Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,827
With purity in our hearts...
2
00:01:29,002 --> 00:01:30,995
...with right thinking in our minds...
3
00:01:31,171 --> 00:01:35,215
...we arm ourselves
with intolerance of all evil.
4
00:01:35,592 --> 00:01:38,925
So it is, on this glorious
Sabbath morning...
5
00:01:39,095 --> 00:01:42,429
...in this momentous year of 1887...
6
00:01:42,599 --> 00:01:45,968
...we naturally turn our thoughts
towards that way of life...
7
00:01:46,144 --> 00:01:50,770
...as exemplified by Victoria,
our beloved queen.
8
00:01:50,940 --> 00:01:55,519
For this week begins Her Majesty's
golden jubilee.
9
00:01:55,695 --> 00:01:59,906
From her heart has come
an ever-increasing flow...
10
00:02:00,074 --> 00:02:02,945
...of virtue and moral blessing.
11
00:02:03,160 --> 00:02:06,612
She came upon a world sadly mired
in the ways of the flesh.
12
00:02:07,415 --> 00:02:11,080
But during her reign, the forces of good
have achieved notable...
13
00:02:11,252 --> 00:02:13,790
Stop. Stop.
14
00:02:13,963 --> 00:02:16,039
What's wrong, dear?
15
00:02:16,215 --> 00:02:17,626
- nor the season...
16
00:02:17,800 --> 00:02:24,052
...we know that in God's own time
evil shall be wiped out by good.
17
00:02:24,223 --> 00:02:26,761
Evil wiped out, eh?
18
00:02:26,934 --> 00:02:29,259
You wanna take all the fun out of life?
19
00:02:29,436 --> 00:02:32,437
Good old Beelzebub,
the boy with the horn!
20
00:02:32,606 --> 00:02:36,271
- has taken root in a new goodness,
during these decades.
21
00:02:36,443 --> 00:02:41,271
At the family hearth,
in the shops of industry that...
22
00:02:41,448 --> 00:02:44,484
That the world moves forward today.
23
00:02:46,286 --> 00:02:47,780
Blasphemy, I calls it...
24
00:02:47,954 --> 00:02:51,288
...to talk that way
about a man's best friend.
25
00:02:55,378 --> 00:02:57,122
Blasphemy!
26
00:02:58,798 --> 00:03:01,124
- Did Parker go for a constable?
- Yes.
27
00:03:01,301 --> 00:03:02,843
- Hello.
- Hello, governor.
28
00:03:03,011 --> 00:03:04,671
You let me go back in there...
29
00:03:04,846 --> 00:03:07,930
...and I'll tell them what a grown man
really thinks about.
30
00:03:08,099 --> 00:03:11,550
- He been like this before?
- It's gotten worse since the explosion.
31
00:03:11,728 --> 00:03:14,301
- Shock? I see.
- You're a full-blooded young fella.
32
00:03:14,480 --> 00:03:16,272
- You'll tell them.
- I thought if...
33
00:03:16,441 --> 00:03:19,311
We know, don't we?
34
00:03:19,485 --> 00:03:21,027
What's going on in here?
35
00:03:21,195 --> 00:03:24,315
- Drunk and disorderly.
- Now, wait a minute, constable.
36
00:03:24,490 --> 00:03:27,824
Take him to Camden Hospital.
Would you give that to Dr. Heath?
37
00:03:27,994 --> 00:03:33,332
Better take him to the station.
He's always... Oh, Dr. Jekyll. Bats, is he?
38
00:03:33,499 --> 00:03:35,955
Right, sir.
Camden Hospital it is, Dr. Jekyll.
39
00:03:36,127 --> 00:03:39,163
- All right, me lovely. Upsy-daisy.
- Dr. Jekyll, eh?
40
00:03:39,338 --> 00:03:43,502
You go on, Dr. Jekyll, and try to put
old Beelzebub in his bottomless pit.
41
00:03:43,676 --> 00:03:45,668
He'll show you!
42
00:03:47,221 --> 00:03:50,388
Go back and be good, Dr. Jekyll!
43
00:04:31,389 --> 00:04:33,797
- I must go to the hospital, sir.
- On a Sunday?
44
00:04:33,975 --> 00:04:35,884
You mean that outrageous individual.
45
00:04:36,060 --> 00:04:39,264
Harry says that Providence dropped
the man right into his lap.
46
00:04:39,439 --> 00:04:44,231
- But isn't this most unusual, my boy?
- I'm sorry, but it is, sir, most unusual.
47
00:04:44,444 --> 00:04:47,279
Don't you dare be late
for the Marley dinner tonight.
48
00:04:47,447 --> 00:04:51,065
And let you have a free rein
with all those men? I should say not.
49
00:04:59,250 --> 00:05:02,619
- That's a silly little hat you've got on.
- I knew you'd like it.
50
00:05:02,795 --> 00:05:05,084
There isn't anything about you I like.
51
00:05:08,217 --> 00:05:09,925
All right, Jenkins.
52
00:05:11,512 --> 00:05:13,255
I'm sorry.
53
00:05:15,099 --> 00:05:18,717
- My dear, please.
- Sorry, Father.
54
00:05:18,894 --> 00:05:22,061
Beatrix, I'm a very broad-minded man
but I do wish Harry...
55
00:05:22,231 --> 00:05:25,564
...wouldn't make such demonstrations
of affection in public...
56
00:05:25,734 --> 00:05:30,361
...even if you are going to marry him.
- Now, Father darling, don't be pompous.
57
00:05:31,114 --> 00:05:34,151
Good heavens, nibbling your knuckles.
58
00:05:35,369 --> 00:05:38,702
I'll tell them what a grown man
really thinks about.
59
00:05:38,872 --> 00:05:41,624
I can't allow it.
It's a matter of ethics, Jekyll.
60
00:05:41,792 --> 00:05:45,077
- Please, Dr. Jekyll, may I go in?
- No, not now, Mrs. Higgins.
61
00:05:45,253 --> 00:05:48,207
Bear up.
That's how you can help.
62
00:05:54,220 --> 00:05:56,546
It's the greatest opportunity
I've ever had.
63
00:05:56,723 --> 00:05:58,846
The more I see it, the more I realize it.
64
00:05:59,017 --> 00:06:01,804
My dear Jekyll, you know how
we all admire your work...
65
00:06:01,978 --> 00:06:05,181
...and this case does come
within the scope of your research.
66
00:06:05,356 --> 00:06:08,061
That's why I'd like to bow
to your opinion.
67
00:06:08,234 --> 00:06:11,686
But as head of the staff
at this hospital, I cannot...
68
00:06:17,660 --> 00:06:22,156
Listen, Jekyll, tell me straight out:
What could you do for this man?
69
00:06:22,331 --> 00:06:26,199
I might have a chance of curing him.
I've been experimenting with animals.
70
00:06:26,377 --> 00:06:29,248
But what works with animals
may not with a human being.
71
00:06:29,422 --> 00:06:32,506
- Your chemicals may be deadly.
- Not one animal has died.
72
00:06:32,675 --> 00:06:36,008
It might. It's too dangerous,
too far outside of known medicine.
73
00:06:36,178 --> 00:06:39,428
- But I'm no witch doctor.
- Who's called you a witch doctor?
74
00:06:39,598 --> 00:06:42,006
You told me yourself
it still had to be proved.
75
00:06:42,184 --> 00:06:45,518
I can't allow you to experiment with...
Why, after all...
76
00:06:45,688 --> 00:06:48,724
...the man's a human being!
- You mean he was a human being...
77
00:06:48,899 --> 00:06:51,472
...and he may be again,
if you'd keep ethics out of this!
78
00:06:51,694 --> 00:06:53,852
Sometimes we have to gamble.
79
00:06:54,029 --> 00:06:56,734
Or haven't you the courage to face
the most daring...
80
00:06:56,907 --> 00:07:01,533
Jekyll, I wouldn't talk these experiments
around very openly if I were you.
81
00:07:01,703 --> 00:07:05,037
You're dealing with things
it would be better not to mention.
82
00:07:05,207 --> 00:07:08,457
- There might be trouble.
- Trouble?
83
00:07:08,627 --> 00:07:10,370
Trouble!
84
00:07:15,884 --> 00:07:19,217
Harry, old boy, there are rumors of...
What's the matter?
85
00:07:19,387 --> 00:07:22,887
- Don't worry, John, I'm leaving.
- Now, it can't be as bad as that.
86
00:07:23,058 --> 00:07:26,142
John, my good friend, I realize
your Dr. Heath is right.
87
00:07:26,311 --> 00:07:29,181
After all, we doctors can't
experiment on human beings.
88
00:07:29,355 --> 00:07:33,104
Something might go wrong, and they'd
no longer believe in our medicine.
89
00:07:33,276 --> 00:07:36,147
- Now, look here...
- But when I get proof, ethics or no...
90
00:07:36,321 --> 00:07:38,479
I wanna be on hand, regardless.
91
00:07:46,664 --> 00:07:50,531
Good afternoon, sir.
Just in time for tea, sir.
92
00:07:50,710 --> 00:07:53,082
I'll be bound you had no lunch, sir.
93
00:07:53,254 --> 00:07:57,252
Now, what about some nice
hot crumpets, sir, huh?
94
00:07:57,425 --> 00:08:00,591
Of course, we mustn't spoil
our appetite for dinner tonight.
95
00:08:00,761 --> 00:08:03,928
Miss Beatrix would be after me
properly if we did that, sir.
96
00:08:04,098 --> 00:08:07,265
And besides, Mrs. Marley's butler
tells me...
97
00:08:07,435 --> 00:08:10,554
...that their new cook
is really first-class, sir.
98
00:08:11,981 --> 00:08:14,685
Sir, what about your tea, sir?
99
00:08:18,654 --> 00:08:20,777
Shall I serve it down there, sir?
100
00:08:20,948 --> 00:08:24,114
Now, look here, sir, you must have
something, you know.
101
00:09:52,454 --> 00:09:54,246
Mrs. Marley, my deepest apologies.
102
00:09:54,414 --> 00:09:57,368
You doctors.
I know we can never rely on you.
103
00:09:57,543 --> 00:10:01,623
You know, I don't mind being scolded
by the smartest hostess in London.
104
00:10:01,797 --> 00:10:04,833
- Dr. Jekyll, do sit over there.
- Thank you. Good evening.
105
00:10:05,008 --> 00:10:09,385
Giles. Colonel. My special apologies
to you, Lady Colburn.
106
00:10:09,554 --> 00:10:11,096
Pleasurer.
107
00:10:11,556 --> 00:10:12,885
- Behaving yourself?
- No.
108
00:10:13,058 --> 00:10:16,758
- A doctor's life, huh, Harry?
- The more patients, the colder the soup.
109
00:10:18,563 --> 00:10:21,730
Actually, I got started on something
and lost track of time.
110
00:10:21,900 --> 00:10:24,023
Oh, yes, Jekyll.
111
00:10:24,194 --> 00:10:28,441
Heath was telling me that you're still
carrying on with that research work.
112
00:10:28,615 --> 00:10:30,821
Dr. Heath isn't in sympathy,
Dr. Courtland.
113
00:10:30,992 --> 00:10:32,735
That's understandable, isn't it?
114
00:10:32,911 --> 00:10:36,326
After all, separating the facets
of the brain.
115
00:10:36,497 --> 00:10:38,241
Rather ambitious, I should call that.
116
00:10:38,416 --> 00:10:40,788
His research goes deeper than
the brain...
117
00:10:40,960 --> 00:10:42,585
...into something more intangible
than the mind.
118
00:10:42,754 --> 00:10:45,624
Then all that seems to be left is the soul.
119
00:10:46,048 --> 00:10:48,539
All right, then, call it the soul.
120
00:10:48,718 --> 00:10:49,916
The soul?
121
00:10:50,094 --> 00:10:53,759
Come, come, my dear doctor.
Now you're invading my territory.
122
00:10:53,931 --> 00:10:56,766
I suppose I am, but I know
that you wouldn't object...
123
00:10:56,934 --> 00:10:59,259
...if science could be of help
to the church.
124
00:10:59,437 --> 00:11:02,272
The church is always grateful
for any help, doctor.
125
00:11:02,440 --> 00:11:05,974
Harry doesn't mean a word of this.
I'm afraid he's pulling our leg.
126
00:11:06,152 --> 00:11:09,686
I should hope so. I was wondering
what Jekyll would do...
127
00:11:09,863 --> 00:11:13,067
...if I asked him to elaborate.
- I don't mind elaborating.
128
00:11:13,242 --> 00:11:16,408
If you didn't see that poor chap
in church this morning...
129
00:11:16,578 --> 00:11:18,121
...you heard him, I'm sure.
130
00:11:18,664 --> 00:11:20,241
Thank you for your assistance.
131
00:11:20,416 --> 00:11:23,950
- Hopelessly insane, obviously.
- I don't think he was insane.
132
00:11:24,127 --> 00:11:27,128
I think there was only one side of him
expressing itself.
133
00:11:27,297 --> 00:11:30,417
- Good heavens, which side?
- His evil side.
134
00:11:30,592 --> 00:11:33,130
The man was spiritually distorted
through shock.
135
00:11:33,512 --> 00:11:36,263
That explosion in the gas main
last month.
136
00:11:36,431 --> 00:11:38,756
Before that, he was a fine,
solid citizen...
137
00:11:38,934 --> 00:11:41,970
...kind with his children,
deeply in love with his wife.
138
00:11:42,145 --> 00:11:44,636
Since then, he had undergone
a complete change...
139
00:11:44,814 --> 00:11:48,479
...until this afternoon I found him
completely reverted to the animal.
140
00:11:48,652 --> 00:11:51,688
We can clearly understand a shock
to the nervous system...
141
00:11:51,863 --> 00:11:53,820
...but how does that affect the soul?
142
00:11:53,990 --> 00:11:57,608
I think he was shocked
from normal good into complete evil.
143
00:11:57,785 --> 00:11:59,445
When I say he was a good man...
144
00:11:59,621 --> 00:12:02,159
...I don't mean he hadn't had
a bad thought.
145
00:12:02,790 --> 00:12:06,455
Or that he hadn't committed ordinary
transgressions against society.
146
00:12:06,794 --> 00:12:10,377
But, after all, that's the problem
of civilized man's soul, isn't it?
147
00:12:10,548 --> 00:12:13,465
That good and evil are constantly
fighting one another?
148
00:12:13,634 --> 00:12:17,169
There's a higher source from which
good can find aid in its fight.
149
00:12:17,346 --> 00:12:18,627
I realize that, but...
150
00:12:18,806 --> 00:12:23,349
The colonel and I have always felt that
a person can be good if they wish to be.
151
00:12:23,519 --> 00:12:28,810
- And, well, otherwise if they don't.
- Jekyll, I simply must get this straight.
152
00:12:28,983 --> 00:12:30,975
Well, let me put it this way:
153
00:12:31,152 --> 00:12:34,651
Good and evil are so close as to be
chained together in the soul.
154
00:12:34,822 --> 00:12:38,487
Suppose we could break that chain,
separate those two selves...
155
00:12:38,659 --> 00:12:43,072
...free the good in man, and let it go to
its higher destiny and segregate the bad.
156
00:12:43,247 --> 00:12:47,375
But aren't you a bit presumptuous
in assuming that there's evil in all men?
157
00:12:47,543 --> 00:12:51,872
But isn't that true? Wouldn't we be
hypocrites if we didn't admit that?
158
00:12:52,047 --> 00:12:56,590
We've all had thoughts that we didn't
want published or shouted out loud.
159
00:12:56,760 --> 00:13:00,627
And we certainly have had desires
that are not confined to a drawing room.
160
00:13:00,806 --> 00:13:03,723
Why, as Christians, we admit
that man is created weak.
161
00:13:03,892 --> 00:13:06,846
That's a perfectly honest problem.
Why don't we face it?
162
00:13:07,020 --> 00:13:11,848
Suppose we believe that man's soul
has not yet reached its fulfillment.
163
00:13:12,025 --> 00:13:15,358
Is it wise...? Is it right to tamper
with the problem...
164
00:13:15,528 --> 00:13:19,775
...until the Creator himself has solved it
in his own mysterious way?
165
00:13:19,949 --> 00:13:22,440
- Sir, l...
- Really, this is very disturbing.
166
00:13:22,619 --> 00:13:25,370
Such theories come dangerously
close to...
167
00:13:25,538 --> 00:13:28,456
I hesitate to think what the medical
council would say...
168
00:13:28,625 --> 00:13:32,076
Dr. Courtland, advanced theories
are always a sore point...
169
00:13:32,253 --> 00:13:33,747
...with the medical council.
170
00:13:33,921 --> 00:13:37,789
Or even with the queen's physician,
if there's a comfortable profit...
171
00:13:37,967 --> 00:13:41,087
...in those already established.
- Jekyll!
172
00:13:41,262 --> 00:13:45,758
If you ask my opinion, young man,
this is pure balderdash.
173
00:13:46,517 --> 00:13:48,474
- Ladies.
- I meant to ask:
174
00:13:48,644 --> 00:13:52,428
Has anyone read that poem
by this new chap Oscar Wilde?
175
00:14:17,005 --> 00:14:19,579
- Getting old, I suppose.
- Well, it's pretty late.
176
00:14:19,758 --> 00:14:23,044
- We ought to...
- No. Come in and have a nightcap, John.
177
00:14:23,220 --> 00:14:25,343
The rest of the company won't be bored.
178
00:14:25,514 --> 00:14:27,305
Well, thank you, sir.
179
00:14:36,233 --> 00:14:37,810
Look.
180
00:15:03,509 --> 00:15:06,878
It's the waltz that he and Mama
first danced together.
181
00:15:15,521 --> 00:15:18,475
May I have this dance, Miss Beatrix?
182
00:15:18,899 --> 00:15:21,058
Pleasure, Dr. Jekyll.
183
00:15:49,096 --> 00:15:52,346
- Bea, darling.
- Harry.
184
00:15:52,516 --> 00:15:55,267
I love you so very much, Bea.
185
00:16:00,649 --> 00:16:02,688
Oh, Harry.
186
00:16:04,402 --> 00:16:09,148
Tonight at dinner, I understood what you
said about the good and evil in people...
187
00:16:09,324 --> 00:16:11,482
...and how it's that way in all of us.
188
00:16:11,660 --> 00:16:12,940
But...
189
00:16:13,119 --> 00:16:14,400
Well, why isn't...?
190
00:16:14,579 --> 00:16:17,865
Why isn't the way you and I
feel about each other?
191
00:16:18,792 --> 00:16:21,828
I mean, there's nothing evil
in that, is there?
192
00:16:22,003 --> 00:16:25,870
- Do you think there is?
- No. No, Harry.
193
00:16:26,049 --> 00:16:29,667
- Bea, we're in love, aren't we?
- Yes, we're very much in love.
194
00:16:29,844 --> 00:16:31,884
That's all the difference.
195
00:16:38,102 --> 00:16:40,771
Oh, my dear, John is looking
for a piece of music...
196
00:16:40,938 --> 00:16:43,809
... The Banks of Loch Lomond,
will you help him find it?
197
00:16:43,983 --> 00:16:46,106
- Yes, Father.
- Thank you.
198
00:16:46,527 --> 00:16:48,105
Harry...
199
00:16:49,322 --> 00:16:53,568
I'm not one to brood, but you must have
noticed my concern in the carriage.
200
00:16:53,743 --> 00:16:54,905
I just thought that...
201
00:16:55,077 --> 00:16:59,324
That flight of fancy you put forth
at dinner, I must confess, it startled me.
202
00:16:59,498 --> 00:17:02,665
Although I'm broad-minded myself,
it was a bit shocking too.
203
00:17:02,835 --> 00:17:06,702
I'm sorry to hear you say that, sir,
because it was not a flight of fancy.
204
00:17:06,880 --> 00:17:10,795
- You mean, you were in earnest?
- Profoundly, sir. As a matter of fact...
205
00:17:10,968 --> 00:17:14,004
...I hope to spend all of my time...
- This is distressing.
206
00:17:14,179 --> 00:17:15,460
Why?
207
00:17:15,639 --> 00:17:18,130
In my opinion,
the whole thing's harebrained.
208
00:17:18,308 --> 00:17:21,179
Well, I'm sorry to hear you
say that, sir. l...
209
00:17:21,353 --> 00:17:24,888
You're a coming man in your profession.
I'm very proud of you.
210
00:17:25,065 --> 00:17:28,315
But these ridiculous experiments
won't get you anywhere.
211
00:17:28,485 --> 00:17:31,058
You must give them up.
Develop your practice...
212
00:17:31,238 --> 00:17:34,322
...cultivate the circle in which
you and Beatrix shall move.
213
00:17:34,491 --> 00:17:39,069
Harry, my boy, I've always wanted
a son, and now you're going to be that.
214
00:17:39,245 --> 00:17:43,492
Now, I've had my say. Let's have
your nightcap. It's getting late.
215
00:17:44,417 --> 00:17:48,664
And by the way, I've taken a box
for the opening concert at Albert Hall.
216
00:17:48,838 --> 00:17:50,878
You'll join us, of course.
217
00:17:55,720 --> 00:17:59,848
- So you and the old boy cross swords?
- Yes.
218
00:18:00,308 --> 00:18:04,436
Seems I must discontinue my research,
spend my life diagnosing measles...
219
00:18:04,604 --> 00:18:08,553
...mumps, and whooping cough
or encounter his serious disapproval.
220
00:18:08,733 --> 00:18:13,062
Even I was surprised when you took a
Marley dinner party into your confidence.
221
00:18:13,237 --> 00:18:16,357
You need not agree with me,
I just have a decision to make.
222
00:18:16,532 --> 00:18:18,904
Harry, you and I
have been friends for years.
223
00:18:19,076 --> 00:18:23,121
I can't agree with you, but that doesn't
make a difference to our friendship.
224
00:18:23,289 --> 00:18:25,577
Let's drop into the club.
It'll do you good.
225
00:18:25,749 --> 00:18:27,707
Well, I'll walk that far with you.
226
00:18:32,214 --> 00:18:35,583
Let me go! You thug! Let me go!
227
00:18:36,969 --> 00:18:40,634
Help me! Help me!
228
00:18:46,395 --> 00:18:48,636
Let him go. Let him go.
229
00:18:49,439 --> 00:18:52,773
- You get a cab. I'll see what's happened.
- Yes.
230
00:18:56,446 --> 00:19:01,073
A girl can't walk out with a chap.
Who does he think he is?
231
00:19:01,243 --> 00:19:03,152
- The big...
- Did he hurt you?
232
00:19:03,328 --> 00:19:05,736
lt'll take more than a bloke
like that to...
233
00:19:16,090 --> 00:19:20,040
Why, I bet I look ever so untidy.
234
00:19:20,595 --> 00:19:22,422
You sure you're not hurt?
235
00:19:22,597 --> 00:19:26,262
Why, I...
I don't think so.
236
00:19:31,189 --> 00:19:35,103
- What is it? Your ankle?
- Yeah. It's twisted.
237
00:19:36,319 --> 00:19:38,644
Do you mind?
238
00:19:40,072 --> 00:19:41,531
No, not at all.
239
00:19:41,699 --> 00:19:46,028
- After all, an ankle can be very painful.
- You are ever so kind.
240
00:19:47,997 --> 00:19:51,448
Me side too. He hit me.
241
00:19:51,625 --> 00:19:53,784
Well, I should have caught him.
242
00:19:53,961 --> 00:19:55,954
No, no.
243
00:19:56,130 --> 00:19:57,624
I'm...
244
00:19:57,798 --> 00:20:00,087
I mean, I'm so glad you stopped.
245
00:20:00,926 --> 00:20:03,251
If you take my meaning.
246
00:20:07,141 --> 00:20:11,221
My friend is getting a cab.
Perhaps we could drop you somewhere.
247
00:20:11,395 --> 00:20:14,514
- You're ever so kind.
- Shall we try it now?
248
00:20:14,690 --> 00:20:16,599
There. That's a girl.
249
00:20:16,775 --> 00:20:20,476
Gentlemen like you shouldn't be
bothering yourself about me.
250
00:20:20,862 --> 00:20:24,362
Now, what sort of a gentleman
doesn't like to help a pretty girl?
251
00:20:25,659 --> 00:20:27,486
Now.
252
00:20:27,661 --> 00:20:30,864
And me with me hat all over me head.
253
00:20:31,498 --> 00:20:34,997
So he asks me if he can
walk me home, he does.
254
00:20:35,168 --> 00:20:38,086
Well, I turns around
to him, and I says, "Yes."
255
00:20:38,254 --> 00:20:42,252
When a girl is out late, it's nice to have
a bit of company to see her home.
256
00:20:42,425 --> 00:20:44,050
Naturally.
257
00:20:46,179 --> 00:20:48,006
Well, I know what's what.
258
00:20:48,181 --> 00:20:52,843
You have to if you are a barmaid.
I like a bit of fun, as the saying goes...
259
00:20:53,019 --> 00:20:56,352
...but when a bloke grabs you
with nasty notions in his head...
260
00:20:56,522 --> 00:20:58,848
...it's time to put your foot down.
261
00:21:04,822 --> 00:21:06,316
I'm...
262
00:21:06,490 --> 00:21:09,361
I'm sorry to bother you gentlemen.
263
00:21:12,788 --> 00:21:14,864
Well, here we are.
264
00:21:23,841 --> 00:21:27,673
- It hurts more now.
- Does it?
265
00:21:30,389 --> 00:21:33,176
- Can I give a hand, Harry?
- No, I think I can manage.
266
00:21:33,350 --> 00:21:35,509
I'm so sorry.
267
00:21:37,396 --> 00:21:39,187
- Night.
- Night.
268
00:21:43,235 --> 00:21:44,563
Here?
269
00:21:56,540 --> 00:21:59,209
The light's by the door,
if you have a match.
270
00:21:59,376 --> 00:22:00,751
Right.
271
00:22:14,432 --> 00:22:16,804
You better let down your blouse.
272
00:22:18,019 --> 00:22:19,299
Why?
273
00:22:19,479 --> 00:22:22,230
Well, you want me to have
a look at you, don't you?
274
00:22:23,483 --> 00:22:24,893
I don't know.
275
00:22:28,071 --> 00:22:29,944
You are looking, ain't you?
276
00:22:32,867 --> 00:22:34,741
Well, how about your side?
277
00:22:37,872 --> 00:22:39,746
Do you want to look at my side?
278
00:22:40,499 --> 00:22:42,539
Well, don't you want me to?
279
00:23:00,185 --> 00:23:02,937
You aren't half a fast one, aren't you?
280
00:23:03,105 --> 00:23:06,521
I forgot to mention,
my friend and I are physicians.
281
00:23:07,568 --> 00:23:09,691
Physi... Physicians?
282
00:23:10,988 --> 00:23:12,696
Doctors.
283
00:23:13,407 --> 00:23:15,067
Doctors?
284
00:23:16,660 --> 00:23:18,818
Oh, go on!
285
00:23:20,163 --> 00:23:22,619
I thought you were a couple of toffs.
286
00:23:23,708 --> 00:23:26,330
No, no. Haven't the leisure.
287
00:23:26,503 --> 00:23:30,666
Oh, dear me.
And here I thought...
288
00:23:40,809 --> 00:23:44,676
- I'm glad to see you're not really hurt.
- But I am, doctor.
289
00:23:44,854 --> 00:23:47,428
- Really.
- Maybe I better send you to the hospital?
290
00:23:47,607 --> 00:23:48,769
No.
291
00:23:48,942 --> 00:23:52,026
Look. Here. Feel.
292
00:23:52,195 --> 00:23:53,819
- Feel.
- Where? Here?
293
00:23:58,034 --> 00:24:00,026
Just as I thought: Cirrhosis pectoris.
294
00:24:01,412 --> 00:24:03,321
What's that mean?
295
00:24:03,497 --> 00:24:06,748
That means your eyes
are twin pools of desire.
296
00:24:09,503 --> 00:24:11,460
Oh, doctor.
297
00:24:12,173 --> 00:24:14,130
That's nice.
298
00:24:14,383 --> 00:24:17,088
The things you do say.
299
00:24:19,096 --> 00:24:21,302
That doesn't hurt anymore, huh?
300
00:24:21,974 --> 00:24:23,634
Oh, yes.
301
00:24:24,059 --> 00:24:26,811
- Yes. Yes.
- You'll be all right in the morning.
302
00:24:26,979 --> 00:24:28,603
Wait!
303
00:24:29,314 --> 00:24:30,773
Wait.
304
00:24:34,778 --> 00:24:36,438
My ankle.
305
00:24:37,030 --> 00:24:39,189
Don't you think you ought
to look at that?
306
00:24:44,079 --> 00:24:45,454
No.
307
00:24:46,039 --> 00:24:48,246
No, your ankle's all right.
308
00:24:49,376 --> 00:24:53,954
But I'll tell you one thing.
You wear your garter too tight.
309
00:24:54,130 --> 00:24:58,258
- That stops the circulation. That's bad.
- There, you see?
310
00:24:58,426 --> 00:25:00,549
You did find something.
311
00:25:00,720 --> 00:25:03,425
You are my doctor, aren't you?
312
00:25:04,099 --> 00:25:06,850
I ought to pay your fee, oughtn't I?
313
00:25:07,644 --> 00:25:10,265
I haven't presented you with a bill yet.
314
00:25:12,649 --> 00:25:17,061
How about this to begin with?
315
00:25:17,236 --> 00:25:19,229
Not that it's enough.
316
00:25:19,405 --> 00:25:21,030
It's fine. It's fine.
317
00:25:21,199 --> 00:25:23,654
It's much more than most people pay.
318
00:25:25,077 --> 00:25:27,865
It doesn't seem near enough to me.
319
00:25:33,461 --> 00:25:34,836
Harry, listen...
320
00:25:35,671 --> 00:25:37,463
Oh, sorry.
321
00:25:38,466 --> 00:25:40,672
Come along, will you?
It's getting late.
322
00:25:43,554 --> 00:25:45,048
Well...
323
00:25:45,931 --> 00:25:47,176
But...
324
00:25:48,267 --> 00:25:50,936
But you aren't really going
just because he says?
325
00:25:51,103 --> 00:25:53,855
No, no, no.
But I have to go now.
326
00:25:54,023 --> 00:25:56,560
But look here.
Don't you understand?
327
00:25:56,734 --> 00:25:58,477
I ain't no...
328
00:25:59,611 --> 00:26:01,319
I ain't no...
329
00:26:01,738 --> 00:26:04,609
No, I know you're not.
You're a girl with her heart...
330
00:26:04,783 --> 00:26:07,819
...just where it ought to be.
Maybe a little too generous.
331
00:26:07,995 --> 00:26:11,328
Because you're a nice, pretty girl,
next time be more careful...
332
00:26:11,498 --> 00:26:13,325
...about the company you pick, huh?
333
00:26:14,000 --> 00:26:15,660
Well, but...
334
00:26:15,836 --> 00:26:17,330
But you are here, ain't you?
335
00:26:19,089 --> 00:26:21,081
Yes, but I shouldn't be.
336
00:26:21,258 --> 00:26:24,461
And if you really knew me,
you'd know I don't wanna be.
337
00:26:25,679 --> 00:26:27,470
Well, I...
338
00:26:28,098 --> 00:26:30,802
I picks only them
as wants my company.
339
00:26:30,975 --> 00:26:34,475
- I'm sorry. It was my fault.
- What you sorry about?
340
00:26:34,646 --> 00:26:36,685
I am not.
341
00:26:37,690 --> 00:26:40,016
Then let's just say
that we were foolish...
342
00:26:40,193 --> 00:26:43,562
...and next time we'll drink
to one another's health.
343
00:26:43,738 --> 00:26:46,525
I suppose it was all in fun
when you kissed me.
344
00:26:47,867 --> 00:26:49,242
Yes.
345
00:26:50,119 --> 00:26:52,159
It wasn't all in fun then.
I know that.
346
00:27:06,469 --> 00:27:09,672
Well, goodbye and good luck.
347
00:27:32,244 --> 00:27:34,616
Come on, John. Don't be stuffy.
348
00:27:34,788 --> 00:27:37,742
After all, the lady wasn't injured,
nor was anyone else.
349
00:27:37,916 --> 00:27:41,415
I imagine she might be a tempting
morsel in an off moment.
350
00:27:41,586 --> 00:27:45,287
- What do you mean, "off moment"?
- Yours, according to your theory.
351
00:27:45,465 --> 00:27:47,339
I imagine what I just witnessed...
352
00:27:47,509 --> 00:27:51,838
...was the momentary triumph of the evil
in your soul over the good, huh? Correct?
353
00:27:52,013 --> 00:27:57,637
Yes, yes. I don't think it was a triumph,
but it was an attack.
354
00:27:58,228 --> 00:28:01,762
But one which would have been repulsed
even without your help, John.
355
00:28:01,940 --> 00:28:05,688
Wouldn't you run less risk if you
confined your experiments to the lab?
356
00:28:08,029 --> 00:28:10,864
That's where you'll find me
from tonight on...
357
00:28:11,115 --> 00:28:13,025
...until I get what I'm looking for.
358
00:29:46,834 --> 00:29:47,997
I'm worried, John.
359
00:29:48,169 --> 00:29:51,752
- He ought to have let us know.
- He'll be along.
360
00:30:24,413 --> 00:30:27,663
Maybe it's all for the best, Dr. Jekyll.
361
00:30:27,833 --> 00:30:29,410
That wasn't my son in there.
362
00:30:29,585 --> 00:30:32,254
It was as if the evil one
had crept into his heart.
363
00:30:32,421 --> 00:30:34,793
My poor Sam.
364
00:30:35,257 --> 00:30:37,748
- Burke, take Mrs. Higgins home.
- Yes, sir.
365
00:30:37,926 --> 00:30:40,761
- I'll walk.
- Oh, thank you, Dr. Jekyll.
366
00:30:40,929 --> 00:30:43,385
- Thank you.
- Good night, Mrs. Higgins.
367
00:30:43,557 --> 00:30:46,593
Good night, doctor. Good night.
368
00:30:51,273 --> 00:30:55,222
- Hello, Dr. Jekyll. How are you?
- Good evening, Mr. Weller.
369
00:30:55,694 --> 00:30:57,567
Just in time, sir.
370
00:30:57,737 --> 00:30:59,611
Just locking up.
371
00:30:59,906 --> 00:31:02,658
Wait half a moment until I fix
this thing over here...
372
00:31:02,826 --> 00:31:05,198
...I'll walk up to the east gate with you.
373
00:31:06,454 --> 00:31:08,328
Wonderful nights we're having, sir.
374
00:31:08,498 --> 00:31:11,036
And don't you believe about
this here comet...
375
00:31:11,209 --> 00:31:13,036
...and the "world coming to an end"
business.
376
00:31:13,211 --> 00:31:15,749
If you ask me,
it don't amount to a row of beans.
377
00:31:15,922 --> 00:31:19,207
Newspaper talk, that's what I calls it.
Don't you believe it.
378
00:31:19,383 --> 00:31:23,761
Step down to Lloyd's and take out an
insurance policy and it won't cost you...
379
00:31:23,930 --> 00:31:27,381
...more than it did last week when
there was no talk of a comet...
380
00:31:27,558 --> 00:31:29,301
...or the world running into one.
381
00:31:29,477 --> 00:31:34,020
Those fellows know what they're talking
about, sir. You take that from me.
382
00:31:34,190 --> 00:31:35,814
Mr. Weller, here's a point.
383
00:31:35,983 --> 00:31:39,897
If you had a balloon that carried a man
to Mars and the pilot you picked...
384
00:31:40,070 --> 00:31:44,068
...suddenly disappeared, would you
get in the balloon yourself and cast off?
385
00:31:44,241 --> 00:31:45,652
A balloon?
386
00:31:45,826 --> 00:31:48,697
Well, that's a good one, sir.
I think you got me there.
387
00:31:48,871 --> 00:31:52,489
I don't know though. If I had a balloon
that would take me there...
388
00:31:52,666 --> 00:31:56,498
...and back, mind you, I don't know
that I wouldn't have a go at it.
389
00:31:56,670 --> 00:31:59,457
Might get me away
from me mother-in-law for a while.
390
00:31:59,631 --> 00:32:02,716
How's that for an answer, Dr. Jekyll?
391
00:32:03,343 --> 00:32:06,297
Fair enough, Mr. Weller. Fair enough.
392
00:32:33,623 --> 00:32:35,331
Yes?
393
00:32:35,500 --> 00:32:37,243
What?
394
00:32:39,837 --> 00:32:41,379
Oh.
395
00:32:44,717 --> 00:32:45,748
Oh, no.
396
00:36:49,499 --> 00:36:51,705
Can this be evil?
397
00:36:57,382 --> 00:36:59,125
Dr. Jekyll.
398
00:37:00,927 --> 00:37:02,338
Dr. Jekyll?
399
00:37:02,512 --> 00:37:06,461
- What's happening, sir? Are you all right?
- What is it? What do you want?
400
00:37:06,682 --> 00:37:08,260
Is that you, Dr. Jekyll?
401
00:37:08,476 --> 00:37:10,303
Now, wait a minute.
402
00:37:10,853 --> 00:37:12,727
Wait a minute, Poole.
403
00:37:18,653 --> 00:37:22,520
Dr. Jekyll, who is that in there?
404
00:37:27,661 --> 00:37:30,366
Dr. Jekyll, answer me, sir.
405
00:38:03,738 --> 00:38:05,197
Yes, Poole?
406
00:38:05,824 --> 00:38:07,733
I'm sorry, sir, but I...
407
00:38:07,909 --> 00:38:12,452
I heard an odd noise and a strange voice.
I thought something was happening, sir.
408
00:38:12,622 --> 00:38:15,243
No, no, no. It's quite all right, Poole.
409
00:38:15,417 --> 00:38:18,750
There was someone here.
A friend of mine.
410
00:38:18,920 --> 00:38:20,379
A Mr. Hyde.
411
00:38:20,547 --> 00:38:22,539
I let him out the back door.
412
00:38:22,715 --> 00:38:25,041
Oh, I see, sir. Very good, sir.
413
00:38:25,218 --> 00:38:27,887
Miss Beatrix is here, sir.
414
00:38:28,054 --> 00:38:30,343
I showed her into
the consulting room, sir.
415
00:38:30,515 --> 00:38:32,591
I hope I did right, sir.
416
00:38:33,059 --> 00:38:35,894
Yes, yes, that was quite right, Poole.
417
00:38:37,980 --> 00:38:40,269
Tell Miss Beatrix
I'll be there immediately.
418
00:38:40,691 --> 00:38:42,601
Very good, sir.
419
00:39:42,127 --> 00:39:43,870
Harry.
420
00:39:47,173 --> 00:39:49,130
What are you doing here, Bea?
421
00:39:49,300 --> 00:39:54,009
- Oh, Harry, then you're not...
- Not what?
422
00:39:55,306 --> 00:39:57,180
Oh, I don't know.
423
00:39:57,725 --> 00:39:59,267
I had the strangest feeling.
424
00:39:59,644 --> 00:40:02,182
- I thought...
- Yes? You thought?
425
00:40:03,022 --> 00:40:05,181
That you were going away...
426
00:40:05,650 --> 00:40:08,354
...without ever seeing me again.
427
00:40:08,528 --> 00:40:10,604
Well, why would I do that, Bea?
428
00:40:10,780 --> 00:40:13,187
- I love you. Why...
- Oh, I know.
429
00:40:13,407 --> 00:40:15,316
But I lost you for a moment, Harry.
430
00:40:15,493 --> 00:40:18,909
- I was afraid.
- But you're not afraid now?
431
00:40:19,330 --> 00:40:20,658
Of course not.
432
00:40:20,831 --> 00:40:23,156
Well, you see that everything's
all right...
433
00:40:23,334 --> 00:40:26,999
...nothing has happened,
that I'm the same as I ever was?
434
00:40:27,171 --> 00:40:29,247
Of course.
435
00:40:29,423 --> 00:40:33,006
- It must have been a dream.
- Yes, yes, a dream.
436
00:40:33,177 --> 00:40:34,920
You're not angry with me?
437
00:40:35,095 --> 00:40:36,969
Angry?
438
00:40:38,390 --> 00:40:41,308
Oh, I don't want you to leave me. Ever.
439
00:40:41,477 --> 00:40:42,887
Oh, darling.
440
00:40:43,061 --> 00:40:45,220
I love you so much.
441
00:40:45,397 --> 00:40:48,481
- Please don't send me away.
- No.
442
00:40:55,991 --> 00:40:57,734
Yes, Father?
443
00:41:03,290 --> 00:41:05,911
It's a good thing I was worried
about your behavior tonight.
444
00:41:06,084 --> 00:41:07,911
I couldn't sleep myself.
445
00:41:08,086 --> 00:41:12,878
Sir Charles, I know it's strange to find
Beatrix here but I want you to believe...
446
00:41:13,049 --> 00:41:16,881
All I can believe is that your ideas
are not normal, Jekyll, not fit...
447
00:41:17,053 --> 00:41:20,137
Sir Charles, I asked Beatrix
to come here tonight because...
448
00:41:20,306 --> 00:41:21,931
No, Harry.
449
00:41:22,100 --> 00:41:26,429
Father, I know my being here is difficult
to understand, but I'm not ashamed.
450
00:41:26,979 --> 00:41:31,440
Then, my dear, I shall be for you,
because I do understand.
451
00:41:31,818 --> 00:41:34,772
We leave for the Continent
tomorrow on the boat train.
452
00:41:34,946 --> 00:41:36,108
Father, please.
453
00:41:36,280 --> 00:41:40,325
Oh, come, Sir Charles. After all,
you could eliminate all this difficulty...
454
00:41:40,493 --> 00:41:42,900
...if you'd set an early date
for our marriage.
455
00:41:43,079 --> 00:41:46,661
You don't understand. We're very much
in love. We wanna be together.
456
00:41:46,832 --> 00:41:49,240
- We don't wanna wait any longer.
- Please, Father.
457
00:41:49,418 --> 00:41:52,953
In view of what's happened,
the engagement should be broken off.
458
00:41:53,130 --> 00:41:56,914
However, I'll be lenient. We shall see you
on our return. Come, my dear.
459
00:41:57,092 --> 00:42:00,924
Father, I've never
disobeyed you in my life.
460
00:42:02,056 --> 00:42:05,092
But, Harry,
if you don't want me to leave...
461
00:42:05,267 --> 00:42:06,595
...I'll refuse.
462
00:42:06,769 --> 00:42:10,102
- Beatrix.
- I mean it, Father.
463
00:42:13,066 --> 00:42:15,273
I don't want you to go, Bea...
464
00:42:15,444 --> 00:42:18,729
...and I can't agree with
your father's decision, but I know...
465
00:42:18,905 --> 00:42:22,440
...he's thinking of your happiness.
I can't argue against that...
466
00:42:22,617 --> 00:42:26,615
...and I can't ask you to.
- That's highly commendable, Harry.
467
00:42:28,165 --> 00:42:31,249
Will you see us off at the train?
468
00:42:31,918 --> 00:42:35,453
Better have two engines.
I might try to hold it back.
469
00:42:36,548 --> 00:42:39,714
Try. Try anyway.
470
00:43:04,909 --> 00:43:07,578
A glass of sherry wine, sir?
471
00:43:07,745 --> 00:43:09,239
No. No, thanks.
472
00:43:09,413 --> 00:43:13,493
Well, would you consider
a letter from Monte Carlo, sir?
473
00:43:16,545 --> 00:43:19,997
- I'll take the sherry wine too.
- Yes, sir.
474
00:43:20,883 --> 00:43:24,133
Miss Beatrix should be returning home
soon now, shouldn't she?
475
00:43:24,303 --> 00:43:26,296
Yes. Yes, Poole.
476
00:43:27,848 --> 00:43:31,347
Hobson was telling me
that they were expected.
477
00:43:52,873 --> 00:43:54,949
Bad news, sir?
478
00:43:55,500 --> 00:43:58,834
Miss Beatrix and her father
are going to Aix-les-Bains.
479
00:43:59,754 --> 00:44:01,747
Oh, I'm sorry, sir.
480
00:44:01,923 --> 00:44:03,880
Sir Charles' health, no doubt?
481
00:44:04,551 --> 00:44:06,424
Yes, yes.
482
00:44:06,970 --> 00:44:09,425
Yes, Sir Charles' health, no doubt.
483
00:44:17,397 --> 00:44:22,023
If you'll forgive me, sir,
it upsets me to see you like this.
484
00:44:22,193 --> 00:44:23,853
It isn't right.
485
00:44:24,028 --> 00:44:26,863
All work, as the saying goes, sir.
486
00:44:27,698 --> 00:44:32,277
They say there's a very interesting
musical show at the Vanity Fair, sir.
487
00:44:32,453 --> 00:44:34,611
Very comical, you know, sir.
488
00:44:34,789 --> 00:44:40,578
And very daring,
if you follow my meaning, sir.
489
00:44:43,714 --> 00:44:45,588
Yeah, I follow your meaning, Poole.
490
00:44:45,758 --> 00:44:50,087
But I don't think it would be wise,
even though it is comical.
491
00:44:50,262 --> 00:44:51,756
Quite so, sir.
492
00:44:51,931 --> 00:44:56,094
- I'll fetch you another glass, sir.
- Oh, never mind, Poole.
493
00:47:32,338 --> 00:47:36,003
Thanks for the pay, sir.
Hey, hey, hey!
494
00:47:37,176 --> 00:47:39,418
Here. What's the idea, governor?
495
00:47:39,595 --> 00:47:42,264
Oh, I beg your pardon, sir.
496
00:47:53,108 --> 00:47:55,017
Yes, sir?
497
00:47:55,652 --> 00:47:58,488
Box F, sir. Right this way.
498
00:48:30,145 --> 00:48:33,015
Now, all together, boys.
499
00:49:01,968 --> 00:49:03,877
Two pints.
500
00:49:38,086 --> 00:49:40,293
Oh, oh.
501
00:49:40,464 --> 00:49:43,085
A tip. A tip, of course.
502
00:49:44,801 --> 00:49:47,043
Seven shillings, sir? Why...
503
00:49:47,220 --> 00:49:50,636
- Why not? You work hard, don't you?
- Yes, sir. Bless you, sir.
504
00:49:50,807 --> 00:49:55,718
- You have a family, no doubt.
- Yes. Yes, sir. Thank you.
505
00:49:57,647 --> 00:49:59,438
- Did you hurt yourself?
- What the...?
506
00:49:59,649 --> 00:50:01,891
Oh, what a pity.
507
00:50:02,068 --> 00:50:04,559
You were thinking of the children,
no doubt?
508
00:50:04,737 --> 00:50:07,193
Now, have that barmaid
bring me some champagne.
509
00:50:07,365 --> 00:50:11,576
- Ivy ain't allowed to leave the bar.
- I don't think you understood me.
510
00:50:11,744 --> 00:50:14,911
- What's all this here?
- This gent here wants champagne, sir.
511
00:50:15,081 --> 00:50:17,536
Champagne?
All right, then, bring it, bring it.
512
00:50:17,709 --> 00:50:21,208
- But he wants lvy to serve it.
- Of course lvy will serve it. Go on.
513
00:50:21,379 --> 00:50:23,122
Look lively.
514
00:50:24,924 --> 00:50:29,171
A gent in box F wants you to serve him,
and Old Prouty says you're to do it.
515
00:50:29,345 --> 00:50:31,836
Oh, he does?
I'll tell him it ain't my business.
516
00:50:32,014 --> 00:50:33,971
But he wants a bottle of the boil.
517
00:50:34,141 --> 00:50:37,557
Oh, bubbly. Why didn't you say so?
518
00:50:37,728 --> 00:50:41,773
Hey, lvy, me love, how about some
fish and chips after the show?
519
00:50:41,941 --> 00:50:45,606
How about a dozen oysters
and a pint of stout?
520
00:50:47,905 --> 00:50:50,656
What about a glass of champagne?
521
00:50:51,950 --> 00:50:55,035
- Oh, hello, Marcia.
- Hello, lvy.
522
00:50:57,998 --> 00:50:59,326
Watch out, lvy.
523
00:50:59,500 --> 00:51:01,622
How's about it, lvy?
524
00:51:01,919 --> 00:51:03,626
Over there, lvy.
525
00:51:03,795 --> 00:51:06,002
Ain't she a bit of horseflesh?
526
00:51:39,831 --> 00:51:41,325
Well, that'll...
527
00:51:41,499 --> 00:51:43,159
That'll be half a quid, sir.
528
00:51:44,335 --> 00:51:45,664
Half a quid?
529
00:51:46,254 --> 00:51:48,293
Yes, sir.
530
00:51:48,673 --> 00:51:50,500
Half a quid.
531
00:51:51,050 --> 00:51:52,461
Here.
532
00:51:52,635 --> 00:51:55,671
Here's a sovereign, my dear.
Keep the change.
533
00:51:56,138 --> 00:51:58,178
Thank you, sir.
534
00:51:58,975 --> 00:52:02,675
Oh, but you're not going?
Oh, no. No.
535
00:52:02,853 --> 00:52:05,391
After all, you brought two glasses.
536
00:52:05,564 --> 00:52:08,102
Two minds with but a single thought.
537
00:52:08,275 --> 00:52:10,351
My, what a nice beginning.
538
00:52:10,528 --> 00:52:13,528
Sit down there.
Sit right down.
539
00:52:13,697 --> 00:52:15,773
Well, I...
540
00:52:16,492 --> 00:52:18,365
Well, I'll just take a sip.
541
00:52:18,535 --> 00:52:22,200
- Of course, I shouldn't stay too long.
- Oh, nonsense. Nonsense.
542
00:52:22,372 --> 00:52:24,116
You can stay as long as you like.
543
00:52:24,291 --> 00:52:27,078
After all, we have all evening,
haven't we?
544
00:52:27,252 --> 00:52:29,957
Of course we have. Here.
545
00:52:30,213 --> 00:52:32,005
There.
546
00:52:32,466 --> 00:52:34,672
Oh, I like your singing.
547
00:52:34,843 --> 00:52:38,971
Yes. You must sing again
for me sometime.
548
00:52:39,181 --> 00:52:42,051
Where did you get such a pretty voice?
549
00:52:47,397 --> 00:52:48,725
Well, I don't know.
550
00:52:49,691 --> 00:52:50,722
I just...
551
00:52:50,900 --> 00:52:53,570
Perhaps it's the pretty place
it comes from?
552
00:52:54,904 --> 00:52:57,230
- Well...
- Very lovely, where it comes from.
553
00:52:57,407 --> 00:53:01,903
- Well, here's health so good luck.
- I make my own luck, my dear.
554
00:53:02,162 --> 00:53:05,246
Yes, and tonight I follow the rainbow.
555
00:53:09,627 --> 00:53:12,379
Oh, you don't half talk, do you?
556
00:53:12,547 --> 00:53:14,753
Perhaps we could follow it together?
557
00:53:14,924 --> 00:53:18,874
- I'll follow it right home, mister.
- To that rattrap?
558
00:53:19,053 --> 00:53:23,265
- Hey, what are you calling names?
- I think you deserve something better.
559
00:53:24,934 --> 00:53:26,594
How do you know where I live?
560
00:53:27,186 --> 00:53:29,558
Well, I can imagine.
561
00:53:29,730 --> 00:53:34,143
Surely your wages here
don't earn you a place in Barkley Square.
562
00:53:39,281 --> 00:53:40,610
Well, I think I'll be off.
563
00:53:41,742 --> 00:53:45,787
Why? I don't confuse you, do I, lvy?
564
00:53:46,997 --> 00:53:49,618
I believe I do confuse you, don't I?
565
00:53:49,792 --> 00:53:52,627
I ain't confused by nobody.
566
00:53:53,962 --> 00:53:55,955
Let go. Do you hear?
567
00:54:04,598 --> 00:54:06,389
Let go.
568
00:54:12,606 --> 00:54:14,148
Let go, you hear?
569
00:54:14,316 --> 00:54:16,889
- What's he doing, lvy?
- Oh, you let go too!
570
00:54:17,068 --> 00:54:19,025
Watch out, lvy love.
571
00:54:19,529 --> 00:54:23,112
- Here, here. What's this all about?
- It's him. He insulted her.
572
00:54:23,283 --> 00:54:26,070
- He's lying, I tell you!
- He tried to break her arm.
573
00:54:26,244 --> 00:54:29,115
- He did, did he?
- Yes, yes. Tried to break her arm.
574
00:54:29,914 --> 00:54:32,322
You will? You want another one?
575
00:54:39,048 --> 00:54:41,800
No! No! Stop it! Stop it!
576
00:54:41,968 --> 00:54:43,510
I'll stop it, sir.
577
00:54:43,678 --> 00:54:47,177
Hey, boys! Now, boys!
Boys, will you...?
578
00:55:06,534 --> 00:55:09,487
I can't understand what happened.
Never a rumpus here.
579
00:55:09,662 --> 00:55:11,654
Most orderly.
580
00:55:12,081 --> 00:55:15,699
It's that girl, lvy, that barmaid.
Pretty girls always cause trouble.
581
00:55:15,876 --> 00:55:20,538
- I'd throw her out if I were you.
- What? lvy? I can't do that to lvy.
582
00:55:20,714 --> 00:55:23,881
A great man can always
change his mind...
583
00:55:24,051 --> 00:55:25,960
...for a reason.
584
00:55:26,136 --> 00:55:28,544
Yes, sir. Why, certainly, sir. Yes, sir.
585
00:55:28,722 --> 00:55:31,260
A troublemaker, that's what she is.
Out she goes.
586
00:55:31,433 --> 00:55:34,387
Yes, but now,
while the evening is still young.
587
00:55:34,561 --> 00:55:37,728
- Yes, sir. Certainly, sir.
- Yes, certainly.
588
00:55:39,774 --> 00:55:43,440
What happened? I've done nothing.
Just minding my own business.
589
00:55:43,612 --> 00:55:46,067
- That's my decision, my girl.
- Stop pushing!
590
00:55:46,239 --> 00:55:48,564
- Don't hang about here.
- Who's hanging about?
591
00:55:48,742 --> 00:55:52,193
- Go on. Don't argue the point.
- Oh, good riddance.
592
00:55:53,913 --> 00:55:56,239
What's happened in there?
593
00:56:00,420 --> 00:56:03,789
- Is there some trouble, lvy?
- Trouble? I was sacked, that's what!
594
00:56:03,965 --> 00:56:06,456
How fortunate I'm here.
I'd like to help you.
595
00:56:06,634 --> 00:56:10,085
Let me back in there so I can bash him
on the nose, that's all!
596
00:56:10,763 --> 00:56:16,303
Quite the little Tartar, aren't you?
Always ready to flare up. Oh, I like that.
597
00:56:16,477 --> 00:56:21,602
Here, here. This is just to prove
that I want to help you.
598
00:56:37,456 --> 00:56:40,706
The rainbow is wide and long, lvy.
599
00:56:41,627 --> 00:56:46,087
- Oh, now wait. I better get home.
- No, no, no.
600
00:56:49,426 --> 00:56:52,629
Ivy, my darling,
you belong with the immortals.
601
00:56:52,804 --> 00:56:54,512
Come with me to Mount Olympus.
602
00:56:54,681 --> 00:56:58,382
Drink nectar with the gods.
Sing the ancient songs of pleasure.
603
00:56:58,560 --> 00:57:01,644
And put Athena and Diana to shame.
604
00:57:04,649 --> 00:57:08,314
Oh, you aren't half of one
with the words, aren't you?
605
00:57:08,695 --> 00:57:11,067
And don't be frightened
of me, will you, lvy?
606
00:57:11,239 --> 00:57:16,234
When a botanist finds a rare flower,
he shouts his triumph, doesn't he?
607
00:57:17,329 --> 00:57:19,451
Are you one of them?
608
00:57:19,622 --> 00:57:23,834
You like a man who sees a girl
and makes up his mind, don't you?
609
00:57:25,670 --> 00:57:28,671
I don't know what you're talking about.
610
00:57:29,299 --> 00:57:32,917
Oh, she doesn't know
what I'm talking about.
611
00:57:36,973 --> 00:57:39,642
- Please, sir.
- But you'll find out, won't you?
612
00:57:39,809 --> 00:57:42,893
- Please.
- You'll find out what it means.
613
00:57:43,146 --> 00:57:44,308
Please, sir.
614
00:57:50,027 --> 00:57:51,652
The London Post, Sir Charles.
615
00:57:51,821 --> 00:57:53,363
Oh, thank you.
616
00:57:53,531 --> 00:57:55,903
And one for you, mademoiselle.
617
00:58:15,177 --> 00:58:18,012
What does Harry have to say
this morning, my dear?
618
00:58:18,722 --> 00:58:21,391
I said, what does Harry say
this morning?
619
00:58:21,558 --> 00:58:23,765
Oh, nothing much.
620
00:58:23,936 --> 00:58:26,687
I'll wager my gout hurts him
more than it does me.
621
00:58:28,607 --> 00:58:30,350
Does he send any news I can hear?
622
00:58:30,525 --> 00:58:35,021
Oh, he just says that he walked
through the East End recently.
623
00:58:37,240 --> 00:58:40,656
"I have never seen such deplorable
housing conditions.
624
00:58:40,827 --> 00:58:44,077
Surely the city fathers
should find the funds to..."
625
00:58:44,914 --> 00:58:48,746
Well, then he just goes on to say
about the housing conditions.
626
00:58:48,918 --> 00:58:50,745
They must be pretty dreadful.
627
00:58:51,004 --> 00:58:55,749
He's quite right. They're disgraceful.
I was saying at the club before I left.
628
00:58:55,925 --> 00:58:59,092
Now, there's a problem
Harry could get his teeth into.
629
00:58:59,262 --> 00:59:01,089
He's just the man to...
630
00:59:01,431 --> 00:59:03,719
Here, here, my dear. What's wrong?
631
00:59:03,891 --> 00:59:06,643
Nothing.
I suppose I'm just not very interested...
632
00:59:06,811 --> 00:59:10,310
...in housing conditions at the moment.
633
00:59:11,107 --> 00:59:15,187
You mean because a man doesn't cover
the pages with sentiment? Nonsense.
634
00:59:15,361 --> 00:59:18,646
A woman must learn to read
between the lines, my dear.
635
00:59:18,823 --> 00:59:21,444
Yes, I like the tone of that letter.
636
00:59:21,909 --> 00:59:26,571
And what's more, my dear, I think
my gout is getting very much better.
637
00:59:57,819 --> 01:00:00,904
- Oh, hello, Marcia.
- Are you here alone?
638
01:00:01,072 --> 01:00:04,524
Yes, yes. I just made some tea.
Come and have a cup.
639
01:00:04,701 --> 01:00:08,995
Not me, nor you either. We ain't got
time. Get dressed, we're going out.
640
01:00:09,164 --> 01:00:11,121
Freddie's got a brother from Oxford.
641
01:00:11,291 --> 01:00:13,698
They want another girl to make it
a quartet.
642
01:00:15,336 --> 01:00:17,543
He's a bit of all right too.
643
01:00:17,714 --> 01:00:19,505
And we're going to the Empire.
644
01:00:19,674 --> 01:00:22,628
- The Empire?
- Yes. Oh, it's ever so gay there, lvy...
645
01:00:22,802 --> 01:00:26,551
...and the show is grand.
It's just where all the toffs go.
646
01:00:29,684 --> 01:00:33,468
- No, I don't think so, Marcia.
- Why not?
647
01:00:33,646 --> 01:00:36,267
I just don't feel like it. That's all.
648
01:00:36,441 --> 01:00:38,813
You ain't afraid to go, are you?
649
01:00:39,193 --> 01:00:40,853
Afraid?
650
01:00:42,572 --> 01:00:45,822
- Why should I be afraid?
- Oh, I don't know.
651
01:00:45,992 --> 01:00:47,534
I just thought...
652
01:00:47,702 --> 01:00:49,362
Well, I ain't afraid of nobody.
653
01:00:49,537 --> 01:00:52,324
But you ain't been out
for ever so long, have you?
654
01:00:52,498 --> 01:00:55,783
- No, but...
- He ain't your lord and master, is he?
655
01:00:55,960 --> 01:00:57,122
I should say he ain't.
656
01:00:57,294 --> 01:01:00,212
Or is it because you ain't
got a nice enough dress?
657
01:01:03,884 --> 01:01:05,047
Of course I have.
658
01:01:05,219 --> 01:01:08,220
What are you standing there for, then?
Go and put it on.
659
01:01:10,891 --> 01:01:12,515
All right.
660
01:01:16,021 --> 01:01:18,726
What's that across your back?
661
01:01:20,400 --> 01:01:22,192
What? There's nothing.
662
01:01:25,238 --> 01:01:27,480
Did he do that to you?
663
01:01:27,657 --> 01:01:29,899
- Let me see.
- No. No.
664
01:01:30,952 --> 01:01:32,945
It ain't nothing.
665
01:01:33,455 --> 01:01:35,780
- I just...
- So that's your fine friend, is it?
666
01:01:35,957 --> 01:01:37,499
The dirty, filthy brute!
667
01:01:37,667 --> 01:01:40,419
If ever a man dared lay a hand
to me like that, I'd...
668
01:01:44,340 --> 01:01:46,132
Well...
669
01:01:46,718 --> 01:01:50,383
Aren't you going to introduce
me to our charming visitor?
670
01:01:53,516 --> 01:01:55,390
It's Marcia.
671
01:01:56,602 --> 01:01:59,272
This is my friend, Mr. Hyde.
672
01:01:59,605 --> 01:02:01,931
You've heard me speak
about him, haven't you?
673
01:02:02,108 --> 01:02:06,569
Oh, yes, Marcia.
I've heard a great deal about you.
674
01:02:06,737 --> 01:02:09,026
I've never been interested.
675
01:02:09,198 --> 01:02:10,396
Until now.
676
01:02:10,950 --> 01:02:12,824
I've got to be toddling along now.
677
01:02:17,456 --> 01:02:19,828
- Toodle-loo, lvy.
- Oh, no, no.
678
01:02:20,000 --> 01:02:21,792
Don't go now, Marcia.
679
01:02:21,961 --> 01:02:27,086
After all, this could be very interesting,
the three of us in friendly discussion.
680
01:02:27,383 --> 01:02:29,209
I can't keep my friend waiting.
681
01:02:29,385 --> 01:02:32,800
- I'll be dropping by, lvy.
- Yes, yes, yes.
682
01:02:34,014 --> 01:02:37,051
Drop by sometime when I'm here,
Marcia.
683
01:02:37,518 --> 01:02:39,475
Your ideas differ from mine.
684
01:02:40,395 --> 01:02:44,607
It would be a charming
experience to change them.
685
01:02:44,816 --> 01:02:47,105
Ivy found it that way.
Didn't we, dear?
686
01:02:51,073 --> 01:02:52,982
Nice material.
687
01:02:53,492 --> 01:02:54,950
Goodbye.
688
01:03:13,511 --> 01:03:16,181
Very nice material.
689
01:03:26,607 --> 01:03:29,015
Marcia's a very pretty girl, isn't she?
690
01:03:29,861 --> 01:03:31,687
Oui. Yes, sir.
691
01:03:34,532 --> 01:03:37,023
That's what frightens you, isn't it?
692
01:03:37,743 --> 01:03:39,072
Why...
693
01:03:39,245 --> 01:03:41,119
...no, sir, I...
694
01:03:42,540 --> 01:03:45,410
You're afraid I'll become
interested in Marcia.
695
01:03:45,584 --> 01:03:46,995
Why...
696
01:03:47,169 --> 01:03:49,541
...well, if you...
If you want to...
697
01:03:49,713 --> 01:03:51,124
What?!
698
01:03:51,298 --> 01:03:52,757
What?!
699
01:03:54,051 --> 01:03:56,459
You're not very clear.
700
01:03:58,472 --> 01:04:00,381
Well, sir, I...
701
01:04:01,058 --> 01:04:04,557
Oh. Oh, you poor child.
702
01:04:04,728 --> 01:04:08,856
I'm such a tease, aren't I?
Such a tease.
703
01:04:11,068 --> 01:04:12,692
Yes, sir.
704
01:04:15,530 --> 01:04:19,742
What a lucky man I am
to be loved this way.
705
01:04:24,498 --> 01:04:28,032
But supposing I did have
to leave you for a while?
706
01:04:29,544 --> 01:04:31,751
Leave, sir? When?
707
01:04:31,922 --> 01:04:35,172
I'm not saying when,
I said "suppose."
708
01:04:36,843 --> 01:04:38,468
Well...
709
01:04:39,554 --> 01:04:43,599
Supposing I had to take a trip
from time to time?
710
01:04:43,766 --> 01:04:45,261
You...
711
01:04:45,435 --> 01:04:47,807
You mean... soon?
712
01:04:48,313 --> 01:04:50,389
Well, now, I don't know.
713
01:04:52,775 --> 01:04:54,483
Oh, you mustn't look so worried.
714
01:04:57,530 --> 01:05:00,365
It won't be for a long, long time.
715
01:05:03,119 --> 01:05:04,862
Oh, I see.
716
01:05:05,204 --> 01:05:07,778
So we won't think
about it now, will we?
717
01:05:07,957 --> 01:05:09,119
No, sir.
718
01:05:09,625 --> 01:05:12,792
When I do go, it will break
your heart, won't it?
719
01:05:13,462 --> 01:05:14,625
Yes, sir.
720
01:05:26,475 --> 01:05:27,850
Well...
721
01:05:28,727 --> 01:05:31,977
What would my little cherub
like to do this evening?
722
01:05:32,314 --> 01:05:34,722
Oh, sir, could we go out?
723
01:05:34,900 --> 01:05:38,814
Out? You mean gad about a bit,
see the sights?
724
01:05:38,987 --> 01:05:41,657
Yes, sir. Oh, you'd like it,
wouldn't you, sir?
725
01:05:41,823 --> 01:05:45,655
Well, now, I don't know. I don't know.
That might be very charming.
726
01:05:45,827 --> 01:05:47,156
Where would we go?
727
01:05:47,329 --> 01:05:49,701
Oh, they say that the Empire
and such places...
728
01:05:49,873 --> 01:05:51,664
They do? Who does?
729
01:05:51,833 --> 01:05:54,289
Well, Marcia, sir.
She says it's ever so gay.
730
01:05:54,461 --> 01:05:56,833
- Oh, really?
- Yes.
731
01:05:57,464 --> 01:05:59,172
We can go, can't we?
732
01:05:59,341 --> 01:06:02,341
They say that the bill
is ever so good.
733
01:06:04,846 --> 01:06:08,096
And I haven't been out for so long.
734
01:06:08,266 --> 01:06:11,469
No. No, that's right.
You haven't, have you?
735
01:06:11,644 --> 01:06:14,182
You do look a little pale.
736
01:06:14,355 --> 01:06:18,020
Yes. Yes, that's true. Not that
I am complaining, you understand...
737
01:06:18,192 --> 01:06:20,862
Oh, no. Oh, no, no. I understand.
738
01:06:21,029 --> 01:06:23,235
You're just nervous and jumpy, that's all.
739
01:06:23,406 --> 01:06:25,197
- Yes, sir.
- Yes, yes.
740
01:06:25,366 --> 01:06:28,201
You have that cooped-up feeling.
741
01:06:28,953 --> 01:06:30,744
Yes. You do understand, don't you?
742
01:06:30,913 --> 01:06:32,111
- Yes, yes.
- Well, then...
743
01:06:32,290 --> 01:06:35,244
Well, now, where would we go?
744
01:06:37,795 --> 01:06:40,464
We might go to Albert Hall.
745
01:06:40,631 --> 01:06:44,498
Yes. And hear a symphony.
746
01:06:45,469 --> 01:06:47,592
Albert Hall, sir?
747
01:06:50,558 --> 01:06:54,057
Well, I sort of hoped that...
748
01:06:56,230 --> 01:06:57,392
What makes you say...?
749
01:06:58,982 --> 01:07:00,607
So you'd like to go out, huh?
750
01:07:04,822 --> 01:07:06,399
Yes, sir.
751
01:07:06,698 --> 01:07:08,358
I'll go and put my things on.
752
01:07:10,285 --> 01:07:11,945
Don't hurry.
753
01:07:12,412 --> 01:07:14,369
Because we're not going.
754
01:07:15,332 --> 01:07:16,909
Sir?
755
01:07:19,920 --> 01:07:23,039
The bill is ever so good right here.
756
01:07:42,984 --> 01:07:46,816
Now, let's see, what shall we do?
757
01:07:52,785 --> 01:07:55,407
We could play cards.
758
01:08:01,252 --> 01:08:05,119
But you're probably tired
of cards, aren't you?
759
01:08:12,054 --> 01:08:14,545
You might read to me.
760
01:08:15,307 --> 01:08:16,849
Yes.
761
01:08:19,103 --> 01:08:20,597
Yes.
762
01:08:21,730 --> 01:08:24,482
Milton's Paradise Lost would be nice.
763
01:08:30,364 --> 01:08:32,689
But we haven't the book, have we?
764
01:08:37,037 --> 01:08:42,411
And I don't suppose you know it
from memory, do you?
765
01:08:43,377 --> 01:08:45,250
I know.
766
01:08:45,837 --> 01:08:48,375
I know what we like.
767
01:08:59,976 --> 01:09:01,684
You must sing for me.
768
01:09:04,773 --> 01:09:07,061
No. Oh, no, not that.
769
01:09:07,233 --> 01:09:08,396
- Why not?
- Not that.
770
01:09:08,568 --> 01:09:09,813
Not in good voice?
771
01:09:09,986 --> 01:09:12,903
- It isn't that, sir, but...
- But it's such a pretty song.
772
01:09:13,072 --> 01:09:15,314
- Please, not tonight.
- Yes. Sing it gaily.
773
01:09:15,491 --> 01:09:18,741
- I can't! Truly, I can't!
- Sing it with deep compassion then.
774
01:09:18,911 --> 01:09:21,034
Or loving kindness even.
775
01:09:21,205 --> 01:09:23,875
- Sing it moodily, sing it with...
- I can't!
776
01:09:24,041 --> 01:09:27,161
You hear me? Sing it! Sing it!
777
01:09:42,226 --> 01:09:45,429
Smile when you sing! Be happy! Be gay!
778
01:09:51,318 --> 01:09:52,896
That's it!
779
01:09:54,238 --> 01:09:57,025
That's it! That's it! That's it!
780
01:09:59,076 --> 01:10:01,033
That's it!
781
01:10:03,580 --> 01:10:06,285
Bravo! A prima donna is born!
782
01:10:06,458 --> 01:10:08,914
Let's shower her with orchids!
783
01:10:12,130 --> 01:10:14,372
The world is yours, my darling.
784
01:10:14,549 --> 01:10:16,672
The moment is mine.
785
01:10:22,515 --> 01:10:24,473
And I says to the wife, I says:
786
01:10:24,643 --> 01:10:28,510
"Look here, my girl,
if you think the world is..."
787
01:10:55,339 --> 01:10:57,131
Good morning, sir.
788
01:10:57,800 --> 01:11:00,754
How about a nice hot cup of tea, sir?
789
01:11:00,928 --> 01:11:02,303
No. No, thanks, Poole.
790
01:11:02,471 --> 01:11:05,805
Would you consider a telegram
from foreign parts, sir?
791
01:11:07,893 --> 01:11:10,598
And a nice cup of tea as well, sir, huh?
792
01:11:10,771 --> 01:11:11,934
I know it's good news.
793
01:11:12,106 --> 01:11:15,557
Hobson told me last night that they
were expected home today, sir.
794
01:11:15,734 --> 01:11:18,819
This is a great day for us,
if you'll forgive me saying so.
795
01:11:18,988 --> 01:11:22,985
Soon be back to our regular meals,
regular hours, regular ways, sir.
796
01:11:23,158 --> 01:11:25,696
- Your breakfast will be ready soon, sir.
- Poole.
797
01:11:28,038 --> 01:11:32,332
Put on your hat and coat and take an
envelope to the messenger office...
798
01:11:32,501 --> 01:11:35,621
...to be delivered by hand.
- Very good, sir.
799
01:12:24,135 --> 01:12:27,670
Ivy. Ivy, dear, it's me.
800
01:12:36,063 --> 01:12:38,898
- Oh, Marcia. Hello.
- Hello, lvy.
801
01:12:39,066 --> 01:12:41,023
I didn't hear you. Hello, Fred.
802
01:12:41,569 --> 01:12:43,229
Hello, lvy.
803
01:12:45,572 --> 01:12:48,028
Get yourself a drink, Fred.
804
01:12:48,742 --> 01:12:52,111
- I'll make some tea.
- We don't want anything.
805
01:12:52,746 --> 01:12:54,406
Yes, but...
806
01:13:02,089 --> 01:13:04,924
Don't bother about us, lvy, dear.
807
01:13:09,429 --> 01:13:12,051
- Oh, Marcia!
- Oh.
808
01:13:20,774 --> 01:13:22,932
For Miss lvy Peterson.
809
01:13:24,486 --> 01:13:26,277
Thanks, governor.
810
01:13:40,793 --> 01:13:42,122
Look.
811
01:13:47,341 --> 01:13:49,630
Fifty pounds.
812
01:13:50,928 --> 01:13:54,048
There ain't no letter.
You don't suppose it's from him?
813
01:13:54,223 --> 01:13:56,346
He must have sent it for what he's done.
814
01:13:56,517 --> 01:13:59,720
No, not him. He's too mean, he is.
815
01:14:03,816 --> 01:14:05,892
Oh, I don't know.
816
01:14:08,654 --> 01:14:11,323
I wouldn't put it past him.
817
01:14:16,203 --> 01:14:17,662
Yes.
818
01:14:18,831 --> 01:14:20,657
Yes, that's it.
819
01:14:22,501 --> 01:14:25,502
Hopes I'll use it to try and run away.
820
01:14:26,380 --> 01:14:29,879
Oh, I can see him thinking it up, I can.
821
01:14:31,218 --> 01:14:34,800
And then, then he'll follow me.
822
01:14:35,472 --> 01:14:39,220
And just when I think that
I've got free, he'll...
823
01:14:40,519 --> 01:14:43,188
I can't stand it anymore.
824
01:14:43,355 --> 01:14:45,561
I can't stand it.
825
01:14:47,901 --> 01:14:50,392
Oh, if I could only do it...
826
01:14:51,363 --> 01:14:53,818
...I'd go down to the river.
827
01:14:56,868 --> 01:14:59,324
Oh, lvy.
828
01:15:00,622 --> 01:15:04,204
It's her nerves, that's what.
She ought to see a doctor.
829
01:15:06,252 --> 01:15:10,464
There's a copy of the Winged Victory.
The real one's in the Louvre in Paris.
830
01:15:10,631 --> 01:15:12,423
I know because I saw it there.
831
01:15:12,592 --> 01:15:15,676
What's the sense of being victorious
if you haven't a head?
832
01:15:15,845 --> 01:15:19,296
What's the sense of my taking a trip,
acquiring art and culture...
833
01:15:19,473 --> 01:15:21,680
...if you're not going to pay attention?
834
01:15:21,851 --> 01:15:25,302
You're back here.
That's the only victory that counts.
835
01:15:25,479 --> 01:15:27,970
That's why I was deluged
with all those letters.
836
01:15:28,149 --> 01:15:29,726
- Bea, now look...
- Oh, I know.
837
01:15:29,900 --> 01:15:34,230
But if I ever go away again and you
don't write just because you're ill...
838
01:15:34,738 --> 01:15:38,357
Oh, don't you see how much more
worried that would make me?
839
01:15:39,577 --> 01:15:41,071
It all amounts to this.
840
01:15:41,245 --> 01:15:45,990
February is a long way away, and your
father will simply have to listen...
841
01:15:47,251 --> 01:15:52,328
If you don't stop looking at me like that,
I won't be responsible for what happens.
842
01:15:54,508 --> 01:15:58,007
- Aren't public places awful sometimes?
- Awful.
843
01:15:58,178 --> 01:16:01,262
- May I interrupt this loud conversation?
- Oh, here you are.
844
01:16:01,431 --> 01:16:04,883
Sir Charles, glad to see you.
Sorry you weren't in. You look fine.
845
01:16:05,060 --> 01:16:07,765
It's nice to be back.
You're looking well yourself.
846
01:16:07,938 --> 01:16:10,855
Sorry to be late, my dear.
In an argument at the club.
847
01:16:11,024 --> 01:16:12,222
What's on the program?
848
01:16:12,400 --> 01:16:15,105
I thought we'd go to Stewart's,
if that's agreeable.
849
01:16:15,278 --> 01:16:18,612
Excellent! But, while it's
on my mind, Harry...
850
01:16:18,782 --> 01:16:21,070
...there's something we must
straighten out.
851
01:16:21,242 --> 01:16:23,780
I've gone through enough
with Beatrix over this.
852
01:16:24,162 --> 01:16:27,910
I may be getting old and crotchety,
but I won't put up with it anymore.
853
01:16:28,082 --> 01:16:31,416
I'm afraid you must take her
off my hands as soon as possible.
854
01:16:32,295 --> 01:16:34,038
Oh, Father!
855
01:16:34,213 --> 01:16:36,005
Well, Sir Charles, that's...
856
01:16:36,174 --> 01:16:38,462
Of course, I insist on all the trimmings:
857
01:16:38,634 --> 01:16:41,422
Wedding at St. Margaret's,
Bishop Manners, reception.
858
01:16:41,763 --> 01:16:43,969
Yes, sir, Sir Charles. I'd...
859
01:16:44,140 --> 01:16:47,972
Well, show her you're happy about it.
Do something, man.
860
01:16:52,481 --> 01:16:55,815
Just another work of art, madam.
It's not in your catalog.
861
01:17:03,659 --> 01:17:05,948
We're feeling rather gay, are we, sir?
862
01:17:06,120 --> 01:17:08,871
Poole, old friend, I'm going
to be married very soon.
863
01:17:09,039 --> 01:17:11,328
Sir, you don't know how
happy that makes me.
864
01:17:11,500 --> 01:17:13,576
I knew it would, Poole.
865
01:17:14,503 --> 01:17:15,831
Thank you.
866
01:17:16,171 --> 01:17:20,465
Sir, there's a patient in the
consulting room, a Miss lvy Peterson.
867
01:17:20,884 --> 01:17:23,838
She's without an appointment.
If you've no time, I can...
868
01:17:24,012 --> 01:17:26,634
No, no, that's all right. I'll see her.
869
01:18:21,610 --> 01:18:23,069
So it's you, sir.
870
01:18:23,404 --> 01:18:25,693
So you are the famous Dr. Jekyll.
871
01:18:27,408 --> 01:18:28,819
Well...
872
01:18:29,910 --> 01:18:34,572
I'm the one you and your friend
took home that night.
873
01:18:34,957 --> 01:18:37,080
- Remember?
- Well, what...
874
01:18:37,251 --> 01:18:39,920
...what brings you here, Miss Peterson?
875
01:18:40,087 --> 01:18:41,711
- I think...
- Are you ill?
876
01:18:51,723 --> 01:18:53,099
There.
877
01:18:54,017 --> 01:18:55,595
That's what.
878
01:18:56,979 --> 01:18:58,722
Look at that.
879
01:19:00,482 --> 01:19:02,225
Pretty, ain't it?
880
01:19:03,276 --> 01:19:05,946
Did you ever see a thing
like that before?
881
01:19:06,947 --> 01:19:08,820
I'll get you some lotion.
882
01:19:08,990 --> 01:19:10,615
Lotion?
883
01:19:11,493 --> 01:19:14,447
It won't be lotion that will
do the trick, sir.
884
01:19:14,954 --> 01:19:17,410
It's more than that. I need help.
885
01:19:17,707 --> 01:19:20,115
I can't stand it anymore.
886
01:19:22,670 --> 01:19:24,628
It's Hyde, sir.
887
01:19:24,797 --> 01:19:26,340
It's a man I know, Mr. Hyde.
888
01:19:26,507 --> 01:19:30,208
It's him that's done it and more.
More I can't tell you.
889
01:19:31,179 --> 01:19:33,255
He ain't a human. He's a beast.
890
01:19:33,973 --> 01:19:37,591
And he won't let me go, sir,
and I am afraid to run away.
891
01:19:41,814 --> 01:19:46,143
Marcia, she's my girlfriend,
and Freddie, that's her friend, they...
892
01:19:46,319 --> 01:19:49,734
...they say it's my nerves,
and that you know about such things.
893
01:19:49,947 --> 01:19:51,774
And that you could help me.
894
01:19:52,992 --> 01:19:55,827
Oh, I can't bear up under it no more!
895
01:20:04,003 --> 01:20:06,161
If you can't help me...
896
01:20:06,755 --> 01:20:09,293
...give me some poison
so I can kill myself.
897
01:20:11,552 --> 01:20:15,300
Why didn't you try to get help before?
Why didn't you go to the police?
898
01:20:15,472 --> 01:20:16,848
I tell you, I'm afraid.
899
01:20:17,015 --> 01:20:18,426
No...
900
01:20:19,226 --> 01:20:21,847
...he ain't a man.
He's a devil, he is.
901
01:20:23,522 --> 01:20:25,479
He knows what you're thinking about.
902
01:20:25,649 --> 01:20:28,140
If he knows I'm here,
who knows what he'll do.
903
01:20:28,318 --> 01:20:31,023
It won't be nothing human,
I can tell you!
904
01:20:34,157 --> 01:20:38,534
Oh, please. Please help me keep him off.
905
01:20:42,123 --> 01:20:43,831
I'll do anything you ask, sir.
906
01:20:48,630 --> 01:20:51,547
I ain't as bad as you might think.
907
01:20:53,718 --> 01:20:55,177
Well...
908
01:20:56,095 --> 01:20:58,053
Men say that I...
909
01:20:58,806 --> 01:21:02,092
I ain't a bad looker
when I'm more myself.
910
01:21:05,188 --> 01:21:08,058
You liked me once a little, didn't you?
911
01:21:09,901 --> 01:21:11,276
Really, you...
912
01:21:11,444 --> 01:21:14,610
You're such a fine and kind gentleman.
913
01:21:15,406 --> 01:21:18,905
Honest, that night,
when you walked out of my place...
914
01:21:20,453 --> 01:21:22,908
...I made as if I didn't care.
915
01:21:23,998 --> 01:21:25,789
I did care.
916
01:21:26,917 --> 01:21:30,962
After you'd gone,
I kept wishing you'd come back.
917
01:21:31,130 --> 01:21:32,588
Truly, I did.
918
01:21:44,601 --> 01:21:47,721
This man, Hyde, will never
trouble you again.
919
01:21:48,855 --> 01:21:50,931
I give you my word.
920
01:21:51,108 --> 01:21:52,270
How do you know?
921
01:21:52,442 --> 01:21:54,850
He'll come back!
He'll come back and kill me!
922
01:21:55,028 --> 01:21:58,611
No. He won't come back.
923
01:21:59,157 --> 01:22:00,949
I'll see to it.
924
01:22:02,244 --> 01:22:04,651
Oh, you don't know him, sir.
925
01:22:04,913 --> 01:22:07,830
Oh, you don't know him.
He ain't human, he ain't!
926
01:22:07,999 --> 01:22:10,288
I gave you my word.
927
01:22:11,503 --> 01:22:14,124
You'll never see Hyde again.
928
01:22:15,632 --> 01:22:16,794
You must believe me.
929
01:22:23,056 --> 01:22:25,214
I believe you, sir.
930
01:22:26,309 --> 01:22:28,348
I believe you.
931
01:22:29,771 --> 01:22:31,728
You must go now.
932
01:22:32,774 --> 01:22:34,316
Yes, sir.
933
01:22:36,068 --> 01:22:37,693
Yes, sir.
934
01:22:59,842 --> 01:23:02,712
For a moment, I thought...
935
01:23:08,976 --> 01:23:10,553
Goodbye.
936
01:23:20,237 --> 01:23:22,906
I'm sorry, I shouldn't have
admitted such a person.
937
01:23:23,073 --> 01:23:24,816
I didn't know she was hysterical.
938
01:23:24,991 --> 01:23:27,280
That's all right.
I'm glad you admitted her.
939
01:23:27,452 --> 01:23:30,204
Now, about the wedding,
we've got a lot to discuss.
940
01:23:30,372 --> 01:23:33,289
- We've never been married before.
- Let's not get upset.
941
01:23:33,458 --> 01:23:34,833
We'll manage it somehow.
942
01:23:36,544 --> 01:23:39,415
- Good evening, Mr. Weller.
- Good evening, Dr. Jekyll.
943
01:23:39,589 --> 01:23:41,997
A touch of autumn in the air.
Very seasonable.
944
01:23:42,175 --> 01:23:44,713
- Wonderful, Mr. Weller, wonderful.
- Listen here.
945
01:23:44,886 --> 01:23:47,128
Remember that comet
I was telling you about?
946
01:23:47,305 --> 01:23:49,713
The blooming thing
didn't hit us after all.
947
01:23:49,891 --> 01:23:51,219
- You know why?
- No. Why?
948
01:23:51,392 --> 01:23:53,966
Because it knew at this moment,
across the park...
949
01:23:54,145 --> 01:23:57,561
...Sir Emery is going to announce
the marriage of his daughter...
950
01:23:57,732 --> 01:24:00,519
...to the very man you're talking to.
- Dr. Jekyll!
951
01:24:00,693 --> 01:24:03,398
And my best wishes to
the Mrs. Jekyll as is to be.
952
01:24:03,571 --> 01:24:05,564
Thank you. You don't mind if I hurry?
953
01:24:05,740 --> 01:24:08,610
- Godspeed, Dr. Jekyll.
- Thank you, Mr. Weller!
954
01:26:39,724 --> 01:26:41,183
Oh.
955
01:27:00,036 --> 01:27:03,618
Here's hoping that Hyde rots...
956
01:27:03,789 --> 01:27:05,948
...wherever he is.
957
01:27:07,627 --> 01:27:11,410
Burn slow when the time comes.
958
01:27:18,721 --> 01:27:23,928
Here's hoping that Dr. Jekyll
thinks of his lvy...
959
01:27:25,561 --> 01:27:28,230
...as I know he'd like to.
960
01:27:30,441 --> 01:27:33,276
As his lvy thinks of him.
961
01:27:35,529 --> 01:27:37,901
Because he's an angel.
962
01:27:38,949 --> 01:27:41,736
Here's to my angel.
963
01:28:12,357 --> 01:28:14,266
Surprised?
964
01:28:14,692 --> 01:28:17,693
Couldn't be that you
didn't expect to see me?
965
01:28:18,988 --> 01:28:20,447
No.
966
01:28:21,658 --> 01:28:23,365
I've been...
967
01:28:23,534 --> 01:28:24,945
I've been waiting for you.
968
01:28:25,495 --> 01:28:28,946
But you've been celebrating.
Is there some new event, some change?
969
01:28:30,833 --> 01:28:32,208
No.
970
01:28:34,086 --> 01:28:35,331
No. I just thought...
971
01:28:35,504 --> 01:28:38,174
You've just been drinking
to calm your nerves, huh?
972
01:28:38,341 --> 01:28:42,587
It is your nerves, isn't it?
Perhaps you should see a doctor.
973
01:28:45,556 --> 01:28:47,050
No.
974
01:28:48,434 --> 01:28:51,351
No, I don't need a doctor.
975
01:28:53,647 --> 01:28:56,185
Would you like to have some wine, sir?
976
01:28:57,192 --> 01:28:59,518
I'll get you another glass.
977
01:29:04,116 --> 01:29:07,699
Dr. Jekyll's a good man.
Yes, Dr. Henry Jekyll.
978
01:29:07,870 --> 01:29:10,823
- Is he?
- Yes. Yes.
979
01:29:10,998 --> 01:29:15,209
And a fine gentleman too.
Different than any man you might know.
980
01:29:15,377 --> 01:29:17,749
Yes. Yes.
981
01:29:17,921 --> 01:29:20,329
"A nice, fine gentleman like yourself,
sir...
982
01:29:20,507 --> 01:29:23,128
...wouldn't be knowing such a person."
No.
983
01:29:23,301 --> 01:29:28,129
"I ain't such a bad looker, sir,
when I'm more myself. " Yes.
984
01:29:28,306 --> 01:29:31,722
He's the kind of man you can
get down on your knees to, isn't he?
985
01:29:31,893 --> 01:29:35,843
A sweet, dear, pure man
that you can trust and believe.
986
01:29:36,022 --> 01:29:38,727
He's a smug, hypocritical coward,
that's what he is!
987
01:29:38,900 --> 01:29:41,308
- You couldn't know him!
- I know him intimately.
988
01:29:41,486 --> 01:29:43,146
And I detest him intimately...
989
01:29:43,321 --> 01:29:46,357
...from his lofty brain to
the soles of his virtuous feet!
990
01:29:46,532 --> 01:29:50,400
And you, you...
"I'll do anything you ask, sir."
991
01:29:50,578 --> 01:29:53,745
Well, you saw him, didn't you?
You saw the respectable fool.
992
01:29:53,915 --> 01:29:57,081
Clutched his halo and held
it straight, didn't he!
993
01:29:57,793 --> 01:29:59,204
How do you know all that?
994
01:29:59,378 --> 01:30:01,288
I know everything you do and think.
995
01:30:01,464 --> 01:30:04,168
Dr. Jekyll wouldn't tell you.
He ain't the kind of...
996
01:30:04,342 --> 01:30:08,125
And as you were leaving the room,
you turned at the door, didn't you?
997
01:30:08,304 --> 01:30:11,886
And you said,
"For a moment, I thought..."
998
01:30:12,057 --> 01:30:15,308
What did you think?
What did you think?
999
01:30:15,478 --> 01:30:18,265
Did you think Dr. Jekyll
was falling in love with you?
1000
01:30:18,856 --> 01:30:21,773
You, with your cheap little dreams?
1001
01:30:24,653 --> 01:30:27,144
Or did you think, perhaps...
1002
01:30:27,322 --> 01:30:30,988
...that in him, you saw
a bit of me, Hyde?
1003
01:30:34,997 --> 01:30:38,911
Oh, but it confuses you, doesn't it?
1004
01:30:39,084 --> 01:30:42,251
It isn't quite clear, is it?
1005
01:30:43,630 --> 01:30:45,373
Oh...
1006
01:30:46,049 --> 01:30:47,591
What are you going to do?
1007
01:30:47,843 --> 01:30:50,797
Something so simple.
1008
01:30:51,263 --> 01:30:55,640
I'm going to put an end
to all that confusion.
1009
01:31:06,778 --> 01:31:10,277
Please, sir!
Oh, no!
1010
01:31:10,448 --> 01:31:12,820
Please, no!
1011
01:31:15,620 --> 01:31:17,328
Yes, dance.
1012
01:31:17,497 --> 01:31:19,489
Dance and dream.
1013
01:31:19,665 --> 01:31:23,081
Dream that you're Mrs. Henry Jekyll
of Harley Street...
1014
01:31:23,252 --> 01:31:26,668
...dancing with your own butler
and six footmen.
1015
01:31:26,839 --> 01:31:32,712
Dream they've all turned into white mice
and crawled into an eternal pumpkin.
1016
01:31:38,059 --> 01:31:41,143
Here, you in there!
Open this here door!
1017
01:31:47,776 --> 01:31:49,235
Police!
1018
01:31:52,406 --> 01:31:54,897
- Ivy!
- I'm going in.
1019
01:31:55,075 --> 01:31:56,735
Governor!
1020
01:31:58,203 --> 01:31:59,828
Ho, there!
1021
01:32:08,463 --> 01:32:09,661
Hey, you there!
1022
01:32:09,840 --> 01:32:11,002
Look here, governor.
1023
01:32:11,174 --> 01:32:14,211
- Steady! Whoa, whoa, whoa.
- Police!
1024
01:32:14,803 --> 01:32:16,712
Chase him, somebody!
Get a copper!
1025
01:32:16,888 --> 01:32:20,174
Police! Hurry.
1026
01:33:03,434 --> 01:33:06,470
Come on, open up!
Let me in. I'm a friend of Dr. Jekyll's.
1027
01:33:06,645 --> 01:33:09,053
- Dr. Jekyll's not home.
- He told me to wait.
1028
01:33:09,231 --> 01:33:11,603
- I know all Dr. Jekyll's friends.
- Let me in!
1029
01:33:11,775 --> 01:33:15,109
- You'll have to come back.
- Let me in, or I'll bash this door...
1030
01:33:15,279 --> 01:33:18,233
If you don't go away,
I'll have to send for the police!
1031
01:34:11,501 --> 01:34:13,624
That's him!
There he goes!
1032
01:34:13,795 --> 01:34:16,831
- This ain't no place to rob.
- But robbed it is!
1033
01:34:17,006 --> 01:34:19,164
Help!
Police!
1034
01:34:25,097 --> 01:34:26,841
- Good night, Charles.
- Good night.
1035
01:34:27,016 --> 01:34:31,263
- Sorry your young man was detained.
- So am I, Uncle Geoffrey.
1036
01:34:54,585 --> 01:34:55,913
Good evening, sir.
1037
01:34:56,086 --> 01:34:58,494
There was a ring at the door
a while ago, sir.
1038
01:34:58,672 --> 01:35:02,717
When I answered it,
there was nobody there. I found this.
1039
01:35:31,412 --> 01:35:34,366
You don't happen to know
what Dr. Jekyll uses these for?
1040
01:35:34,541 --> 01:35:39,084
No, sir, I don't rightly know.
I don't rightly know, sir.
1041
01:35:44,550 --> 01:35:47,587
- Have you got it?
- What are you doing hiding behind...?
1042
01:35:47,762 --> 01:35:51,047
I was waiting for you, Dr. Lanyon.
I'm the man from Dr. Jekyll.
1043
01:35:51,224 --> 01:35:53,346
- The package, I'll take it.
- Step inside.
1044
01:35:53,517 --> 01:35:55,177
No, no!
There's not time.
1045
01:35:55,353 --> 01:35:58,722
As Jekyll's friend, I have the right
to ask you a few questions.
1046
01:35:58,898 --> 01:36:01,567
Come now, don't waste time
with prying questions.
1047
01:36:01,734 --> 01:36:04,106
- Let me have it...
- I don't like your attitude.
1048
01:36:04,278 --> 01:36:08,489
- Suppose you introduce yourself.
- Hyde. What difference does that make?
1049
01:36:12,828 --> 01:36:14,951
- You an acquaintance of Jekyll?
- Yes.
1050
01:36:15,122 --> 01:36:18,123
Yes, of course. I'm an old friend.
Now let me have the...
1051
01:36:18,292 --> 01:36:19,834
Where is Dr. Jekyll?
1052
01:36:20,002 --> 01:36:22,956
- Don't worry, he's alive.
- What's the matter? Is he ill?
1053
01:36:23,130 --> 01:36:25,965
- No! He's perfectly all right.
- Very well, then.
1054
01:36:26,133 --> 01:36:29,336
- I'll come with you and see for myself.
- You pretentious fool!
1055
01:36:29,511 --> 01:36:33,591
- You take another step, I'll shoot.
- Now, wait a minute, Lanyon.
1056
01:36:33,765 --> 01:36:37,181
I can't let you come with me,
and I can't tell you any more.
1057
01:36:37,352 --> 01:36:40,935
- Why not?
- Because. Because.
1058
01:36:41,648 --> 01:36:43,937
I warn you,
don't stick your nose into this.
1059
01:36:44,109 --> 01:36:46,600
You'd better let me go, Lanyon.
1060
01:36:46,778 --> 01:36:51,321
- You can ask Jekyll about it tomorrow.
- You'll take me to Jekyll this minute.
1061
01:36:52,492 --> 01:36:55,493
For the last time, Lanyon,
would you let me leave alone?
1062
01:36:55,662 --> 01:36:59,446
- No.
- All right. All right, then.
1063
01:37:00,291 --> 01:37:02,913
Let it be on your own head.
1064
01:37:48,213 --> 01:37:50,502
Now, once again, Lanyon...
1065
01:37:50,841 --> 01:37:53,047
...will you let me take this glass
and go?
1066
01:37:53,802 --> 01:37:56,044
No, why should I?
1067
01:37:56,221 --> 01:37:57,550
For your own sake, Lanyon.
1068
01:37:57,723 --> 01:38:00,095
Whatever you're going to do,
get on with it!
1069
01:39:17,634 --> 01:39:19,960
I warned you, John.
1070
01:39:20,596 --> 01:39:22,719
Even as Hyde, I warned you.
1071
01:39:33,150 --> 01:39:35,356
You see what you've done,
don't you?
1072
01:39:35,694 --> 01:39:38,778
I mean, you,
you've gone beyond.
1073
01:39:38,947 --> 01:39:40,774
You've tampered with...
1074
01:39:41,366 --> 01:39:44,402
You've committed
the supreme blasphemy.
1075
01:39:45,161 --> 01:39:48,032
I know, John.
I know, I know.
1076
01:39:48,206 --> 01:39:50,662
- You must destroy the formula.
- I've done that.
1077
01:39:50,834 --> 01:39:54,701
No, I mean, you must destroy it from
your mind! You can't take this again!
1078
01:39:54,879 --> 01:39:57,666
I know. I know.
I know.
1079
01:39:58,758 --> 01:40:00,252
Tonight...
1080
01:40:00,426 --> 01:40:03,261
Tonight, on my way to Sir Charles'...
1081
01:40:03,513 --> 01:40:05,920
You see, I thought I could control...
1082
01:40:06,099 --> 01:40:09,966
But tonight this change, this thing
you saw, happened without my...
1083
01:40:11,521 --> 01:40:14,356
- What about Bea?
- I'll tell her.
1084
01:40:16,359 --> 01:40:19,110
At least I have strength
enough left for that.
1085
01:41:16,251 --> 01:41:17,745
Darling.
1086
01:41:18,628 --> 01:41:22,293
I heard you playing...
1087
01:41:22,465 --> 01:41:24,754
...and I thought we could talk in here...
1088
01:41:24,926 --> 01:41:27,595
...just as well as anywhere.
1089
01:41:27,762 --> 01:41:29,838
Well, of course, dear.
1090
01:41:30,014 --> 01:41:32,932
I can't imagine how you felt last night
when l...
1091
01:41:33,101 --> 01:41:35,259
You don't have to explain anything.
1092
01:41:35,436 --> 01:41:39,350
I know it must have been important.
You know that I'd forgive anything...
1093
01:41:39,524 --> 01:41:42,145
But that's it, you mustn't forgive
anymore!
1094
01:41:42,318 --> 01:41:44,524
You must make up your mind to...
1095
01:41:47,865 --> 01:41:51,448
Tell me, darling, what's wrong?
1096
01:41:53,329 --> 01:41:55,286
What is it, Harry?
1097
01:41:55,456 --> 01:41:57,330
Look at me.
1098
01:41:59,126 --> 01:42:00,917
Please, Bea...
1099
01:42:01,462 --> 01:42:03,371
Let me begin...
1100
01:42:05,883 --> 01:42:08,753
There's no way to begin
except to tell you.
1101
01:42:09,136 --> 01:42:10,963
Tell me what?
1102
01:42:13,557 --> 01:42:14,720
You're...
1103
01:42:14,892 --> 01:42:17,264
You're a brave girl, aren't you?
1104
01:42:18,187 --> 01:42:19,385
Yes.
1105
01:42:19,563 --> 01:42:23,774
That's why I can tell you like this,
because you are brave and strong.
1106
01:42:23,942 --> 01:42:25,899
Always remember that.
1107
01:42:28,572 --> 01:42:32,783
Bea, we can't be married.
I must never see you again.
1108
01:42:33,118 --> 01:42:34,695
Oh, you...
1109
01:42:35,495 --> 01:42:37,155
You don't know what you...
1110
01:42:37,330 --> 01:42:39,738
Harry, what's happened?
Look at me!
1111
01:42:39,916 --> 01:42:42,703
Just that. Just that.
That's all I can tell you.
1112
01:42:42,877 --> 01:42:44,502
But, why?
1113
01:42:44,671 --> 01:42:46,165
What...?
1114
01:42:46,339 --> 01:42:49,673
We've always said that there's nothing
we couldn't discuss.
1115
01:42:49,843 --> 01:42:52,049
Nothing secret between you and me,
ever.
1116
01:42:52,220 --> 01:42:56,681
Don't ask any more, please.
If you ever trusted me, trust me now.
1117
01:42:56,849 --> 01:43:01,262
It's for your happiness and mine,
believe me. That's all I can say.
1118
01:43:01,437 --> 01:43:03,975
Oh, my darling!
1119
01:43:07,610 --> 01:43:09,318
Are you ill?
1120
01:43:09,487 --> 01:43:12,322
- There's something you...
- No, no.
1121
01:43:12,490 --> 01:43:16,322
Bea, don't ask me any more. Don't try
to understand. Just take my word.
1122
01:43:16,494 --> 01:43:18,285
Now, please go.
1123
01:43:20,873 --> 01:43:23,411
This is so wrong of me.
1124
01:43:24,835 --> 01:43:27,670
To make you go through all of this.
1125
01:43:30,007 --> 01:43:33,008
You're trying not to hurt me,
aren't you?
1126
01:43:33,385 --> 01:43:34,666
Harry...
1127
01:43:34,845 --> 01:43:37,632
Harry, it's all right...
1128
01:43:37,806 --> 01:43:40,428
...if you don't love me anymore.
1129
01:43:41,810 --> 01:43:45,393
- I know things like that can happen.
- Bea.
1130
01:43:48,066 --> 01:43:49,940
Oh, you do.
1131
01:43:50,193 --> 01:43:51,901
You still do.
1132
01:43:52,988 --> 01:43:56,191
- What is it, dearest?
- Bea, Bea, darling.
1133
01:43:56,366 --> 01:43:57,944
No.
1134
01:43:58,702 --> 01:44:01,027
Don't say anything more.
1135
01:44:01,496 --> 01:44:04,034
Just hold me close.
1136
01:44:09,754 --> 01:44:11,830
Goodbye, darling.
1137
01:44:14,008 --> 01:44:15,467
Harry!
1138
01:44:16,386 --> 01:44:18,213
Harry, please!
1139
01:44:18,388 --> 01:44:21,757
Please come back!
Please don't...
1140
01:44:22,225 --> 01:44:23,719
Harry!
1141
01:45:21,158 --> 01:45:23,827
You did come back.
1142
01:45:24,828 --> 01:45:27,236
Oh, my darling.
1143
01:45:38,008 --> 01:45:39,502
Father!
1144
01:45:39,676 --> 01:45:41,336
Father!
1145
01:45:45,598 --> 01:45:48,516
Beatrix!
Beatrix!
1146
01:45:48,685 --> 01:45:50,013
Help!
Help!
1147
01:46:05,451 --> 01:46:07,859
What's the matter, sir?
What's wrong, sir?
1148
01:46:08,037 --> 01:46:11,370
- Help!
- Look! There he goes! There he goes!
1149
01:46:11,540 --> 01:46:13,616
There he goes!
1150
01:46:16,003 --> 01:46:18,411
Hey, stop there!
1151
01:46:31,226 --> 01:46:32,721
Hey!
1152
01:46:35,397 --> 01:46:37,769
Hey! What's going on?!
1153
01:46:57,085 --> 01:46:58,745
Hold it, you!
1154
01:47:24,612 --> 01:47:26,652
This is the weapon, doctor.
1155
01:47:32,787 --> 01:47:34,863
Yes. I...
1156
01:47:35,873 --> 01:47:39,622
If you'll come with me, inspector.
Ward, you remain here.
1157
01:48:27,382 --> 01:48:30,502
Dr. Jekyll, that frightful maniac
broke into the house.
1158
01:48:30,677 --> 01:48:32,219
- Did he attack you, sir?
- Yes.
1159
01:48:32,387 --> 01:48:35,672
- Which way did he go? Out here?
- Didn't know you were home, sir.
1160
01:48:35,849 --> 01:48:38,885
- Are you badly hurt?
- No. No, I'll be all right.
1161
01:48:39,060 --> 01:48:41,183
This here door's locked.
1162
01:48:42,272 --> 01:48:45,107
- We'd better go out that way.
- Yes.
1163
01:48:46,985 --> 01:48:48,479
Wait!
1164
01:48:56,911 --> 01:49:00,244
- There. Heaven help him.
- Dr. Lanyon...
1165
01:49:00,414 --> 01:49:02,870
...but I know this gentleman.
He's Dr. Jekyll.
1166
01:49:03,042 --> 01:49:05,533
I know.
Nevertheless, there's your man.
1167
01:49:05,711 --> 01:49:09,045
I'm sorry, sir, but I know Dr. Jekyll.
I've known him for years.
1168
01:49:09,215 --> 01:49:12,548
- This is your master, isn't it?
- Of course, sir. No doubt of it.
1169
01:49:12,718 --> 01:49:15,719
- We must have lost him. Come, men.
- No, no. Wait.
1170
01:49:16,347 --> 01:49:18,968
Tell them, Jekyll.
Tell them.
1171
01:49:19,308 --> 01:49:21,384
It's no use, Jekyll.
1172
01:49:22,353 --> 01:49:25,887
You know it's no use. I beg of you,
Jekyll, tell them who you are.
1173
01:49:26,065 --> 01:49:29,398
- Tell them what you've done.
- I've done nothing.
1174
01:49:30,277 --> 01:49:32,353
I'm Dr. Jekyll.
1175
01:49:32,905 --> 01:49:35,146
I'm Dr. Henry Jekyll.
1176
01:49:36,450 --> 01:49:38,407
I've done nothing.
1177
01:49:38,744 --> 01:49:40,820
I'm Dr. Jekyll.
1178
01:49:41,580 --> 01:49:44,581
I'm Dr. Henry Jekyll, I tell you.
1179
01:49:45,667 --> 01:49:47,707
I've done nothing.
1180
01:49:49,588 --> 01:49:52,423
You're looking for a man named Hyde.
1181
01:49:52,591 --> 01:49:54,085
Hyde!
1182
01:49:55,427 --> 01:49:58,131
I'm Dr. Henry Jekyll.
1183
01:49:59,139 --> 01:50:01,262
I'm Dr. Jekyll, I tell you!
1184
01:50:01,433 --> 01:50:04,434
I tell you, I'm Dr. Jekyll!
1185
01:50:04,602 --> 01:50:07,307
I'm Dr. Henry Jekyll!
1186
01:50:11,776 --> 01:50:14,730
It's no use, Jekyll.
You'd better come quietly.
1187
01:51:40,029 --> 01:51:43,897
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
1188
01:51:44,075 --> 01:51:47,859
He maketh me to lie down
in green pastures.
1189
01:51:48,037 --> 01:51:51,371
He leadeth me
beside the still waters.
1190
01:51:51,541 --> 01:51:54,458
He restoreth my soul.
1191
01:51:55,378 --> 01:52:00,668
He leadeth me in the path of
righteousness, for his name's sake.
1192
01:52:01,050 --> 01:52:05,878
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death...
93285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.