All language subtitles for Duel.of.Fists.1971.720p.BluRay.x264-UNVEiLEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,560 --> 00:02:30,997 Fan Ke... 2 00:02:32,080 --> 00:02:33,275 What do you want? 3 00:02:33,480 --> 00:02:35,756 I'm looking for Engineer Mr. Fan, it's urgent 4 00:02:35,960 --> 00:02:38,111 He can't hear you, you'll have to go up 5 00:02:38,320 --> 00:02:39,117 Fine 6 00:03:07,280 --> 00:03:08,077 Fan Ke 7 00:03:08,280 --> 00:03:09,191 Go back down, it's dangerous 8 00:03:09,400 --> 00:03:10,390 The master has asked for you 9 00:03:10,600 --> 00:03:11,875 I cannot come now 10 00:03:12,080 --> 00:03:13,753 He says you'll have to, no matter what 11 00:03:13,960 --> 00:03:15,189 It's urgent 12 00:03:17,840 --> 00:03:19,194 Please cover for me, I'll be right back 13 00:03:19,400 --> 00:03:20,277 Sure 14 00:04:08,440 --> 00:04:09,669 What's going on? 15 00:04:09,880 --> 00:04:11,553 I've just had my training today 16 00:04:11,760 --> 00:04:13,831 I don't think it'd be about that 17 00:04:14,120 --> 00:04:15,315 Someone from Thailand is visiting Master 18 00:04:15,520 --> 00:04:17,751 He asked for you after talking to the man 19 00:05:03,360 --> 00:05:05,829 Here you are 20 00:05:30,440 --> 00:05:31,396 Everyone 21 00:06:33,560 --> 00:06:37,076 Chen, what do you think? 22 00:06:39,000 --> 00:06:39,717 Dad 23 00:06:39,920 --> 00:06:41,798 You called me back for a demonstration?! 24 00:06:42,000 --> 00:06:44,640 Come here, and greet Uncle Chen 25 00:06:52,920 --> 00:06:53,353 Uncle Chen, hello 26 00:06:53,560 --> 00:06:55,631 I've known Uncle Chen for 20 years, since when, 27 00:06:55,840 --> 00:06:58,878 I went to Thailand for boxing matches 28 00:06:59,080 --> 00:07:01,276 I'll go to Thailand with him day after tomorrow 29 00:07:02,280 --> 00:07:02,997 Got some business to take care of 30 00:07:03,200 --> 00:07:05,760 Please take some days off at work 31 00:07:05,960 --> 00:07:07,519 You'll have to be in charge here 32 00:07:07,720 --> 00:07:09,473 I can't do that, dad 33 00:07:09,680 --> 00:07:11,478 I'm an engineer 34 00:07:12,000 --> 00:07:14,799 There're plenty of engineers in this world 35 00:07:15,000 --> 00:07:18,516 But only a few have martial arts training like you 36 00:07:18,720 --> 00:07:21,235 Just let the other engineers back you up 37 00:07:21,440 --> 00:07:22,920 In that case... 38 00:07:24,120 --> 00:07:27,352 You've a heart condition, you shouldn't travel 39 00:07:27,560 --> 00:07:30,120 Don't worry about me 40 00:07:31,360 --> 00:07:32,476 Come, let's catch up 41 00:07:32,680 --> 00:07:33,909 Sure 42 00:07:46,000 --> 00:07:47,275 Stop it, I've work to do 43 00:08:03,200 --> 00:08:03,951 Sir 44 00:08:04,160 --> 00:08:06,595 I know presently it's not right to take time off 45 00:08:06,800 --> 00:08:08,837 But my father is very stubborn 46 00:08:09,040 --> 00:08:11,999 And he's got a heart condition 47 00:08:12,600 --> 00:08:16,196 He insists on it. I tried speaking to him last night 48 00:08:16,400 --> 00:08:17,231 You should know that... 49 00:08:17,440 --> 00:08:19,318 When the project reaches its crucial stage, 50 00:08:19,520 --> 00:08:20,840 You'll have to be here 51 00:08:22,360 --> 00:08:23,919 I understand 52 00:08:24,200 --> 00:08:25,270 Excuse me 53 00:08:28,480 --> 00:08:30,233 Mr. Fan, you've a call 54 00:08:36,280 --> 00:08:38,351 Yes 55 00:08:38,560 --> 00:08:40,313 What now? I'm at work 56 00:08:42,680 --> 00:08:44,399 What? 57 00:08:44,600 --> 00:08:46,432 I mean, he was alright this morning! 58 00:08:47,320 --> 00:08:48,913 Fine, I'll be right over 59 00:08:51,560 --> 00:08:52,357 My father's had a heart attack 60 00:08:52,560 --> 00:08:53,152 He's in the hospital now 61 00:08:53,360 --> 00:08:54,635 I've got to rush there 62 00:08:58,360 --> 00:09:00,113 Mai, please cover for me 63 00:09:00,320 --> 00:09:02,676 The foremen know about the project 64 00:09:04,400 --> 00:09:05,629 Fan Ke 65 00:09:10,520 --> 00:09:11,271 Where's my father? 66 00:09:11,480 --> 00:09:12,197 You are the patient's son? 67 00:09:12,400 --> 00:09:13,550 Yes 68 00:09:14,840 --> 00:09:16,593 Miss, can we go inside? 69 00:09:16,800 --> 00:09:17,950 I'm afraid not 70 00:09:22,920 --> 00:09:24,479 Dad 71 00:09:36,320 --> 00:09:38,437 Doctor, how is he? 72 00:09:38,800 --> 00:09:41,679 Let him speak, don't disobey 73 00:09:41,880 --> 00:09:43,109 He... 74 00:09:53,040 --> 00:09:57,319 There's a picture in the drawer 75 00:10:05,640 --> 00:10:07,472 This one? I've seen it 76 00:10:08,320 --> 00:10:14,999 However you might not know him 77 00:10:16,040 --> 00:10:20,034 He's your elder brother 78 00:10:20,560 --> 00:10:22,358 My brother? 79 00:10:24,800 --> 00:10:26,393 Please don't let the patient get emotional 80 00:10:26,600 --> 00:10:31,994 Twenty three years ago 81 00:10:32,200 --> 00:10:35,113 When I used to promote martial arts 82 00:10:35,320 --> 00:10:40,759 I lived in Thailand for about six months 83 00:10:41,520 --> 00:10:46,959 And I became involved with a Thai girl 84 00:10:49,800 --> 00:10:53,840 Then I came home 85 00:10:54,800 --> 00:10:59,079 Your mother was still alive 86 00:10:59,280 --> 00:11:02,239 I didn't bring the Thai girl along with me 87 00:11:02,440 --> 00:11:08,471 Sometime later she gave birth to him 88 00:11:13,440 --> 00:11:17,480 After the child was born... 89 00:11:17,680 --> 00:11:21,469 Uncle Chen has been looking out for her 90 00:11:21,680 --> 00:11:27,153 But later she refused his help 91 00:11:27,360 --> 00:11:30,751 And Chen lost contact with her 92 00:11:31,080 --> 00:11:35,632 Once she brought the child's picture... 93 00:11:35,840 --> 00:11:37,991 and found Uncle Chen 94 00:11:38,200 --> 00:11:43,036 She requested him to pass it to me 95 00:11:43,240 --> 00:11:48,440 We've never heard from her since then 96 00:11:49,240 --> 00:11:52,039 Uncle Chen doesn't even know his name 97 00:11:52,240 --> 00:11:56,837 Recently... 98 00:11:57,040 --> 00:12:00,192 He's just heard that... 99 00:12:00,400 --> 00:12:04,599 This kid is now a professional boxer 100 00:12:05,560 --> 00:12:08,917 I was planning to look him up in Thailand 101 00:12:09,120 --> 00:12:13,751 Don't worry, dad. I'll locate him 102 00:12:13,960 --> 00:12:20,992 I know you will. There're many boxers in Thailand 103 00:12:21,600 --> 00:12:25,071 Look at this photograph 104 00:12:26,960 --> 00:12:30,032 There's a tattoo on his left arm 105 00:12:30,440 --> 00:12:35,959 Son, you must find him... you must! 106 00:12:36,160 --> 00:12:39,073 I will, father 107 00:12:46,960 --> 00:12:50,271 Don't worry, I will go right away 108 00:12:50,560 --> 00:12:52,199 I will find my brother 109 00:12:53,880 --> 00:12:55,792 Papa! 110 00:13:00,600 --> 00:13:02,432 Mr. Fan, the patient... 111 00:17:01,120 --> 00:17:05,478 One, Two, Three, Four, Five 112 00:17:05,680 --> 00:17:10,277 Six, Seven, Eight, Nine, Ten 113 00:17:19,640 --> 00:17:21,120 Wenlie will definitely win 114 00:17:21,320 --> 00:17:22,959 Look at him! Of course he will 115 00:17:23,160 --> 00:17:24,674 That's right 116 00:18:33,160 --> 00:18:34,435 Mr. Xu 117 00:18:34,640 --> 00:18:36,233 Another win 118 00:18:39,200 --> 00:18:41,476 From fighting in the back alleys 119 00:18:41,680 --> 00:18:43,194 To now in the ring 120 00:18:43,400 --> 00:18:45,596 You've built up your reputation 121 00:18:45,800 --> 00:18:49,111 And the bets on you are getting bigger 122 00:18:49,520 --> 00:18:53,480 I'm a boxer, not a gambler 123 00:19:03,480 --> 00:19:04,675 Here, this is your share 124 00:19:05,680 --> 00:19:06,909 I've never been so rich 125 00:19:16,200 --> 00:19:18,351 Not before, now you've money 126 00:19:18,960 --> 00:19:19,632 Similar to your career path 127 00:19:19,840 --> 00:19:22,480 You've become an acclaimed boxer 128 00:19:22,680 --> 00:19:25,036 From fighting in the back alleys 129 00:19:26,520 --> 00:19:30,070 This is your pay. I'll be your manager hereafter 130 00:19:31,720 --> 00:19:33,632 I have someone doing that already 131 00:19:34,360 --> 00:19:35,396 Is that so? 132 00:19:53,960 --> 00:19:55,474 Look at him now 133 00:19:55,680 --> 00:19:57,911 Do you think he can continue? 134 00:20:05,200 --> 00:20:06,316 Stop it 135 00:20:14,280 --> 00:20:15,839 You think it over 136 00:20:16,040 --> 00:20:18,555 We're very flexible about the pay 137 00:20:27,480 --> 00:20:28,709 I'll give you a day to think about it 138 00:20:28,920 --> 00:20:30,673 And don't forget the match a few days later 139 00:20:30,880 --> 00:20:33,315 The one with Cannon 140 00:21:27,960 --> 00:21:28,916 Yes 141 00:21:32,440 --> 00:21:33,510 Come in 142 00:21:36,760 --> 00:21:39,639 Mr. Qiangren, Wenlie won't listen 143 00:21:40,640 --> 00:21:42,632 In his next match... 144 00:21:42,840 --> 00:21:43,830 Get Cannon to punch him to death 145 00:21:44,040 --> 00:21:47,397 Yes, about Miller, he's also... 146 00:21:47,600 --> 00:21:48,920 Take care of Miller first 147 00:21:58,400 --> 00:21:59,914 Wenlie 148 00:23:18,680 --> 00:23:20,876 Yulan, why didn't you ask me... 149 00:23:21,080 --> 00:23:23,276 whether I won or lost today? 150 00:23:23,480 --> 00:23:26,234 It doesn't matter 151 00:23:26,440 --> 00:23:29,274 To me, you are always the champion 152 00:23:30,880 --> 00:23:34,078 But I have to especially win... 153 00:23:34,280 --> 00:23:36,670 the match with Cannon on the day after 154 00:23:36,880 --> 00:23:40,112 You are going up against Cannon? 155 00:23:40,320 --> 00:23:44,519 Wenlie, listen to me, cancel the match 156 00:23:44,800 --> 00:23:46,154 Why? 157 00:23:46,480 --> 00:23:48,153 Cannon is the Thai boxing champion 158 00:23:48,360 --> 00:23:49,953 Couple of boxers have been beaten... 159 00:23:50,160 --> 00:23:52,755 to death by him in the ring earlier 160 00:23:53,960 --> 00:23:56,714 Don't worry, I know about Cannon's skills... 161 00:23:56,920 --> 00:23:59,037 more than you do 162 00:23:59,240 --> 00:24:02,119 Do you mean that you WILL win? 163 00:24:05,240 --> 00:24:07,038 You tell me 164 00:24:08,480 --> 00:24:12,190 I must win, I've got to! 165 00:24:13,000 --> 00:24:14,753 Bets have already been placed 166 00:24:14,960 --> 00:24:18,636 The odds are fifteen to one 167 00:24:18,840 --> 00:24:22,675 Most'll bet on me losing, but I've to win 168 00:24:23,440 --> 00:24:26,160 Wenlie, you always emphasize that... 169 00:24:26,360 --> 00:24:29,239 You're a boxer, not a gambler 170 00:24:29,440 --> 00:24:34,799 I've no choice. The other day I took Mom for check-up 171 00:24:35,000 --> 00:24:36,798 She has to be operated on soon 172 00:24:37,000 --> 00:24:40,471 I'll need to come up with the money 173 00:24:40,760 --> 00:24:45,357 Yulan, I have no other way... 174 00:24:45,560 --> 00:24:47,836 except winning this match with Cannon 175 00:28:09,920 --> 00:28:12,560 You just got here, rest a while 176 00:28:12,760 --> 00:28:14,513 No, I have to go right now 177 00:28:14,720 --> 00:28:15,949 You've given me addresses of a few boxing clubs 178 00:28:16,160 --> 00:28:18,311 What am I waiting for? 179 00:28:18,680 --> 00:28:20,478 Alright, I'll go with you 180 00:28:20,680 --> 00:28:21,909 I can manage on my own 181 00:28:22,320 --> 00:28:23,390 There're lots of Chinese in Bangkok 182 00:28:23,600 --> 00:28:24,954 I can ask my way around 183 00:28:25,160 --> 00:28:26,992 Just lend me your car 184 00:28:27,680 --> 00:28:32,197 Be careful, and don't get in any fights 185 00:28:34,240 --> 00:28:37,551 Uncle Chen, I'm an engineer not a boxer 186 00:28:39,680 --> 00:28:42,195 Today is the Songkran festival 187 00:28:42,400 --> 00:28:44,471 Try not to get splashed at 188 00:32:43,240 --> 00:32:46,392 Mister, you don't seem to be from around here? 189 00:32:47,160 --> 00:32:48,594 I'm from Hong Kong 190 00:32:49,000 --> 00:32:52,311 Chinese love to watch Thai Boxing 191 00:32:52,920 --> 00:32:57,676 Look, the boxers are all so smart 192 00:32:58,560 --> 00:33:02,190 My picture used to be on the wall once 193 00:33:02,400 --> 00:33:04,676 It was there for everyone to admire 194 00:33:05,640 --> 00:33:08,519 Sir, so you are a boxer! 195 00:33:08,920 --> 00:33:11,879 Yes, I was 196 00:33:12,680 --> 00:33:15,957 But since after my last fight... 197 00:33:16,160 --> 00:33:19,153 I stayed in the hospital for three months 198 00:33:19,360 --> 00:33:22,910 And then I've turned into an alcoholic 199 00:33:25,800 --> 00:33:29,032 Please buy me a drink, Mister 200 00:33:33,800 --> 00:33:36,793 Don't drink too much, it's not good for you 201 00:33:39,000 --> 00:33:40,798 Young man, what you're saying... 202 00:33:41,000 --> 00:33:44,914 is too late to an old drunk like me 203 00:33:48,120 --> 00:33:50,271 Sir, just a moment please 204 00:33:53,720 --> 00:33:56,315 What's this boxer's name? 205 00:33:56,520 --> 00:34:02,676 He... He's called a dead man 206 00:34:03,040 --> 00:34:03,791 A dead man? 207 00:34:04,000 --> 00:34:07,755 Yes, he will be one; after today 208 00:34:09,760 --> 00:34:10,432 Why's that? 209 00:34:10,640 --> 00:34:11,915 Have a look at the program 210 00:34:13,920 --> 00:34:17,630 He's fighting with Cannon this afternoon 211 00:34:22,520 --> 00:34:23,158 Cannon? 212 00:34:23,360 --> 00:34:25,477 The Thai Boxing Champion 213 00:34:25,680 --> 00:34:29,071 We haven't had one quite ruthless in years 214 00:34:29,280 --> 00:34:32,239 He's already beaten two to death in the ring 215 00:34:33,920 --> 00:34:36,480 He can't kill everyone though! 216 00:34:36,800 --> 00:34:38,439 Well, true... 217 00:34:38,640 --> 00:34:41,553 But this afternoon... 218 00:34:41,760 --> 00:34:43,797 The odds that Miller gets beaten to death... 219 00:34:44,000 --> 00:34:47,277 are eight to one 220 00:34:47,480 --> 00:34:49,836 Many are betting on Miller's survival 221 00:34:50,040 --> 00:34:52,111 But I know 222 00:34:52,320 --> 00:34:54,471 I know how it works 223 00:34:54,680 --> 00:34:56,160 Miller will die 224 00:34:56,360 --> 00:35:01,389 8 to 1; Qiangren can earn a lot this time 225 00:35:04,720 --> 00:35:06,154 His name's Miller? 226 00:36:03,480 --> 00:36:03,992 What do you want? 227 00:36:04,200 --> 00:36:06,192 I'm looking for Miller 228 00:36:06,400 --> 00:36:07,072 Go away 229 00:36:07,280 --> 00:36:08,794 I'm looking for Miller 230 00:36:09,080 --> 00:36:10,719 Miller... 231 00:36:10,920 --> 00:36:13,230 Why're you looking for him? 232 00:36:13,440 --> 00:36:15,750 It's something urgent 233 00:36:15,960 --> 00:36:17,952 Please lead me to him 234 00:36:19,200 --> 00:36:20,429 The match is about to begin 235 00:36:20,640 --> 00:36:22,393 You'll see him on the ring 236 00:36:22,600 --> 00:36:25,593 No, the word is he'll get killed today 237 00:36:25,800 --> 00:36:27,314 Hence I must meet him now 238 00:36:29,600 --> 00:36:31,239 Who told you so? 239 00:36:31,440 --> 00:36:32,556 I need to see him 240 00:36:34,280 --> 00:36:35,316 Guys 241 00:36:39,480 --> 00:36:40,516 Stop it 242 00:36:41,320 --> 00:36:45,360 Wenlie, this is none of your business 243 00:36:46,840 --> 00:36:49,719 You're beating people up for no reason 244 00:36:56,440 --> 00:36:57,476 Let's go 245 00:37:03,800 --> 00:37:05,075 Did they hurt you? 246 00:37:05,280 --> 00:37:06,111 Oh no 247 00:37:07,720 --> 00:37:08,949 You are... 248 00:37:10,160 --> 00:37:13,358 A boxer. I'd suggest you please leave 249 00:37:13,560 --> 00:37:15,472 You're lucky that I'm around 250 00:37:15,680 --> 00:37:17,319 You might not be so lucky next time 251 00:37:18,280 --> 00:37:19,794 Who are they? 252 00:37:20,600 --> 00:37:22,114 Never mind 253 00:37:22,320 --> 00:37:25,313 Doesn't look like you're in this business 254 00:37:25,520 --> 00:37:27,034 Leave it 255 00:37:44,040 --> 00:37:50,594 Go! Miller... 256 00:37:50,800 --> 00:37:55,716 Beat him 257 00:38:36,120 --> 00:38:38,316 Let Miller fight on 258 00:38:38,640 --> 00:38:40,552 I can't be your accessory in murder 259 00:38:42,120 --> 00:38:44,510 If he's not dead, you will be! 260 00:40:00,720 --> 00:40:02,598 This one's the best, yes! 261 00:41:47,640 --> 00:41:50,030 Beat him 262 00:43:02,480 --> 00:43:05,552 Brother... 263 00:43:06,000 --> 00:43:09,118 No, brother... 264 00:43:46,960 --> 00:43:50,317 Stop it, brother 265 00:44:23,320 --> 00:44:25,039 He can't fight anymore 266 00:44:43,520 --> 00:44:45,557 One, Two, Three, Four 267 00:44:45,760 --> 00:44:47,240 Stop the fight 268 00:44:47,640 --> 00:44:53,193 Five, Six, Seven, Eight, Nine 269 00:45:25,960 --> 00:45:26,359 What's going on? 270 00:45:26,560 --> 00:45:27,914 Brother 271 00:45:28,120 --> 00:45:29,236 Miller's dead 272 00:45:29,440 --> 00:45:31,113 Cannon has killed him 273 00:46:07,840 --> 00:46:10,071 No! 274 00:46:10,280 --> 00:46:13,352 Stop 275 00:46:13,560 --> 00:46:18,510 Brother... 276 00:46:19,400 --> 00:46:21,676 The dead boxer was his brother! 277 00:46:33,960 --> 00:46:35,235 Are you a new boxer? 278 00:46:35,440 --> 00:46:36,271 No 279 00:46:36,960 --> 00:46:38,872 Then what were you doing in the ring? 280 00:46:39,080 --> 00:46:39,957 If I didn't stop him... 281 00:46:40,160 --> 00:46:42,038 Miller's brother would've been crushed 282 00:46:52,280 --> 00:46:54,875 You're pretty good; but that isn't Thai boxing 283 00:46:56,280 --> 00:46:57,760 Chinese Boxing 284 00:46:59,520 --> 00:47:00,840 Chinese? 285 00:47:02,480 --> 00:47:03,914 My name is Fan Ke 286 00:47:04,120 --> 00:47:06,476 I'm looking for a boxer. On his left arm is... 287 00:47:06,680 --> 00:47:08,399 Wenlie, Mr. Qiangren wants to see you 288 00:47:08,600 --> 00:47:09,431 I don't wish to meet him 289 00:47:09,640 --> 00:47:11,154 When he asks for you... 290 00:47:11,360 --> 00:47:13,431 you show up. That's the rule 291 00:47:14,560 --> 00:47:15,755 I'll be an exception then 292 00:47:19,360 --> 00:47:23,434 Wenlie, if you don't want to see that guy... 293 00:47:23,640 --> 00:47:24,835 Are you assisting me? 294 00:47:38,920 --> 00:47:40,115 You're from abroad, is it? 295 00:47:41,560 --> 00:47:43,074 Just arrived yesterday 296 00:47:43,400 --> 00:47:44,754 Bangkok is a scenic city 297 00:47:44,960 --> 00:47:47,316 Just do your sightseeing, don't get into trouble 298 00:47:48,200 --> 00:47:50,078 I really wish to meet that guy 299 00:47:51,120 --> 00:47:52,236 You... 300 00:48:12,120 --> 00:48:12,997 Hey, watch it! 301 00:48:13,200 --> 00:48:13,712 Sorry, miss 302 00:48:13,920 --> 00:48:15,070 I was chasing that car 303 00:48:15,280 --> 00:48:16,077 Is it urgent? 304 00:48:16,280 --> 00:48:17,191 Fine, I'll take you 305 00:48:17,400 --> 00:48:17,912 Can I drive? 306 00:48:18,120 --> 00:48:19,156 Alright 307 00:48:44,760 --> 00:48:46,160 Where's that car? 308 00:48:46,360 --> 00:48:48,192 It's gone! Are you Chinese? 309 00:48:48,400 --> 00:48:50,437 No, but I can speak the language 310 00:48:50,640 --> 00:48:51,869 Quite fluent at it too 311 00:48:53,600 --> 00:48:55,000 You're from abroad? 312 00:48:55,200 --> 00:48:56,395 Just arrived yesterday 313 00:48:56,600 --> 00:48:58,432 You're just in time for Songkran 314 00:48:58,640 --> 00:49:00,836 Oh yes, now that I remember... 315 00:49:01,040 --> 00:49:03,111 You were at the festival yesterday 316 00:49:07,440 --> 00:49:09,397 Would you like me to show you around? 317 00:49:09,600 --> 00:49:10,795 I'd sure like that 318 00:49:50,640 --> 00:49:54,395 Miller's dead, you know? 319 00:49:54,960 --> 00:49:56,474 I know 320 00:50:01,880 --> 00:50:03,951 Go and find xu Qiu to sign a contract 321 00:50:04,600 --> 00:50:08,799 I'll arrange for you to win over Cannon 322 00:50:11,000 --> 00:50:12,912 I could have done it anyway 323 00:50:15,400 --> 00:50:19,519 You would've been killed, like Miller 324 00:50:25,600 --> 00:50:29,799 I'll let it spread to punters once you step out 325 00:50:30,000 --> 00:50:32,037 Tell them to bet that you'll die 326 00:51:02,720 --> 00:51:03,870 Throw him out 327 00:52:37,400 --> 00:52:40,518 Who are you? This is my car 328 00:52:42,200 --> 00:52:45,955 Kid, Mr. Xu is over there, he wants to see you 329 00:52:50,560 --> 00:52:52,358 Didn't you hear her? 330 00:52:57,480 --> 00:52:59,199 This is her car 331 00:53:07,240 --> 00:53:08,117 Drive away now 332 00:53:08,320 --> 00:53:09,151 Who were they? 333 00:53:09,360 --> 00:53:10,510 What're they after? 334 00:53:10,720 --> 00:53:11,358 I'm not sure 335 00:53:11,560 --> 00:53:13,119 I had to fight when they're picking on me 336 00:53:13,680 --> 00:53:14,318 Go now 337 00:53:14,520 --> 00:53:15,237 I'm not going 338 00:53:15,440 --> 00:53:16,317 This isn't a show 339 00:53:16,520 --> 00:53:17,476 I do realise 340 00:53:17,680 --> 00:53:19,717 But I can't leave a friend behind 341 00:53:19,920 --> 00:53:21,036 A friend? 342 00:53:21,240 --> 00:53:23,038 Aren't we friends? 343 00:53:28,720 --> 00:53:31,360 Excuse my intrusion 344 00:53:31,560 --> 00:53:33,438 My name is Xu, and your name is? 345 00:53:33,640 --> 00:53:36,155 I have no intention of knowing you 346 00:53:36,360 --> 00:53:38,079 Why should I introduce myself? 347 00:53:38,600 --> 00:53:42,230 Back at the stadium, you dared to fight him 348 00:53:42,440 --> 00:53:44,238 You've got guts! 349 00:53:48,160 --> 00:53:51,312 You wanted to see Miller before it began 350 00:53:51,520 --> 00:53:52,351 What for? 351 00:53:52,560 --> 00:53:54,552 I thought he's the person I was looking for 352 00:53:54,760 --> 00:53:56,877 And wasn't he? 353 00:53:57,640 --> 00:53:59,074 I must've got the wrong guy 354 00:53:59,720 --> 00:54:01,677 If it's some boxer you're looking for... 355 00:54:01,880 --> 00:54:03,599 I might be able to help 356 00:54:03,800 --> 00:54:06,793 I know all the boxers in Bangkok 357 00:54:07,840 --> 00:54:09,991 What's his name? 358 00:54:10,200 --> 00:54:11,680 I don't know his name 359 00:54:12,080 --> 00:54:13,992 I only know of a tattoo on his left arm 360 00:54:14,200 --> 00:54:15,873 It's the tattoo of an anchor and a sparrow 361 00:54:18,480 --> 00:54:20,039 Would you happen to know him? 362 00:54:21,720 --> 00:54:24,076 There're plenty of boxers with tattoos 363 00:54:24,280 --> 00:54:25,760 Why particularly him? 364 00:54:27,360 --> 00:54:28,840 He's my elder brother 365 00:54:35,040 --> 00:54:37,271 If you know who he is, tell me 366 00:54:37,480 --> 00:54:38,880 I don't 367 00:54:40,560 --> 00:54:41,835 Tell me 368 00:54:45,200 --> 00:54:46,111 Cannon 369 00:55:12,040 --> 00:55:13,315 Don't come any closer 370 00:55:18,200 --> 00:55:20,396 I know you guys are up to no good 371 00:55:20,600 --> 00:55:23,718 But I don't think you'd dare to kill out of the ring 372 00:55:23,920 --> 00:55:25,400 Only in the ring... 373 00:55:25,600 --> 00:55:27,114 where you set those murders up 374 00:55:28,600 --> 00:55:31,593 I'll show you some colors 375 00:55:34,560 --> 00:55:40,158 What colors? Red or white? 376 00:56:05,800 --> 00:56:07,234 He definitely must know my brother! 377 00:56:07,560 --> 00:56:09,392 You sure are good! 378 00:56:09,600 --> 00:56:11,273 I don't do this for a living 379 00:56:11,480 --> 00:56:12,880 I'm a civil engineer 380 00:56:14,320 --> 00:56:16,312 It's quite late. Let me take you back 381 00:56:24,560 --> 00:56:26,677 I'll show you around tomorrow 382 00:56:27,920 --> 00:56:28,751 Great 383 00:56:29,040 --> 00:56:30,838 See you at the same place 384 00:56:51,120 --> 00:56:52,349 Wenlie 385 00:56:54,440 --> 00:56:57,877 You're wounded, Wenlie! 386 00:56:58,600 --> 00:56:59,716 You were not in a match today 387 00:56:59,920 --> 00:57:01,718 Why are you hurt? 388 00:57:03,080 --> 00:57:06,198 No problem. It's only a nose bleed 389 00:57:08,080 --> 00:57:09,514 I bumped into some hooligans 390 00:57:09,720 --> 00:57:11,279 And a fight ensued 391 00:57:27,040 --> 00:57:28,759 Wash that blood off your face 392 00:57:28,960 --> 00:57:31,156 Gently... and don't wake mom up 393 00:57:55,560 --> 00:57:57,836 Wenlie, people are saying that... 394 00:57:58,040 --> 00:57:59,872 Cannon has killed yet another one 395 00:58:02,960 --> 00:58:05,520 I'd suggest not to fight with Cannon 396 00:58:05,720 --> 00:58:06,710 Walk out of it now 397 00:58:06,920 --> 00:58:08,752 It's not a big deal 398 00:58:09,320 --> 00:58:10,470 I can't 399 00:58:13,600 --> 00:58:15,114 As for your mom's operation fees... 400 00:58:15,320 --> 00:58:16,993 We'll figure something out 401 00:58:17,720 --> 00:58:20,872 We have no other way, it's a lot of money 402 00:58:21,080 --> 00:58:25,791 Except... except that I give in to Qiangren 403 00:58:26,840 --> 00:58:29,639 I'd rather die than accept defeat 404 00:58:36,160 --> 00:58:41,280 I'm really worried about you 405 00:58:41,480 --> 00:58:44,279 Don't worry, I'll be fine 406 00:58:44,480 --> 00:58:47,234 If only I beat Cannon... 407 00:58:47,440 --> 00:58:49,432 Then I won't be competing anymore 408 00:58:49,640 --> 00:58:50,835 Really? 409 00:58:52,840 --> 00:58:58,837 But you... 410 00:59:23,120 --> 00:59:25,476 You're here again, mister! 411 00:59:25,680 --> 00:59:28,434 Miller died yesterday 412 00:59:28,640 --> 00:59:32,919 Today Qiangren's staff are taking death bets 413 00:59:34,400 --> 00:59:37,837 I think, Wenlie... 414 00:59:39,760 --> 00:59:42,673 Sir, would you know... 415 00:59:42,880 --> 00:59:44,758 Which boxer has a tattoo... 416 00:59:44,960 --> 00:59:46,280 of an anchor and a sparrow on his left arm? 417 00:59:46,760 --> 00:59:48,274 Miller had one 418 00:59:48,480 --> 00:59:51,200 But his was an eagle and the globe 419 00:59:53,000 --> 00:59:54,832 Then I have no idea 420 01:00:17,040 --> 01:00:18,110 What's up? 421 01:00:18,320 --> 01:00:20,551 I still have no idea where to find my brother! 422 01:00:20,760 --> 01:00:23,150 Meidai, I want to watch this match 423 01:00:23,360 --> 01:00:26,000 Thai boxing, it's so violent 424 01:00:26,200 --> 01:00:28,351 I've met this boxer before 425 01:00:28,560 --> 01:00:29,471 And I like him 426 01:00:29,680 --> 01:00:31,353 Fine, I'll come with you then 427 01:00:53,120 --> 01:00:54,395 Why is she crying? 428 01:00:54,600 --> 01:00:56,034 Hey, you can't help anyway 429 01:00:56,240 --> 01:00:58,630 She hopes that the authorities would cancel the match 430 01:00:58,840 --> 01:01:00,991 She says Wenlie is no match for Cannon 431 01:01:01,200 --> 01:01:03,510 She's probably Wenlie's lover 432 01:01:05,440 --> 01:01:06,430 What? 433 01:01:06,640 --> 01:01:08,597 I need to speak to that girl 434 01:01:32,280 --> 01:01:35,079 Think about it, killing is illegal 435 01:01:35,280 --> 01:01:37,590 But Cannon killed my brother 436 01:01:39,720 --> 01:01:42,713 Yes, I'm sorry about it too 437 01:01:42,920 --> 01:01:44,752 But don't do anything you'll regret 438 01:01:45,600 --> 01:01:46,875 And I won't assist you in murder 439 01:01:47,080 --> 01:01:49,390 I must kill him, I must 440 01:01:51,320 --> 01:01:52,993 Misai 441 01:01:55,200 --> 01:01:56,350 Misai 442 01:02:04,000 --> 01:02:05,719 Yulan, you've been crying? 443 01:02:05,920 --> 01:02:07,070 Oh no! 444 01:02:08,080 --> 01:02:10,390 What're the swellings on your face? 445 01:02:11,960 --> 01:02:13,235 There you go again 446 01:02:13,440 --> 01:02:16,751 This is common for a boxer 447 01:02:23,120 --> 01:02:25,351 Mom's admitted to hospital this morning 448 01:02:25,560 --> 01:02:27,472 After this match... 449 01:02:27,680 --> 01:02:29,797 She can have the operation tonight 450 01:05:19,080 --> 01:05:21,037 You'll get fined for plucking flowers 451 01:05:21,680 --> 01:05:22,716 When the flower's in your hair... 452 01:05:22,920 --> 01:05:24,912 The police will only praise when they see you 453 01:05:25,120 --> 01:05:27,271 You're quite a charmer 454 01:05:41,600 --> 01:05:42,875 Thank you 455 01:05:44,320 --> 01:05:45,595 For what? 456 01:05:51,080 --> 01:05:53,117 For not running me down yesterday 457 01:05:55,040 --> 01:05:58,431 We had hardly met and yet you let me drive 458 01:05:58,640 --> 01:06:00,154 I could've been a bad guy, you know 459 01:06:00,360 --> 01:06:02,317 I knew you were not 460 01:06:04,560 --> 01:06:05,960 Sixth sense, is it? 461 01:06:29,800 --> 01:06:31,120 What's the hurry? 462 01:06:31,320 --> 01:06:34,597 We still have some time before the match 463 01:06:34,800 --> 01:06:37,998 There isn't much time left, I'd like... 464 01:06:38,200 --> 01:06:41,272 Fine, boxing match is next 465 01:06:41,480 --> 01:06:42,470 Great 466 01:07:15,760 --> 01:07:16,716 Draw it 467 01:07:18,600 --> 01:07:19,272 Draw it 468 01:07:19,480 --> 01:07:20,834 Sure... 469 01:07:22,240 --> 01:07:23,720 It's only normal... 470 01:07:23,920 --> 01:07:27,197 for one to run when frightened 471 01:07:40,280 --> 01:07:45,275 Wenlie, you still have time to change your mind 472 01:07:45,840 --> 01:07:49,277 Forget about Miller, he was a fool 473 01:07:59,840 --> 01:08:04,153 It's your call if you want to be likewise 474 01:08:07,320 --> 01:08:10,870 Didn't know you had a younger brother! 475 01:08:12,760 --> 01:08:14,160 I don't have one 476 01:08:14,800 --> 01:08:18,396 No? He came looking for you 477 01:08:18,600 --> 01:08:19,795 He said that there's a tattoo of an anchor... 478 01:08:20,000 --> 01:08:22,595 and a sparrow on his brother's left arm 479 01:08:24,640 --> 01:08:26,916 That's you, Wenlie 480 01:08:27,680 --> 01:08:29,000 Where's he? 481 01:08:29,400 --> 01:08:30,754 Who knows? 482 01:08:30,960 --> 01:08:32,235 But after tonight... 483 01:08:32,440 --> 01:08:35,274 He'll die sooner or later on the streets! 484 01:08:51,640 --> 01:08:53,120 Mom did mention that she's... 485 01:08:53,320 --> 01:08:56,438 asked someone to take a picture of me to dad 486 01:08:56,720 --> 01:08:59,758 My own younger brother! 487 01:09:53,040 --> 01:09:55,191 Meidai, look 488 01:10:00,200 --> 01:10:01,554 Wenlie's about to come on stage 489 01:10:01,760 --> 01:10:03,752 She should go inside 490 01:10:03,960 --> 01:10:05,872 Why is she staring at his picture? 491 01:10:07,760 --> 01:10:09,353 Perhaps I know the reason 492 01:10:09,560 --> 01:10:12,792 I think no one suffers like her 493 01:10:22,240 --> 01:10:24,800 Miss, are you Wenlie's friend? 494 01:10:25,040 --> 01:10:28,716 What's so exciting about a boxing match? 495 01:10:28,920 --> 01:10:31,754 Why are all these people here? 496 01:10:33,960 --> 01:10:35,519 If it's a fair competition 497 01:10:35,720 --> 01:10:37,154 It's a good sport 498 01:10:37,360 --> 01:10:42,071 Fair? It's not a fair world 499 01:10:44,840 --> 01:10:46,160 Hope Wenlie wins 500 01:10:46,800 --> 01:10:48,632 He can't lose 501 01:11:02,520 --> 01:11:04,273 Cannon, get ready 502 01:11:05,440 --> 01:11:06,271 Yes 503 01:11:06,480 --> 01:11:07,800 Hurry 504 01:11:10,680 --> 01:11:13,036 Wenlie, it's almost time 505 01:12:02,200 --> 01:12:05,910 One, Two, Three, Four, Five, Six 506 01:12:06,120 --> 01:12:09,716 Seven, Eight, Nine, Ten 507 01:14:22,560 --> 01:14:22,993 Wenlie 508 01:14:23,200 --> 01:14:24,953 Fan Ke, he's your brother 509 01:14:25,480 --> 01:14:26,596 He's my brother? 510 01:14:27,280 --> 01:14:28,555 I've got to stop this game 511 01:14:29,440 --> 01:14:30,476 Fan Ke 512 01:16:29,440 --> 01:16:32,751 Wenlie, stop 513 01:16:32,960 --> 01:16:35,031 Wenlie, you're my brother 514 01:16:53,040 --> 01:16:53,552 Stay in your seat 515 01:16:53,760 --> 01:16:54,352 You can't die 516 01:16:54,560 --> 01:16:55,755 They're going to kill him! 517 01:16:55,960 --> 01:16:57,440 Fan Ke 518 01:16:57,640 --> 01:16:59,632 Manager, Wenlie is his brother 519 01:16:59,840 --> 01:17:01,479 Please stop this match 520 01:17:01,680 --> 01:17:03,478 I can't, and if you don't return to your seat... 521 01:17:03,680 --> 01:17:05,273 we'll have you thrown out 522 01:17:06,080 --> 01:17:07,719 Fan Ke, come on 523 01:17:07,920 --> 01:17:09,434 Let's return to our seats 524 01:17:09,640 --> 01:17:12,155 We'll wait until this match is over 525 01:17:44,160 --> 01:17:45,719 You don't know 526 01:17:45,920 --> 01:17:48,151 Wenlie won't give in to the bad guys 527 01:17:48,360 --> 01:17:49,840 Cannon will kill him 528 01:17:57,280 --> 01:18:00,990 Wenlie, stop, get down 529 01:18:01,440 --> 01:18:03,432 Stop, Wenlie 530 01:18:08,120 --> 01:18:11,670 Fine, stop it, I'll return to my seat 531 01:18:12,000 --> 01:18:15,152 Please don't kick him out 532 01:19:31,760 --> 01:19:33,638 One, Two, Three 533 01:19:33,840 --> 01:19:35,069 He can't fight anymore 534 01:19:35,280 --> 01:19:36,236 We're really gonna kick you out next time 535 01:19:36,440 --> 01:19:38,909 Five, Six, Seven, Eight 536 01:20:35,400 --> 01:20:41,556 One, Two, Three, Four, Five, Six 537 01:21:24,240 --> 01:21:25,276 Wenlie 538 01:21:38,160 --> 01:21:41,676 Wenlie, go 539 01:21:41,960 --> 01:21:45,397 Beat him 540 01:21:51,640 --> 01:21:55,680 One, Two, Three, Four, Five 541 01:21:55,880 --> 01:22:01,194 Six, Seven, Eight, Nine, Ten 542 01:22:03,840 --> 01:22:13,557 Wenlie... 543 01:22:23,160 --> 01:22:24,913 Wenlie... 544 01:22:27,080 --> 01:22:30,039 Wenlie, you're my brother! 545 01:22:30,240 --> 01:22:31,515 You? 546 01:22:32,080 --> 01:22:34,549 My name is Fan Ke, I'm your brother 547 01:22:35,600 --> 01:22:36,636 My brother 548 01:22:44,080 --> 01:22:45,958 I've got to tell Yulan about my victory 549 01:22:46,160 --> 01:22:47,480 She must be worried sick 550 01:22:47,680 --> 01:22:48,397 Yulan? 551 01:22:48,600 --> 01:22:50,478 She has been waiting outside 552 01:23:08,040 --> 01:23:09,679 Wenlie has won 553 01:23:11,960 --> 01:23:12,950 Yulan 554 01:23:14,560 --> 01:23:15,710 Wenlie! 555 01:23:20,160 --> 01:23:21,958 We'll go to the hospital, and... 556 01:23:22,240 --> 01:23:23,469 This is my brother 557 01:23:24,480 --> 01:23:26,119 Your brother? 558 01:23:29,360 --> 01:23:31,511 Let's go, I'll tell you all about it 559 01:23:36,880 --> 01:23:39,952 Wenlie 560 01:23:51,040 --> 01:23:53,919 Leave me alone 561 01:23:55,280 --> 01:23:56,634 I've only lost one match 562 01:23:56,840 --> 01:24:00,277 It's no big deal, beat it 563 01:24:52,120 --> 01:24:55,431 Cannon, I'm Misai, Miller's brother 564 01:24:55,640 --> 01:24:57,836 I came here for revenge 565 01:25:47,240 --> 01:25:48,515 Cannon 566 01:25:58,480 --> 01:25:59,709 He's dead! 567 01:26:02,520 --> 01:26:04,432 Wenlie's killed Cannon 568 01:26:07,800 --> 01:26:09,951 Get someone to go to Wenlie's place 569 01:26:10,160 --> 01:26:11,480 And kill him 570 01:26:37,160 --> 01:26:40,312 Wenlie... 571 01:27:08,080 --> 01:27:09,150 No one's around 572 01:27:13,160 --> 01:27:14,913 You take him back 573 01:27:15,160 --> 01:27:16,230 He will return sooner or later 574 01:27:16,440 --> 01:27:18,193 The rest of you wait here 575 01:27:18,400 --> 01:27:19,231 Yes 576 01:27:23,280 --> 01:27:24,760 Go 577 01:27:28,040 --> 01:27:30,509 Trash the place, destroy it 578 01:28:22,160 --> 01:28:22,798 How did it go? 579 01:28:23,000 --> 01:28:24,673 The operation went smoothly 580 01:28:25,640 --> 01:28:27,632 It's a success 581 01:28:27,840 --> 01:28:29,354 My mom's a beauty 582 01:28:29,560 --> 01:28:32,234 But she has aged through the hard years 583 01:28:32,440 --> 01:28:35,035 She's tough and hasn't sought financial help 584 01:28:35,240 --> 01:28:38,119 I know, you're so much like her 585 01:28:52,600 --> 01:28:54,831 Wenlie, you should rest 586 01:28:55,040 --> 01:28:56,793 We will stay here 587 01:28:57,000 --> 01:28:59,151 You leave first, and come back in the afternoon 588 01:29:11,320 --> 01:29:13,198 I'll show you some pictures of mom... 589 01:29:13,400 --> 01:29:14,516 and dad when they were young 590 01:29:14,720 --> 01:29:15,551 Sure 591 01:29:31,040 --> 01:29:33,077 This time around... 592 01:29:33,280 --> 01:29:35,237 You won't leave with them 593 01:29:35,440 --> 01:29:36,920 You'll allow me to help, right? 594 01:29:38,160 --> 01:29:39,480 Sure 595 01:29:40,920 --> 01:29:43,640 Wenlie, you killed Cannon 596 01:29:43,840 --> 01:29:46,355 And Qiangren lost money because of you 597 01:29:46,560 --> 01:29:49,075 Only if you promise to fill in Cannon's place 598 01:29:49,280 --> 01:29:53,559 If not it's up to you!... 599 01:29:54,400 --> 01:29:55,720 Cannon's dead? 600 01:29:56,400 --> 01:29:59,359 What a bluff! Come with me to see Qiangren 601 01:30:03,600 --> 01:30:04,477 Nope 602 01:30:04,800 --> 01:30:05,677 Guys 603 01:30:10,720 --> 01:30:11,198 I'll take care of them 604 01:30:11,400 --> 01:30:12,720 You go after Xu 605 01:30:28,600 --> 01:30:29,511 You still dare hit me? 606 01:30:56,800 --> 01:30:59,360 Hurry... 607 01:31:10,120 --> 01:31:12,555 Hey, don't you think mom's pretty? 608 01:31:28,720 --> 01:31:30,393 You trashed my place 609 01:31:30,600 --> 01:31:31,636 What do you have to say? 610 01:31:33,480 --> 01:31:35,949 I'll pay for the damages, please let me go 611 01:31:36,160 --> 01:31:38,117 I'll get Misai to bring you the money 612 01:31:38,320 --> 01:31:39,310 Misai 613 01:31:39,640 --> 01:31:40,960 When we came here... 614 01:31:41,160 --> 01:31:42,594 Misai was here, and we've taken him... 615 01:31:42,800 --> 01:31:44,598 to Mr. Qiangren 616 01:31:45,120 --> 01:31:46,679 Come, we've got to save Misai 617 01:32:01,280 --> 01:32:02,760 Call the police. Wenlie's gone over to Qiangren's 618 01:32:02,960 --> 01:32:03,871 Qiangren will kill him 619 01:32:04,080 --> 01:32:05,309 I'll inform the police 620 01:32:11,560 --> 01:32:12,994 Misai asked me to kill Cannon with him 621 01:32:13,200 --> 01:32:13,951 Now that Cannon's dead... 622 01:32:14,160 --> 01:32:15,913 He must've killed Cannon in waiting room 623 01:32:16,120 --> 01:32:17,873 I've got to ask him 624 01:32:18,360 --> 01:32:19,680 Where does Qiangren live? 625 01:32:19,880 --> 01:32:21,280 Not far from here 626 01:32:53,240 --> 01:32:55,038 I was the one who killed Cannon 627 01:32:55,240 --> 01:32:57,072 He was your money plant 628 01:34:21,800 --> 01:34:23,553 Let's go... 629 01:34:59,800 --> 01:35:00,790 Misai 630 01:36:09,240 --> 01:36:11,994 Be careful, bro. That's Qiangren 631 01:36:13,320 --> 01:36:14,993 I've fought Cannon, I'm not afraid 632 01:36:15,480 --> 01:36:17,233 He's much stronger than Cannon 633 01:36:18,120 --> 01:36:19,793 Did you kill Misai? 634 01:36:21,600 --> 01:36:24,354 And now it's your turn! 635 01:40:13,520 --> 01:40:16,319 This is your doom day 636 01:40:33,520 --> 01:40:35,716 He's a murderer. He killed Misai 637 01:40:38,920 --> 01:40:40,070 Arrest him 638 01:41:07,480 --> 01:41:09,949 Tell mom I'm going to Hong Kong for a while 639 01:41:10,160 --> 01:41:12,800 When she recovers, I'll come to fetch her 640 01:41:15,200 --> 01:41:16,600 And I'll take you along as well 641 01:41:18,360 --> 01:41:20,556 Meidai, I hope you'll visit Hong Kong 642 01:41:20,760 --> 01:41:23,320 And how do you propose to welcome me? 643 01:41:23,520 --> 01:41:24,795 Gonna run you down with a sports car! 644 01:41:29,600 --> 01:41:30,590 Let's go. 39003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.