to go. We need to go. 207 00:15:23,503 --> 00:15:25,070 I'm not sure I can push much further. 208 00:15:25,200 --> 00:15:27,681 I'm not leaving. I'm going in there. 209 00:15:32,686 --> 00:15:34,296 I won't let you die. 210 00:15:34,427 --> 00:15:36,124 Not till we can find Padre. 211 00:15:36,255 --> 00:15:37,647 Then come with me. 212 00:15:37,778 --> 00:15:41,260 If I go, we both die. 213 00:15:41,390 --> 00:15:43,803 - I'll die if we stay out here. - What the hell does that mean? 214 00:15:43,827 --> 00:15:46,134 You know exactly what that means. 215 00:15:48,093 --> 00:15:50,921 We're drawing them in from the Tower. 216 00:15:51,052 --> 00:15:53,185 I got it. 217 00:15:58,407 --> 00:15:59,756 Alicia. 218 00:16:03,847 --> 00:16:05,197 Alicia. 219 00:16:26,740 --> 00:16:29,873 Girl: Hang on. No. 220 00:16:31,005 --> 00:16:32,137 Stay with me. 221 00:16:34,139 --> 00:16:36,967 Is anyone there? I repeat... is anyone there?! 222 00:16:48,240 --> 00:16:50,546 Wait. 223 00:16:50,677 --> 00:16:53,027 - Wait. - She's waking up. 224 00:16:53,158 --> 00:16:54,333 June: How are you feeling? 225 00:16:54,463 --> 00:16:55,986 Alicia: Why aren't you at the rafts? 226 00:16:56,117 --> 00:16:57,921 Luciana: Alicia, we wouldn't leave without you. 227 00:16:57,945 --> 00:17:02,167 Stop. Stop. Let me get up, please. 228 00:17:02,297 --> 00:17:03,603 - Okay. - Please. 229 00:17:05,344 --> 00:17:07,259 Thank you. 230 00:17:11,828 --> 00:17:14,570 How did you find me? 231 00:17:14,701 --> 00:17:16,094 We heard your S.O.S. 232 00:17:18,574 --> 00:17:20,010 Name's Josiah. 233 00:17:20,141 --> 00:17:22,187 He's a friendly. He got to you before we did. 234 00:17:22,317 --> 00:17:25,538 Where is she? Good thing, too, or you'd be part of that herd. 235 00:17:25,668 --> 00:17:26,668 Where is she? 236 00:17:26,713 --> 00:17:29,194 Where's who? 237 00:17:29,324 --> 00:17:31,196 Alicia: The one who can help us find Padre. 238 00:17:31,326 --> 00:17:33,154 - You found her? - She walkied you to help me. 239 00:17:33,285 --> 00:17:34,808 You walkied us, Alicia. 240 00:17:34,938 --> 00:17:38,464 Luciana: And we don't even know if that place is real. 241 00:17:38,594 --> 00:17:40,292 She helped kill the walkers. 242 00:17:41,684 --> 00:17:43,469 You sure about that? 243 00:17:43,599 --> 00:17:45,558 Looks like youkilled them. 244 00:17:51,868 --> 00:17:54,828 Yes. She was there. She... She saved me, twice. 245 00:17:58,701 --> 00:18:01,791 The blood... it's from before. 246 00:18:05,447 --> 00:18:07,406 God. You're still burning up. 247 00:18:07,536 --> 00:18:09,059 You take that adrenaline shot? 248 00:18:09,190 --> 00:18:12,019 I had to. This is not the fever. She was there. 249 00:18:12,150 --> 00:18:15,370 You were alone when I found you. 250 00:18:15,501 --> 00:18:17,198 She must've gone back to the Tower. 251 00:18:17,329 --> 00:18:20,027 Luciana: Why would she do that? 252 00:18:21,246 --> 00:18:22,290 To send a message. 253 00:18:24,597 --> 00:18:25,989 To find her friend. 254 00:18:26,120 --> 00:18:27,339 To help us find Padre. 255 00:18:28,601 --> 00:18:30,603 We have to go back. I have to go back. 256 00:18:30,733 --> 00:18:32,648 - Easy there. - We came here to take you 257 00:18:32,779 --> 00:18:34,911 back to the raft, and that's what we're gonna do. 258 00:18:35,042 --> 00:18:37,436 By force if that's how you want to play it. 259 00:18:37,566 --> 00:18:40,787 I get it. I do. 260 00:18:40,917 --> 00:18:45,270 I would be doing the same thing if I were you, but... 261 00:18:45,400 --> 00:18:48,142 I'm not leaving without her. 262 00:18:48,273 --> 00:18:49,622 We don't even know if she's real. 263 00:18:49,752 --> 00:18:52,233 Why is saving her so important to you? 264 00:18:52,364 --> 00:18:54,017 It's how I'm going to save you. 265 00:18:54,148 --> 00:18:57,195 But something tells me it's... 266 00:18:57,325 --> 00:18:58,485 how I'm going to save myself. 267 00:19:00,328 --> 00:19:02,350 Coming back to those rafts... That's your best shot. 268 00:19:02,374 --> 00:19:04,898 She got bit. And she's alive. 269 00:19:07,379 --> 00:19:09,032 Her friend... he helped her. 270 00:19:09,163 --> 00:19:12,862 Alicia... I've seen someone tell the exact same lie before. 271 00:19:12,993 --> 00:19:15,256 I've been dreaming about dying for months, 272 00:19:15,387 --> 00:19:17,606 about turning into one them. 273 00:19:19,826 --> 00:19:22,437 I don't want to die. I don't want to turn. 274 00:19:22,568 --> 00:19:24,178 And she can help me live. 275 00:19:25,440 --> 00:19:28,400 Are you sure you're not just seeing her because you want to? 276 00:19:34,275 --> 00:19:35,885 Yes. 277 00:19:36,016 --> 00:19:38,105 I know how it sounds. 278 00:19:40,977 --> 00:19:43,197 She is real. 279 00:19:46,505 --> 00:19:48,463 She is real. 280 00:19:48,594 --> 00:19:51,858 When people doubted me, it didn't feel good. 281 00:19:51,988 --> 00:19:53,338 To be fair, amigo, 282 00:19:53,468 --> 00:19:55,427 you weren't operating with all your faculties. 283 00:19:55,557 --> 00:19:58,125 Maybe I'm still not. 284 00:19:59,605 --> 00:20:03,696 Alicia helped me to see things more clearly. 285 00:20:03,826 --> 00:20:07,830 And I can't leave her to try to do this on her own. 286 00:20:07,961 --> 00:20:10,398 So I'm coming with you. 287 00:20:10,529 --> 00:20:12,400 Luciana: Daniel... 288 00:20:15,273 --> 00:20:16,448 I'm in. 289 00:20:20,626 --> 00:20:22,454 You'll clear the tunnel faster with help. 290 00:20:25,892 --> 00:20:28,590 Sherry would kill me if I let you all go alone, so... 291 00:20:28,721 --> 00:20:30,853 Well, shit. 292 00:20:30,984 --> 00:20:32,725 Don't wanna be the only asshole who said no. 293 00:20:32,855 --> 00:20:36,642 C'mon, Josie. Got to stir up some crispy beef. 294 00:20:38,470 --> 00:20:39,949 Alicia: Are you there? 295 00:20:40,080 --> 00:20:43,649 I repeat... are you there? 296 00:20:44,693 --> 00:20:47,696 Maybe they're right. 297 00:20:47,827 --> 00:20:49,481 Maybe you aren't real. 298 00:20:53,093 --> 00:20:55,574 Girl: Alicia? 299 00:20:55,704 --> 00:20:58,141 Yes. It's me. I'm here. Where are you? 300 00:20:58,272 --> 00:21:01,144 Moving up the stairs. I think I can get to the roof from here. 301 00:21:01,275 --> 00:21:02,537 No. Stay where you are. 302 00:21:02,668 --> 00:21:06,106 It's too dangerous to do this on your own. 303 00:21:06,236 --> 00:21:08,389 I'm coming. My friends, they're just clearing the tunnel. 304 00:21:08,413 --> 00:21:10,284 Once you're through the tunnel, 305 00:21:10,415 --> 00:21:11,633 the stairs are clear. 306 00:21:13,156 --> 00:21:14,593 Hello? 307 00:21:14,723 --> 00:21:16,464 Are you there? Can you hear me? 308 00:21:18,466 --> 00:21:20,642 Shit. 309 00:21:53,936 --> 00:21:56,635 Alicia, we cleared a path through the tunnel. 310 00:21:56,765 --> 00:21:58,637 If she's in there, we can get to her. 311 00:21:58,767 --> 00:22:01,335 She is. I talked to her. I'm going in after her. 312 00:22:01,466 --> 00:22:03,772 You're not going in there alone. 313 00:22:03,903 --> 00:22:06,296 She's right. We ain't leaving you now. 314 00:22:06,427 --> 00:22:08,560 Josiah: We opened it up pretty good, 315 00:22:08,690 --> 00:22:10,610 but we can't be certain it'll be stable for long. 316 00:22:18,483 --> 00:22:21,616 You need to get back to the rafts. Prepare to leave. 317 00:22:21,747 --> 00:22:24,924 If I learn where Padre is, I'll radio you. 318 00:22:26,621 --> 00:22:27,927 Sherry needs you. 319 00:22:30,408 --> 00:22:31,887 And you just found your brother. 320 00:22:34,194 --> 00:22:36,979 And you've got to be there for Charlie. 321 00:22:37,110 --> 00:22:38,764 And Arno's people. 322 00:22:40,635 --> 00:22:42,289 They need someone to show them the way. 323 00:22:42,420 --> 00:22:44,291 - They will have you. - Luci. 324 00:22:47,076 --> 00:22:49,078 I have to do this on my own. 325 00:22:57,043 --> 00:22:59,175 We will see you and the girl at the shore. 326 00:23:56,537 --> 00:23:58,278 Where are you? 327 00:23:58,408 --> 00:24:00,062 Are you in the stairwell? 328 00:24:02,891 --> 00:24:04,066 Please... 329 00:24:04,197 --> 00:24:05,677 tell me where you are. 330 00:24:12,074 --> 00:24:14,599 Where are you? 331 00:24:14,729 --> 00:24:16,731 I'm halfway up. 332 00:24:16,862 --> 00:24:20,822 Girl: I'm on the roof. But I need your help. 333 00:24:20,953 --> 00:24:22,258 I'm not sure I can make it. 334 00:24:22,389 --> 00:24:24,565 You have to. It's the only way. 335 00:24:34,836 --> 00:24:37,099 C'mon. 336 00:24:37,230 --> 00:24:39,058 You can do it. 337 00:25:09,218 --> 00:25:10,916 Girl: Over here. 338 00:25:14,702 --> 00:25:16,356 You're alive. 339 00:25:18,358 --> 00:25:20,055 You're alive. 340 00:25:20,186 --> 00:25:21,927 So are you. 341 00:25:23,842 --> 00:25:26,061 I don't want to die. 342 00:25:26,192 --> 00:25:28,586 I'm not ready. 343 00:25:28,716 --> 00:25:30,500 Let's find your friend. 344 00:25:39,248 --> 00:25:41,033 No. 345 00:25:41,163 --> 00:25:42,382 No! 346 00:25:44,079 --> 00:25:47,866 Girl: What? It's br... It's broken! 347 00:25:47,996 --> 00:25:49,824 It's okay. 348 00:25:49,955 --> 00:25:51,075 No, it's not... your friend. 349 00:25:51,173 --> 00:25:52,784 We need to... 350 00:25:52,914 --> 00:25:54,263 We need to get in touch with him. 351 00:25:54,394 --> 00:25:56,788 We need to find somewhere for everyone to go. 352 00:25:56,918 --> 00:25:58,137 We still can. 353 00:25:59,747 --> 00:26:01,706 What are you talking about? 354 00:26:01,836 --> 00:26:05,623 My friend... he's not out there. 355 00:26:05,753 --> 00:26:07,233 He's here in this Tower. 356 00:26:07,363 --> 00:26:09,061 That's why I wanted to come in here. 357 00:26:09,191 --> 00:26:11,890 Your friend. 358 00:26:14,370 --> 00:26:15,981 What is his name? 359 00:26:18,418 --> 00:26:19,985 Victor Strand. 360 00:26:27,383 --> 00:26:29,995 I'm sorry I didn't tell you sooner. 361 00:26:34,564 --> 00:26:36,717 Strand: They were never part of my vision for this place. 362 00:26:36,741 --> 00:26:39,308 They were never part of my vision for this place. 363 00:26:39,439 --> 00:26:41,267 You're never gonna forgive me, are you? 364 00:26:41,397 --> 00:26:42,747 What? 365 00:26:42,877 --> 00:26:44,487 Even if I help you save everyone, 366 00:26:44,618 --> 00:26:46,402 the damage is already done. 367 00:26:46,533 --> 00:26:48,013 I was trying to save your life! 368 00:26:48,143 --> 00:26:50,102 Save your life! 369 00:26:50,232 --> 00:26:51,886 No! No! No! No! 370 00:26:52,017 --> 00:26:53,496 It doesn't make sense! 371 00:26:53,627 --> 00:26:57,544 Alicia, I know you must think I'm a monster, 372 00:26:57,675 --> 00:27:00,199 but I'm the same man I've always been. 373 00:27:00,329 --> 00:27:03,855 You can't stop what's coming. 374 00:27:03,985 --> 00:27:07,119 Where are you going? I'm going back to the beach! 375 00:27:07,249 --> 00:27:09,382 They were right. I s... I s... 376 00:27:09,512 --> 00:27:10,644 I shouldn't have come here. 377 00:27:10,775 --> 00:27:12,951 We need to help him. 378 00:27:13,081 --> 00:27:14,213 Why? 379 00:27:14,343 --> 00:27:17,303 Because he's your family. 380 00:27:17,433 --> 00:27:19,479 You don't know what he's capable of. 381 00:27:19,609 --> 00:27:21,263 I know everything you do. 382 00:27:21,394 --> 00:27:23,309 He can save you. He can save us. 383 00:27:23,439 --> 00:27:24,440 No! 384 00:27:26,225 --> 00:27:27,313 Did you even get bit? 385 00:27:27,443 --> 00:27:29,707 Do you know anything about Padre? 386 00:27:29,837 --> 00:27:31,230 Is anything you said to me true? 387 00:27:31,360 --> 00:27:34,450 It all is. I can help you. 388 00:27:34,581 --> 00:27:35,669 If you help him. 389 00:27:37,715 --> 00:27:38,803 No... 390 00:27:38,933 --> 00:27:40,848 You'd rather die than save him? 391 00:27:43,459 --> 00:27:45,505 Yes. 392 00:27:45,635 --> 00:27:46,767 Why? 393 00:27:46,898 --> 00:27:50,336 Because he took everything from me. 394 00:27:50,466 --> 00:27:52,599 Then don't let him take your life, too. 395 00:27:55,558 --> 00:27:58,344 If you leave him here, you'll die. 396 00:28:06,569 --> 00:28:09,877 Why do you care what happens to him? 397 00:28:10,008 --> 00:28:11,487 It's not about Strand. 398 00:28:13,794 --> 00:28:16,144 It's about you. 399 00:28:27,939 --> 00:28:29,984 Wait. 400 00:28:30,115 --> 00:28:31,594 Wait. Where are you going? 401 00:28:59,622 --> 00:29:01,755 Why would you go in here? 402 00:29:18,119 --> 00:29:21,514 Who's there? 403 00:29:23,298 --> 00:29:25,170 Is there a visitor? 404 00:29:28,826 --> 00:29:30,828 Victor? 405 00:29:32,307 --> 00:29:35,223 My mind is playing tricks on me. 406 00:29:37,835 --> 00:29:40,533 It's... It's not a trick. 407 00:29:44,406 --> 00:29:45,625 I'm here. 408 00:29:47,366 --> 00:29:50,238 You gotta get out of here. 409 00:29:50,369 --> 00:29:53,067 I can't. 410 00:29:53,198 --> 00:29:54,939 Not now. 411 00:29:56,679 --> 00:29:59,334 I'm not gonna make it. 412 00:29:59,465 --> 00:30:02,033 Alicia, I'm sorry. 413 00:30:02,163 --> 00:30:05,123 I wanted to give you everything. 414 00:30:05,253 --> 00:30:07,125 You didn't give me anything. 415 00:30:09,823 --> 00:30:12,043 You just took everything from me. 416 00:30:13,609 --> 00:30:17,439 Is this because of what I did to Will? 417 00:30:17,570 --> 00:30:21,139 Will's just another person that I outlived. 418 00:30:24,055 --> 00:30:26,971 So many people had to die so I could live. 419 00:30:30,496 --> 00:30:33,586 This is about your mother. 420 00:30:33,716 --> 00:30:36,719 It's about so much more than that. 421 00:30:36,850 --> 00:30:41,681 This is about making what she gave us mean something. 422 00:30:41,811 --> 00:30:45,293 To do what she... She didn't get to. 423 00:30:45,424 --> 00:30:46,991 To make this place... 424 00:30:50,211 --> 00:30:53,562 a place that would last. 425 00:30:54,563 --> 00:30:57,262 I'm so sorry, Alicia. 426 00:30:58,872 --> 00:31:00,874 I'm so sorry for everything. 427 00:31:06,967 --> 00:31:08,229 Hey. 428 00:31:08,360 --> 00:31:10,275 Don't... Don't... Don't... Don't do that. 429 00:31:13,234 --> 00:31:14,714 If you turn... 430 00:31:17,456 --> 00:31:19,806 I deserve everything that you do to me. 431 00:31:23,853 --> 00:31:25,551 It's not for you. 432 00:31:29,903 --> 00:31:32,645 It's for me. 433 00:31:40,870 --> 00:31:43,917 I'm sorry. 434 00:31:44,048 --> 00:31:45,701 I'm sorry. 435 00:31:47,965 --> 00:31:50,054 I'm sorry. 436 00:31:50,184 --> 00:31:51,490 I'm sorry. 437 00:32:08,550 --> 00:32:10,378 Go. 438 00:32:10,509 --> 00:32:11,510 Please. 439 00:32:13,947 --> 00:32:15,383 Leave! 440 00:32:17,777 --> 00:32:18,778 Leave! 441 00:32:21,389 --> 00:32:22,869 Please. 442 00:32:27,091 --> 00:32:29,180 No! God damn it! 443 00:32:32,183 --> 00:32:33,488 There are certain things 444 00:32:33,619 --> 00:32:35,447 you always remember about your kids. 445 00:32:42,236 --> 00:32:46,719 My daughter... she just decided that bird was gonna live. 446 00:33:03,605 --> 00:33:08,610 She lived because my kids didn't give up on her. 447 00:33:16,314 --> 00:33:19,143 Maybe this is the last thing I was meant to do. 448 00:34:18,202 --> 00:34:20,247 Thank you. 449 00:34:20,378 --> 00:34:21,901 Why did you come back? 450 00:34:25,557 --> 00:34:27,167 Because I can't leave you. 451 00:34:30,214 --> 00:34:32,041 No... 452 00:34:32,172 --> 00:34:33,260 No, I... 453 00:34:35,784 --> 00:34:37,656 I don't understand. 454 00:34:40,311 --> 00:34:41,747 You do, Alicia. 455 00:34:45,011 --> 00:34:46,012 You're... 456 00:34:47,622 --> 00:34:49,189 Me. 457 00:34:54,107 --> 00:34:56,501 She gave her a chance when no one else would. 458 00:34:56,631 --> 00:34:59,721 There's not a whole lot of that left anymore. 459 00:34:59,852 --> 00:35:02,637 Why did you bring me here? 460 00:35:02,768 --> 00:35:05,423 You know why. 461 00:35:05,553 --> 00:35:07,338 It's on that tape. 462 00:35:13,518 --> 00:35:14,756 But that light... It's getting fainter 463 00:35:14,780 --> 00:35:16,129 every day we're out here. 464 00:35:20,394 --> 00:35:23,049 You're wrong. What you told Victor before... 465 00:35:23,180 --> 00:35:26,052 Your mom didn't die so you could build something like this. 466 00:35:28,489 --> 00:35:30,926 She died so that the part of you 467 00:35:31,057 --> 00:35:33,059 that didn't give up on people would live. 468 00:35:40,762 --> 00:35:42,111 I wasn't lying 469 00:35:42,242 --> 00:35:45,158 when I told you I survived the bite. 470 00:35:45,289 --> 00:35:46,290 I'm still in you. 471 00:35:50,642 --> 00:35:52,774 But you're the only one who can make sure 472 00:35:52,905 --> 00:35:55,124 this isn't the end for me. 473 00:35:55,255 --> 00:35:56,909 I can't. 474 00:35:58,389 --> 00:36:01,435 I'm going to die. 475 00:36:01,566 --> 00:36:04,482 Not if you make sure that people remember this part of you. 476 00:36:04,612 --> 00:36:06,266 How? 477 00:36:11,706 --> 00:36:13,360 You know how. 478 00:36:14,709 --> 00:36:16,363 Alicia. 479 00:36:16,494 --> 00:36:19,453 Answer me. 480 00:36:19,584 --> 00:36:21,847 I have to save Strand. 481 00:36:33,075 --> 00:36:34,860 June: Don't leave anything behind! 482 00:36:34,990 --> 00:36:36,925 We don't know how long we're going to be out there! 483 00:36:48,308 --> 00:36:50,005 We're ready. 484 00:36:50,136 --> 00:36:52,530 We can't miss the tide. She'll catch up. 485 00:36:52,660 --> 00:36:54,619 We cannot be here when those walkers burn. 486 00:36:56,447 --> 00:36:58,710 Try and stay clustered, but if we get split up... 487 00:37:05,499 --> 00:37:07,327 Everyone in! We're shoving off! 488 00:37:14,378 --> 00:37:16,336 Alicia: I repeat... we need help. 489 00:37:18,469 --> 00:37:20,819 Alicia, where are you? 490 00:37:24,170 --> 00:37:26,128 The MRAP. 491 00:37:26,259 --> 00:37:28,827 But we can't make it much farther on our own. 492 00:37:28,957 --> 00:37:30,437 We'll meet you there. 493 00:37:30,568 --> 00:37:32,004 Did you find her? 494 00:37:32,134 --> 00:37:33,527 Yeah. 495 00:37:36,922 --> 00:37:39,011 I found someone else, too. 496 00:37:39,141 --> 00:37:40,926 They'll never take me with you. 497 00:37:45,844 --> 00:37:47,454 They will if I ask them to. 498 00:37:54,069 --> 00:37:56,855 Why'd you save me? 499 00:37:56,985 --> 00:37:59,901 After everything I've done? 500 00:38:04,689 --> 00:38:06,560 What? 501 00:38:06,691 --> 00:38:09,650 I asked your mother the same question once. 502 00:38:09,781 --> 00:38:11,348 What did she say? 503 00:38:13,654 --> 00:38:17,484 She said she did it because she knew who I was. 504 00:38:23,272 --> 00:38:25,057 I don't think she really did. 505 00:38:28,713 --> 00:38:29,975 Not like you do. 506 00:38:31,846 --> 00:38:34,675 So I'm asking again... 507 00:38:34,806 --> 00:38:36,677 Why'd you save me? 508 00:38:36,808 --> 00:38:38,375 It's not about you. 509 00:38:41,595 --> 00:38:43,205 It's about me. 510 00:38:46,426 --> 00:38:50,169 So you can do what I don't have time left to do. 511 00:38:50,299 --> 00:38:54,173 So you can find a place for everyone to be safe. 512 00:38:54,303 --> 00:38:56,393 You really think I can? 513 00:38:56,523 --> 00:38:58,177 I'm not sure. 514 00:38:59,744 --> 00:39:01,398 But I think you'll try. 515 00:39:07,404 --> 00:39:09,536 Alicia. Alicia. 516 00:39:10,885 --> 00:39:12,583 Stay with me. 517 00:39:25,117 --> 00:39:27,380 She's waking up! Don't move. 518 00:39:27,511 --> 00:39:28,642 The fever's still rising. 519 00:39:28,773 --> 00:39:30,296 We've got you on fluids. 520 00:39:30,427 --> 00:39:31,747 We're gonna try and make this raft 521 00:39:31,776 --> 00:39:34,126 as comfortable as we can, okay? 522 00:39:34,256 --> 00:39:37,085 We need to move now. Readings are spiking. 523 00:39:37,216 --> 00:39:39,566 The walkers must've breached the fence. 524 00:39:39,697 --> 00:39:41,699 Did you hear from Morgan? Yeah. 525 00:39:41,829 --> 00:39:43,154 Current took him in a different direction, 526 00:39:43,178 --> 00:39:44,571 but he cleared the radiation. 527 00:39:46,965 --> 00:39:48,575 Will you tell him something for me? 528 00:39:48,706 --> 00:39:50,229 You can tell him yourself. 529 00:39:53,754 --> 00:39:55,408 He wanted to talk with you, too. 530 00:40:01,109 --> 00:40:02,981 Morgan? 531 00:40:03,111 --> 00:40:05,810 Morgan: Hey. Hey. Is that you? 532 00:40:05,940 --> 00:40:08,290 I'm sorry I didn't do what I said I would with the Tower. 533 00:40:08,421 --> 00:40:11,206 You got everybody onto the rafts. That's all that matters. 534 00:40:11,337 --> 00:40:13,208 Also, I think you might be right. 535 00:40:13,339 --> 00:40:16,385 I've been hearing some chatter on the radio and... 536 00:40:16,516 --> 00:40:18,083 I think it might be Padre. 537 00:40:21,260 --> 00:40:22,783 I think Padre is real. 538 00:40:22,914 --> 00:40:27,179 And I think we might actually have someplace to go to. 539 00:40:27,309 --> 00:40:29,181 How about that? 540 00:40:33,011 --> 00:40:35,100 Alicia, how are you feeling? 541 00:40:35,230 --> 00:40:36,841 You need to know something. 542 00:40:36,971 --> 00:40:40,366 No matter what happens to me... 543 00:40:44,196 --> 00:40:45,980 You won't be doing this alone. 544 00:40:46,111 --> 00:40:48,113 I won't be doing it alone, 545 00:40:48,243 --> 00:40:51,682 because you're going to be alright. 546 00:40:51,812 --> 00:40:52,683 Right? 547 00:40:54,119 --> 00:40:55,512 Alicia? Are you there? 548 00:40:57,122 --> 00:40:59,211 Are you? 549 00:41:03,432 --> 00:41:05,783 If he didn't hear that, I'll make sure he knows. 550 00:41:14,835 --> 00:41:17,272 Wait. 551 00:41:19,405 --> 00:41:21,233 Alicia... 552 00:41:26,238 --> 00:41:29,720 I'm sorry I wasn't able to stop this from happening to you. 553 00:41:31,939 --> 00:41:34,420 I'm sorry I wasn't there for you, either. 554 00:41:38,119 --> 00:41:41,601 Daniel's gonna look after you, okay? 555 00:41:41,732 --> 00:41:43,342 I know. 556 00:41:45,605 --> 00:41:47,651 It's okay. 557 00:41:47,781 --> 00:41:50,436 It's okay, Alicia, because... 558 00:41:50,567 --> 00:41:53,221 I got to do something that I never thought I would. 559 00:41:55,267 --> 00:41:58,618 And look... we finally got to see a beach. 560 00:42:02,404 --> 00:42:06,191 We did. 561 00:42:06,321 --> 00:42:09,237 Charlie... it's time. 562 00:42:13,024 --> 00:42:15,026 Are you going to be okay? 563 00:42:15,156 --> 00:42:17,506 I wasn't there for Ofelia at the end, 564 00:42:17,637 --> 00:42:20,161 but I will be there for her. 565 00:42:26,341 --> 00:42:28,605 I will see you again. 566 00:42:31,825 --> 00:42:33,435 Sherry: We gotta go. 567 00:42:38,876 --> 00:42:40,399 Thank you 568 00:42:40,529 --> 00:42:43,054 for taking us in like you did. 569 00:42:43,184 --> 00:42:45,447 We might not have made it this far without you. 570 00:42:47,232 --> 00:42:48,363 Luciana: Hey. 571 00:42:48,494 --> 00:42:50,539 If I didn't have to look after them, 572 00:42:50,670 --> 00:42:53,325 I would be in this raft with you.No. No. It's too dangerous. 573 00:42:53,455 --> 00:42:55,588 I have to do this alone. 574 00:42:55,719 --> 00:42:57,111 Strand: No. 575 00:42:58,243 --> 00:42:59,810 No, you won't. 576 00:43:03,422 --> 00:43:04,989 It may not be the Abigail, 577 00:43:05,119 --> 00:43:06,270 but we can rough it out together. 578 00:43:06,294 --> 00:43:07,339 Stop. 579 00:43:07,469 --> 00:43:09,167 What? 580 00:43:10,995 --> 00:43:12,170 No. 581 00:43:14,346 --> 00:43:16,174 Alicia? 582 00:43:19,046 --> 00:43:20,134 Alicia! No. 583 00:43:20,265 --> 00:43:21,440 Get... Get on the raft! 584 00:43:21,570 --> 00:43:23,355 No! 585 00:43:23,485 --> 00:43:24,922 I don't know how fast I'll turn. 586 00:43:25,052 --> 00:43:27,185 I don't know how much longer I have left. 587 00:43:27,315 --> 00:43:29,796 I'm willing to take that risk. I'm not. 588 00:43:30,928 --> 00:43:32,494 It's up to you... 589 00:43:35,802 --> 00:43:37,042 to make sure 590 00:43:37,151 --> 00:43:38,431 everything we've been through... 591 00:43:39,937 --> 00:43:41,155 means something. 592 00:43:42,679 --> 00:43:44,376 You have to go. I'm not gonna go! 593 00:43:44,506 --> 00:43:45,826 You have to go. I'm not gonna go! 594 00:43:45,899 --> 00:43:49,076 You have to go! 595 00:43:49,207 --> 00:43:50,487 People may have heard my message. 596 00:43:50,512 --> 00:43:51,949 They may be heading to the Tower. 597 00:44:08,008 --> 00:44:09,401 You did make it mean something. 598 00:44:15,363 --> 00:44:17,061 You saved all of them. 599 00:44:21,848 --> 00:44:22,980 You saved me. 600 00:44:26,940 --> 00:44:29,682 You did what I asked you to do back at Lawton. 601 00:44:50,050 --> 00:44:52,966 Victor, I didn't just save you... 602 00:44:55,229 --> 00:44:57,188 So you could live to do what I couldn't. 603 00:45:00,887 --> 00:45:02,889 I did it because I love you, too. 604 00:47:12,932 --> 00:47:14,586 What are you doing here? 605 00:47:23,508 --> 00:47:25,510 What does that mean? 606 00:47:25,640 --> 00:47:27,077 I think it means you saved me. 607 00:47:29,949 --> 00:47:31,690 How do you feel? 608 00:47:31,820 --> 00:47:33,344 I feel... 609 00:47:39,045 --> 00:47:41,526 Like I haven't felt in a while. 610 00:47:41,656 --> 00:47:43,267 Like what? 611 00:47:52,406 --> 00:47:53,886 Like... 612 00:47:56,454 --> 00:47:57,890 Myself. 613 00:48:11,382 --> 00:48:12,818 Where are you going? 614 00:48:15,864 --> 00:48:17,910 To find the people who heard my message. 615 00:48:19,520 --> 00:48:20,957 To spend whatever time I have left 616 00:48:21,087 --> 00:48:23,655 making sure they have some place safe to go. 617 00:49:16,925 --> 00:49:17,946 Morgan: I don't know how much longer 618 00:49:17,970 --> 00:49:19,537 I can keep doing this. 619 00:49:19,667 --> 00:49:20,886 Can anybody hear me? 620 00:49:28,241 --> 00:49:30,330 Man: Don't be a hero. Just give me back my daughter, 621 00:49:30,461 --> 00:49:32,071 and you will never see us again. 622 00:49:34,900 --> 00:49:35,900 Bury him. 623 00:50:00,143 --> 00:50:01,753 When the episode opens, 624 00:50:01,883 --> 00:50:04,103 we see Alicia coming in and out of consciousness 625 00:50:04,234 --> 00:50:06,758 and she finally finds herself settled on the beach 626 00:50:06,888 --> 00:50:09,195 and the first thing that catches her attention is 627 00:50:09,326 --> 00:50:12,981 birds flying back and forth and landing next to her. 628 00:50:13,112 --> 00:50:16,898 It's something that catches her attention and then flies off 629 00:50:17,029 --> 00:50:19,249 and it really was all about 630 00:50:19,379 --> 00:50:21,033 kind of creating a sense of mystery, 631 00:50:21,164 --> 00:50:24,819 of why did she feel this kind of moment of connection 632 00:50:24,950 --> 00:50:26,169 with this bird? 633 00:50:26,299 --> 00:50:27,822 And it's something that becomes 634 00:50:27,953 --> 00:50:30,521 a motif throughout the episode. 635 00:50:30,651 --> 00:50:31,651 Hey! 636 00:50:32,610 --> 00:50:33,263 Hey! 637 00:50:36,918 --> 00:50:38,006 Wait! 638 00:50:38,137 --> 00:50:39,573 There is, I think, a few things 639 00:50:39,704 --> 00:50:41,314 driving Alicia's desire 640 00:50:41,445 --> 00:50:44,317 to catch up to this girl, to help her. 641 00:50:44,448 --> 00:50:47,015 The first one is that this girl, by all accounts, 642 00:50:47,146 --> 00:50:49,409 helped Alicia out of some tough situations 643 00:50:49,540 --> 00:50:52,020 and Alicia, I think, wants to find out who she is 644 00:50:52,151 --> 00:50:54,458 and why she helped her and return the favor. 645 00:50:54,588 --> 00:50:56,199 You don't have to run! 646 00:50:56,329 --> 00:50:57,939 I'm not running! 647 00:50:58,070 --> 00:50:59,550 I have to find my friend. 648 00:50:59,680 --> 00:51:01,639 We can help you. 649 00:51:01,769 --> 00:51:02,640 I want to help you. 650 00:51:02,770 --> 00:51:04,294 Deep down, you think this is 651 00:51:04,424 --> 00:51:06,470 the real reason she ultimately follows her... 652 00:51:06,600 --> 00:51:08,124 Because she feels some connection 653 00:51:08,254 --> 00:51:10,082 that she just can't explain. 654 00:51:10,213 --> 00:51:13,825 As the mystery deepens about why does Alicia care so much 655 00:51:13,955 --> 00:51:15,609 about this girl, who is this girl, 656 00:51:15,740 --> 00:51:17,307 it, ultimately, leads her on a journey 657 00:51:17,437 --> 00:51:19,309 that does get her to the answer. 658 00:51:19,439 --> 00:51:21,006 You sure know a lot for a kid. 659 00:51:21,137 --> 00:51:24,052 My mom always said I was too smart for my own good. 660 00:51:24,183 --> 00:51:26,881 My mom said the same thing. 661 00:51:27,012 --> 00:51:31,843 Alicia saw that tape once before, in Season 4. 662 00:51:31,973 --> 00:51:34,585 That tape, back then, reminded her 663 00:51:34,715 --> 00:51:36,935 of that part of herself that she didn't want to die, 664 00:51:37,065 --> 00:51:40,547 that part of herself that her mom sacrificed herself to save. 665 00:51:40,678 --> 00:51:42,854 You know, I think the minute she sees it, 666 00:51:42,984 --> 00:51:45,335 all those memories come flooding back to her 667 00:51:45,465 --> 00:51:46,814 and, at the same time, 668 00:51:46,945 --> 00:51:49,077 I think it's also actually making her feel like 669 00:51:49,208 --> 00:51:50,427 she has failed. 670 00:51:50,557 --> 00:51:52,037 You know, she's remembering everything 671 00:51:52,168 --> 00:51:53,865 that her mom tried to build, the fact that 672 00:51:53,995 --> 00:51:55,345 her mom wanted to keep that alive, 673 00:51:55,475 --> 00:51:58,304 and her optimism, this innocence. 674 00:51:58,435 --> 00:52:00,872 This thing is going to beat me. 675 00:52:01,002 --> 00:52:04,528 Everyone who gets bit ends up just like them. 676 00:52:04,658 --> 00:52:07,226 And, yet, here, Alicia is in a state where 677 00:52:07,357 --> 00:52:08,619 she thinks she is dying 678 00:52:08,749 --> 00:52:11,709 from this fever that's got a hold of her 679 00:52:11,839 --> 00:52:15,669 and, if she dies, everything her mom sacrificed her life for 680 00:52:15,800 --> 00:52:17,802 will not continue. 681 00:52:29,640 --> 00:52:31,424 Alicia's fever tends to get worse 682 00:52:31,555 --> 00:52:33,948 when she's kind of physically exerting herself 683 00:52:34,079 --> 00:52:35,863 and that often leaves her vulnerable 684 00:52:35,994 --> 00:52:38,562 in moments when there are walkers around, 685 00:52:38,692 --> 00:52:40,520 when she's trying to kill walkers. 686 00:52:40,651 --> 00:52:42,957 And this young girl seems very effective 687 00:52:43,088 --> 00:52:46,091 at taking out the walkers, at saving Alicia, 688 00:52:46,222 --> 00:52:49,225 and it's really all about kind of continuing 689 00:52:49,355 --> 00:52:51,618 to generate the mystery about who this girl is, 690 00:52:51,749 --> 00:52:53,316 what she's doing here. 691 00:52:53,446 --> 00:52:54,578 Is anyone there? 692 00:52:54,708 --> 00:52:55,970 I repeat, is anyone there? 693 00:52:56,101 --> 00:52:58,321 And it's all about really putting Alicia 694 00:52:58,451 --> 00:52:59,974 in this place where she's wondering 695 00:53:00,105 --> 00:53:02,977 if everything she's been experiencing is real 696 00:53:03,108 --> 00:53:06,067 or is just an effect of the fever dream that she has 697 00:53:06,198 --> 00:53:07,852 and, ideally, it's putting the audience 698 00:53:07,982 --> 00:53:09,941 in kind of the same place, too. 699 00:53:10,071 --> 00:53:12,465 Where is she? Who? 700 00:53:12,596 --> 00:53:13,988 The one who can help us find PADRE. 701 00:53:14,119 --> 00:53:15,120 You found her? 702 00:53:15,251 --> 00:53:16,315 She walkied you to help me. 703 00:53:16,339 --> 00:53:18,166 You walkied us, Alicia. 704 00:53:18,297 --> 00:53:19,951 One by one, the characters decide 705 00:53:20,081 --> 00:53:21,201 they're going to help Alicia 706 00:53:21,257 --> 00:53:22,997 and it really is just speaking 707 00:53:23,128 --> 00:53:25,609 to how much they care about her, 708 00:53:25,739 --> 00:53:28,655 but it's really about trusting a character 709 00:53:28,786 --> 00:53:31,615 who has been a very strong ally 710 00:53:31,745 --> 00:53:34,531 and who has recently become a leader to them. 711 00:53:34,661 --> 00:53:36,837 My friend... he's not out there. 712 00:53:38,274 --> 00:53:40,188 He's here in this Tower. 713 00:53:40,319 --> 00:53:43,061 That's why I wanted to come in here. 714 00:53:43,191 --> 00:53:44,191 What is his name? 715 00:53:47,326 --> 00:53:49,546 Victor Strand. 716 00:53:49,676 --> 00:53:51,156 Alicia realizes the reason 717 00:53:51,287 --> 00:53:54,986 that her subconscious brought her to the tower... 718 00:53:55,116 --> 00:53:59,295 Kind of in order to preserve the part of herself 719 00:53:59,425 --> 00:54:01,209 who would give, as a child, 720 00:54:01,340 --> 00:54:04,648 an injured bird who was beyond hope a second chance, 721 00:54:04,778 --> 00:54:06,365 she's got to do the same thing for Strand. 722 00:54:06,389 --> 00:54:09,522 She's got to give someone who she cares about deeply, 723 00:54:09,653 --> 00:54:11,089 who may have hurt her, 724 00:54:11,219 --> 00:54:12,632 who may have done some really terrible things, 725 00:54:12,656 --> 00:54:14,788 she's got to give him a second chance. 726 00:54:14,919 --> 00:54:16,268 Why'd you save me... 727 00:54:17,356 --> 00:54:19,532 after everything I've done? 728 00:54:19,663 --> 00:54:23,101 And Strand doesn't understand why she's done this. 729 00:54:23,231 --> 00:54:26,104 And she essentially gives Strand his mission, which is... 730 00:54:26,234 --> 00:54:30,500 So you can do what I don't have time left to do. 731 00:54:30,630 --> 00:54:33,764 So you can find a place for everyone to be safe. 732 00:54:33,894 --> 00:54:35,896 It's something that we'll see whether or not 733 00:54:36,027 --> 00:54:37,637 he takes up as we go forward. 734 00:54:37,768 --> 00:54:41,075 But Strand's essentially got to pick up Alicia's mantle 735 00:54:41,206 --> 00:54:44,775 and try to build the kind of place that she wanted to build. 736 00:54:49,083 --> 00:54:51,216 I don't understand. 737 00:54:51,347 --> 00:54:53,653 You do, Alicia. 738 00:54:53,784 --> 00:54:56,613 You're... 739 00:54:56,743 --> 00:54:58,571 me. 740 00:54:58,702 --> 00:55:02,923 You know, it really was thinking about a way to externalize 741 00:55:03,054 --> 00:55:06,187 this idea that Alicia, in her last moments, 742 00:55:06,318 --> 00:55:07,667 would actually fight 743 00:55:07,798 --> 00:55:10,801 to save the thing that makes her special. 744 00:55:10,931 --> 00:55:13,194 She gave her a chance when no one else would. 745 00:55:13,325 --> 00:55:15,501 There's not a whole lot of that left. 746 00:55:15,632 --> 00:55:18,504 So it was a lot of fun to build to that reveal 747 00:55:18,635 --> 00:55:22,334 and to, you know, plant the breadcrumbs for it, 748 00:55:22,465 --> 00:55:24,510 you know, throughout the episode. 749 00:55:24,641 --> 00:55:26,773 And it was also a good challenge to find someone 750 00:55:26,904 --> 00:55:30,603 who could convincingly play in an eight-year-old Alicia 751 00:55:30,734 --> 00:55:33,693 and fun to see them kind of side by side. 752 00:55:33,824 --> 00:55:37,088 Victor, I didn't just save you... 753 00:55:38,829 --> 00:55:41,092 so you could live to what I couldn't. 754 00:55:43,399 --> 00:55:45,313 I did it because I love you, too. 755 00:55:45,444 --> 00:55:49,579 It was very difficult to write Alicia's last episode 756 00:55:49,709 --> 00:55:53,234 and to say goodbye to her, both as a character 757 00:55:53,365 --> 00:55:54,758 and then also say goodbye to 758 00:55:54,888 --> 00:55:57,151 Alycia Debnam-Carey as an actor 759 00:55:57,282 --> 00:55:59,632 because she's been such an integral part of the show 760 00:55:59,763 --> 00:56:01,634 from the very beginning, but it's something 761 00:56:01,765 --> 00:56:06,117 that we've been working towards for a while and something 762 00:56:06,247 --> 00:56:09,163 we've been working towards very closely with Alycia. 763 00:56:09,294 --> 00:56:12,253 It's up to you... 764 00:56:12,384 --> 00:56:15,431 to make sure everything we been through 765 00:56:15,561 --> 00:56:17,041 means something. 766 00:56:17,171 --> 00:56:20,174 Chambliss: Alicia's journey was all about this moment 767 00:56:20,305 --> 00:56:23,961 where she can essentially save 768 00:56:24,091 --> 00:56:26,790 kind of this core part of herself, 769 00:56:26,920 --> 00:56:31,577 and that's this belief that there can be good in people. 770 00:56:31,708 --> 00:56:33,971 And in many ways, it's kind of an extension 771 00:56:34,101 --> 00:56:35,451 of what her mother believed, 772 00:56:35,581 --> 00:56:37,670 that no one's gone until they're gone. 773 00:56:37,801 --> 00:56:39,846 And that is what we started with, 774 00:56:39,977 --> 00:56:44,155 and that is ultimately how we got to the story that you see 775 00:56:44,285 --> 00:56:45,678 when you watch the episode. 776 00:56:55,819 --> 00:56:59,605 Alicia collapses seemingly succumbing to the fever. 777 00:56:59,736 --> 00:57:02,478 She wakes up seeing this bird flying over her. 778 00:57:02,608 --> 00:57:04,697 And I think it's open to interpretation 779 00:57:04,828 --> 00:57:07,265 whether or not that bird is really there, 780 00:57:07,395 --> 00:57:09,659 whether or not she really freed a bird from the Tower, 781 00:57:09,789 --> 00:57:12,183 or whether that was all part of her subconscious. 782 00:57:12,313 --> 00:57:15,099 And if it was, maybe this is just her subconscious 783 00:57:15,229 --> 00:57:17,405 trying to guide her once again. 784 00:57:17,536 --> 00:57:19,538 And we really wanted to build this kind of 785 00:57:19,669 --> 00:57:21,192 reawakening of Alicia, 786 00:57:21,322 --> 00:57:25,152 where she has been through this incredible journey 787 00:57:25,283 --> 00:57:29,592 and is now standing up and is going to be walking into 788 00:57:29,722 --> 00:57:32,420 kind of a new world with a newfound strength. 789 00:57:32,551 --> 00:57:33,813 Where are you going? 790 00:57:33,944 --> 00:57:37,469 To find the people who heard my message... 791 00:57:37,600 --> 00:57:38,905 spend whatever time I have left 792 00:57:39,036 --> 00:57:41,255 making sure they have someplace safe to go. 793 00:57:41,386 --> 00:57:44,302 We know that she's been saving that bullet 794 00:57:44,432 --> 00:57:46,086 out of fear of turning. 795 00:57:46,217 --> 00:57:48,654 And, you know, her using that on a walker really is a sign 796 00:57:48,785 --> 00:57:51,831 that Alicia believes she has beaten this thing, 797 00:57:51,962 --> 00:57:54,268 that Alicia thinks she's going to live. 798 00:57:54,399 --> 00:57:58,316 And, you know, then we see her walk off as a triumphant hero. 55542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.