All language subtitles for Dr Jekyll and Mr Hyde (1941).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,000 --> 00:01:28,827 With purity in our hearts... 2 00:01:29,002 --> 00:01:30,995 ...with right thinking in our minds... 3 00:01:31,171 --> 00:01:35,215 ...we arm ourselves with intolerance of all evil. 4 00:01:35,592 --> 00:01:38,925 So it is, on this glorious Sabbath morning... 5 00:01:39,095 --> 00:01:42,429 ...in this momentous year of 1887... 6 00:01:42,599 --> 00:01:45,968 ...we naturally turn our thoughts towards that way of life... 7 00:01:46,144 --> 00:01:50,770 ...as exemplified by Victoria, our beloved queen. 8 00:01:50,940 --> 00:01:55,519 For this week begins Her Majesty's golden jubilee. 9 00:01:55,695 --> 00:01:59,906 From her heart has come an ever-increasing flow... 10 00:02:00,074 --> 00:02:02,945 ...of virtue and moral blessing. 11 00:02:03,160 --> 00:02:06,612 She came upon a world sadly mired in the ways of the flesh. 12 00:02:07,415 --> 00:02:11,080 But during her reign, the forces of good have achieved notable... 13 00:02:11,252 --> 00:02:13,790 Stop. Stop. 14 00:02:13,963 --> 00:02:16,039 What's wrong, dear? 15 00:02:16,215 --> 00:02:17,626 - nor the season... 16 00:02:17,800 --> 00:02:24,052 ...we know that in God's own time evil shall be wiped out by good. 17 00:02:24,223 --> 00:02:26,761 Evil wiped out, eh? 18 00:02:26,934 --> 00:02:29,259 You wanna take all the fun out of life? 19 00:02:29,436 --> 00:02:32,437 Good old Beelzebub, the boy with the horn! 20 00:02:32,606 --> 00:02:36,271 - has taken root in a new goodness, during these decades. 21 00:02:36,443 --> 00:02:41,271 At the family hearth, in the shops of industry that... 22 00:02:41,448 --> 00:02:44,484 That the world moves forward today. 23 00:02:46,286 --> 00:02:47,780 Blasphemy, I calls it... 24 00:02:47,954 --> 00:02:51,288 ...to talk that way about a man's best friend. 25 00:02:55,378 --> 00:02:57,122 Blasphemy! 26 00:02:58,798 --> 00:03:01,124 - Did Parker go for a constable? - Yes. 27 00:03:01,301 --> 00:03:02,843 - Hello. - Hello, governor. 28 00:03:03,011 --> 00:03:04,671 You let me go back in there... 29 00:03:04,846 --> 00:03:07,930 ...and I'll tell them what a grown man really thinks about. 30 00:03:08,099 --> 00:03:11,550 - He been like this before? - It's gotten worse since the explosion. 31 00:03:11,728 --> 00:03:14,301 - Shock? I see. - You're a full-blooded young fella. 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,272 - You'll tell them. - I thought if... 33 00:03:16,441 --> 00:03:19,311 We know, don't we? 34 00:03:19,485 --> 00:03:21,027 What's going on in here? 35 00:03:21,195 --> 00:03:24,315 - Drunk and disorderly. - Now, wait a minute, constable. 36 00:03:24,490 --> 00:03:27,824 Take him to Camden Hospital. Would you give that to Dr. Heath? 37 00:03:27,994 --> 00:03:33,332 Better take him to the station. He's always... Oh, Dr. Jekyll. Bats, is he? 38 00:03:33,499 --> 00:03:35,955 Right, sir. Camden Hospital it is, Dr. Jekyll. 39 00:03:36,127 --> 00:03:39,163 - All right, me lovely. Upsy-daisy. - Dr. Jekyll, eh? 40 00:03:39,338 --> 00:03:43,502 You go on, Dr. Jekyll, and try to put old Beelzebub in his bottomless pit. 41 00:03:43,676 --> 00:03:45,668 He'll show you! 42 00:03:47,221 --> 00:03:50,388 Go back and be good, Dr. Jekyll! 43 00:04:31,389 --> 00:04:33,797 - I must go to the hospital, sir. - On a Sunday? 44 00:04:33,975 --> 00:04:35,884 You mean that outrageous individual. 45 00:04:36,060 --> 00:04:39,264 Harry says that Providence dropped the man right into his lap. 46 00:04:39,439 --> 00:04:44,231 - But isn't this most unusual, my boy? - I'm sorry, but it is, sir, most unusual. 47 00:04:44,444 --> 00:04:47,279 Don't you dare be late for the Marley dinner tonight. 48 00:04:47,447 --> 00:04:51,065 And let you have a free rein with all those men? I should say not. 49 00:04:59,250 --> 00:05:02,619 - That's a silly little hat you've got on. - I knew you'd like it. 50 00:05:02,795 --> 00:05:05,084 There isn't anything about you I like. 51 00:05:08,217 --> 00:05:09,925 All right, Jenkins. 52 00:05:11,512 --> 00:05:13,255 I'm sorry. 53 00:05:15,099 --> 00:05:18,717 - My dear, please. - Sorry, Father. 54 00:05:18,894 --> 00:05:22,061 Beatrix, I'm a very broad-minded man but I do wish Harry... 55 00:05:22,231 --> 00:05:25,564 ...wouldn't make such demonstrations of affection in public... 56 00:05:25,734 --> 00:05:30,361 ...even if you are going to marry him. - Now, Father darling, don't be pompous. 57 00:05:31,114 --> 00:05:34,151 Good heavens, nibbling your knuckles. 58 00:05:35,369 --> 00:05:38,702 I'll tell them what a grown man really thinks about. 59 00:05:38,872 --> 00:05:41,624 I can't allow it. It's a matter of ethics, Jekyll. 60 00:05:41,792 --> 00:05:45,077 - Please, Dr. Jekyll, may I go in? - No, not now, Mrs. Higgins. 61 00:05:45,253 --> 00:05:48,207 Bear up. That's how you can help. 62 00:05:54,220 --> 00:05:56,546 It's the greatest opportunity I've ever had. 63 00:05:56,723 --> 00:05:58,846 The more I see it, the more I realize it. 64 00:05:59,017 --> 00:06:01,804 My dear Jekyll, you know how we all admire your work... 65 00:06:01,978 --> 00:06:05,181 ...and this case does come within the scope of your research. 66 00:06:05,356 --> 00:06:08,061 That's why I'd like to bow to your opinion. 67 00:06:08,234 --> 00:06:11,686 But as head of the staff at this hospital, I cannot... 68 00:06:17,660 --> 00:06:22,156 Listen, Jekyll, tell me straight out: What could you do for this man? 69 00:06:22,331 --> 00:06:26,199 I might have a chance of curing him. I've been experimenting with animals. 70 00:06:26,377 --> 00:06:29,248 But what works with animals may not with a human being. 71 00:06:29,422 --> 00:06:32,506 - Your chemicals may be deadly. - Not one animal has died. 72 00:06:32,675 --> 00:06:36,008 It might. It's too dangerous, too far outside of known medicine. 73 00:06:36,178 --> 00:06:39,428 - But I'm no witch doctor. - Who's called you a witch doctor? 74 00:06:39,598 --> 00:06:42,006 You told me yourself it still had to be proved. 75 00:06:42,184 --> 00:06:45,518 I can't allow you to experiment with... Why, after all... 76 00:06:45,688 --> 00:06:48,724 ...the man's a human being! - You mean he was a human being... 77 00:06:48,899 --> 00:06:51,472 ...and he may be again, if you'd keep ethics out of this! 78 00:06:51,694 --> 00:06:53,852 Sometimes we have to gamble. 79 00:06:54,029 --> 00:06:56,734 Or haven't you the courage to face the most daring... 80 00:06:56,907 --> 00:07:01,533 Jekyll, I wouldn't talk these experiments around very openly if I were you. 81 00:07:01,703 --> 00:07:05,037 You're dealing with things it would be better not to mention. 82 00:07:05,207 --> 00:07:08,457 - There might be trouble. - Trouble? 83 00:07:08,627 --> 00:07:10,370 Trouble! 84 00:07:15,884 --> 00:07:19,217 Harry, old boy, there are rumors of... What's the matter? 85 00:07:19,387 --> 00:07:22,887 - Don't worry, John, I'm leaving. - Now, it can't be as bad as that. 86 00:07:23,058 --> 00:07:26,142 John, my good friend, I realize your Dr. Heath is right. 87 00:07:26,311 --> 00:07:29,181 After all, we doctors can't experiment on human beings. 88 00:07:29,355 --> 00:07:33,104 Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine. 89 00:07:33,276 --> 00:07:36,147 - Now, look here... - But when I get proof, ethics or no... 90 00:07:36,321 --> 00:07:38,479 I wanna be on hand, regardless. 91 00:07:46,664 --> 00:07:50,531 Good afternoon, sir. Just in time for tea, sir. 92 00:07:50,710 --> 00:07:53,082 I'll be bound you had no lunch, sir. 93 00:07:53,254 --> 00:07:57,252 Now, what about some nice hot crumpets, sir, huh? 94 00:07:57,425 --> 00:08:00,591 Of course, we mustn't spoil our appetite for dinner tonight. 95 00:08:00,761 --> 00:08:03,928 Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir. 96 00:08:04,098 --> 00:08:07,265 And besides, Mrs. Marley's butler tells me... 97 00:08:07,435 --> 00:08:10,554 ...that their new cook is really first-class, sir. 98 00:08:11,981 --> 00:08:14,685 Sir, what about your tea, sir? 99 00:08:18,654 --> 00:08:20,777 Shall I serve it down there, sir? 100 00:08:20,948 --> 00:08:24,114 Now, look here, sir, you must have something, you know. 101 00:09:52,454 --> 00:09:54,246 Mrs. Marley, my deepest apologies. 102 00:09:54,414 --> 00:09:57,368 You doctors. I know we can never rely on you. 103 00:09:57,543 --> 00:10:01,623 You know, I don't mind being scolded by the smartest hostess in London. 104 00:10:01,797 --> 00:10:04,833 - Dr. Jekyll, do sit over there. - Thank you. Good evening. 105 00:10:05,008 --> 00:10:09,385 Giles. Colonel. My special apologies to you, Lady Colburn. 106 00:10:09,554 --> 00:10:11,096 Pleasurer. 107 00:10:11,556 --> 00:10:12,885 - Behaving yourself? - No. 108 00:10:13,058 --> 00:10:16,758 - A doctor's life, huh, Harry? - The more patients, the colder the soup. 109 00:10:18,563 --> 00:10:21,730 Actually, I got started on something and lost track of time. 110 00:10:21,900 --> 00:10:24,023 Oh, yes, Jekyll. 111 00:10:24,194 --> 00:10:28,441 Heath was telling me that you're still carrying on with that research work. 112 00:10:28,615 --> 00:10:30,821 Dr. Heath isn't in sympathy, Dr. Courtland. 113 00:10:30,992 --> 00:10:32,735 That's understandable, isn't it? 114 00:10:32,911 --> 00:10:36,326 After all, separating the facets of the brain. 115 00:10:36,497 --> 00:10:38,241 Rather ambitious, I should call that. 116 00:10:38,416 --> 00:10:40,788 His research goes deeper than the brain... 117 00:10:40,960 --> 00:10:42,585 ...into something more intangible than the mind. 118 00:10:42,754 --> 00:10:45,624 Then all that seems to be left is the soul. 119 00:10:46,048 --> 00:10:48,539 All right, then, call it the soul. 120 00:10:48,718 --> 00:10:49,916 The soul? 121 00:10:50,094 --> 00:10:53,759 Come, come, my dear doctor. Now you're invading my territory. 122 00:10:53,931 --> 00:10:56,766 I suppose I am, but I know that you wouldn't object... 123 00:10:56,934 --> 00:10:59,259 ...if science could be of help to the church. 124 00:10:59,437 --> 00:11:02,272 The church is always grateful for any help, doctor. 125 00:11:02,440 --> 00:11:05,974 Harry doesn't mean a word of this. I'm afraid he's pulling our leg. 126 00:11:06,152 --> 00:11:09,686 I should hope so. I was wondering what Jekyll would do... 127 00:11:09,863 --> 00:11:13,067 ...if I asked him to elaborate. - I don't mind elaborating. 128 00:11:13,242 --> 00:11:16,408 If you didn't see that poor chap in church this morning... 129 00:11:16,578 --> 00:11:18,121 ...you heard him, I'm sure. 130 00:11:18,664 --> 00:11:20,241 Thank you for your assistance. 131 00:11:20,416 --> 00:11:23,950 - Hopelessly insane, obviously. - I don't think he was insane. 132 00:11:24,127 --> 00:11:27,128 I think there was only one side of him expressing itself. 133 00:11:27,297 --> 00:11:30,417 - Good heavens, which side? - His evil side. 134 00:11:30,592 --> 00:11:33,130 The man was spiritually distorted through shock. 135 00:11:33,512 --> 00:11:36,263 That explosion in the gas main last month. 136 00:11:36,431 --> 00:11:38,756 Before that, he was a fine, solid citizen... 137 00:11:38,934 --> 00:11:41,970 ...kind with his children, deeply in love with his wife. 138 00:11:42,145 --> 00:11:44,636 Since then, he had undergone a complete change... 139 00:11:44,814 --> 00:11:48,479 ...until this afternoon I found him completely reverted to the animal. 140 00:11:48,652 --> 00:11:51,688 We can clearly understand a shock to the nervous system... 141 00:11:51,863 --> 00:11:53,820 ...but how does that affect the soul? 142 00:11:53,990 --> 00:11:57,608 I think he was shocked from normal good into complete evil. 143 00:11:57,785 --> 00:11:59,445 When I say he was a good man... 144 00:11:59,621 --> 00:12:02,159 ...I don't mean he hadn't had a bad thought. 145 00:12:02,790 --> 00:12:06,455 Or that he hadn't committed ordinary transgressions against society. 146 00:12:06,794 --> 00:12:10,377 But, after all, that's the problem of civilized man's soul, isn't it? 147 00:12:10,548 --> 00:12:13,465 That good and evil are constantly fighting one another? 148 00:12:13,634 --> 00:12:17,169 There's a higher source from which good can find aid in its fight. 149 00:12:17,346 --> 00:12:18,627 I realize that, but... 150 00:12:18,806 --> 00:12:23,349 The colonel and I have always felt that a person can be good if they wish to be. 151 00:12:23,519 --> 00:12:28,810 - And, well, otherwise if they don't. - Jekyll, I simply must get this straight. 152 00:12:28,983 --> 00:12:30,975 Well, let me put it this way: 153 00:12:31,152 --> 00:12:34,651 Good and evil are so close as to be chained together in the soul. 154 00:12:34,822 --> 00:12:38,487 Suppose we could break that chain, separate those two selves... 155 00:12:38,659 --> 00:12:43,072 ...free the good in man, and let it go to its higher destiny and segregate the bad. 156 00:12:43,247 --> 00:12:47,375 But aren't you a bit presumptuous in assuming that there's evil in all men? 157 00:12:47,543 --> 00:12:51,872 But isn't that true? Wouldn't we be hypocrites if we didn't admit that? 158 00:12:52,047 --> 00:12:56,590 We've all had thoughts that we didn't want published or shouted out loud. 159 00:12:56,760 --> 00:13:00,627 And we certainly have had desires that are not confined to a drawing room. 160 00:13:00,806 --> 00:13:03,723 Why, as Christians, we admit that man is created weak. 161 00:13:03,892 --> 00:13:06,846 That's a perfectly honest problem. Why don't we face it? 162 00:13:07,020 --> 00:13:11,848 Suppose we believe that man's soul has not yet reached its fulfillment. 163 00:13:12,025 --> 00:13:15,358 Is it wise...? Is it right to tamper with the problem... 164 00:13:15,528 --> 00:13:19,775 ...until the Creator himself has solved it in his own mysterious way? 165 00:13:19,949 --> 00:13:22,440 - Sir, l... - Really, this is very disturbing. 166 00:13:22,619 --> 00:13:25,370 Such theories come dangerously close to... 167 00:13:25,538 --> 00:13:28,456 I hesitate to think what the medical council would say... 168 00:13:28,625 --> 00:13:32,076 Dr. Courtland, advanced theories are always a sore point... 169 00:13:32,253 --> 00:13:33,747 ...with the medical council. 170 00:13:33,921 --> 00:13:37,789 Or even with the queen's physician, if there's a comfortable profit... 171 00:13:37,967 --> 00:13:41,087 ...in those already established. - Jekyll! 172 00:13:41,262 --> 00:13:45,758 If you ask my opinion, young man, this is pure balderdash. 173 00:13:46,517 --> 00:13:48,474 - Ladies. - I meant to ask: 174 00:13:48,644 --> 00:13:52,428 Has anyone read that poem by this new chap Oscar Wilde? 175 00:14:17,005 --> 00:14:19,579 - Getting old, I suppose. - Well, it's pretty late. 176 00:14:19,758 --> 00:14:23,044 - We ought to... - No. Come in and have a nightcap, John. 177 00:14:23,220 --> 00:14:25,343 The rest of the company won't be bored. 178 00:14:25,514 --> 00:14:27,305 Well, thank you, sir. 179 00:14:36,233 --> 00:14:37,810 Look. 180 00:15:03,509 --> 00:15:06,878 It's the waltz that he and Mama first danced together. 181 00:15:15,521 --> 00:15:18,475 May I have this dance, Miss Beatrix? 182 00:15:18,899 --> 00:15:21,058 Pleasure, Dr. Jekyll. 183 00:15:49,096 --> 00:15:52,346 - Bea, darling. - Harry. 184 00:15:52,516 --> 00:15:55,267 I love you so very much, Bea. 185 00:16:00,649 --> 00:16:02,688 Oh, Harry. 186 00:16:04,402 --> 00:16:09,148 Tonight at dinner, I understood what you said about the good and evil in people... 187 00:16:09,324 --> 00:16:11,482 ...and how it's that way in all of us. 188 00:16:11,660 --> 00:16:12,940 But... 189 00:16:13,119 --> 00:16:14,400 Well, why isn't...? 190 00:16:14,579 --> 00:16:17,865 Why isn't the way you and I feel about each other? 191 00:16:18,792 --> 00:16:21,828 I mean, there's nothing evil in that, is there? 192 00:16:22,003 --> 00:16:25,870 - Do you think there is? - No. No, Harry. 193 00:16:26,049 --> 00:16:29,667 - Bea, we're in love, aren't we? - Yes, we're very much in love. 194 00:16:29,844 --> 00:16:31,884 That's all the difference. 195 00:16:38,102 --> 00:16:40,771 Oh, my dear, John is looking for a piece of music... 196 00:16:40,938 --> 00:16:43,809 ... The Banks of Loch Lomond, will you help him find it? 197 00:16:43,983 --> 00:16:46,106 - Yes, Father. - Thank you. 198 00:16:46,527 --> 00:16:48,105 Harry... 199 00:16:49,322 --> 00:16:53,568 I'm not one to brood, but you must have noticed my concern in the carriage. 200 00:16:53,743 --> 00:16:54,905 I just thought that... 201 00:16:55,077 --> 00:16:59,324 That flight of fancy you put forth at dinner, I must confess, it startled me. 202 00:16:59,498 --> 00:17:02,665 Although I'm broad-minded myself, it was a bit shocking too. 203 00:17:02,835 --> 00:17:06,702 I'm sorry to hear you say that, sir, because it was not a flight of fancy. 204 00:17:06,880 --> 00:17:10,795 - You mean, you were in earnest? - Profoundly, sir. As a matter of fact... 205 00:17:10,968 --> 00:17:14,004 ...I hope to spend all of my time... - This is distressing. 206 00:17:14,179 --> 00:17:15,460 Why? 207 00:17:15,639 --> 00:17:18,130 In my opinion, the whole thing's harebrained. 208 00:17:18,308 --> 00:17:21,179 Well, I'm sorry to hear you say that, sir. l... 209 00:17:21,353 --> 00:17:24,888 You're a coming man in your profession. I'm very proud of you. 210 00:17:25,065 --> 00:17:28,315 But these ridiculous experiments won't get you anywhere. 211 00:17:28,485 --> 00:17:31,058 You must give them up. Develop your practice... 212 00:17:31,238 --> 00:17:34,322 ...cultivate the circle in which you and Beatrix shall move. 213 00:17:34,491 --> 00:17:39,069 Harry, my boy, I've always wanted a son, and now you're going to be that. 214 00:17:39,245 --> 00:17:43,492 Now, I've had my say. Let's have your nightcap. It's getting late. 215 00:17:44,417 --> 00:17:48,664 And by the way, I've taken a box for the opening concert at Albert Hall. 216 00:17:48,838 --> 00:17:50,878 You'll join us, of course. 217 00:17:55,720 --> 00:17:59,848 - So you and the old boy cross swords? - Yes. 218 00:18:00,308 --> 00:18:04,436 Seems I must discontinue my research, spend my life diagnosing measles... 219 00:18:04,604 --> 00:18:08,553 ...mumps, and whooping cough or encounter his serious disapproval. 220 00:18:08,733 --> 00:18:13,062 Even I was surprised when you took a Marley dinner party into your confidence. 221 00:18:13,237 --> 00:18:16,357 You need not agree with me, I just have a decision to make. 222 00:18:16,532 --> 00:18:18,904 Harry, you and I have been friends for years. 223 00:18:19,076 --> 00:18:23,121 I can't agree with you, but that doesn't make a difference to our friendship. 224 00:18:23,289 --> 00:18:25,577 Let's drop into the club. It'll do you good. 225 00:18:25,749 --> 00:18:27,707 Well, I'll walk that far with you. 226 00:18:32,214 --> 00:18:35,583 Let me go! You thug! Let me go! 227 00:18:36,969 --> 00:18:40,634 Help me! Help me! 228 00:18:46,395 --> 00:18:48,636 Let him go. Let him go. 229 00:18:49,439 --> 00:18:52,773 - You get a cab. I'll see what's happened. - Yes. 230 00:18:56,446 --> 00:19:01,073 A girl can't walk out with a chap. Who does he think he is? 231 00:19:01,243 --> 00:19:03,152 - The big... - Did he hurt you? 232 00:19:03,328 --> 00:19:05,736 lt'll take more than a bloke like that to... 233 00:19:16,090 --> 00:19:20,040 Why, I bet I look ever so untidy. 234 00:19:20,595 --> 00:19:22,422 You sure you're not hurt? 235 00:19:22,597 --> 00:19:26,262 Why, I... I don't think so. 236 00:19:31,189 --> 00:19:35,103 - What is it? Your ankle? - Yeah. It's twisted. 237 00:19:36,319 --> 00:19:38,644 Do you mind? 238 00:19:40,072 --> 00:19:41,531 No, not at all. 239 00:19:41,699 --> 00:19:46,028 - After all, an ankle can be very painful. - You are ever so kind. 240 00:19:47,997 --> 00:19:51,448 Me side too. He hit me. 241 00:19:51,625 --> 00:19:53,784 Well, I should have caught him. 242 00:19:53,961 --> 00:19:55,954 No, no. 243 00:19:56,130 --> 00:19:57,624 I'm... 244 00:19:57,798 --> 00:20:00,087 I mean, I'm so glad you stopped. 245 00:20:00,926 --> 00:20:03,251 If you take my meaning. 246 00:20:07,141 --> 00:20:11,221 My friend is getting a cab. Perhaps we could drop you somewhere. 247 00:20:11,395 --> 00:20:14,514 - You're ever so kind. - Shall we try it now? 248 00:20:14,690 --> 00:20:16,599 There. That's a girl. 249 00:20:16,775 --> 00:20:20,476 Gentlemen like you shouldn't be bothering yourself about me. 250 00:20:20,862 --> 00:20:24,362 Now, what sort of a gentleman doesn't like to help a pretty girl? 251 00:20:25,659 --> 00:20:27,486 Now. 252 00:20:27,661 --> 00:20:30,864 And me with me hat all over me head. 253 00:20:31,498 --> 00:20:34,997 So he asks me if he can walk me home, he does. 254 00:20:35,168 --> 00:20:38,086 Well, I turns around to him, and I says, "Yes." 255 00:20:38,254 --> 00:20:42,252 When a girl is out late, it's nice to have a bit of company to see her home. 256 00:20:42,425 --> 00:20:44,050 Naturally. 257 00:20:46,179 --> 00:20:48,006 Well, I know what's what. 258 00:20:48,181 --> 00:20:52,843 You have to if you are a barmaid. I like a bit of fun, as the saying goes... 259 00:20:53,019 --> 00:20:56,352 ...but when a bloke grabs you with nasty notions in his head... 260 00:20:56,522 --> 00:20:58,848 ...it's time to put your foot down. 261 00:21:04,822 --> 00:21:06,316 I'm... 262 00:21:06,490 --> 00:21:09,361 I'm sorry to bother you gentlemen. 263 00:21:12,788 --> 00:21:14,864 Well, here we are. 264 00:21:23,841 --> 00:21:27,673 - It hurts more now. - Does it? 265 00:21:30,389 --> 00:21:33,176 - Can I give a hand, Harry? - No, I think I can manage. 266 00:21:33,350 --> 00:21:35,509 I'm so sorry. 267 00:21:37,396 --> 00:21:39,187 - Night. - Night. 268 00:21:43,235 --> 00:21:44,563 Here? 269 00:21:56,540 --> 00:21:59,209 The light's by the door, if you have a match. 270 00:21:59,376 --> 00:22:00,751 Right. 271 00:22:14,432 --> 00:22:16,804 You better let down your blouse. 272 00:22:18,019 --> 00:22:19,299 Why? 273 00:22:19,479 --> 00:22:22,230 Well, you want me to have a look at you, don't you? 274 00:22:23,483 --> 00:22:24,893 I don't know. 275 00:22:28,071 --> 00:22:29,944 You are looking, ain't you? 276 00:22:32,867 --> 00:22:34,741 Well, how about your side? 277 00:22:37,872 --> 00:22:39,746 Do you want to look at my side? 278 00:22:40,499 --> 00:22:42,539 Well, don't you want me to? 279 00:23:00,185 --> 00:23:02,937 You aren't half a fast one, aren't you? 280 00:23:03,105 --> 00:23:06,521 I forgot to mention, my friend and I are physicians. 281 00:23:07,568 --> 00:23:09,691 Physi... Physicians? 282 00:23:10,988 --> 00:23:12,696 Doctors. 283 00:23:13,407 --> 00:23:15,067 Doctors? 284 00:23:16,660 --> 00:23:18,818 Oh, go on! 285 00:23:20,163 --> 00:23:22,619 I thought you were a couple of toffs. 286 00:23:23,708 --> 00:23:26,330 No, no. Haven't the leisure. 287 00:23:26,503 --> 00:23:30,666 Oh, dear me. And here I thought... 288 00:23:40,809 --> 00:23:44,676 - I'm glad to see you're not really hurt. - But I am, doctor. 289 00:23:44,854 --> 00:23:47,428 - Really. - Maybe I better send you to the hospital? 290 00:23:47,607 --> 00:23:48,769 No. 291 00:23:48,942 --> 00:23:52,026 Look. Here. Feel. 292 00:23:52,195 --> 00:23:53,819 - Feel. - Where? Here? 293 00:23:58,034 --> 00:24:00,026 Just as I thought: Cirrhosis pectoris. 294 00:24:01,412 --> 00:24:03,321 What's that mean? 295 00:24:03,497 --> 00:24:06,748 That means your eyes are twin pools of desire. 296 00:24:09,503 --> 00:24:11,460 Oh, doctor. 297 00:24:12,173 --> 00:24:14,130 That's nice. 298 00:24:14,383 --> 00:24:17,088 The things you do say. 299 00:24:19,096 --> 00:24:21,302 That doesn't hurt anymore, huh? 300 00:24:21,974 --> 00:24:23,634 Oh, yes. 301 00:24:24,059 --> 00:24:26,811 - Yes. Yes. - You'll be all right in the morning. 302 00:24:26,979 --> 00:24:28,603 Wait! 303 00:24:29,314 --> 00:24:30,773 Wait. 304 00:24:34,778 --> 00:24:36,438 My ankle. 305 00:24:37,030 --> 00:24:39,189 Don't you think you ought to look at that? 306 00:24:44,079 --> 00:24:45,454 No. 307 00:24:46,039 --> 00:24:48,246 No, your ankle's all right. 308 00:24:49,376 --> 00:24:53,954 But I'll tell you one thing. You wear your garter too tight. 309 00:24:54,130 --> 00:24:58,258 - That stops the circulation. That's bad. - There, you see? 310 00:24:58,426 --> 00:25:00,549 You did find something. 311 00:25:00,720 --> 00:25:03,425 You are my doctor, aren't you? 312 00:25:04,099 --> 00:25:06,850 I ought to pay your fee, oughtn't I? 313 00:25:07,644 --> 00:25:10,265 I haven't presented you with a bill yet. 314 00:25:12,649 --> 00:25:17,061 How about this to begin with? 315 00:25:17,236 --> 00:25:19,229 Not that it's enough. 316 00:25:19,405 --> 00:25:21,030 It's fine. It's fine. 317 00:25:21,199 --> 00:25:23,654 It's much more than most people pay. 318 00:25:25,077 --> 00:25:27,865 It doesn't seem near enough to me. 319 00:25:33,461 --> 00:25:34,836 Harry, listen... 320 00:25:35,671 --> 00:25:37,463 Oh, sorry. 321 00:25:38,466 --> 00:25:40,672 Come along, will you? It's getting late. 322 00:25:43,554 --> 00:25:45,048 Well... 323 00:25:45,931 --> 00:25:47,176 But... 324 00:25:48,267 --> 00:25:50,936 But you aren't really going just because he says? 325 00:25:51,103 --> 00:25:53,855 No, no, no. But I have to go now. 326 00:25:54,023 --> 00:25:56,560 But look here. Don't you understand? 327 00:25:56,734 --> 00:25:58,477 I ain't no... 328 00:25:59,611 --> 00:26:01,319 I ain't no... 329 00:26:01,738 --> 00:26:04,609 No, I know you're not. You're a girl with her heart... 330 00:26:04,783 --> 00:26:07,819 ...just where it ought to be. Maybe a little too generous. 331 00:26:07,995 --> 00:26:11,328 Because you're a nice, pretty girl, next time be more careful... 332 00:26:11,498 --> 00:26:13,325 ...about the company you pick, huh? 333 00:26:14,000 --> 00:26:15,660 Well, but... 334 00:26:15,836 --> 00:26:17,330 But you are here, ain't you? 335 00:26:19,089 --> 00:26:21,081 Yes, but I shouldn't be. 336 00:26:21,258 --> 00:26:24,461 And if you really knew me, you'd know I don't wanna be. 337 00:26:25,679 --> 00:26:27,470 Well, I... 338 00:26:28,098 --> 00:26:30,802 I picks only them as wants my company. 339 00:26:30,975 --> 00:26:34,475 - I'm sorry. It was my fault. - What you sorry about? 340 00:26:34,646 --> 00:26:36,685 I am not. 341 00:26:37,690 --> 00:26:40,016 Then let's just say that we were foolish... 342 00:26:40,193 --> 00:26:43,562 ...and next time we'll drink to one another's health. 343 00:26:43,738 --> 00:26:46,525 I suppose it was all in fun when you kissed me. 344 00:26:47,867 --> 00:26:49,242 Yes. 345 00:26:50,119 --> 00:26:52,159 It wasn't all in fun then. I know that. 346 00:27:06,469 --> 00:27:09,672 Well, goodbye and good luck. 347 00:27:32,244 --> 00:27:34,616 Come on, John. Don't be stuffy. 348 00:27:34,788 --> 00:27:37,742 After all, the lady wasn't injured, nor was anyone else. 349 00:27:37,916 --> 00:27:41,415 I imagine she might be a tempting morsel in an off moment. 350 00:27:41,586 --> 00:27:45,287 - What do you mean, "off moment"? - Yours, according to your theory. 351 00:27:45,465 --> 00:27:47,339 I imagine what I just witnessed... 352 00:27:47,509 --> 00:27:51,838 ...was the momentary triumph of the evil in your soul over the good, huh? Correct? 353 00:27:52,013 --> 00:27:57,637 Yes, yes. I don't think it was a triumph, but it was an attack. 354 00:27:58,228 --> 00:28:01,762 But one which would have been repulsed even without your help, John. 355 00:28:01,940 --> 00:28:05,688 Wouldn't you run less risk if you confined your experiments to the lab? 356 00:28:08,029 --> 00:28:10,864 That's where you'll find me from tonight on... 357 00:28:11,115 --> 00:28:13,025 ...until I get what I'm looking for. 358 00:29:46,834 --> 00:29:47,997 I'm worried, John. 359 00:29:48,169 --> 00:29:51,752 - He ought to have let us know. - He'll be along. 360 00:30:24,413 --> 00:30:27,663 Maybe it's all for the best, Dr. Jekyll. 361 00:30:27,833 --> 00:30:29,410 That wasn't my son in there. 362 00:30:29,585 --> 00:30:32,254 It was as if the evil one had crept into his heart. 363 00:30:32,421 --> 00:30:34,793 My poor Sam. 364 00:30:35,257 --> 00:30:37,748 - Burke, take Mrs. Higgins home. - Yes, sir. 365 00:30:37,926 --> 00:30:40,761 - I'll walk. - Oh, thank you, Dr. Jekyll. 366 00:30:40,929 --> 00:30:43,385 - Thank you. - Good night, Mrs. Higgins. 367 00:30:43,557 --> 00:30:46,593 Good night, doctor. Good night. 368 00:30:51,273 --> 00:30:55,222 - Hello, Dr. Jekyll. How are you? - Good evening, Mr. Weller. 369 00:30:55,694 --> 00:30:57,567 Just in time, sir. 370 00:30:57,737 --> 00:30:59,611 Just locking up. 371 00:30:59,906 --> 00:31:02,658 Wait half a moment until I fix this thing over here... 372 00:31:02,826 --> 00:31:05,198 ...I'll walk up to the east gate with you. 373 00:31:06,454 --> 00:31:08,328 Wonderful nights we're having, sir. 374 00:31:08,498 --> 00:31:11,036 And don't you believe about this here comet... 375 00:31:11,209 --> 00:31:13,036 ...and the "world coming to an end" business. 376 00:31:13,211 --> 00:31:15,749 If you ask me, it don't amount to a row of beans. 377 00:31:15,922 --> 00:31:19,207 Newspaper talk, that's what I calls it. Don't you believe it. 378 00:31:19,383 --> 00:31:23,761 Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you... 379 00:31:23,930 --> 00:31:27,381 ...more than it did last week when there was no talk of a comet... 380 00:31:27,558 --> 00:31:29,301 ...or the world running into one. 381 00:31:29,477 --> 00:31:34,020 Those fellows know what they're talking about, sir. You take that from me. 382 00:31:34,190 --> 00:31:35,814 Mr. Weller, here's a point. 383 00:31:35,983 --> 00:31:39,897 If you had a balloon that carried a man to Mars and the pilot you picked... 384 00:31:40,070 --> 00:31:44,068 ...suddenly disappeared, would you get in the balloon yourself and cast off? 385 00:31:44,241 --> 00:31:45,652 A balloon? 386 00:31:45,826 --> 00:31:48,697 Well, that's a good one, sir. I think you got me there. 387 00:31:48,871 --> 00:31:52,489 I don't know though. If I had a balloon that would take me there... 388 00:31:52,666 --> 00:31:56,498 ...and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it. 389 00:31:56,670 --> 00:31:59,457 Might get me away from me mother-in-law for a while. 390 00:31:59,631 --> 00:32:02,716 How's that for an answer, Dr. Jekyll? 391 00:32:03,343 --> 00:32:06,297 Fair enough, Mr. Weller. Fair enough. 392 00:32:33,623 --> 00:32:35,331 Yes? 393 00:32:35,500 --> 00:32:37,243 What? 394 00:32:39,837 --> 00:32:41,379 Oh. 395 00:32:44,717 --> 00:32:45,748 Oh, no. 396 00:36:49,499 --> 00:36:51,705 Can this be evil? 397 00:36:57,382 --> 00:36:59,125 Dr. Jekyll. 398 00:37:00,927 --> 00:37:02,338 Dr. Jekyll? 399 00:37:02,512 --> 00:37:06,461 - What's happening, sir? Are you all right? - What is it? What do you want? 400 00:37:06,682 --> 00:37:08,260 Is that you, Dr. Jekyll? 401 00:37:08,476 --> 00:37:10,303 Now, wait a minute. 402 00:37:10,853 --> 00:37:12,727 Wait a minute, Poole. 403 00:37:18,653 --> 00:37:22,520 Dr. Jekyll, who is that in there? 404 00:37:27,661 --> 00:37:30,366 Dr. Jekyll, answer me, sir. 405 00:38:03,738 --> 00:38:05,197 Yes, Poole? 406 00:38:05,824 --> 00:38:07,733 I'm sorry, sir, but I... 407 00:38:07,909 --> 00:38:12,452 I heard an odd noise and a strange voice. I thought something was happening, sir. 408 00:38:12,622 --> 00:38:15,243 No, no, no. It's quite all right, Poole. 409 00:38:15,417 --> 00:38:18,750 There was someone here. A friend of mine. 410 00:38:18,920 --> 00:38:20,379 A Mr. Hyde. 411 00:38:20,547 --> 00:38:22,539 I let him out the back door. 412 00:38:22,715 --> 00:38:25,041 Oh, I see, sir. Very good, sir. 413 00:38:25,218 --> 00:38:27,887 Miss Beatrix is here, sir. 414 00:38:28,054 --> 00:38:30,343 I showed her into the consulting room, sir. 415 00:38:30,515 --> 00:38:32,591 I hope I did right, sir. 416 00:38:33,059 --> 00:38:35,894 Yes, yes, that was quite right, Poole. 417 00:38:37,980 --> 00:38:40,269 Tell Miss Beatrix I'll be there immediately. 418 00:38:40,691 --> 00:38:42,601 Very good, sir. 419 00:39:42,127 --> 00:39:43,870 Harry. 420 00:39:47,173 --> 00:39:49,130 What are you doing here, Bea? 421 00:39:49,300 --> 00:39:54,009 - Oh, Harry, then you're not... - Not what? 422 00:39:55,306 --> 00:39:57,180 Oh, I don't know. 423 00:39:57,725 --> 00:39:59,267 I had the strangest feeling. 424 00:39:59,644 --> 00:40:02,182 - I thought... - Yes? You thought? 425 00:40:03,022 --> 00:40:05,181 That you were going away... 426 00:40:05,650 --> 00:40:08,354 ...without ever seeing me again. 427 00:40:08,528 --> 00:40:10,604 Well, why would I do that, Bea? 428 00:40:10,780 --> 00:40:13,187 - I love you. Why... - Oh, I know. 429 00:40:13,407 --> 00:40:15,316 But I lost you for a moment, Harry. 430 00:40:15,493 --> 00:40:18,909 - I was afraid. - But you're not afraid now? 431 00:40:19,330 --> 00:40:20,658 Of course not. 432 00:40:20,831 --> 00:40:23,156 Well, you see that everything's all right... 433 00:40:23,334 --> 00:40:26,999 ...nothing has happened, that I'm the same as I ever was? 434 00:40:27,171 --> 00:40:29,247 Of course. 435 00:40:29,423 --> 00:40:33,006 - It must have been a dream. - Yes, yes, a dream. 436 00:40:33,177 --> 00:40:34,920 You're not angry with me? 437 00:40:35,095 --> 00:40:36,969 Angry? 438 00:40:38,390 --> 00:40:41,308 Oh, I don't want you to leave me. Ever. 439 00:40:41,477 --> 00:40:42,887 Oh, darling. 440 00:40:43,061 --> 00:40:45,220 I love you so much. 441 00:40:45,397 --> 00:40:48,481 - Please don't send me away. - No. 442 00:40:55,991 --> 00:40:57,734 Yes, Father? 443 00:41:03,290 --> 00:41:05,911 It's a good thing I was worried about your behavior tonight. 444 00:41:06,084 --> 00:41:07,911 I couldn't sleep myself. 445 00:41:08,086 --> 00:41:12,878 Sir Charles, I know it's strange to find Beatrix here but I want you to believe... 446 00:41:13,049 --> 00:41:16,881 All I can believe is that your ideas are not normal, Jekyll, not fit... 447 00:41:17,053 --> 00:41:20,137 Sir Charles, I asked Beatrix to come here tonight because... 448 00:41:20,306 --> 00:41:21,931 No, Harry. 449 00:41:22,100 --> 00:41:26,429 Father, I know my being here is difficult to understand, but I'm not ashamed. 450 00:41:26,979 --> 00:41:31,440 Then, my dear, I shall be for you, because I do understand. 451 00:41:31,818 --> 00:41:34,772 We leave for the Continent tomorrow on the boat train. 452 00:41:34,946 --> 00:41:36,108 Father, please. 453 00:41:36,280 --> 00:41:40,325 Oh, come, Sir Charles. After all, you could eliminate all this difficulty... 454 00:41:40,493 --> 00:41:42,900 ...if you'd set an early date for our marriage. 455 00:41:43,079 --> 00:41:46,661 You don't understand. We're very much in love. We wanna be together. 456 00:41:46,832 --> 00:41:49,240 - We don't wanna wait any longer. - Please, Father. 457 00:41:49,418 --> 00:41:52,953 In view of what's happened, the engagement should be broken off. 458 00:41:53,130 --> 00:41:56,914 However, I'll be lenient. We shall see you on our return. Come, my dear. 459 00:41:57,092 --> 00:42:00,924 Father, I've never disobeyed you in my life. 460 00:42:02,056 --> 00:42:05,092 But, Harry, if you don't want me to leave... 461 00:42:05,267 --> 00:42:06,595 ...I'll refuse. 462 00:42:06,769 --> 00:42:10,102 - Beatrix. - I mean it, Father. 463 00:42:13,066 --> 00:42:15,273 I don't want you to go, Bea... 464 00:42:15,444 --> 00:42:18,729 ...and I can't agree with your father's decision, but I know... 465 00:42:18,905 --> 00:42:22,440 ...he's thinking of your happiness. I can't argue against that... 466 00:42:22,617 --> 00:42:26,615 ...and I can't ask you to. - That's highly commendable, Harry. 467 00:42:28,165 --> 00:42:31,249 Will you see us off at the train? 468 00:42:31,918 --> 00:42:35,453 Better have two engines. I might try to hold it back. 469 00:42:36,548 --> 00:42:39,714 Try. Try anyway. 470 00:43:04,909 --> 00:43:07,578 A glass of sherry wine, sir? 471 00:43:07,745 --> 00:43:09,239 No. No, thanks. 472 00:43:09,413 --> 00:43:13,493 Well, would you consider a letter from Monte Carlo, sir? 473 00:43:16,545 --> 00:43:19,997 - I'll take the sherry wine too. - Yes, sir. 474 00:43:20,883 --> 00:43:24,133 Miss Beatrix should be returning home soon now, shouldn't she? 475 00:43:24,303 --> 00:43:26,296 Yes. Yes, Poole. 476 00:43:27,848 --> 00:43:31,347 Hobson was telling me that they were expected. 477 00:43:52,873 --> 00:43:54,949 Bad news, sir? 478 00:43:55,500 --> 00:43:58,834 Miss Beatrix and her father are going to Aix-les-Bains. 479 00:43:59,754 --> 00:44:01,747 Oh, I'm sorry, sir. 480 00:44:01,923 --> 00:44:03,880 Sir Charles' health, no doubt? 481 00:44:04,551 --> 00:44:06,424 Yes, yes. 482 00:44:06,970 --> 00:44:09,425 Yes, Sir Charles' health, no doubt. 483 00:44:17,397 --> 00:44:22,023 If you'll forgive me, sir, it upsets me to see you like this. 484 00:44:22,193 --> 00:44:23,853 It isn't right. 485 00:44:24,028 --> 00:44:26,863 All work, as the saying goes, sir. 486 00:44:27,698 --> 00:44:32,277 They say there's a very interesting musical show at the Vanity Fair, sir. 487 00:44:32,453 --> 00:44:34,611 Very comical, you know, sir. 488 00:44:34,789 --> 00:44:40,578 And very daring, if you follow my meaning, sir. 489 00:44:43,714 --> 00:44:45,588 Yeah, I follow your meaning, Poole. 490 00:44:45,758 --> 00:44:50,087 But I don't think it would be wise, even though it is comical. 491 00:44:50,262 --> 00:44:51,756 Quite so, sir. 492 00:44:51,931 --> 00:44:56,094 - I'll fetch you another glass, sir. - Oh, never mind, Poole. 493 00:47:32,338 --> 00:47:36,003 Thanks for the pay, sir. Hey, hey, hey! 494 00:47:37,176 --> 00:47:39,418 Here. What's the idea, governor? 495 00:47:39,595 --> 00:47:42,264 Oh, I beg your pardon, sir. 496 00:47:53,108 --> 00:47:55,017 Yes, sir? 497 00:47:55,652 --> 00:47:58,488 Box F, sir. Right this way. 498 00:48:30,145 --> 00:48:33,015 Now, all together, boys. 499 00:49:01,968 --> 00:49:03,877 Two pints. 500 00:49:38,086 --> 00:49:40,293 Oh, oh. 501 00:49:40,464 --> 00:49:43,085 A tip. A tip, of course. 502 00:49:44,801 --> 00:49:47,043 Seven shillings, sir? Why... 503 00:49:47,220 --> 00:49:50,636 - Why not? You work hard, don't you? - Yes, sir. Bless you, sir. 504 00:49:50,807 --> 00:49:55,718 - You have a family, no doubt. - Yes. Yes, sir. Thank you. 505 00:49:57,647 --> 00:49:59,438 - Did you hurt yourself? - What the...? 506 00:49:59,649 --> 00:50:01,891 Oh, what a pity. 507 00:50:02,068 --> 00:50:04,559 You were thinking of the children, no doubt? 508 00:50:04,737 --> 00:50:07,193 Now, have that barmaid bring me some champagne. 509 00:50:07,365 --> 00:50:11,576 - Ivy ain't allowed to leave the bar. - I don't think you understood me. 510 00:50:11,744 --> 00:50:14,911 - What's all this here? - This gent here wants champagne, sir. 511 00:50:15,081 --> 00:50:17,536 Champagne? All right, then, bring it, bring it. 512 00:50:17,709 --> 00:50:21,208 - But he wants lvy to serve it. - Of course lvy will serve it. Go on. 513 00:50:21,379 --> 00:50:23,122 Look lively. 514 00:50:24,924 --> 00:50:29,171 A gent in box F wants you to serve him, and Old Prouty says you're to do it. 515 00:50:29,345 --> 00:50:31,836 Oh, he does? I'll tell him it ain't my business. 516 00:50:32,014 --> 00:50:33,971 But he wants a bottle of the boil. 517 00:50:34,141 --> 00:50:37,557 Oh, bubbly. Why didn't you say so? 518 00:50:37,728 --> 00:50:41,773 Hey, lvy, me love, how about some fish and chips after the show? 519 00:50:41,941 --> 00:50:45,606 How about a dozen oysters and a pint of stout? 520 00:50:47,905 --> 00:50:50,656 What about a glass of champagne? 521 00:50:51,950 --> 00:50:55,035 - Oh, hello, Marcia. - Hello, lvy. 522 00:50:57,998 --> 00:50:59,326 Watch out, lvy. 523 00:50:59,500 --> 00:51:01,622 How's about it, lvy? 524 00:51:01,919 --> 00:51:03,626 Over there, lvy. 525 00:51:03,795 --> 00:51:06,002 Ain't she a bit of horseflesh? 526 00:51:39,831 --> 00:51:41,325 Well, that'll... 527 00:51:41,499 --> 00:51:43,159 That'll be half a quid, sir. 528 00:51:44,335 --> 00:51:45,664 Half a quid? 529 00:51:46,254 --> 00:51:48,293 Yes, sir. 530 00:51:48,673 --> 00:51:50,500 Half a quid. 531 00:51:51,050 --> 00:51:52,461 Here. 532 00:51:52,635 --> 00:51:55,671 Here's a sovereign, my dear. Keep the change. 533 00:51:56,138 --> 00:51:58,178 Thank you, sir. 534 00:51:58,975 --> 00:52:02,675 Oh, but you're not going? Oh, no. No. 535 00:52:02,853 --> 00:52:05,391 After all, you brought two glasses. 536 00:52:05,564 --> 00:52:08,102 Two minds with but a single thought. 537 00:52:08,275 --> 00:52:10,351 My, what a nice beginning. 538 00:52:10,528 --> 00:52:13,528 Sit down there. Sit right down. 539 00:52:13,697 --> 00:52:15,773 Well, I... 540 00:52:16,492 --> 00:52:18,365 Well, I'll just take a sip. 541 00:52:18,535 --> 00:52:22,200 - Of course, I shouldn't stay too long. - Oh, nonsense. Nonsense. 542 00:52:22,372 --> 00:52:24,116 You can stay as long as you like. 543 00:52:24,291 --> 00:52:27,078 After all, we have all evening, haven't we? 544 00:52:27,252 --> 00:52:29,957 Of course we have. Here. 545 00:52:30,213 --> 00:52:32,005 There. 546 00:52:32,466 --> 00:52:34,672 Oh, I like your singing. 547 00:52:34,843 --> 00:52:38,971 Yes. You must sing again for me sometime. 548 00:52:39,181 --> 00:52:42,051 Where did you get such a pretty voice? 549 00:52:47,397 --> 00:52:48,725 Well, I don't know. 550 00:52:49,691 --> 00:52:50,722 I just... 551 00:52:50,900 --> 00:52:53,570 Perhaps it's the pretty place it comes from? 552 00:52:54,904 --> 00:52:57,230 - Well... - Very lovely, where it comes from. 553 00:52:57,407 --> 00:53:01,903 - Well, here's health so good luck. - I make my own luck, my dear. 554 00:53:02,162 --> 00:53:05,246 Yes, and tonight I follow the rainbow. 555 00:53:09,627 --> 00:53:12,379 Oh, you don't half talk, do you? 556 00:53:12,547 --> 00:53:14,753 Perhaps we could follow it together? 557 00:53:14,924 --> 00:53:18,874 - I'll follow it right home, mister. - To that rattrap? 558 00:53:19,053 --> 00:53:23,265 - Hey, what are you calling names? - I think you deserve something better. 559 00:53:24,934 --> 00:53:26,594 How do you know where I live? 560 00:53:27,186 --> 00:53:29,558 Well, I can imagine. 561 00:53:29,730 --> 00:53:34,143 Surely your wages here don't earn you a place in Barkley Square. 562 00:53:39,281 --> 00:53:40,610 Well, I think I'll be off. 563 00:53:41,742 --> 00:53:45,787 Why? I don't confuse you, do I, lvy? 564 00:53:46,997 --> 00:53:49,618 I believe I do confuse you, don't I? 565 00:53:49,792 --> 00:53:52,627 I ain't confused by nobody. 566 00:53:53,962 --> 00:53:55,955 Let go. Do you hear? 567 00:54:04,598 --> 00:54:06,389 Let go. 568 00:54:12,606 --> 00:54:14,148 Let go, you hear? 569 00:54:14,316 --> 00:54:16,889 - What's he doing, lvy? - Oh, you let go too! 570 00:54:17,068 --> 00:54:19,025 Watch out, lvy love. 571 00:54:19,529 --> 00:54:23,112 - Here, here. What's this all about? - It's him. He insulted her. 572 00:54:23,283 --> 00:54:26,070 - He's lying, I tell you! - He tried to break her arm. 573 00:54:26,244 --> 00:54:29,115 - He did, did he? - Yes, yes. Tried to break her arm. 574 00:54:29,914 --> 00:54:32,322 You will? You want another one? 575 00:54:39,048 --> 00:54:41,800 No! No! Stop it! Stop it! 576 00:54:41,968 --> 00:54:43,510 I'll stop it, sir. 577 00:54:43,678 --> 00:54:47,177 Hey, boys! Now, boys! Boys, will you...? 578 00:55:06,534 --> 00:55:09,487 I can't understand what happened. Never a rumpus here. 579 00:55:09,662 --> 00:55:11,654 Most orderly. 580 00:55:12,081 --> 00:55:15,699 It's that girl, lvy, that barmaid. Pretty girls always cause trouble. 581 00:55:15,876 --> 00:55:20,538 - I'd throw her out if I were you. - What? lvy? I can't do that to lvy. 582 00:55:20,714 --> 00:55:23,881 A great man can always change his mind... 583 00:55:24,051 --> 00:55:25,960 ...for a reason. 584 00:55:26,136 --> 00:55:28,544 Yes, sir. Why, certainly, sir. Yes, sir. 585 00:55:28,722 --> 00:55:31,260 A troublemaker, that's what she is. Out she goes. 586 00:55:31,433 --> 00:55:34,387 Yes, but now, while the evening is still young. 587 00:55:34,561 --> 00:55:37,728 - Yes, sir. Certainly, sir. - Yes, certainly. 588 00:55:39,774 --> 00:55:43,440 What happened? I've done nothing. Just minding my own business. 589 00:55:43,612 --> 00:55:46,067 - That's my decision, my girl. - Stop pushing! 590 00:55:46,239 --> 00:55:48,564 - Don't hang about here. - Who's hanging about? 591 00:55:48,742 --> 00:55:52,193 - Go on. Don't argue the point. - Oh, good riddance. 592 00:55:53,913 --> 00:55:56,239 What's happened in there? 593 00:56:00,420 --> 00:56:03,789 - Is there some trouble, lvy? - Trouble? I was sacked, that's what! 594 00:56:03,965 --> 00:56:06,456 How fortunate I'm here. I'd like to help you. 595 00:56:06,634 --> 00:56:10,085 Let me back in there so I can bash him on the nose, that's all! 596 00:56:10,763 --> 00:56:16,303 Quite the little Tartar, aren't you? Always ready to flare up. Oh, I like that. 597 00:56:16,477 --> 00:56:21,602 Here, here. This is just to prove that I want to help you. 598 00:56:37,456 --> 00:56:40,706 The rainbow is wide and long, lvy. 599 00:56:41,627 --> 00:56:46,087 - Oh, now wait. I better get home. - No, no, no. 600 00:56:49,426 --> 00:56:52,629 Ivy, my darling, you belong with the immortals. 601 00:56:52,804 --> 00:56:54,512 Come with me to Mount Olympus. 602 00:56:54,681 --> 00:56:58,382 Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure. 603 00:56:58,560 --> 00:57:01,644 And put Athena and Diana to shame. 604 00:57:04,649 --> 00:57:08,314 Oh, you aren't half of one with the words, aren't you? 605 00:57:08,695 --> 00:57:11,067 And don't be frightened of me, will you, lvy? 606 00:57:11,239 --> 00:57:16,234 When a botanist finds a rare flower, he shouts his triumph, doesn't he? 607 00:57:17,329 --> 00:57:19,451 Are you one of them? 608 00:57:19,622 --> 00:57:23,834 You like a man who sees a girl and makes up his mind, don't you? 609 00:57:25,670 --> 00:57:28,671 I don't know what you're talking about. 610 00:57:29,299 --> 00:57:32,917 Oh, she doesn't know what I'm talking about. 611 00:57:36,973 --> 00:57:39,642 - Please, sir. - But you'll find out, won't you? 612 00:57:39,809 --> 00:57:42,893 - Please. - You'll find out what it means. 613 00:57:43,146 --> 00:57:44,308 Please, sir. 614 00:57:50,027 --> 00:57:51,652 The London Post, Sir Charles. 615 00:57:51,821 --> 00:57:53,363 Oh, thank you. 616 00:57:53,531 --> 00:57:55,903 And one for you, mademoiselle. 617 00:58:15,177 --> 00:58:18,012 What does Harry have to say this morning, my dear? 618 00:58:18,722 --> 00:58:21,391 I said, what does Harry say this morning? 619 00:58:21,558 --> 00:58:23,765 Oh, nothing much. 620 00:58:23,936 --> 00:58:26,687 I'll wager my gout hurts him more than it does me. 621 00:58:28,607 --> 00:58:30,350 Does he send any news I can hear? 622 00:58:30,525 --> 00:58:35,021 Oh, he just says that he walked through the East End recently. 623 00:58:37,240 --> 00:58:40,656 "I have never seen such deplorable housing conditions. 624 00:58:40,827 --> 00:58:44,077 Surely the city fathers should find the funds to..." 625 00:58:44,914 --> 00:58:48,746 Well, then he just goes on to say about the housing conditions. 626 00:58:48,918 --> 00:58:50,745 They must be pretty dreadful. 627 00:58:51,004 --> 00:58:55,749 He's quite right. They're disgraceful. I was saying at the club before I left. 628 00:58:55,925 --> 00:58:59,092 Now, there's a problem Harry could get his teeth into. 629 00:58:59,262 --> 00:59:01,089 He's just the man to... 630 00:59:01,431 --> 00:59:03,719 Here, here, my dear. What's wrong? 631 00:59:03,891 --> 00:59:06,643 Nothing. I suppose I'm just not very interested... 632 00:59:06,811 --> 00:59:10,310 ...in housing conditions at the moment. 633 00:59:11,107 --> 00:59:15,187 You mean because a man doesn't cover the pages with sentiment? Nonsense. 634 00:59:15,361 --> 00:59:18,646 A woman must learn to read between the lines, my dear. 635 00:59:18,823 --> 00:59:21,444 Yes, I like the tone of that letter. 636 00:59:21,909 --> 00:59:26,571 And what's more, my dear, I think my gout is getting very much better. 637 00:59:57,819 --> 01:00:00,904 - Oh, hello, Marcia. - Are you here alone? 638 01:00:01,072 --> 01:00:04,524 Yes, yes. I just made some tea. Come and have a cup. 639 01:00:04,701 --> 01:00:08,995 Not me, nor you either. We ain't got time. Get dressed, we're going out. 640 01:00:09,164 --> 01:00:11,121 Freddie's got a brother from Oxford. 641 01:00:11,291 --> 01:00:13,698 They want another girl to make it a quartet. 642 01:00:15,336 --> 01:00:17,543 He's a bit of all right too. 643 01:00:17,714 --> 01:00:19,505 And we're going to the Empire. 644 01:00:19,674 --> 01:00:22,628 - The Empire? - Yes. Oh, it's ever so gay there, lvy... 645 01:00:22,802 --> 01:00:26,551 ...and the show is grand. It's just where all the toffs go. 646 01:00:29,684 --> 01:00:33,468 - No, I don't think so, Marcia. - Why not? 647 01:00:33,646 --> 01:00:36,267 I just don't feel like it. That's all. 648 01:00:36,441 --> 01:00:38,813 You ain't afraid to go, are you? 649 01:00:39,193 --> 01:00:40,853 Afraid? 650 01:00:42,572 --> 01:00:45,822 - Why should I be afraid? - Oh, I don't know. 651 01:00:45,992 --> 01:00:47,534 I just thought... 652 01:00:47,702 --> 01:00:49,362 Well, I ain't afraid of nobody. 653 01:00:49,537 --> 01:00:52,324 But you ain't been out for ever so long, have you? 654 01:00:52,498 --> 01:00:55,783 - No, but... - He ain't your lord and master, is he? 655 01:00:55,960 --> 01:00:57,122 I should say he ain't. 656 01:00:57,294 --> 01:01:00,212 Or is it because you ain't got a nice enough dress? 657 01:01:03,884 --> 01:01:05,047 Of course I have. 658 01:01:05,219 --> 01:01:08,220 What are you standing there for, then? Go and put it on. 659 01:01:10,891 --> 01:01:12,515 All right. 660 01:01:16,021 --> 01:01:18,726 What's that across your back? 661 01:01:20,400 --> 01:01:22,192 What? There's nothing. 662 01:01:25,238 --> 01:01:27,480 Did he do that to you? 663 01:01:27,657 --> 01:01:29,899 - Let me see. - No. No. 664 01:01:30,952 --> 01:01:32,945 It ain't nothing. 665 01:01:33,455 --> 01:01:35,780 - I just... - So that's your fine friend, is it? 666 01:01:35,957 --> 01:01:37,499 The dirty, filthy brute! 667 01:01:37,667 --> 01:01:40,419 If ever a man dared lay a hand to me like that, I'd... 668 01:01:44,340 --> 01:01:46,132 Well... 669 01:01:46,718 --> 01:01:50,383 Aren't you going to introduce me to our charming visitor? 670 01:01:53,516 --> 01:01:55,390 It's Marcia. 671 01:01:56,602 --> 01:01:59,272 This is my friend, Mr. Hyde. 672 01:01:59,605 --> 01:02:01,931 You've heard me speak about him, haven't you? 673 01:02:02,108 --> 01:02:06,569 Oh, yes, Marcia. I've heard a great deal about you. 674 01:02:06,737 --> 01:02:09,026 I've never been interested. 675 01:02:09,198 --> 01:02:10,396 Until now. 676 01:02:10,950 --> 01:02:12,824 I've got to be toddling along now. 677 01:02:17,456 --> 01:02:19,828 - Toodle-loo, lvy. - Oh, no, no. 678 01:02:20,000 --> 01:02:21,792 Don't go now, Marcia. 679 01:02:21,961 --> 01:02:27,086 After all, this could be very interesting, the three of us in friendly discussion. 680 01:02:27,383 --> 01:02:29,209 I can't keep my friend waiting. 681 01:02:29,385 --> 01:02:32,800 - I'll be dropping by, lvy. - Yes, yes, yes. 682 01:02:34,014 --> 01:02:37,051 Drop by sometime when I'm here, Marcia. 683 01:02:37,518 --> 01:02:39,475 Your ideas differ from mine. 684 01:02:40,395 --> 01:02:44,607 It would be a charming experience to change them. 685 01:02:44,816 --> 01:02:47,105 Ivy found it that way. Didn't we, dear? 686 01:02:51,073 --> 01:02:52,982 Nice material. 687 01:02:53,492 --> 01:02:54,950 Goodbye. 688 01:03:13,511 --> 01:03:16,181 Very nice material. 689 01:03:26,607 --> 01:03:29,015 Marcia's a very pretty girl, isn't she? 690 01:03:29,861 --> 01:03:31,687 Oui. Yes, sir. 691 01:03:34,532 --> 01:03:37,023 That's what frightens you, isn't it? 692 01:03:37,743 --> 01:03:39,072 Why... 693 01:03:39,245 --> 01:03:41,119 ...no, sir, I... 694 01:03:42,540 --> 01:03:45,410 You're afraid I'll become interested in Marcia. 695 01:03:45,584 --> 01:03:46,995 Why... 696 01:03:47,169 --> 01:03:49,541 ...well, if you... If you want to... 697 01:03:49,713 --> 01:03:51,124 What?! 698 01:03:51,298 --> 01:03:52,757 What?! 699 01:03:54,051 --> 01:03:56,459 You're not very clear. 700 01:03:58,472 --> 01:04:00,381 Well, sir, I... 701 01:04:01,058 --> 01:04:04,557 Oh. Oh, you poor child. 702 01:04:04,728 --> 01:04:08,856 I'm such a tease, aren't I? Such a tease. 703 01:04:11,068 --> 01:04:12,692 Yes, sir. 704 01:04:15,530 --> 01:04:19,742 What a lucky man I am to be loved this way. 705 01:04:24,498 --> 01:04:28,032 But supposing I did have to leave you for a while? 706 01:04:29,544 --> 01:04:31,751 Leave, sir? When? 707 01:04:31,922 --> 01:04:35,172 I'm not saying when, I said "suppose." 708 01:04:36,843 --> 01:04:38,468 Well... 709 01:04:39,554 --> 01:04:43,599 Supposing I had to take a trip from time to time? 710 01:04:43,766 --> 01:04:45,261 You... 711 01:04:45,435 --> 01:04:47,807 You mean... soon? 712 01:04:48,313 --> 01:04:50,389 Well, now, I don't know. 713 01:04:52,775 --> 01:04:54,483 Oh, you mustn't look so worried. 714 01:04:57,530 --> 01:05:00,365 It won't be for a long, long time. 715 01:05:03,119 --> 01:05:04,862 Oh, I see. 716 01:05:05,204 --> 01:05:07,778 So we won't think about it now, will we? 717 01:05:07,957 --> 01:05:09,119 No, sir. 718 01:05:09,625 --> 01:05:12,792 When I do go, it will break your heart, won't it? 719 01:05:13,462 --> 01:05:14,625 Yes, sir. 720 01:05:26,475 --> 01:05:27,850 Well... 721 01:05:28,727 --> 01:05:31,977 What would my little cherub like to do this evening? 722 01:05:32,314 --> 01:05:34,722 Oh, sir, could we go out? 723 01:05:34,900 --> 01:05:38,814 Out? You mean gad about a bit, see the sights? 724 01:05:38,987 --> 01:05:41,657 Yes, sir. Oh, you'd like it, wouldn't you, sir? 725 01:05:41,823 --> 01:05:45,655 Well, now, I don't know. I don't know. That might be very charming. 726 01:05:45,827 --> 01:05:47,156 Where would we go? 727 01:05:47,329 --> 01:05:49,701 Oh, they say that the Empire and such places... 728 01:05:49,873 --> 01:05:51,664 They do? Who does? 729 01:05:51,833 --> 01:05:54,289 Well, Marcia, sir. She says it's ever so gay. 730 01:05:54,461 --> 01:05:56,833 - Oh, really? - Yes. 731 01:05:57,464 --> 01:05:59,172 We can go, can't we? 732 01:05:59,341 --> 01:06:02,341 They say that the bill is ever so good. 733 01:06:04,846 --> 01:06:08,096 And I haven't been out for so long. 734 01:06:08,266 --> 01:06:11,469 No. No, that's right. You haven't, have you? 735 01:06:11,644 --> 01:06:14,182 You do look a little pale. 736 01:06:14,355 --> 01:06:18,020 Yes. Yes, that's true. Not that I am complaining, you understand... 737 01:06:18,192 --> 01:06:20,862 Oh, no. Oh, no, no. I understand. 738 01:06:21,029 --> 01:06:23,235 You're just nervous and jumpy, that's all. 739 01:06:23,406 --> 01:06:25,197 - Yes, sir. - Yes, yes. 740 01:06:25,366 --> 01:06:28,201 You have that cooped-up feeling. 741 01:06:28,953 --> 01:06:30,744 Yes. You do understand, don't you? 742 01:06:30,913 --> 01:06:32,111 - Yes, yes. - Well, then... 743 01:06:32,290 --> 01:06:35,244 Well, now, where would we go? 744 01:06:37,795 --> 01:06:40,464 We might go to Albert Hall. 745 01:06:40,631 --> 01:06:44,498 Yes. And hear a symphony. 746 01:06:45,469 --> 01:06:47,592 Albert Hall, sir? 747 01:06:50,558 --> 01:06:54,057 Well, I sort of hoped that... 748 01:06:56,230 --> 01:06:57,392 What makes you say...? 749 01:06:58,982 --> 01:07:00,607 So you'd like to go out, huh? 750 01:07:04,822 --> 01:07:06,399 Yes, sir. 751 01:07:06,698 --> 01:07:08,358 I'll go and put my things on. 752 01:07:10,285 --> 01:07:11,945 Don't hurry. 753 01:07:12,412 --> 01:07:14,369 Because we're not going. 754 01:07:15,332 --> 01:07:16,909 Sir? 755 01:07:19,920 --> 01:07:23,039 The bill is ever so good right here. 756 01:07:42,984 --> 01:07:46,816 Now, let's see, what shall we do? 757 01:07:52,785 --> 01:07:55,407 We could play cards. 758 01:08:01,252 --> 01:08:05,119 But you're probably tired of cards, aren't you? 759 01:08:12,054 --> 01:08:14,545 You might read to me. 760 01:08:15,307 --> 01:08:16,849 Yes. 761 01:08:19,103 --> 01:08:20,597 Yes. 762 01:08:21,730 --> 01:08:24,482 Milton's Paradise Lost would be nice. 763 01:08:30,364 --> 01:08:32,689 But we haven't the book, have we? 764 01:08:37,037 --> 01:08:42,411 And I don't suppose you know it from memory, do you? 765 01:08:43,377 --> 01:08:45,250 I know. 766 01:08:45,837 --> 01:08:48,375 I know what we like. 767 01:08:59,976 --> 01:09:01,684 You must sing for me. 768 01:09:04,773 --> 01:09:07,061 No. Oh, no, not that. 769 01:09:07,233 --> 01:09:08,396 - Why not? - Not that. 770 01:09:08,568 --> 01:09:09,813 Not in good voice? 771 01:09:09,986 --> 01:09:12,903 - It isn't that, sir, but... - But it's such a pretty song. 772 01:09:13,072 --> 01:09:15,314 - Please, not tonight. - Yes. Sing it gaily. 773 01:09:15,491 --> 01:09:18,741 - I can't! Truly, I can't! - Sing it with deep compassion then. 774 01:09:18,911 --> 01:09:21,034 Or loving kindness even. 775 01:09:21,205 --> 01:09:23,875 - Sing it moodily, sing it with... - I can't! 776 01:09:24,041 --> 01:09:27,161 You hear me? Sing it! Sing it! 777 01:09:42,226 --> 01:09:45,429 Smile when you sing! Be happy! Be gay! 778 01:09:51,318 --> 01:09:52,896 That's it! 779 01:09:54,238 --> 01:09:57,025 That's it! That's it! That's it! 780 01:09:59,076 --> 01:10:01,033 That's it! 781 01:10:03,580 --> 01:10:06,285 Bravo! A prima donna is born! 782 01:10:06,458 --> 01:10:08,914 Let's shower her with orchids! 783 01:10:12,130 --> 01:10:14,372 The world is yours, my darling. 784 01:10:14,549 --> 01:10:16,672 The moment is mine. 785 01:10:22,515 --> 01:10:24,473 And I says to the wife, I says: 786 01:10:24,643 --> 01:10:28,510 "Look here, my girl, if you think the world is..." 787 01:10:55,339 --> 01:10:57,131 Good morning, sir. 788 01:10:57,800 --> 01:11:00,754 How about a nice hot cup of tea, sir? 789 01:11:00,928 --> 01:11:02,303 No. No, thanks, Poole. 790 01:11:02,471 --> 01:11:05,805 Would you consider a telegram from foreign parts, sir? 791 01:11:07,893 --> 01:11:10,598 And a nice cup of tea as well, sir, huh? 792 01:11:10,771 --> 01:11:11,934 I know it's good news. 793 01:11:12,106 --> 01:11:15,557 Hobson told me last night that they were expected home today, sir. 794 01:11:15,734 --> 01:11:18,819 This is a great day for us, if you'll forgive me saying so. 795 01:11:18,988 --> 01:11:22,985 Soon be back to our regular meals, regular hours, regular ways, sir. 796 01:11:23,158 --> 01:11:25,696 - Your breakfast will be ready soon, sir. - Poole. 797 01:11:28,038 --> 01:11:32,332 Put on your hat and coat and take an envelope to the messenger office... 798 01:11:32,501 --> 01:11:35,621 ...to be delivered by hand. - Very good, sir. 799 01:12:24,135 --> 01:12:27,670 Ivy. Ivy, dear, it's me. 800 01:12:36,063 --> 01:12:38,898 - Oh, Marcia. Hello. - Hello, lvy. 801 01:12:39,066 --> 01:12:41,023 I didn't hear you. Hello, Fred. 802 01:12:41,569 --> 01:12:43,229 Hello, lvy. 803 01:12:45,572 --> 01:12:48,028 Get yourself a drink, Fred. 804 01:12:48,742 --> 01:12:52,111 - I'll make some tea. - We don't want anything. 805 01:12:52,746 --> 01:12:54,406 Yes, but... 806 01:13:02,089 --> 01:13:04,924 Don't bother about us, lvy, dear. 807 01:13:09,429 --> 01:13:12,051 - Oh, Marcia! - Oh. 808 01:13:20,774 --> 01:13:22,932 For Miss lvy Peterson. 809 01:13:24,486 --> 01:13:26,277 Thanks, governor. 810 01:13:40,793 --> 01:13:42,122 Look. 811 01:13:47,341 --> 01:13:49,630 Fifty pounds. 812 01:13:50,928 --> 01:13:54,048 There ain't no letter. You don't suppose it's from him? 813 01:13:54,223 --> 01:13:56,346 He must have sent it for what he's done. 814 01:13:56,517 --> 01:13:59,720 No, not him. He's too mean, he is. 815 01:14:03,816 --> 01:14:05,892 Oh, I don't know. 816 01:14:08,654 --> 01:14:11,323 I wouldn't put it past him. 817 01:14:16,203 --> 01:14:17,662 Yes. 818 01:14:18,831 --> 01:14:20,657 Yes, that's it. 819 01:14:22,501 --> 01:14:25,502 Hopes I'll use it to try and run away. 820 01:14:26,380 --> 01:14:29,879 Oh, I can see him thinking it up, I can. 821 01:14:31,218 --> 01:14:34,800 And then, then he'll follow me. 822 01:14:35,472 --> 01:14:39,220 And just when I think that I've got free, he'll... 823 01:14:40,519 --> 01:14:43,188 I can't stand it anymore. 824 01:14:43,355 --> 01:14:45,561 I can't stand it. 825 01:14:47,901 --> 01:14:50,392 Oh, if I could only do it... 826 01:14:51,363 --> 01:14:53,818 ...I'd go down to the river. 827 01:14:56,868 --> 01:14:59,324 Oh, lvy. 828 01:15:00,622 --> 01:15:04,204 It's her nerves, that's what. She ought to see a doctor. 829 01:15:06,252 --> 01:15:10,464 There's a copy of the Winged Victory. The real one's in the Louvre in Paris. 830 01:15:10,631 --> 01:15:12,423 I know because I saw it there. 831 01:15:12,592 --> 01:15:15,676 What's the sense of being victorious if you haven't a head? 832 01:15:15,845 --> 01:15:19,296 What's the sense of my taking a trip, acquiring art and culture... 833 01:15:19,473 --> 01:15:21,680 ...if you're not going to pay attention? 834 01:15:21,851 --> 01:15:25,302 You're back here. That's the only victory that counts. 835 01:15:25,479 --> 01:15:27,970 That's why I was deluged with all those letters. 836 01:15:28,149 --> 01:15:29,726 - Bea, now look... - Oh, I know. 837 01:15:29,900 --> 01:15:34,230 But if I ever go away again and you don't write just because you're ill... 838 01:15:34,738 --> 01:15:38,357 Oh, don't you see how much more worried that would make me? 839 01:15:39,577 --> 01:15:41,071 It all amounts to this. 840 01:15:41,245 --> 01:15:45,990 February is a long way away, and your father will simply have to listen... 841 01:15:47,251 --> 01:15:52,328 If you don't stop looking at me like that, I won't be responsible for what happens. 842 01:15:54,508 --> 01:15:58,007 - Aren't public places awful sometimes? - Awful. 843 01:15:58,178 --> 01:16:01,262 - May I interrupt this loud conversation? - Oh, here you are. 844 01:16:01,431 --> 01:16:04,883 Sir Charles, glad to see you. Sorry you weren't in. You look fine. 845 01:16:05,060 --> 01:16:07,765 It's nice to be back. You're looking well yourself. 846 01:16:07,938 --> 01:16:10,855 Sorry to be late, my dear. In an argument at the club. 847 01:16:11,024 --> 01:16:12,222 What's on the program? 848 01:16:12,400 --> 01:16:15,105 I thought we'd go to Stewart's, if that's agreeable. 849 01:16:15,278 --> 01:16:18,612 Excellent! But, while it's on my mind, Harry... 850 01:16:18,782 --> 01:16:21,070 ...there's something we must straighten out. 851 01:16:21,242 --> 01:16:23,780 I've gone through enough with Beatrix over this. 852 01:16:24,162 --> 01:16:27,910 I may be getting old and crotchety, but I won't put up with it anymore. 853 01:16:28,082 --> 01:16:31,416 I'm afraid you must take her off my hands as soon as possible. 854 01:16:32,295 --> 01:16:34,038 Oh, Father! 855 01:16:34,213 --> 01:16:36,005 Well, Sir Charles, that's... 856 01:16:36,174 --> 01:16:38,462 Of course, I insist on all the trimmings: 857 01:16:38,634 --> 01:16:41,422 Wedding at St. Margaret's, Bishop Manners, reception. 858 01:16:41,763 --> 01:16:43,969 Yes, sir, Sir Charles. I'd... 859 01:16:44,140 --> 01:16:47,972 Well, show her you're happy about it. Do something, man. 860 01:16:52,481 --> 01:16:55,815 Just another work of art, madam. It's not in your catalog. 861 01:17:03,659 --> 01:17:05,948 We're feeling rather gay, are we, sir? 862 01:17:06,120 --> 01:17:08,871 Poole, old friend, I'm going to be married very soon. 863 01:17:09,039 --> 01:17:11,328 Sir, you don't know how happy that makes me. 864 01:17:11,500 --> 01:17:13,576 I knew it would, Poole. 865 01:17:14,503 --> 01:17:15,831 Thank you. 866 01:17:16,171 --> 01:17:20,465 Sir, there's a patient in the consulting room, a Miss lvy Peterson. 867 01:17:20,884 --> 01:17:23,838 She's without an appointment. If you've no time, I can... 868 01:17:24,012 --> 01:17:26,634 No, no, that's all right. I'll see her. 869 01:18:21,610 --> 01:18:23,069 So it's you, sir. 870 01:18:23,404 --> 01:18:25,693 So you are the famous Dr. Jekyll. 871 01:18:27,408 --> 01:18:28,819 Well... 872 01:18:29,910 --> 01:18:34,572 I'm the one you and your friend took home that night. 873 01:18:34,957 --> 01:18:37,080 - Remember? - Well, what... 874 01:18:37,251 --> 01:18:39,920 ...what brings you here, Miss Peterson? 875 01:18:40,087 --> 01:18:41,711 - I think... - Are you ill? 876 01:18:51,723 --> 01:18:53,099 There. 877 01:18:54,017 --> 01:18:55,595 That's what. 878 01:18:56,979 --> 01:18:58,722 Look at that. 879 01:19:00,482 --> 01:19:02,225 Pretty, ain't it? 880 01:19:03,276 --> 01:19:05,946 Did you ever see a thing like that before? 881 01:19:06,947 --> 01:19:08,820 I'll get you some lotion. 882 01:19:08,990 --> 01:19:10,615 Lotion? 883 01:19:11,493 --> 01:19:14,447 It won't be lotion that will do the trick, sir. 884 01:19:14,954 --> 01:19:17,410 It's more than that. I need help. 885 01:19:17,707 --> 01:19:20,115 I can't stand it anymore. 886 01:19:22,670 --> 01:19:24,628 It's Hyde, sir. 887 01:19:24,797 --> 01:19:26,340 It's a man I know, Mr. Hyde. 888 01:19:26,507 --> 01:19:30,208 It's him that's done it and more. More I can't tell you. 889 01:19:31,179 --> 01:19:33,255 He ain't a human. He's a beast. 890 01:19:33,973 --> 01:19:37,591 And he won't let me go, sir, and I am afraid to run away. 891 01:19:41,814 --> 01:19:46,143 Marcia, she's my girlfriend, and Freddie, that's her friend, they... 892 01:19:46,319 --> 01:19:49,734 ...they say it's my nerves, and that you know about such things. 893 01:19:49,947 --> 01:19:51,774 And that you could help me. 894 01:19:52,992 --> 01:19:55,827 Oh, I can't bear up under it no more! 895 01:20:04,003 --> 01:20:06,161 If you can't help me... 896 01:20:06,755 --> 01:20:09,293 ...give me some poison so I can kill myself. 897 01:20:11,552 --> 01:20:15,300 Why didn't you try to get help before? Why didn't you go to the police? 898 01:20:15,472 --> 01:20:16,848 I tell you, I'm afraid. 899 01:20:17,015 --> 01:20:18,426 No... 900 01:20:19,226 --> 01:20:21,847 ...he ain't a man. He's a devil, he is. 901 01:20:23,522 --> 01:20:25,479 He knows what you're thinking about. 902 01:20:25,649 --> 01:20:28,140 If he knows I'm here, who knows what he'll do. 903 01:20:28,318 --> 01:20:31,023 It won't be nothing human, I can tell you! 904 01:20:34,157 --> 01:20:38,534 Oh, please. Please help me keep him off. 905 01:20:42,123 --> 01:20:43,831 I'll do anything you ask, sir. 906 01:20:48,630 --> 01:20:51,547 I ain't as bad as you might think. 907 01:20:53,718 --> 01:20:55,177 Well... 908 01:20:56,095 --> 01:20:58,053 Men say that I... 909 01:20:58,806 --> 01:21:02,092 I ain't a bad looker when I'm more myself. 910 01:21:05,188 --> 01:21:08,058 You liked me once a little, didn't you? 911 01:21:09,901 --> 01:21:11,276 Really, you... 912 01:21:11,444 --> 01:21:14,610 You're such a fine and kind gentleman. 913 01:21:15,406 --> 01:21:18,905 Honest, that night, when you walked out of my place... 914 01:21:20,453 --> 01:21:22,908 ...I made as if I didn't care. 915 01:21:23,998 --> 01:21:25,789 I did care. 916 01:21:26,917 --> 01:21:30,962 After you'd gone, I kept wishing you'd come back. 917 01:21:31,130 --> 01:21:32,588 Truly, I did. 918 01:21:44,601 --> 01:21:47,721 This man, Hyde, will never trouble you again. 919 01:21:48,855 --> 01:21:50,931 I give you my word. 920 01:21:51,108 --> 01:21:52,270 How do you know? 921 01:21:52,442 --> 01:21:54,850 He'll come back! He'll come back and kill me! 922 01:21:55,028 --> 01:21:58,611 No. He won't come back. 923 01:21:59,157 --> 01:22:00,949 I'll see to it. 924 01:22:02,244 --> 01:22:04,651 Oh, you don't know him, sir. 925 01:22:04,913 --> 01:22:07,830 Oh, you don't know him. He ain't human, he ain't! 926 01:22:07,999 --> 01:22:10,288 I gave you my word. 927 01:22:11,503 --> 01:22:14,124 You'll never see Hyde again. 928 01:22:15,632 --> 01:22:16,794 You must believe me. 929 01:22:23,056 --> 01:22:25,214 I believe you, sir. 930 01:22:26,309 --> 01:22:28,348 I believe you. 931 01:22:29,771 --> 01:22:31,728 You must go now. 932 01:22:32,774 --> 01:22:34,316 Yes, sir. 933 01:22:36,068 --> 01:22:37,693 Yes, sir. 934 01:22:59,842 --> 01:23:02,712 For a moment, I thought... 935 01:23:08,976 --> 01:23:10,553 Goodbye. 936 01:23:20,237 --> 01:23:22,906 I'm sorry, I shouldn't have admitted such a person. 937 01:23:23,073 --> 01:23:24,816 I didn't know she was hysterical. 938 01:23:24,991 --> 01:23:27,280 That's all right. I'm glad you admitted her. 939 01:23:27,452 --> 01:23:30,204 Now, about the wedding, we've got a lot to discuss. 940 01:23:30,372 --> 01:23:33,289 - We've never been married before. - Let's not get upset. 941 01:23:33,458 --> 01:23:34,833 We'll manage it somehow. 942 01:23:36,544 --> 01:23:39,415 - Good evening, Mr. Weller. - Good evening, Dr. Jekyll. 943 01:23:39,589 --> 01:23:41,997 A touch of autumn in the air. Very seasonable. 944 01:23:42,175 --> 01:23:44,713 - Wonderful, Mr. Weller, wonderful. - Listen here. 945 01:23:44,886 --> 01:23:47,128 Remember that comet I was telling you about? 946 01:23:47,305 --> 01:23:49,713 The blooming thing didn't hit us after all. 947 01:23:49,891 --> 01:23:51,219 - You know why? - No. Why? 948 01:23:51,392 --> 01:23:53,966 Because it knew at this moment, across the park... 949 01:23:54,145 --> 01:23:57,561 ...Sir Emery is going to announce the marriage of his daughter... 950 01:23:57,732 --> 01:24:00,519 ...to the very man you're talking to. - Dr. Jekyll! 951 01:24:00,693 --> 01:24:03,398 And my best wishes to the Mrs. Jekyll as is to be. 952 01:24:03,571 --> 01:24:05,564 Thank you. You don't mind if I hurry? 953 01:24:05,740 --> 01:24:08,610 - Godspeed, Dr. Jekyll. - Thank you, Mr. Weller! 954 01:26:39,724 --> 01:26:41,183 Oh. 955 01:27:00,036 --> 01:27:03,618 Here's hoping that Hyde rots... 956 01:27:03,789 --> 01:27:05,948 ...wherever he is. 957 01:27:07,627 --> 01:27:11,410 Burn slow when the time comes. 958 01:27:18,721 --> 01:27:23,928 Here's hoping that Dr. Jekyll thinks of his lvy... 959 01:27:25,561 --> 01:27:28,230 ...as I know he'd like to. 960 01:27:30,441 --> 01:27:33,276 As his lvy thinks of him. 961 01:27:35,529 --> 01:27:37,901 Because he's an angel. 962 01:27:38,949 --> 01:27:41,736 Here's to my angel. 963 01:28:12,357 --> 01:28:14,266 Surprised? 964 01:28:14,692 --> 01:28:17,693 Couldn't be that you didn't expect to see me? 965 01:28:18,988 --> 01:28:20,447 No. 966 01:28:21,658 --> 01:28:23,365 I've been... 967 01:28:23,534 --> 01:28:24,945 I've been waiting for you. 968 01:28:25,495 --> 01:28:28,946 But you've been celebrating. Is there some new event, some change? 969 01:28:30,833 --> 01:28:32,208 No. 970 01:28:34,086 --> 01:28:35,331 No. I just thought... 971 01:28:35,504 --> 01:28:38,174 You've just been drinking to calm your nerves, huh? 972 01:28:38,341 --> 01:28:42,587 It is your nerves, isn't it? Perhaps you should see a doctor. 973 01:28:45,556 --> 01:28:47,050 No. 974 01:28:48,434 --> 01:28:51,351 No, I don't need a doctor. 975 01:28:53,647 --> 01:28:56,185 Would you like to have some wine, sir? 976 01:28:57,192 --> 01:28:59,518 I'll get you another glass. 977 01:29:04,116 --> 01:29:07,699 Dr. Jekyll's a good man. Yes, Dr. Henry Jekyll. 978 01:29:07,870 --> 01:29:10,823 - Is he? - Yes. Yes. 979 01:29:10,998 --> 01:29:15,209 And a fine gentleman too. Different than any man you might know. 980 01:29:15,377 --> 01:29:17,749 Yes. Yes. 981 01:29:17,921 --> 01:29:20,329 "A nice, fine gentleman like yourself, sir... 982 01:29:20,507 --> 01:29:23,128 ...wouldn't be knowing such a person." No. 983 01:29:23,301 --> 01:29:28,129 "I ain't such a bad looker, sir, when I'm more myself. " Yes. 984 01:29:28,306 --> 01:29:31,722 He's the kind of man you can get down on your knees to, isn't he? 985 01:29:31,893 --> 01:29:35,843 A sweet, dear, pure man that you can trust and believe. 986 01:29:36,022 --> 01:29:38,727 He's a smug, hypocritical coward, that's what he is! 987 01:29:38,900 --> 01:29:41,308 - You couldn't know him! - I know him intimately. 988 01:29:41,486 --> 01:29:43,146 And I detest him intimately... 989 01:29:43,321 --> 01:29:46,357 ...from his lofty brain to the soles of his virtuous feet! 990 01:29:46,532 --> 01:29:50,400 And you, you... "I'll do anything you ask, sir." 991 01:29:50,578 --> 01:29:53,745 Well, you saw him, didn't you? You saw the respectable fool. 992 01:29:53,915 --> 01:29:57,081 Clutched his halo and held it straight, didn't he! 993 01:29:57,793 --> 01:29:59,204 How do you know all that? 994 01:29:59,378 --> 01:30:01,288 I know everything you do and think. 995 01:30:01,464 --> 01:30:04,168 Dr. Jekyll wouldn't tell you. He ain't the kind of... 996 01:30:04,342 --> 01:30:08,125 And as you were leaving the room, you turned at the door, didn't you? 997 01:30:08,304 --> 01:30:11,886 And you said, "For a moment, I thought..." 998 01:30:12,057 --> 01:30:15,308 What did you think? What did you think? 999 01:30:15,478 --> 01:30:18,265 Did you think Dr. Jekyll was falling in love with you? 1000 01:30:18,856 --> 01:30:21,773 You, with your cheap little dreams? 1001 01:30:24,653 --> 01:30:27,144 Or did you think, perhaps... 1002 01:30:27,322 --> 01:30:30,988 ...that in him, you saw a bit of me, Hyde? 1003 01:30:34,997 --> 01:30:38,911 Oh, but it confuses you, doesn't it? 1004 01:30:39,084 --> 01:30:42,251 It isn't quite clear, is it? 1005 01:30:43,630 --> 01:30:45,373 Oh... 1006 01:30:46,049 --> 01:30:47,591 What are you going to do? 1007 01:30:47,843 --> 01:30:50,797 Something so simple. 1008 01:30:51,263 --> 01:30:55,640 I'm going to put an end to all that confusion. 1009 01:31:06,778 --> 01:31:10,277 Please, sir! Oh, no! 1010 01:31:10,448 --> 01:31:12,820 Please, no! 1011 01:31:15,620 --> 01:31:17,328 Yes, dance. 1012 01:31:17,497 --> 01:31:19,489 Dance and dream. 1013 01:31:19,665 --> 01:31:23,081 Dream that you're Mrs. Henry Jekyll of Harley Street... 1014 01:31:23,252 --> 01:31:26,668 ...dancing with your own butler and six footmen. 1015 01:31:26,839 --> 01:31:32,712 Dream they've all turned into white mice and crawled into an eternal pumpkin. 1016 01:31:38,059 --> 01:31:41,143 Here, you in there! Open this here door! 1017 01:31:47,776 --> 01:31:49,235 Police! 1018 01:31:52,406 --> 01:31:54,897 - Ivy! - I'm going in. 1019 01:31:55,075 --> 01:31:56,735 Governor! 1020 01:31:58,203 --> 01:31:59,828 Ho, there! 1021 01:32:08,463 --> 01:32:09,661 Hey, you there! 1022 01:32:09,840 --> 01:32:11,002 Look here, governor. 1023 01:32:11,174 --> 01:32:14,211 - Steady! Whoa, whoa, whoa. - Police! 1024 01:32:14,803 --> 01:32:16,712 Chase him, somebody! Get a copper! 1025 01:32:16,888 --> 01:32:20,174 Police! Hurry. 1026 01:33:03,434 --> 01:33:06,470 Come on, open up! Let me in. I'm a friend of Dr. Jekyll's. 1027 01:33:06,645 --> 01:33:09,053 - Dr. Jekyll's not home. - He told me to wait. 1028 01:33:09,231 --> 01:33:11,603 - I know all Dr. Jekyll's friends. - Let me in! 1029 01:33:11,775 --> 01:33:15,109 - You'll have to come back. - Let me in, or I'll bash this door... 1030 01:33:15,279 --> 01:33:18,233 If you don't go away, I'll have to send for the police! 1031 01:34:11,501 --> 01:34:13,624 That's him! There he goes! 1032 01:34:13,795 --> 01:34:16,831 - This ain't no place to rob. - But robbed it is! 1033 01:34:17,006 --> 01:34:19,164 Help! Police! 1034 01:34:25,097 --> 01:34:26,841 - Good night, Charles. - Good night. 1035 01:34:27,016 --> 01:34:31,263 - Sorry your young man was detained. - So am I, Uncle Geoffrey. 1036 01:34:54,585 --> 01:34:55,913 Good evening, sir. 1037 01:34:56,086 --> 01:34:58,494 There was a ring at the door a while ago, sir. 1038 01:34:58,672 --> 01:35:02,717 When I answered it, there was nobody there. I found this. 1039 01:35:31,412 --> 01:35:34,366 You don't happen to know what Dr. Jekyll uses these for? 1040 01:35:34,541 --> 01:35:39,084 No, sir, I don't rightly know. I don't rightly know, sir. 1041 01:35:44,550 --> 01:35:47,587 - Have you got it? - What are you doing hiding behind...? 1042 01:35:47,762 --> 01:35:51,047 I was waiting for you, Dr. Lanyon. I'm the man from Dr. Jekyll. 1043 01:35:51,224 --> 01:35:53,346 - The package, I'll take it. - Step inside. 1044 01:35:53,517 --> 01:35:55,177 No, no! There's not time. 1045 01:35:55,353 --> 01:35:58,722 As Jekyll's friend, I have the right to ask you a few questions. 1046 01:35:58,898 --> 01:36:01,567 Come now, don't waste time with prying questions. 1047 01:36:01,734 --> 01:36:04,106 - Let me have it... - I don't like your attitude. 1048 01:36:04,278 --> 01:36:08,489 - Suppose you introduce yourself. - Hyde. What difference does that make? 1049 01:36:12,828 --> 01:36:14,951 - You an acquaintance of Jekyll? - Yes. 1050 01:36:15,122 --> 01:36:18,123 Yes, of course. I'm an old friend. Now let me have the... 1051 01:36:18,292 --> 01:36:19,834 Where is Dr. Jekyll? 1052 01:36:20,002 --> 01:36:22,956 - Don't worry, he's alive. - What's the matter? Is he ill? 1053 01:36:23,130 --> 01:36:25,965 - No! He's perfectly all right. - Very well, then. 1054 01:36:26,133 --> 01:36:29,336 - I'll come with you and see for myself. - You pretentious fool! 1055 01:36:29,511 --> 01:36:33,591 - You take another step, I'll shoot. - Now, wait a minute, Lanyon. 1056 01:36:33,765 --> 01:36:37,181 I can't let you come with me, and I can't tell you any more. 1057 01:36:37,352 --> 01:36:40,935 - Why not? - Because. Because. 1058 01:36:41,648 --> 01:36:43,937 I warn you, don't stick your nose into this. 1059 01:36:44,109 --> 01:36:46,600 You'd better let me go, Lanyon. 1060 01:36:46,778 --> 01:36:51,321 - You can ask Jekyll about it tomorrow. - You'll take me to Jekyll this minute. 1061 01:36:52,492 --> 01:36:55,493 For the last time, Lanyon, would you let me leave alone? 1062 01:36:55,662 --> 01:36:59,446 - No. - All right. All right, then. 1063 01:37:00,291 --> 01:37:02,913 Let it be on your own head. 1064 01:37:48,213 --> 01:37:50,502 Now, once again, Lanyon... 1065 01:37:50,841 --> 01:37:53,047 ...will you let me take this glass and go? 1066 01:37:53,802 --> 01:37:56,044 No, why should I? 1067 01:37:56,221 --> 01:37:57,550 For your own sake, Lanyon. 1068 01:37:57,723 --> 01:38:00,095 Whatever you're going to do, get on with it! 1069 01:39:17,634 --> 01:39:19,960 I warned you, John. 1070 01:39:20,596 --> 01:39:22,719 Even as Hyde, I warned you. 1071 01:39:33,150 --> 01:39:35,356 You see what you've done, don't you? 1072 01:39:35,694 --> 01:39:38,778 I mean, you, you've gone beyond. 1073 01:39:38,947 --> 01:39:40,774 You've tampered with... 1074 01:39:41,366 --> 01:39:44,402 You've committed the supreme blasphemy. 1075 01:39:45,161 --> 01:39:48,032 I know, John. I know, I know. 1076 01:39:48,206 --> 01:39:50,662 - You must destroy the formula. - I've done that. 1077 01:39:50,834 --> 01:39:54,701 No, I mean, you must destroy it from your mind! You can't take this again! 1078 01:39:54,879 --> 01:39:57,666 I know. I know. I know. 1079 01:39:58,758 --> 01:40:00,252 Tonight... 1080 01:40:00,426 --> 01:40:03,261 Tonight, on my way to Sir Charles'... 1081 01:40:03,513 --> 01:40:05,920 You see, I thought I could control... 1082 01:40:06,099 --> 01:40:09,966 But tonight this change, this thing you saw, happened without my... 1083 01:40:11,521 --> 01:40:14,356 - What about Bea? - I'll tell her. 1084 01:40:16,359 --> 01:40:19,110 At least I have strength enough left for that. 1085 01:41:16,251 --> 01:41:17,745 Darling. 1086 01:41:18,628 --> 01:41:22,293 I heard you playing... 1087 01:41:22,465 --> 01:41:24,754 ...and I thought we could talk in here... 1088 01:41:24,926 --> 01:41:27,595 ...just as well as anywhere. 1089 01:41:27,762 --> 01:41:29,838 Well, of course, dear. 1090 01:41:30,014 --> 01:41:32,932 I can't imagine how you felt last night when l... 1091 01:41:33,101 --> 01:41:35,259 You don't have to explain anything. 1092 01:41:35,436 --> 01:41:39,350 I know it must have been important. You know that I'd forgive anything... 1093 01:41:39,524 --> 01:41:42,145 But that's it, you mustn't forgive anymore! 1094 01:41:42,318 --> 01:41:44,524 You must make up your mind to... 1095 01:41:47,865 --> 01:41:51,448 Tell me, darling, what's wrong? 1096 01:41:53,329 --> 01:41:55,286 What is it, Harry? 1097 01:41:55,456 --> 01:41:57,330 Look at me. 1098 01:41:59,126 --> 01:42:00,917 Please, Bea... 1099 01:42:01,462 --> 01:42:03,371 Let me begin... 1100 01:42:05,883 --> 01:42:08,753 There's no way to begin except to tell you. 1101 01:42:09,136 --> 01:42:10,963 Tell me what? 1102 01:42:13,557 --> 01:42:14,720 You're... 1103 01:42:14,892 --> 01:42:17,264 You're a brave girl, aren't you? 1104 01:42:18,187 --> 01:42:19,385 Yes. 1105 01:42:19,563 --> 01:42:23,774 That's why I can tell you like this, because you are brave and strong. 1106 01:42:23,942 --> 01:42:25,899 Always remember that. 1107 01:42:28,572 --> 01:42:32,783 Bea, we can't be married. I must never see you again. 1108 01:42:33,118 --> 01:42:34,695 Oh, you... 1109 01:42:35,495 --> 01:42:37,155 You don't know what you... 1110 01:42:37,330 --> 01:42:39,738 Harry, what's happened? Look at me! 1111 01:42:39,916 --> 01:42:42,703 Just that. Just that. That's all I can tell you. 1112 01:42:42,877 --> 01:42:44,502 But, why? 1113 01:42:44,671 --> 01:42:46,165 What...? 1114 01:42:46,339 --> 01:42:49,673 We've always said that there's nothing we couldn't discuss. 1115 01:42:49,843 --> 01:42:52,049 Nothing secret between you and me, ever. 1116 01:42:52,220 --> 01:42:56,681 Don't ask any more, please. If you ever trusted me, trust me now. 1117 01:42:56,849 --> 01:43:01,262 It's for your happiness and mine, believe me. That's all I can say. 1118 01:43:01,437 --> 01:43:03,975 Oh, my darling! 1119 01:43:07,610 --> 01:43:09,318 Are you ill? 1120 01:43:09,487 --> 01:43:12,322 - There's something you... - No, no. 1121 01:43:12,490 --> 01:43:16,322 Bea, don't ask me any more. Don't try to understand. Just take my word. 1122 01:43:16,494 --> 01:43:18,285 Now, please go. 1123 01:43:20,873 --> 01:43:23,411 This is so wrong of me. 1124 01:43:24,835 --> 01:43:27,670 To make you go through all of this. 1125 01:43:30,007 --> 01:43:33,008 You're trying not to hurt me, aren't you? 1126 01:43:33,385 --> 01:43:34,666 Harry... 1127 01:43:34,845 --> 01:43:37,632 Harry, it's all right... 1128 01:43:37,806 --> 01:43:40,428 ...if you don't love me anymore. 1129 01:43:41,810 --> 01:43:45,393 - I know things like that can happen. - Bea. 1130 01:43:48,066 --> 01:43:49,940 Oh, you do. 1131 01:43:50,193 --> 01:43:51,901 You still do. 1132 01:43:52,988 --> 01:43:56,191 - What is it, dearest? - Bea, Bea, darling. 1133 01:43:56,366 --> 01:43:57,944 No. 1134 01:43:58,702 --> 01:44:01,027 Don't say anything more. 1135 01:44:01,496 --> 01:44:04,034 Just hold me close. 1136 01:44:09,754 --> 01:44:11,830 Goodbye, darling. 1137 01:44:14,008 --> 01:44:15,467 Harry! 1138 01:44:16,386 --> 01:44:18,213 Harry, please! 1139 01:44:18,388 --> 01:44:21,757 Please come back! Please don't... 1140 01:44:22,225 --> 01:44:23,719 Harry! 1141 01:45:21,158 --> 01:45:23,827 You did come back. 1142 01:45:24,828 --> 01:45:27,236 Oh, my darling. 1143 01:45:38,008 --> 01:45:39,502 Father! 1144 01:45:39,676 --> 01:45:41,336 Father! 1145 01:45:45,598 --> 01:45:48,516 Beatrix! Beatrix! 1146 01:45:48,685 --> 01:45:50,013 Help! Help! 1147 01:46:05,451 --> 01:46:07,859 What's the matter, sir? What's wrong, sir? 1148 01:46:08,037 --> 01:46:11,370 - Help! - Look! There he goes! There he goes! 1149 01:46:11,540 --> 01:46:13,616 There he goes! 1150 01:46:16,003 --> 01:46:18,411 Hey, stop there! 1151 01:46:31,226 --> 01:46:32,721 Hey! 1152 01:46:35,397 --> 01:46:37,769 Hey! What's going on?! 1153 01:46:57,085 --> 01:46:58,745 Hold it, you! 1154 01:47:24,612 --> 01:47:26,652 This is the weapon, doctor. 1155 01:47:32,787 --> 01:47:34,863 Yes. I... 1156 01:47:35,873 --> 01:47:39,622 If you'll come with me, inspector. Ward, you remain here. 1157 01:48:27,382 --> 01:48:30,502 Dr. Jekyll, that frightful maniac broke into the house. 1158 01:48:30,677 --> 01:48:32,219 - Did he attack you, sir? - Yes. 1159 01:48:32,387 --> 01:48:35,672 - Which way did he go? Out here? - Didn't know you were home, sir. 1160 01:48:35,849 --> 01:48:38,885 - Are you badly hurt? - No. No, I'll be all right. 1161 01:48:39,060 --> 01:48:41,183 This here door's locked. 1162 01:48:42,272 --> 01:48:45,107 - We'd better go out that way. - Yes. 1163 01:48:46,985 --> 01:48:48,479 Wait! 1164 01:48:56,911 --> 01:49:00,244 - There. Heaven help him. - Dr. Lanyon... 1165 01:49:00,414 --> 01:49:02,870 ...but I know this gentleman. He's Dr. Jekyll. 1166 01:49:03,042 --> 01:49:05,533 I know. Nevertheless, there's your man. 1167 01:49:05,711 --> 01:49:09,045 I'm sorry, sir, but I know Dr. Jekyll. I've known him for years. 1168 01:49:09,215 --> 01:49:12,548 - This is your master, isn't it? - Of course, sir. No doubt of it. 1169 01:49:12,718 --> 01:49:15,719 - We must have lost him. Come, men. - No, no. Wait. 1170 01:49:16,347 --> 01:49:18,968 Tell them, Jekyll. Tell them. 1171 01:49:19,308 --> 01:49:21,384 It's no use, Jekyll. 1172 01:49:22,353 --> 01:49:25,887 You know it's no use. I beg of you, Jekyll, tell them who you are. 1173 01:49:26,065 --> 01:49:29,398 - Tell them what you've done. - I've done nothing. 1174 01:49:30,277 --> 01:49:32,353 I'm Dr. Jekyll. 1175 01:49:32,905 --> 01:49:35,146 I'm Dr. Henry Jekyll. 1176 01:49:36,450 --> 01:49:38,407 I've done nothing. 1177 01:49:38,744 --> 01:49:40,820 I'm Dr. Jekyll. 1178 01:49:41,580 --> 01:49:44,581 I'm Dr. Henry Jekyll, I tell you. 1179 01:49:45,667 --> 01:49:47,707 I've done nothing. 1180 01:49:49,588 --> 01:49:52,423 You're looking for a man named Hyde. 1181 01:49:52,591 --> 01:49:54,085 Hyde! 1182 01:49:55,427 --> 01:49:58,131 I'm Dr. Henry Jekyll. 1183 01:49:59,139 --> 01:50:01,262 I'm Dr. Jekyll, I tell you! 1184 01:50:01,433 --> 01:50:04,434 I tell you, I'm Dr. Jekyll! 1185 01:50:04,602 --> 01:50:07,307 I'm Dr. Henry Jekyll! 1186 01:50:11,776 --> 01:50:14,730 It's no use, Jekyll. You'd better come quietly. 1187 01:51:40,029 --> 01:51:43,897 The Lord is my shepherd, I shall not want. 1188 01:51:44,075 --> 01:51:47,859 He maketh me to lie down in green pastures. 1189 01:51:48,037 --> 01:51:51,371 He leadeth me beside the still waters. 1190 01:51:51,541 --> 01:51:54,458 He restoreth my soul. 1191 01:51:55,378 --> 01:52:00,668 He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake. 1192 01:52:01,050 --> 01:52:05,878 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 93285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.