Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,019 --> 00:00:06,500
- _
- The gang's all here.
2
00:00:06,631 --> 00:00:08,024
Strand, what are you waiting for?
3
00:00:08,154 --> 00:00:09,677
- Turn it off.
- Even if I turn it off,
4
00:00:09,808 --> 00:00:11,679
even if I help you save everyone,
5
00:00:11,810 --> 00:00:13,029
the damage is already done.
6
00:00:18,208 --> 00:00:20,427
If you're listening to
this, you're not alone.
7
00:00:20,558 --> 00:00:22,560
The place you've been
looking for, PADRE,
8
00:00:22,690 --> 00:00:23,952
it's here, the Tower.
9
00:00:24,083 --> 00:00:25,867
We can help you.
10
00:00:28,044 --> 00:00:29,654
Alicia!
11
00:01:26,189 --> 00:01:28,495
Hi.
12
00:01:32,717 --> 00:01:34,458
She's waking up!
13
00:01:36,329 --> 00:01:37,939
It's okay, Alicia.
14
00:01:38,070 --> 00:01:40,638
June! June, over here!
15
00:01:42,335 --> 00:01:43,902
Don't stand up.
16
00:01:44,032 --> 00:01:46,122
You're low on fluids and febrile.
17
00:01:47,862 --> 00:01:50,996
Get saline and the epinephrine.
18
00:01:51,127 --> 00:01:52,389
Wait.
19
00:01:52,519 --> 00:01:53,912
What are we doing?
20
00:01:54,042 --> 00:01:56,828
Why are we prepping the rafts?
21
00:01:56,958 --> 00:01:58,786
- You don't remember?
- What?
22
00:01:58,917 --> 00:02:01,311
The Tower. It's burning.
23
00:02:03,269 --> 00:02:06,054
The walkers from the crater...
when they breach those walls,
24
00:02:06,185 --> 00:02:08,448
when they burn, everything's
gonna be released into the air.
25
00:02:08,579 --> 00:02:10,885
Where are we going?
26
00:02:11,016 --> 00:02:12,539
We don't know.
27
00:02:12,670 --> 00:02:14,019
Morgan... where'd he land?
28
00:02:14,150 --> 00:02:15,455
He hasn't. At least not yet.
29
00:02:15,586 --> 00:02:17,892
It could be just as
dangerous out there.
30
00:02:18,023 --> 00:02:20,025
- No, no, no, no, no. You
cannot stand up. - I'm fine.
31
00:02:20,156 --> 00:02:22,332
If we don't bring the fever
under control, it will kill you.
32
00:02:22,462 --> 00:02:23,898
It's been like this for months.
33
00:02:24,029 --> 00:02:26,336
So where the hell is Strand?
34
00:02:26,466 --> 00:02:27,989
He didn't want to come with us.
35
00:02:30,253 --> 00:02:31,776
Do we know where he is?
36
00:02:31,906 --> 00:02:33,125
As far as we know, he's still in there.
37
00:02:40,785 --> 00:02:42,265
The med kit is packed.
38
00:02:42,395 --> 00:02:43,962
I found some
adrenaline if she needs it.
39
00:02:44,092 --> 00:02:45,703
Okay. Let's get everyone in the rafts.
40
00:02:45,833 --> 00:02:47,879
You need to rest.
41
00:03:02,154 --> 00:03:03,982
She heard the message.
42
00:03:05,679 --> 00:03:07,551
Hey!
43
00:03:07,681 --> 00:03:09,509
Hey!
44
00:03:09,640 --> 00:03:11,424
Over here!
45
00:03:13,644 --> 00:03:15,254
Wait!
46
00:03:22,566 --> 00:03:24,176
Over here!
47
00:03:26,265 --> 00:03:27,266
Come back!
48
00:03:29,181 --> 00:03:30,965
You don't have to run!
49
00:03:31,096 --> 00:03:33,968
I'm not running! I
have to find my friend!
50
00:03:34,099 --> 00:03:37,581
We can help you. I want to help you.
51
00:03:37,711 --> 00:03:39,452
Then help me find him in there.
52
00:03:39,583 --> 00:03:41,411
He knows how to get to Padre.
53
00:03:43,500 --> 00:03:45,023
- Padre?
- Come on!
54
00:03:45,153 --> 00:03:47,591
No, don't. You don't
have to run... Wait!
55
00:04:24,013 --> 00:04:28,714
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
56
00:04:55,389 --> 00:04:57,661
Alicia, where are you?
57
00:04:57,791 --> 00:05:00,272
Tell us where you are.
58
00:05:11,544 --> 00:05:14,460
Alicia? Over.
59
00:05:14,591 --> 00:05:16,593
Alicia, do you read me?
60
00:05:23,382 --> 00:05:25,341
I'm here.
61
00:05:25,471 --> 00:05:27,430
I found the girl I told you about.
62
00:05:27,560 --> 00:05:29,083
She might know where Padre is.
63
00:05:29,214 --> 00:05:31,825
You're going to need a place to go.
64
00:05:31,956 --> 00:05:35,873
Padre? Why did you leave on your own?
65
00:05:36,003 --> 00:05:38,745
Because I can't put you in danger.
66
00:05:38,876 --> 00:05:40,530
So don't come looking for me.
67
00:05:55,283 --> 00:05:56,633
Hey!
68
00:05:56,763 --> 00:05:59,505
I'm over here!
69
00:06:06,294 --> 00:06:08,166
Hey!
70
00:06:10,211 --> 00:06:11,517
Wait!
71
00:06:11,648 --> 00:06:13,780
I said wait!
72
00:06:13,911 --> 00:06:17,523
What do you know
about Padre? Is it real?
73
00:07:16,321 --> 00:07:18,410
I didn't know if you were
gonna wake up or not.
74
00:07:25,199 --> 00:07:26,462
It's okay.
75
00:07:28,159 --> 00:07:29,247
I was...
76
00:07:29,377 --> 00:07:32,250
Passed out on one of their bodies.
77
00:07:32,380 --> 00:07:34,252
I heard you scream.
78
00:07:37,168 --> 00:07:39,126
How did we get here?
79
00:07:39,257 --> 00:07:41,302
I dragged you.
80
00:07:43,435 --> 00:07:44,741
We almost didn't make it.
81
00:07:44,871 --> 00:07:47,352
What's your name?
82
00:07:48,875 --> 00:07:50,355
It's okay.
83
00:07:50,486 --> 00:07:52,444
You can tell me.
84
00:07:52,575 --> 00:07:54,185
- I'm Alicia...
- Alicia.
85
00:07:54,315 --> 00:07:57,188
I know. I heard your message.
86
00:07:57,318 --> 00:07:58,842
That's why I was at the beach.
87
00:08:00,147 --> 00:08:02,802
You can take your
mask off. It's safe in here.
88
00:08:04,195 --> 00:08:06,153
I don't take it off.
89
00:08:06,284 --> 00:08:07,981
You helped me in the woods.
90
00:08:08,112 --> 00:08:10,201
Why didn't you stay?
91
00:08:12,333 --> 00:08:14,118
I was looking for my friend.
92
00:08:14,248 --> 00:08:15,423
Why are you sick?
93
00:08:15,554 --> 00:08:18,035
Is it because of your arm?
94
00:08:19,340 --> 00:08:21,386
Did one of them bite you?
95
00:08:23,823 --> 00:08:26,347
It's okay. You can tell me.
96
00:08:28,349 --> 00:08:30,526
I'm not scared of bites.
97
00:08:31,396 --> 00:08:33,529
It doesn't matter.
98
00:08:33,659 --> 00:08:36,009
There's nothing to do about it.
99
00:08:47,717 --> 00:08:49,545
Were you telling the truth?
100
00:08:49,675 --> 00:08:51,938
Can your friend really
help us find Padre?
101
00:08:52,069 --> 00:08:54,550
Yes, but we have to find him first.
102
00:08:54,680 --> 00:08:57,683
He's all I've got
left. He's like family.
103
00:09:05,386 --> 00:09:07,214
What are you looking for?
104
00:09:07,345 --> 00:09:11,741
Tylenol, ibuprofen, anything
to bring down the fever.
105
00:09:11,871 --> 00:09:14,004
Isn't the fever what's
gonna kill the infection?
106
00:09:14,134 --> 00:09:15,944
You sure know a lot for a kid.
107
00:09:15,945 --> 00:09:18,656
My mom always said I was
too smart for my own good.
108
00:09:20,793 --> 00:09:23,970
My mom said the same thing.
109
00:09:24,101 --> 00:09:27,104
This infection is different.
110
00:09:27,234 --> 00:09:29,280
I've been fighting it a long time.
111
00:09:34,720 --> 00:09:36,809
Did you find medicine?
112
00:09:39,943 --> 00:09:42,119
Alicia?
113
00:09:44,034 --> 00:09:45,470
What is it?
114
00:09:51,563 --> 00:09:53,391
It's nothing.
115
00:10:03,314 --> 00:10:04,968
How far away is your friend?
116
00:10:05,098 --> 00:10:06,622
- I'm not sure.
- Well, where is he?
117
00:10:06,752 --> 00:10:08,101
Where were you going?
118
00:10:08,232 --> 00:10:09,494
To make contact with him.
119
00:10:09,625 --> 00:10:10,713
How?
120
00:10:10,843 --> 00:10:12,715
Same way you did.
121
00:10:12,845 --> 00:10:15,152
Your message... I
heard it from far away.
122
00:10:15,282 --> 00:10:17,415
If I send it from where you
did, he'll hear me wherever he is.
123
00:10:17,545 --> 00:10:19,069
That's not gonna work.
124
00:10:19,199 --> 00:10:21,854
Even if he does know where
Padre is, the Tower's on fire.
125
00:10:21,985 --> 00:10:24,596
The dead around it are irradiated.
126
00:10:24,727 --> 00:10:27,251
- You won't make it.
- But you might. You could help me.
127
00:10:27,381 --> 00:10:29,166
I barely made it here.
128
00:10:31,995 --> 00:10:33,518
We got to get to the rafts
129
00:10:33,649 --> 00:10:35,354
before the dead get to the flames.
130
00:10:36,652 --> 00:10:38,392
I'm not getting in a raft!
131
00:10:38,523 --> 00:10:40,177
Hey!
132
00:10:44,007 --> 00:10:45,661
- It's not loaded.
- Why?
133
00:10:45,791 --> 00:10:49,577
You looked for bullets
lately? There aren't any.
134
00:10:49,708 --> 00:10:51,841
If you aren't going to help, why'd
you follow me in the first place?!
135
00:10:51,971 --> 00:10:54,582
To save you. To save my friends.
136
00:10:54,713 --> 00:10:56,933
To do something that might outlast me.
137
00:10:57,063 --> 00:10:59,413
You think you're going to die?
138
00:10:59,544 --> 00:11:02,678
Look at me. I may not
make it to the beach.
139
00:11:05,202 --> 00:11:07,900
This thing is gonna beat me.
140
00:11:08,031 --> 00:11:11,251
Everyone who gets bit
ends up just like them.
141
00:11:11,382 --> 00:11:12,992
That means I won't be able
142
00:11:13,123 --> 00:11:14,559
to help my friends get someplace safe.
143
00:11:14,690 --> 00:11:17,170
You're wrong. You can beat it.
144
00:11:17,301 --> 00:11:20,391
And you can help your friends.
145
00:11:20,521 --> 00:11:21,914
No.
146
00:11:22,045 --> 00:11:24,221
That's not true.
147
00:11:26,310 --> 00:11:27,528
It is!
148
00:11:27,659 --> 00:11:29,966
How would you know?
149
00:11:35,232 --> 00:11:37,103
Because I was bit, too!
150
00:11:37,234 --> 00:11:39,323
And I'm still here.
151
00:11:39,453 --> 00:11:41,934
What? How?
152
00:11:42,065 --> 00:11:43,544
Take me to the Tower.
153
00:11:43,675 --> 00:11:46,243
Make contact with my friend.
154
00:11:46,373 --> 00:11:48,985
He's the one who saved
me. He can save you, too.
155
00:11:49,115 --> 00:11:51,770
And then he can get us all to Padre.
156
00:12:02,955 --> 00:12:04,435
Come on.
157
00:12:12,095 --> 00:12:14,967
When did it happen?
The bite on your arm.
158
00:12:15,098 --> 00:12:18,188
It healed. It must've been a while ago.
159
00:12:18,318 --> 00:12:19,537
How'd you get bit?
160
00:12:22,845 --> 00:12:25,848
You can trust me. I'm here, aren't I?
161
00:12:33,725 --> 00:12:36,162
- I got it.
- No. You won't reach his head.
162
00:12:36,293 --> 00:12:37,729
It's too much for you.
163
00:12:37,860 --> 00:12:40,558
Here.
164
00:12:40,688 --> 00:12:42,516
- Where'd you get that?
- Take it.
165
00:12:42,647 --> 00:12:44,736
- Where did you get that?!
- It came off your neck
166
00:12:44,867 --> 00:12:46,129
while I was pulling you to the van.
167
00:12:46,259 --> 00:12:47,260
Use it on him!
168
00:12:47,391 --> 00:12:48,348
- No.
- Shoot him!
169
00:12:48,479 --> 00:12:49,872
I got it.
170
00:13:14,287 --> 00:13:16,028
Are you okay?
171
00:13:16,159 --> 00:13:17,682
Yeah.
172
00:13:24,515 --> 00:13:26,169
You almost got yourself killed.
173
00:13:26,299 --> 00:13:28,911
The walker's mulch.
174
00:13:29,041 --> 00:13:31,565
You didn't get hurt.
175
00:13:31,696 --> 00:13:34,830
So there's nothing to be upset about.
176
00:13:34,960 --> 00:13:36,962
Why didn't you use the bullet?
177
00:13:37,093 --> 00:13:38,442
I was nowhere near you.
178
00:13:38,572 --> 00:13:41,053
I didn't want to draw more of the dead.
179
00:13:41,184 --> 00:13:42,750
That's not the real reason.
180
00:13:42,881 --> 00:13:44,709
Why do you have a
bullet if you won't use it?
181
00:13:44,840 --> 00:13:46,537
- You really want to know?
- Yes.
182
00:13:48,191 --> 00:13:50,019
So I don't turn into
one of them when I die.
183
00:13:50,149 --> 00:13:52,935
So you know your friends
are okay before you end it all.
184
00:13:53,065 --> 00:13:54,284
That's the idea.
185
00:13:54,414 --> 00:13:57,200
But you're making it
really hard right now.
186
00:13:57,330 --> 00:13:59,202
Are you having dreams?
187
00:14:01,160 --> 00:14:02,814
About turning into one of them?
188
00:14:07,427 --> 00:14:08,515
I had them, too.
189
00:14:08,646 --> 00:14:11,649
Do you still have them?
190
00:14:11,779 --> 00:14:13,042
No.
191
00:14:13,172 --> 00:14:15,740
Only when my fever was really bad.
192
00:14:17,524 --> 00:14:20,223
My friend... he'll help you.
193
00:14:22,616 --> 00:14:24,531
You're not going to
end up like one of them.
194
00:14:24,662 --> 00:14:27,143
So use the bullet
next time you need it.
195
00:14:51,123 --> 00:14:52,820
We're never getting up there.
196
00:14:52,951 --> 00:14:55,911
We need to go back to the rafts.
197
00:14:56,041 --> 00:14:58,304
Maybe your friend will hear
the message from the beach.
198
00:14:58,435 --> 00:15:00,219
Go if you want. I'm staying.
199
00:15:00,350 --> 00:15:03,701
I gave it a shot. But
this is impossible.
200
00:15:03,831 --> 00:15:05,355
No one would be able
to make it up there.
201
00:15:05,485 --> 00:15:07,313
What about the other people
who heard your message?
202
00:15:07,444 --> 00:15:08,967
You're just gonna let
them walk into that?
203
00:15:09,098 --> 00:15:12,014
If they heard my message...
204
00:15:12,144 --> 00:15:14,668
they'll turn around
when they see the Tower.
205
00:15:14,799 --> 00:15:17,280
They won't know to go to the beach.
206
00:15:17,410 --> 00:15:19,369
They could end up someplace worse.
207
00:15:19,499 --> 00:15:23,329
We need to go. We need to go.
208
00:15:23,460 --> 00:15:25,027
I'm not sure I can push much further.
209
00:15:25,157 --> 00:15:27,638
I'm not leaving. I'm going in there.
210
00:15:32,643 --> 00:15:34,253
I won't let you die.
211
00:15:34,384 --> 00:15:36,081
Not till we can find Padre.
212
00:15:36,212 --> 00:15:37,604
Then come with me.
213
00:15:37,735 --> 00:15:41,217
If I go, we both die.
214
00:15:41,347 --> 00:15:43,654
- I'll die if we stay out here.
- What the hell does that mean?
215
00:15:43,784 --> 00:15:46,091
You know exactly what that means.
216
00:15:48,050 --> 00:15:50,878
We're drawing them in from the Tower.
217
00:15:51,009 --> 00:15:53,142
I got it.
218
00:15:58,364 --> 00:15:59,713
Alicia.
219
00:16:03,804 --> 00:16:05,154
Alicia.
220
00:16:26,697 --> 00:16:29,830
Hang on. No.
221
00:16:30,962 --> 00:16:32,094
Stay with me.
222
00:16:34,096 --> 00:16:36,924
Is anyone there? I
repeat... is anyone there?!
223
00:16:48,197 --> 00:16:50,503
Wait.
224
00:16:50,634 --> 00:16:52,984
- Wait.
- She's waking up.
225
00:16:53,115 --> 00:16:54,290
How are you feeling?
226
00:16:54,420 --> 00:16:55,943
Why aren't you at the rafts?
227
00:16:56,074 --> 00:16:57,771
Alicia, we wouldn't leave without you.
228
00:16:57,902 --> 00:17:02,124
Stop. Stop. Let me get up, please.
229
00:17:02,254 --> 00:17:03,560
- Okay.
- Please.
230
00:17:05,301 --> 00:17:07,216
Thank you.
231
00:17:11,785 --> 00:17:14,527
How did you find me?
232
00:17:14,658 --> 00:17:16,051
We heard your S.O.S.
233
00:17:18,531 --> 00:17:19,967
Name's Josiah.
234
00:17:20,098 --> 00:17:22,144
He's a friendly. He got
to you before we did.
235
00:17:22,274 --> 00:17:25,495
- Where is she? - Good thing, too,
or you'd be part of that herd.
236
00:17:25,625 --> 00:17:26,539
Where is she?
237
00:17:26,670 --> 00:17:29,151
Where's who?
238
00:17:29,281 --> 00:17:31,153
The one who can help us find Padre.
239
00:17:31,283 --> 00:17:33,111
- You found her?
- She walkied you to help me.
240
00:17:33,242 --> 00:17:34,765
You walkied us, Alicia.
241
00:17:34,895 --> 00:17:38,421
And we don't even
know if that place is real.
242
00:17:38,551 --> 00:17:40,249
She helped kill the walkers.
243
00:17:41,641 --> 00:17:43,426
You sure about that?
244
00:17:43,556 --> 00:17:45,515
Looks like you killed them.
245
00:17:51,825 --> 00:17:54,785
Yes. She was there. She
She saved me, twice.
246
00:17:58,658 --> 00:18:01,748
The blood... it's from before.
247
00:18:05,404 --> 00:18:07,363
God. You're still burning up.
248
00:18:07,493 --> 00:18:09,016
You take that adrenaline shot?
249
00:18:09,147 --> 00:18:11,976
I had to. This is not the
fever. She was there.
250
00:18:12,107 --> 00:18:15,327
You were alone when I found you.
251
00:18:15,458 --> 00:18:17,155
She must've gone back to the Tower.
252
00:18:17,286 --> 00:18:19,984
Why would she do that?
253
00:18:21,203 --> 00:18:22,247
To send a message.
254
00:18:24,554 --> 00:18:25,946
To find her friend.
255
00:18:26,077 --> 00:18:27,296
To help us find Padre.
256
00:18:28,558 --> 00:18:30,560
We have to go back. I have to go back.
257
00:18:30,690 --> 00:18:32,605
- Easy there.
- We came here to take you
258
00:18:32,736 --> 00:18:34,868
back to the raft, and
that's what we're gonna do.
259
00:18:34,999 --> 00:18:37,393
By force if that's how
you want to play it.
260
00:18:37,523 --> 00:18:40,744
I get it. I do.
261
00:18:40,874 --> 00:18:45,227
I would be doing the same
thing if I were you, but...
262
00:18:45,357 --> 00:18:48,099
I'm not leaving without her.
263
00:18:48,230 --> 00:18:49,579
We don't even know if she's real.
264
00:18:49,709 --> 00:18:52,190
Why is saving her so important to you?
265
00:18:52,321 --> 00:18:53,974
It's how I'm going to save you.
266
00:18:54,105 --> 00:18:57,152
But something tells me it's...
267
00:18:57,282 --> 00:18:58,414
how I'm going to save myself.
268
00:19:00,285 --> 00:19:02,200
Coming back to those
rafts... that's your best shot.
269
00:19:02,331 --> 00:19:04,855
She got bit. And she's alive.
270
00:19:07,336 --> 00:19:08,989
Her friend... he helped her.
271
00:19:09,120 --> 00:19:12,819
Alicia... I've seen someone
tell the exact same lie before.
272
00:19:12,950 --> 00:19:15,213
I've been dreaming
about dying for months,
273
00:19:15,344 --> 00:19:17,563
about turning into one of them.
274
00:19:19,783 --> 00:19:22,394
I don't want to die.
I don't want to turn.
275
00:19:22,525 --> 00:19:24,135
And she can help me live.
276
00:19:25,397 --> 00:19:28,357
Are you sure you're not just
seeing her because you want to?
277
00:19:34,232 --> 00:19:35,842
Yes.
278
00:19:35,973 --> 00:19:38,062
I know how it sounds.
279
00:19:40,934 --> 00:19:43,154
She is real.
280
00:19:46,462 --> 00:19:48,420
She is real.
281
00:19:48,551 --> 00:19:51,815
When people doubted
me, it didn't feel good.
282
00:19:51,945 --> 00:19:53,295
To be fair, amigo,
283
00:19:53,425 --> 00:19:55,384
you weren't operating
with all your faculties.
284
00:19:55,514 --> 00:19:58,082
Maybe I'm still not.
285
00:19:59,562 --> 00:20:03,653
Alicia helped me to
see things more clearly.
286
00:20:03,783 --> 00:20:07,787
And I can't leave her to
try to do this on her own.
287
00:20:07,918 --> 00:20:10,355
So I'm coming with you.
288
00:20:10,486 --> 00:20:12,357
Daniel...
289
00:20:15,230 --> 00:20:16,405
I'm in.
290
00:20:20,583 --> 00:20:22,411
You'll clear the
tunnel faster with help.
291
00:20:25,849 --> 00:20:28,547
Sherry would kill me if I
let you all go alone, so...
292
00:20:28,678 --> 00:20:30,810
Well, shit.
293
00:20:30,811 --> 00:20:32,811
Don't wanna be the
only asshole who said no.
294
00:20:32,812 --> 00:20:36,599
C'mon, Josie. Got to
stir up some crispy beef.
295
00:20:38,427 --> 00:20:39,906
Are you there?
296
00:20:40,037 --> 00:20:43,606
I repeat... are you there?
297
00:20:44,650 --> 00:20:47,653
Maybe they're right.
298
00:20:47,784 --> 00:20:49,438
Maybe you aren't real.
299
00:20:53,050 --> 00:20:55,531
Alicia?
300
00:20:55,661 --> 00:20:58,098
Yes. It's me. I'm here. Where are you?
301
00:20:58,229 --> 00:21:01,101
Moving up the stairs. I think I
can get to the roof from here.
302
00:21:01,232 --> 00:21:02,494
No. Stay where you are.
303
00:21:02,625 --> 00:21:06,063
It's too dangerous to
do this on your own.
304
00:21:06,193 --> 00:21:08,239
I'm coming. My friends,
they're just clearing the tunnel.
305
00:21:08,370 --> 00:21:10,241
Once you're through the tunnel,
306
00:21:10,372 --> 00:21:11,590
the stairs are clear.
307
00:21:13,113 --> 00:21:14,550
Hello?
308
00:21:14,680 --> 00:21:16,421
Are you there? Can you hear me?
309
00:21:18,423 --> 00:21:20,599
Shit.
310
00:21:53,893 --> 00:21:56,592
Alicia, we cleared a
path through the tunnel.
311
00:21:56,722 --> 00:21:58,594
If she's in there, we can get to her.
312
00:21:58,724 --> 00:22:01,292
She is. I talked to her.
I'm going in after her.
313
00:22:01,423 --> 00:22:03,729
You're not going in there alone.
314
00:22:03,860 --> 00:22:06,253
She's right. We ain't leaving you now.
315
00:22:06,384 --> 00:22:08,517
We opened it up pretty good,
316
00:22:08,647 --> 00:22:10,519
but we can't be certain
it'll be stable for long.
317
00:22:18,440 --> 00:22:21,573
You need to get back to
the rafts. Prepare to leave.
318
00:22:21,704 --> 00:22:24,881
If I learn where
Padre is, I'll radio you.
319
00:22:26,578 --> 00:22:27,884
Sherry needs you.
320
00:22:30,365 --> 00:22:32,144
And you just found your brother.
321
00:22:34,151 --> 00:22:36,936
And you've got to be there for Charlie.
322
00:22:37,067 --> 00:22:38,721
And Arno's people.
323
00:22:40,592 --> 00:22:42,246
They need someone to show them the way.
324
00:22:42,377 --> 00:22:44,248
- They will have you.
- Luci.
325
00:22:47,033 --> 00:22:49,035
I have to do this on my own.
326
00:22:57,000 --> 00:22:59,132
We will see you and
the girl at the shore.
327
00:23:56,494 --> 00:23:58,235
Where are you?
328
00:23:58,365 --> 00:24:00,019
Are you in the stairwell?
329
00:24:02,848 --> 00:24:04,023
Please...
330
00:24:04,154 --> 00:24:05,634
tell me where you are.
331
00:24:12,031 --> 00:24:14,556
Where are you?
332
00:24:14,686 --> 00:24:16,688
I'm halfway up.
333
00:24:16,819 --> 00:24:20,779
I'm on the roof. But I need your help.
334
00:24:20,910 --> 00:24:22,215
I'm not sure I can make it.
335
00:24:22,346 --> 00:24:24,522
You have to. It's the only way.
336
00:24:34,793 --> 00:24:37,056
C'mon.
337
00:24:37,187 --> 00:24:39,015
You can do it.
338
00:25:09,175 --> 00:25:10,873
Over here.
339
00:25:14,659 --> 00:25:16,313
You're alive.
340
00:25:18,315 --> 00:25:20,012
You're alive.
341
00:25:20,143 --> 00:25:21,884
So are you.
342
00:25:23,799 --> 00:25:26,018
I don't want to die.
343
00:25:26,149 --> 00:25:28,543
I'm not ready.
344
00:25:28,673 --> 00:25:30,457
Let's find your friend.
345
00:25:39,205 --> 00:25:40,990
No.
346
00:25:41,120 --> 00:25:42,339
No!
347
00:25:44,036 --> 00:25:47,823
- What?
- It's br... It's broken!
348
00:25:47,953 --> 00:25:49,781
It's okay.
349
00:25:49,912 --> 00:25:51,000
No, it's not... your friend.
350
00:25:51,130 --> 00:25:52,741
We need to...
351
00:25:52,871 --> 00:25:54,220
We need to get in touch with him.
352
00:25:54,351 --> 00:25:56,745
We need to find somewhere
for everyone to go.
353
00:25:56,875 --> 00:25:58,094
We still can.
354
00:25:59,704 --> 00:26:01,663
What are you talking about?
355
00:26:01,793 --> 00:26:05,580
My friend... he's not out there.
356
00:26:05,710 --> 00:26:07,190
He's here in this Tower.
357
00:26:07,320 --> 00:26:09,018
That's why I wanted to come in here.
358
00:26:09,148 --> 00:26:11,847
Your friend.
359
00:26:14,327 --> 00:26:15,938
What is his name?
360
00:26:18,375 --> 00:26:19,942
Victor Strand.
361
00:26:27,340 --> 00:26:29,952
I'm sorry I didn't tell you sooner.
362
00:26:34,521 --> 00:26:36,567
They were never part of
my vision for this place.
363
00:26:36,698 --> 00:26:39,265
They were never part of
my vision for this place.
364
00:26:39,396 --> 00:26:41,224
You're never gonna forgive me, are you?
365
00:26:41,354 --> 00:26:42,704
What?
366
00:26:42,834 --> 00:26:44,444
Even if I help you save everyone,
367
00:26:44,575 --> 00:26:46,359
the damage is already done.
368
00:26:46,490 --> 00:26:47,970
I was trying to save your life!
369
00:26:48,100 --> 00:26:50,059
Save your life!
370
00:26:50,189 --> 00:26:51,843
No! No! No! No!
371
00:26:51,974 --> 00:26:53,453
It doesn't make sense!
372
00:26:53,584 --> 00:26:57,501
Alicia, I know you
must think I'm a monster,
373
00:26:57,632 --> 00:27:00,156
but I'm the same man I've always been.
374
00:27:00,286 --> 00:27:03,812
You can't stop what's coming.
375
00:27:03,942 --> 00:27:07,076
- Where are you going?
- I'm going back to the beach!
376
00:27:07,206 --> 00:27:09,339
They were right. I s... I s...
377
00:27:09,469 --> 00:27:10,601
I shouldn't have come here.
378
00:27:10,732 --> 00:27:12,908
We need to help him.
379
00:27:13,038 --> 00:27:14,170
Why?
380
00:27:14,300 --> 00:27:17,260
Because he's your family.
381
00:27:17,390 --> 00:27:19,436
You don't know what he's capable of.
382
00:27:19,566 --> 00:27:21,220
I know everything you do.
383
00:27:21,351 --> 00:27:23,266
He can save you. He can save us.
384
00:27:23,396 --> 00:27:24,397
No!
385
00:27:26,182 --> 00:27:27,270
Did you even get bit?
386
00:27:27,400 --> 00:27:29,664
Do you know anything about Padre?
387
00:27:29,794 --> 00:27:31,187
Is anything you said to me true?
388
00:27:31,317 --> 00:27:34,407
It all is. I can help you.
389
00:27:34,538 --> 00:27:35,626
If you help him.
390
00:27:37,672 --> 00:27:38,760
No...
391
00:27:38,890 --> 00:27:40,805
You'd rather die than save him?
392
00:27:43,416 --> 00:27:45,462
Yes.
393
00:27:45,592 --> 00:27:46,724
Why?
394
00:27:46,855 --> 00:27:50,293
Because he took everything from me.
395
00:27:50,423 --> 00:27:52,556
Then don't let him take your life, too.
396
00:27:55,515 --> 00:27:58,301
If you leave him here, you'll die.
397
00:28:06,526 --> 00:28:09,834
Why do you care what happens to him?
398
00:28:09,965 --> 00:28:11,444
It's not about Strand.
399
00:28:13,751 --> 00:28:16,101
It's about you.
400
00:28:27,896 --> 00:28:29,941
Wait.
401
00:28:30,072 --> 00:28:31,551
Wait. Where are you going?
402
00:28:59,579 --> 00:29:01,712
Why would you go in here?
403
00:29:18,076 --> 00:29:21,471
Who's there?
404
00:29:23,255 --> 00:29:25,127
Is there a visitor?
405
00:29:28,783 --> 00:29:30,785
Victor?
406
00:29:32,264 --> 00:29:35,180
My mind is playing tricks on me.
407
00:29:37,792 --> 00:29:40,490
It's... It's not a trick.
408
00:29:44,363 --> 00:29:45,582
I'm here.
409
00:29:47,323 --> 00:29:50,195
You gotta get out of here.
410
00:29:50,326 --> 00:29:53,024
I can't.
411
00:29:53,155 --> 00:29:54,896
Not now.
412
00:29:56,636 --> 00:29:59,291
I'm not gonna make it.
413
00:29:59,422 --> 00:30:01,990
Alicia, I'm sorry.
414
00:30:02,120 --> 00:30:05,080
I wanted to give you everything.
415
00:30:05,210 --> 00:30:07,082
You didn't give me anything.
416
00:30:09,780 --> 00:30:12,000
You just took everything from me.
417
00:30:13,566 --> 00:30:17,396
Is this because of what I did to Will?
418
00:30:17,527 --> 00:30:21,096
Will's just another
person that I outlived.
419
00:30:24,012 --> 00:30:26,928
So many people had
to die so I could live.
420
00:30:30,453 --> 00:30:33,543
This is about your mother.
421
00:30:33,673 --> 00:30:36,676
It's about so much more than that.
422
00:30:36,807 --> 00:30:41,638
This is about making what
she gave us mean something.
423
00:30:41,768 --> 00:30:45,250
To do what she... she didn't get to.
424
00:30:45,381 --> 00:30:46,948
To make this place...
425
00:30:50,168 --> 00:30:53,519
a place that would last.
426
00:30:54,520 --> 00:30:57,219
I'm so sorry, Alicia.
427
00:30:58,829 --> 00:31:00,831
I'm so sorry for everything.
428
00:31:06,924 --> 00:31:08,186
Hey.
429
00:31:08,317 --> 00:31:10,232
Don't... Don't...
Don't... Don't do that.
430
00:31:13,191 --> 00:31:14,671
If you turn...
431
00:31:17,413 --> 00:31:19,763
I deserve everything that you do to me.
432
00:31:23,810 --> 00:31:25,508
It's not for you.
433
00:31:29,860 --> 00:31:32,602
It's for me.
434
00:31:40,827 --> 00:31:43,874
I'm sorry.
435
00:31:44,005 --> 00:31:45,658
I'm sorry.
436
00:31:47,922 --> 00:31:50,011
I'm sorry.
437
00:31:50,141 --> 00:31:51,447
I'm sorry.
438
00:32:08,507 --> 00:32:10,335
Go.
439
00:32:10,466 --> 00:32:11,467
Please.
440
00:32:13,904 --> 00:32:15,340
Leave!
441
00:32:17,734 --> 00:32:18,735
Leave!
442
00:32:21,346 --> 00:32:22,826
Please.
443
00:32:27,048 --> 00:32:29,137
No! God damn it!
444
00:32:32,140 --> 00:32:33,445
There are certain things
445
00:32:33,576 --> 00:32:35,404
you always remember about your kids.
446
00:32:42,193 --> 00:32:46,676
My daughter... she just
decided that bird was gonna live.
447
00:33:03,562 --> 00:33:08,567
She lived because my
kids didn't give up on her.
448
00:33:16,271 --> 00:33:19,100
Maybe this is the last
thing I was meant to do.
449
00:34:18,159 --> 00:34:20,204
Thank you.
450
00:34:20,335 --> 00:34:21,858
Why did you come back?
451
00:34:25,514 --> 00:34:27,124
Because I can't leave you.
452
00:34:30,171 --> 00:34:31,998
No...
453
00:34:32,129 --> 00:34:33,217
No, I...
454
00:34:35,741 --> 00:34:37,613
I don't understand.
455
00:34:40,268 --> 00:34:41,704
You do, Alicia.
456
00:34:44,968 --> 00:34:45,969
You're...
457
00:34:47,579 --> 00:34:49,146
me.
458
00:34:54,064 --> 00:34:56,458
She gave her a chance
when no one else would.
459
00:34:56,588 --> 00:34:59,678
There's not a whole
lot of that left anymore.
460
00:34:59,809 --> 00:35:02,594
Why did you bring me here?
461
00:35:02,725 --> 00:35:05,380
You know why.
462
00:35:05,510 --> 00:35:07,295
It's on that tape.
463
00:35:13,475 --> 00:35:14,836
But that light... it's getting fainter
464
00:35:14,837 --> 00:35:16,286
every day we're out here.
465
00:35:20,351 --> 00:35:23,006
You're wrong. What
you told Victor before...
466
00:35:23,137 --> 00:35:26,009
your mom didn't die so you
could build something like this.
467
00:35:28,446 --> 00:35:30,883
She died so that the part of you
468
00:35:31,014 --> 00:35:33,016
that didn't give up
on people would live.
469
00:35:40,719 --> 00:35:42,068
I wasn't lying
470
00:35:42,199 --> 00:35:45,115
when I told you I survived the bite.
471
00:35:45,246 --> 00:35:46,247
I'm still in you.
472
00:35:50,599 --> 00:35:52,731
But you're the only
one who can make sure
473
00:35:52,862 --> 00:35:55,081
this isn't the end for me.
474
00:35:55,212 --> 00:35:56,866
I can't.
475
00:35:58,346 --> 00:36:01,392
I'm going to die.
476
00:36:01,523 --> 00:36:04,439
Not if you make sure that
people remember this part of you.
477
00:36:04,569 --> 00:36:06,223
How?
478
00:36:11,663 --> 00:36:13,317
You know how.
479
00:36:14,666 --> 00:36:16,320
Alicia.
480
00:36:16,451 --> 00:36:19,410
Answer me.
481
00:36:19,541 --> 00:36:21,804
I have to save Strand.
482
00:36:33,032 --> 00:36:34,817
Don't leave anything behind!
483
00:36:34,947 --> 00:36:36,775
We don't know how long
we're going to be out there!
484
00:36:48,265 --> 00:36:49,962
We're ready.
485
00:36:50,093 --> 00:36:52,487
We can't miss the
tide. She'll catch up.
486
00:36:52,617 --> 00:36:54,576
We cannot be here
when those walkers burn.
487
00:36:56,404 --> 00:36:58,667
Try and stay clustered,
but if we get split up...
488
00:37:05,456 --> 00:37:07,284
Everyone in! We're shoving off!
489
00:37:14,335 --> 00:37:16,293
I repeat... we need help.
490
00:37:18,426 --> 00:37:20,776
Alicia, where are you?
491
00:37:24,127 --> 00:37:26,085
The MRAP.
492
00:37:26,216 --> 00:37:28,784
But we can't make it
much farther on our own.
493
00:37:28,914 --> 00:37:30,394
We'll meet you there.
494
00:37:30,525 --> 00:37:31,961
Did you find her?
495
00:37:32,091 --> 00:37:33,484
Yeah.
496
00:37:36,879 --> 00:37:38,968
I found someone else, too.
497
00:37:39,098 --> 00:37:40,883
They'll never take me with you.
498
00:37:45,801 --> 00:37:47,411
They will if I ask them to.
499
00:37:54,026 --> 00:37:56,812
Why'd you save me?
500
00:37:56,942 --> 00:37:59,858
After everything I've done?
501
00:38:04,646 --> 00:38:06,517
What?
502
00:38:06,648 --> 00:38:09,607
I asked your mother
the same question once.
503
00:38:09,738 --> 00:38:11,305
What did she say?
504
00:38:13,611 --> 00:38:17,441
She said she did it
because she knew who I was.
505
00:38:23,229 --> 00:38:25,014
I don't think she really did.
506
00:38:28,670 --> 00:38:29,932
Not like you do.
507
00:38:31,803 --> 00:38:34,632
So I'm asking again...
508
00:38:34,763 --> 00:38:36,634
why'd you save me?
509
00:38:36,765 --> 00:38:38,332
It's not about you.
510
00:38:41,552 --> 00:38:43,162
It's about me.
511
00:38:46,383 --> 00:38:50,126
So you can do what I
don't have time left to do.
512
00:38:50,256 --> 00:38:54,130
So you can find a place
for everyone to be safe.
513
00:38:54,260 --> 00:38:56,350
You really think I can?
514
00:38:56,480 --> 00:38:58,134
I'm not sure.
515
00:38:59,701 --> 00:39:01,355
But I think you'll try.
516
00:39:07,361 --> 00:39:09,493
Alicia. Alicia.
517
00:39:10,842 --> 00:39:12,540
Stay with me.
518
00:39:25,074 --> 00:39:27,337
She's waking up! Don't move.
519
00:39:27,468 --> 00:39:28,599
The fever's still rising.
520
00:39:28,730 --> 00:39:30,253
We've got you on fluids.
521
00:39:30,384 --> 00:39:31,602
We're gonna try and make this raft
522
00:39:31,733 --> 00:39:34,083
as comfortable as we can, okay?
523
00:39:34,213 --> 00:39:37,042
We need to move now.
Readings are spiking.
524
00:39:37,173 --> 00:39:39,523
The walkers must've breached the fence.
525
00:39:39,654 --> 00:39:41,656
- Did you hear from Morgan?
- Yeah.
526
00:39:41,786 --> 00:39:43,005
Current took him in
a different direction,
527
00:39:43,135 --> 00:39:44,528
but he cleared the radiation.
528
00:39:46,922 --> 00:39:48,532
Will you tell him something for me?
529
00:39:48,663 --> 00:39:50,186
You can tell him yourself.
530
00:39:53,711 --> 00:39:55,365
He wanted to talk with you, too.
531
00:40:01,066 --> 00:40:02,938
Morgan?
532
00:40:03,068 --> 00:40:05,767
Hey. Hey. Is that you?
533
00:40:05,897 --> 00:40:08,247
I'm sorry I didn't do what I
said I would with the Tower.
534
00:40:08,378 --> 00:40:11,163
You got everybody onto the
rafts. That's all that matters.
535
00:40:11,294 --> 00:40:13,165
Also, I think you might be right.
536
00:40:13,296 --> 00:40:16,342
I've been hearing some
chatter on the radio and...
537
00:40:16,473 --> 00:40:18,040
I think it might be Padre.
538
00:40:21,217 --> 00:40:22,740
I think Padre is real.
539
00:40:22,871 --> 00:40:27,136
And I think we might actually
have someplace to go to.
540
00:40:27,266 --> 00:40:29,138
How about that?
541
00:40:32,968 --> 00:40:35,057
Alicia, how are you feeling?
542
00:40:35,187 --> 00:40:36,798
You need to know something.
543
00:40:36,928 --> 00:40:40,323
No matter what happens to me...
544
00:40:44,153 --> 00:40:45,937
you won't be doing this alone.
545
00:40:46,068 --> 00:40:48,070
I won't be doing it alone,
546
00:40:48,200 --> 00:40:51,639
because you're going to be alright.
547
00:40:51,769 --> 00:40:52,640
Right?
548
00:40:54,076 --> 00:40:55,469
Alicia? Are you there?
549
00:40:57,079 --> 00:40:59,168
Are you?
550
00:41:03,389 --> 00:41:05,740
If he didn't hear that,
I'll make sure he knows.
551
00:41:14,792 --> 00:41:17,229
Wait.
552
00:41:19,362 --> 00:41:21,190
Alicia...
553
00:41:26,195 --> 00:41:29,677
I'm sorry I wasn't able to stop
this from happening to you.
554
00:41:31,896 --> 00:41:34,377
I'm sorry I wasn't
there for you, either.
555
00:41:38,076 --> 00:41:41,558
Daniel's gonna look after you, okay?
556
00:41:41,689 --> 00:41:43,299
I know.
557
00:41:45,562 --> 00:41:47,608
It's okay.
558
00:41:47,738 --> 00:41:50,393
It's okay, Alicia, because...
559
00:41:50,524 --> 00:41:53,178
I got to do something
that I never thought I would.
560
00:41:55,224 --> 00:41:58,575
And look... we finally
got to see a beach.
561
00:42:02,361 --> 00:42:06,148
We did.
562
00:42:06,278 --> 00:42:09,194
Charlie... it's time.
563
00:42:12,981 --> 00:42:14,983
Are you going to be okay?
564
00:42:15,113 --> 00:42:17,463
I wasn't there for Ofelia at the end,
565
00:42:17,594 --> 00:42:20,118
but I will be there for her.
566
00:42:26,298 --> 00:42:28,562
I will see you again.
567
00:42:31,782 --> 00:42:33,392
We gotta go.
568
00:42:38,833 --> 00:42:40,356
Thank you
569
00:42:40,486 --> 00:42:43,011
for taking us in like you did.
570
00:42:43,141 --> 00:42:45,404
We might not have made
it this far without you.
571
00:42:47,189 --> 00:42:48,320
Hey.
572
00:42:48,451 --> 00:42:50,496
If I didn't have to look after them,
573
00:42:50,627 --> 00:42:53,282
- I would be in this raft with you.
- No. No. It's too dangerous.
574
00:42:53,412 --> 00:42:55,545
I have to do this alone.
575
00:42:55,676 --> 00:42:57,068
No.
576
00:42:58,200 --> 00:42:59,767
No, you won't.
577
00:43:03,379 --> 00:43:04,946
It may not be the Abigail,
578
00:43:05,076 --> 00:43:06,121
but we can rough it out together.
579
00:43:06,251 --> 00:43:07,296
Stop.
580
00:43:07,426 --> 00:43:09,124
What?
581
00:43:10,952 --> 00:43:12,127
No.
582
00:43:14,303 --> 00:43:16,131
Alicia?
583
00:43:19,003 --> 00:43:20,091
- Alicia!
- No.
584
00:43:20,222 --> 00:43:21,397
Get... Get on the raft!
585
00:43:21,527 --> 00:43:23,312
No!
586
00:43:23,442 --> 00:43:24,879
I don't know how fast I'll turn.
587
00:43:25,009 --> 00:43:27,142
I don't know how
much longer I have left.
588
00:43:27,272 --> 00:43:29,753
- I'm willing to take that risk.
- I'm not.
589
00:43:30,885 --> 00:43:32,451
It's up to you...
590
00:43:35,759 --> 00:43:36,978
to make sure
591
00:43:37,108 --> 00:43:38,370
everything we've been through...
592
00:43:39,894 --> 00:43:41,112
means something.
593
00:43:42,636 --> 00:43:44,333
- You have to go.
- I'm not gonna go!
594
00:43:44,463 --> 00:43:45,726
- You have to go.
- I'm not gonna go!
595
00:43:45,856 --> 00:43:49,033
You have to go!
596
00:43:49,164 --> 00:43:50,339
People may have heard my message.
597
00:43:50,469 --> 00:43:51,906
They may be heading to the Tower.
598
00:44:07,965 --> 00:44:09,358
You did make it mean something.
599
00:44:15,320 --> 00:44:17,018
You saved all of them.
600
00:44:21,805 --> 00:44:22,937
You saved me.
601
00:44:26,897 --> 00:44:29,639
You did what I asked
you to do back at Lawton.
602
00:44:50,007 --> 00:44:52,923
Victor, I didn't just save you...
603
00:44:55,186 --> 00:44:57,145
so you could live
to do what I couldn't.
604
00:45:00,844 --> 00:45:02,846
I did it because I love you, too.
605
00:47:12,889 --> 00:47:14,543
What are you doing here?
606
00:47:23,465 --> 00:47:25,467
What does that mean?
607
00:47:25,597 --> 00:47:27,034
I think it means you saved me.
608
00:47:29,906 --> 00:47:31,647
How do you feel?
609
00:47:31,777 --> 00:47:33,301
I feel...
610
00:47:39,002 --> 00:47:41,483
like I haven't felt in a while.
611
00:47:41,613 --> 00:47:43,224
Like what?
612
00:47:52,363 --> 00:47:53,843
Like...
613
00:47:56,411 --> 00:47:57,847
myself.
614
00:48:11,339 --> 00:48:12,775
Where are you going?
615
00:48:15,821 --> 00:48:17,867
To find the people
who heard my message.
616
00:48:19,477 --> 00:48:20,914
To spend whatever time I have left
617
00:48:21,044 --> 00:48:23,612
making sure they have
some place safe to go.
618
00:49:14,738 --> 00:49:16,785
_
619
00:49:16,882 --> 00:49:17,796
I don't know how much longer
620
00:49:17,927 --> 00:49:19,494
I can keep doing this.
621
00:49:19,624 --> 00:49:20,843
Can anybody hear me?
622
00:49:28,198 --> 00:49:30,287
- Don't be a hero.
- Just give me back my daughter,
623
00:49:30,418 --> 00:49:32,028
and you will never see us again.
624
00:49:34,857 --> 00:49:35,771
Bury him.
625
00:49:40,658 --> 00:49:44,865
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
41856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.