All language subtitles for Chicago.PD.S09E22.1080p.WEB.H264-DEXTEROUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,223 - Anna is unraveling at the edges. 3 00:00:06,267 --> 00:00:09,487 She has been undercover 24-7 for months. 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,837 I'm standing right next to you until the end. 5 00:00:11,881 --> 00:00:13,622 You and me. 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,841 - I'm gonna have something big coming up in the next few days. 7 00:00:15,885 --> 00:00:17,104 I need your help. 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,236 - Anna was raped in a Temidos initiation. 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,151 Escano probably ordered that, too. 10 00:00:21,195 --> 00:00:22,370 Anna deserves to know that. 11 00:00:22,413 --> 00:00:25,329 - Not when she's in the middle of this. 12 00:00:25,373 --> 00:00:27,114 - He ordered my rape, right? 13 00:00:27,157 --> 00:00:29,116 - I don't know. - Why should I believe you? 14 00:00:29,159 --> 00:00:30,813 You lied to me. 15 00:00:30,856 --> 00:00:33,163 - Escano's heading toward the suburbs with the money. 16 00:00:33,207 --> 00:00:34,773 - Drop the weapon! 17 00:00:34,817 --> 00:00:37,167 - Something's off. Stay with that truck. 18 00:00:37,211 --> 00:00:38,299 - Police. Let me see your hands. 19 00:00:38,342 --> 00:00:39,735 Take your hand out of your pocket! 20 00:00:42,129 --> 00:00:44,957 [car alarm blaring] 21 00:00:45,001 --> 00:00:46,872 - Hailey! 22 00:00:46,916 --> 00:00:49,875 [dramatic music] 23 00:00:49,919 --> 00:00:57,057 ♪ 24 00:01:27,913 --> 00:01:30,220 [muffled] Stay where you are. Stay where you are. You okay? 25 00:01:30,264 --> 00:01:32,701 Can you hear me? Are you hurt? 26 00:01:32,744 --> 00:01:35,138 No, just stay where you are. Don't try to get up. 27 00:01:35,182 --> 00:01:38,228 ♪ 28 00:01:38,272 --> 00:01:39,577 Don't try to move. Don't try to move. 29 00:01:39,621 --> 00:01:41,710 It's okay. I got you. I got you. 30 00:01:41,753 --> 00:01:44,974 Sarge, Hailey got hit by the explosion. 31 00:01:45,017 --> 00:01:46,671 Offender's in the wind. No, don't try to move. 32 00:01:46,715 --> 00:01:48,020 Don't try to move. It's okay. 33 00:01:48,064 --> 00:01:50,066 It's okay. Just stay where you are. 34 00:01:50,110 --> 00:01:51,546 Tell me we got Escano. 35 00:01:51,589 --> 00:01:52,677 Hailey. 36 00:01:52,721 --> 00:01:54,636 - Come on, pal, just keep breathing. 37 00:01:54,679 --> 00:01:55,941 Ambo's on the way. 38 00:01:55,985 --> 00:01:58,901 ♪ 39 00:01:58,944 --> 00:02:01,512 Okay. 40 00:02:01,556 --> 00:02:03,949 Driver didn't make it. 41 00:02:03,993 --> 00:02:06,082 This was coordinated, boss. 42 00:02:06,126 --> 00:02:08,954 Escano's going scorched earth. We need to get on Anna. 43 00:02:08,998 --> 00:02:11,218 ♪ 44 00:02:11,261 --> 00:02:13,959 [line trilling] 45 00:02:14,003 --> 00:02:15,961 ♪ 46 00:02:16,005 --> 00:02:17,485 - Kevin, where's Escano? 47 00:02:17,528 --> 00:02:18,790 - He's in the money house. 48 00:02:18,834 --> 00:02:22,098 He hasn't moved. I still got eyes, Sarge. 49 00:02:22,142 --> 00:02:25,319 [engine revving] 50 00:02:25,362 --> 00:02:29,453 [tires squealing] 51 00:02:29,497 --> 00:02:31,194 - What? - Pull over. 52 00:02:31,238 --> 00:02:32,630 Pull over right now. 53 00:02:32,674 --> 00:02:34,806 - What? Why? What's going on? 54 00:02:34,850 --> 00:02:36,068 - I will be right there. 55 00:02:36,112 --> 00:02:38,201 Just stay low and pull over. 56 00:02:39,550 --> 00:02:41,248 Wait, I see you. I'm heading your way. 57 00:02:41,291 --> 00:02:45,339 ♪ 58 00:02:45,382 --> 00:02:47,297 Open your door. Open your door! 59 00:02:47,341 --> 00:02:48,255 Open your door now! 60 00:02:48,298 --> 00:02:50,474 Get in my car! 61 00:02:50,518 --> 00:02:52,476 Now! 62 00:02:52,520 --> 00:02:54,435 Stay low! Get down! 63 00:02:54,478 --> 00:02:56,306 Get down! - What are you doing? 64 00:02:56,350 --> 00:02:57,655 What is happening? - Get down! 65 00:02:57,699 --> 00:02:59,788 Stay beneath the windows. - Okay, okay. 66 00:03:01,050 --> 00:03:03,313 [tires squealing] 67 00:03:03,357 --> 00:03:05,141 - I got Anna en route to 21. 68 00:03:05,185 --> 00:03:07,361 Jay, is Hailey okay? Jay! 69 00:03:07,404 --> 00:03:08,884 - What the hell is going on, Voight? 70 00:03:08,927 --> 00:03:10,755 What is going on? - Escano got ahead of us. 71 00:03:10,799 --> 00:03:12,801 You're burnt. This whole thing is burnt. 72 00:03:12,844 --> 00:03:19,764 ♪ 73 00:03:21,462 --> 00:03:23,681 [tires screech] 74 00:03:23,725 --> 00:03:26,162 Is she all right, Jay? Can she hear yet? 75 00:03:26,206 --> 00:03:27,381 Come on, stay with me. 76 00:03:27,424 --> 00:03:28,904 - Coming back slow, but she's okay. 77 00:03:28,947 --> 00:03:30,645 In the ambo now, on the way to Rush. 78 00:03:30,688 --> 00:03:33,125 - Copy you. Kev, give me a 20 on Escano. 79 00:03:33,169 --> 00:03:34,388 Come on, stay with me. 80 00:03:34,431 --> 00:03:36,259 Anna, let's go. 81 00:03:36,303 --> 00:03:38,479 Kev! - Hasn't moved. 82 00:03:38,522 --> 00:03:40,350 - All right, you hold and anchor. 83 00:03:40,394 --> 00:03:42,744 Do not lose him. - Voight... 84 00:03:42,787 --> 00:03:44,615 - Let's go. 85 00:03:44,659 --> 00:03:45,790 - Voight. 86 00:03:45,834 --> 00:03:47,836 Where is my kid? 87 00:03:47,879 --> 00:03:49,707 Rafa, w-where's Rafa? 88 00:03:49,751 --> 00:03:52,406 - I got patrol cars going to him right now. 89 00:03:52,449 --> 00:03:55,060 - Where is he? - Hey, hey, look at me. 90 00:03:55,104 --> 00:03:56,279 Anna, look at me. 91 00:03:56,323 --> 00:03:57,933 Look... - My kid. 92 00:03:57,976 --> 00:03:59,717 - He's safe, okay? 93 00:03:59,761 --> 00:04:02,677 Remember, he's with your sitter, Maria. 94 00:04:02,720 --> 00:04:05,245 I got three patrol cars going to him right now. 95 00:04:05,288 --> 00:04:06,507 Anna, he is safe. 96 00:04:06,550 --> 00:04:09,466 - What... what is happening? 97 00:04:09,510 --> 00:04:10,902 Why am I burnt? 98 00:04:10,946 --> 00:04:12,469 I did everything right. 99 00:04:12,513 --> 00:04:15,559 I did everything you asked. - You did. You did. You did. 100 00:04:15,603 --> 00:04:16,865 Look, I don't know what happened. 101 00:04:16,908 --> 00:04:18,432 Maybe Escano found your pin-cam. 102 00:04:18,475 --> 00:04:20,085 Maybe he clocked your reaction. - No. 103 00:04:20,129 --> 00:04:22,392 - Look, maybe he clocked me. I don't know. 104 00:04:22,436 --> 00:04:23,698 Could've saw right through me. 105 00:04:23,741 --> 00:04:27,963 Anna, Anna, we have got to keep moving. 106 00:04:28,006 --> 00:04:29,747 Come on, let's go. 107 00:04:29,791 --> 00:04:30,792 Come on. 108 00:04:32,794 --> 00:04:34,230 Let's go. 109 00:04:34,274 --> 00:04:35,971 [door opens] 110 00:04:36,014 --> 00:04:37,320 Come on, Anna. 111 00:04:37,364 --> 00:04:42,456 ♪ 112 00:04:42,499 --> 00:04:44,762 Trudy, stay in touch with Jay. He's with Hailey. 113 00:04:44,806 --> 00:04:46,590 They're on their way to the hospital. 114 00:04:46,634 --> 00:04:49,201 - You got it. - Come on. 115 00:04:49,245 --> 00:04:51,769 - You're letting me be seen. 116 00:04:51,813 --> 00:04:53,597 - Talk to me, Kim. Where the hell are we? 117 00:04:53,641 --> 00:04:55,817 - Techs and Bomb and Arson are on their way there now. 118 00:04:55,860 --> 00:04:58,820 Truck's a shell, but if there's any heroin residue or DNA, 119 00:04:58,863 --> 00:05:00,256 they'll find it. 120 00:05:00,300 --> 00:05:02,432 - All right, and the man who planted the explosives? 121 00:05:02,476 --> 00:05:04,608 - Patrol lost sight of him. He's in the wind. 122 00:05:04,652 --> 00:05:06,480 - Motel? - Crime lab's there. 123 00:05:06,523 --> 00:05:08,786 Driver and shooter both had no ID, no phone. 124 00:05:08,830 --> 00:05:11,006 Best guess is Escano hired the triggerman out. 125 00:05:11,049 --> 00:05:13,443 - Yeah, there's no way Escano was gonna let that courier 126 00:05:13,487 --> 00:05:15,315 in the interrogation room with us. 127 00:05:15,358 --> 00:05:16,446 - And Escano... Kev still with him? 128 00:05:16,490 --> 00:05:17,752 - Oh, yeah. 129 00:05:17,795 --> 00:05:19,319 Oh, he's still at the money house. 130 00:05:19,362 --> 00:05:20,798 He's stashing the buy money. 131 00:05:20,842 --> 00:05:22,539 - Trying to come up with an exit strategy. 132 00:05:22,583 --> 00:05:24,715 - Which is why we need to move a hell of a lot faster 133 00:05:24,759 --> 00:05:26,369 than him. 134 00:05:26,413 --> 00:05:28,589 All right, get the full team back here now. 135 00:05:28,632 --> 00:05:31,592 This man is not gonna run. He's gonna ghost instead. 136 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 [voice fading] He's gonna go about his life, 137 00:05:33,420 --> 00:05:35,552 quietly destroying everything he's got. 138 00:05:35,596 --> 00:05:38,076 That's why we need to move now. 139 00:05:38,120 --> 00:05:40,514 [normal voice] And I want an ASA in my pocket. 140 00:05:40,557 --> 00:05:41,558 What's the name of that new one, 141 00:05:41,602 --> 00:05:42,864 that... the young one, 142 00:05:42,907 --> 00:05:45,345 the... the... the new head of Complex Prosecutions? 143 00:05:45,388 --> 00:05:46,520 - Chapman. - Her. 144 00:05:46,563 --> 00:05:47,999 You call her. - Okay. 145 00:05:48,043 --> 00:05:50,959 - You let her know I'm coming. You get her on board. 146 00:05:51,002 --> 00:05:52,221 She's ambitious. 147 00:05:52,264 --> 00:05:53,657 She's gonna want to stake a claim. 148 00:05:53,701 --> 00:05:55,485 You get me everything you can get on her. 149 00:05:55,529 --> 00:05:56,834 - Right. Copy. - All right. 150 00:05:56,878 --> 00:05:59,010 Start boxing up our evidence. - Copy you, boss. 151 00:05:59,054 --> 00:06:02,884 - Let's get it over there now. - Yeah, guys... 152 00:06:02,927 --> 00:06:09,891 ♪ 153 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 Anna? 154 00:06:38,615 --> 00:06:40,965 Anna, we need to talk about what comes next. 155 00:06:41,009 --> 00:06:43,098 - I die. 156 00:06:44,534 --> 00:06:46,057 For nothing, right? 157 00:06:46,101 --> 00:06:50,018 Escano finds me, and he kills me, and I die. 158 00:06:50,061 --> 00:06:53,238 ♪ 159 00:06:53,282 --> 00:06:54,892 - No. - I'm no different 160 00:06:54,936 --> 00:06:56,503 than any of these men, right? 161 00:06:56,546 --> 00:07:00,028 I mean, actually, I'm worse. 162 00:07:00,071 --> 00:07:01,159 He trusted me. 163 00:07:01,203 --> 00:07:03,248 - Yeah, he did. 164 00:07:03,292 --> 00:07:06,338 - And it didn't mean anything. - No, it did. 165 00:07:06,382 --> 00:07:09,124 It does. 166 00:07:09,167 --> 00:07:11,605 Anna... - [sighs] 167 00:07:11,648 --> 00:07:13,345 - It's not over. 168 00:07:13,389 --> 00:07:14,912 I am getting Escano off the streets. 169 00:07:14,956 --> 00:07:17,654 - It was never enough without somebody close, 170 00:07:17,698 --> 00:07:21,092 without me, because that's why you were using me. 171 00:07:21,136 --> 00:07:22,398 You needed me. 172 00:07:22,442 --> 00:07:24,748 - Anna... 173 00:07:24,792 --> 00:07:27,838 I won't let anything happen to you. 174 00:07:29,797 --> 00:07:31,320 We're getting Escano. 175 00:07:31,363 --> 00:07:34,366 ♪ 176 00:07:34,410 --> 00:07:35,890 Come on, Anna, you know me. 177 00:07:35,933 --> 00:07:38,675 When I say... - I don't know you! 178 00:07:38,719 --> 00:07:40,503 You lied to me. 179 00:07:40,547 --> 00:07:42,984 - Yes. 180 00:07:43,027 --> 00:07:44,289 I did. 181 00:07:44,333 --> 00:07:46,422 ♪ 182 00:07:46,466 --> 00:07:49,512 I'm not lying now. 183 00:07:49,556 --> 00:07:51,514 We are getting Escano. 184 00:07:51,558 --> 00:07:58,129 ♪ 185 00:07:58,173 --> 00:08:00,175 I need you to stay here at the district. 186 00:08:00,218 --> 00:08:03,613 An ASA is gonna come talk to you, question you. 187 00:08:04,919 --> 00:08:07,008 Then Witness Protection is gonna escort you 188 00:08:07,051 --> 00:08:08,183 to a safe house. 189 00:08:08,226 --> 00:08:10,402 Rafa can meet you there once it's clear. 190 00:08:10,446 --> 00:08:12,317 Anna... 191 00:08:12,361 --> 00:08:14,319 it's only temporary. 192 00:08:14,363 --> 00:08:18,280 I will come find you as soon as Escano's in custody. 193 00:08:20,804 --> 00:08:23,241 Anna. - I hear you. 194 00:08:23,285 --> 00:08:28,899 ♪ 195 00:08:31,206 --> 00:08:32,555 - We're not done yet. 196 00:08:32,599 --> 00:08:34,862 ♪ 197 00:08:34,905 --> 00:08:36,690 - And, uh, so I understand... 198 00:08:36,733 --> 00:08:38,822 when Escano told you this address this morning 199 00:08:38,866 --> 00:08:42,565 and you said it was, uh, 1224 Ashland... 200 00:08:42,609 --> 00:08:44,741 - Addison. It was Addison. - Addison. 201 00:08:44,785 --> 00:08:46,221 When he told you this address, 202 00:08:46,264 --> 00:08:48,223 did he tell you that you were picking up narcotics? 203 00:08:48,266 --> 00:08:50,051 Did he use those words? 204 00:08:50,094 --> 00:08:52,619 - He didn't use the word "narcotics." 205 00:08:52,662 --> 00:08:54,664 - But you knew what he meant? 206 00:08:54,708 --> 00:08:57,972 - Phillips, Hartman, I want you guys over here. 207 00:08:58,015 --> 00:09:00,017 Thanks. 208 00:09:00,061 --> 00:09:01,192 - Yeah, I knew what he meant. 209 00:09:01,236 --> 00:09:03,064 He didn't have to say the words... 210 00:09:03,107 --> 00:09:04,848 - But has he ever spoken of narcotics with you, 211 00:09:04,892 --> 00:09:06,502 of heroin, of cocaine, of marijuana? 212 00:09:06,546 --> 00:09:07,851 - Wait, are we really gonna sit here and list off... 213 00:09:07,895 --> 00:09:09,418 - If she's never heard him speak of drugs, 214 00:09:09,461 --> 00:09:11,551 that's something ASA Chapman and I need to know. 215 00:09:11,594 --> 00:09:14,728 ♪ 216 00:09:14,771 --> 00:09:16,643 - No, he never mentioned narcotics, 217 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 but that doesn't mean it wasn't clear. 218 00:09:18,558 --> 00:09:20,777 He had cash. He was gonna buy dope. 219 00:09:20,821 --> 00:09:22,779 - Have you ever seen him in possession of narcotics? 220 00:09:22,823 --> 00:09:24,999 ♪ 221 00:09:25,042 --> 00:09:26,914 - No. 222 00:09:26,957 --> 00:09:29,090 - Have you ever seen him in possession of a firearm? 223 00:09:29,133 --> 00:09:31,614 ♪ 224 00:09:31,658 --> 00:09:32,702 - No. 225 00:09:32,746 --> 00:09:33,921 - Absolutely, we can do that. 226 00:09:33,964 --> 00:09:35,487 - And have you ever heard Escano 227 00:09:35,531 --> 00:09:38,099 order the sale of narcotics using words? 228 00:09:38,142 --> 00:09:41,624 ♪ 229 00:09:41,668 --> 00:09:42,799 - No. 230 00:09:42,843 --> 00:09:45,497 ♪ 231 00:09:45,541 --> 00:09:47,587 - Did you hear Escano order the rape of Isabel Otero? 232 00:09:47,630 --> 00:09:50,198 - [scoffs] No. 233 00:09:50,241 --> 00:09:52,896 ♪ 234 00:09:52,940 --> 00:09:55,029 - And did Escano ever mention in specifics 235 00:09:55,072 --> 00:09:57,771 what those young men did to Isabel Otero? 236 00:09:57,814 --> 00:10:02,384 ♪ 237 00:10:02,427 --> 00:10:03,777 - No. 238 00:10:03,820 --> 00:10:05,953 - Did you ever hear Escano mention outright 239 00:10:05,996 --> 00:10:08,172 the ordering of initiation rapes? 240 00:10:09,478 --> 00:10:11,523 - No. 241 00:10:11,567 --> 00:10:15,615 - Did you hear Escano order the suicide of Adrian Silva? 242 00:10:15,658 --> 00:10:19,053 - No, but he did. 243 00:10:19,096 --> 00:10:22,665 - And did you ever hear Escano mention the homicides 244 00:10:22,709 --> 00:10:26,103 of Miguel Vincente, Pedro Vincente, 245 00:10:26,147 --> 00:10:30,586 Blanca Consuela, or Paco Gutiérrez? 246 00:10:30,630 --> 00:10:31,935 - No. 247 00:10:31,979 --> 00:10:34,590 - Anna... It's Anna, right? 248 00:10:34,634 --> 00:10:39,769 ♪ 249 00:10:39,813 --> 00:10:41,510 Have you ever heard Javier Escano 250 00:10:41,553 --> 00:10:44,295 order any homicide? 251 00:10:44,339 --> 00:10:45,383 - No. 252 00:10:47,211 --> 00:10:49,126 - Have you ever, with your own eyes, 253 00:10:49,170 --> 00:10:52,695 seen Javier Escano conduct any illegal activity? 254 00:10:52,739 --> 00:10:55,480 ♪ 255 00:10:55,524 --> 00:10:57,787 - No. 256 00:10:57,831 --> 00:11:00,572 - And have you ever, with your own ears, 257 00:11:00,616 --> 00:11:03,793 heard Javier Escano speak of any illegal activity 258 00:11:03,837 --> 00:11:05,665 in which he takes part? 259 00:11:07,623 --> 00:11:09,277 - No, I haven't. 260 00:11:09,320 --> 00:11:16,023 ♪ 261 00:11:20,244 --> 00:11:22,812 - Officers are here for Anna's witness protection. 262 00:11:22,856 --> 00:11:25,162 The house is all set up. 263 00:11:25,206 --> 00:11:27,687 Is she ready? 264 00:11:27,730 --> 00:11:28,905 - Yeah. 265 00:11:28,949 --> 00:11:31,473 Yeah, I think they're all done with her. 266 00:11:31,516 --> 00:11:33,301 - Okay. 267 00:11:33,344 --> 00:11:40,177 ♪ 268 00:11:40,221 --> 00:11:42,136 - You don't have it. It's not enough. 269 00:11:42,179 --> 00:11:45,095 Your CI never made the connect between Escano and the drugs. 270 00:11:45,139 --> 00:11:46,575 You never found the stash house. 271 00:11:46,618 --> 00:11:48,751 Escano didn't make the buy. It isn't transactional. 272 00:11:48,795 --> 00:11:50,797 - Dry conspiracy. - It's still not there. 273 00:11:50,840 --> 00:11:52,015 - I have his money house. 274 00:11:52,059 --> 00:11:54,844 - I can't make the wash with that house. 275 00:11:54,888 --> 00:11:57,194 - This is all indicative behavior. 276 00:11:57,238 --> 00:11:59,196 Escano bribed me. 277 00:11:59,240 --> 00:12:01,372 He blew up a truck full of dope. 278 00:12:01,416 --> 00:12:03,244 - Which you can't prove. 279 00:12:03,287 --> 00:12:05,028 - He almost killed my officers, 280 00:12:05,072 --> 00:12:07,814 and he is cleaning house right now. 281 00:12:07,857 --> 00:12:10,164 This man is gonna have an escape plan. 282 00:12:10,207 --> 00:12:12,253 I mean, he's already moving. 283 00:12:12,296 --> 00:12:13,950 TACT has eyes on him as we speak. 284 00:12:13,994 --> 00:12:15,996 He's at the bakery. 285 00:12:16,039 --> 00:12:17,737 He is gonna be dumping evidence. 286 00:12:17,780 --> 00:12:20,348 Any files, any ledgers that exist, 287 00:12:20,391 --> 00:12:22,829 they are all gonna be gone if we don't move now. 288 00:12:22,872 --> 00:12:24,482 - But we can't move. You don't have it. 289 00:12:24,526 --> 00:12:26,397 This is not enough for an arrest warrant. 290 00:12:26,441 --> 00:12:27,921 - He's gonna kill my CI! 291 00:12:27,964 --> 00:12:30,010 - Then protect her, but I'm not jumping on this case. 292 00:12:30,053 --> 00:12:32,186 - Yes, you are. 293 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 - Excuse me? 294 00:12:33,665 --> 00:12:35,972 - You're the youngest head of Complex Prosecution. 295 00:12:36,016 --> 00:12:37,757 I'm handing you your career. 296 00:12:39,193 --> 00:12:43,850 The biggest cartel-affiliated DTO in Chicago. 297 00:12:43,893 --> 00:12:47,070 We move now, I will hand you Escano. 298 00:12:47,114 --> 00:12:50,421 I'll find you ledgers. I'll find you the stash house. 299 00:12:50,465 --> 00:12:53,860 I'll find you more smack than you can fit in a press photo. 300 00:12:53,903 --> 00:12:57,080 And I'll get you cartel heads. 301 00:12:57,124 --> 00:13:00,127 I will make Escano sing to me. 302 00:13:03,086 --> 00:13:05,915 Or if you don't... 303 00:13:05,959 --> 00:13:09,049 I promise you I will find a fed. 304 00:13:09,092 --> 00:13:10,615 I'll bribe him. 305 00:13:10,659 --> 00:13:12,313 I'll squeeze him. 306 00:13:12,356 --> 00:13:15,882 I will force him until I'm moving. 307 00:13:15,925 --> 00:13:18,058 And when I get Escano, 308 00:13:18,101 --> 00:13:21,626 I'll make sure the ivory tower knows that you passed, 309 00:13:21,670 --> 00:13:24,238 that you wasted every dollar of city money 310 00:13:24,281 --> 00:13:26,980 and didn't recover a cent. 311 00:13:27,023 --> 00:13:29,983 I will humiliate you. 312 00:13:30,026 --> 00:13:32,289 Six months into your sad, little career, 313 00:13:32,333 --> 00:13:34,335 you'll be out looking for a job. 314 00:13:34,378 --> 00:13:36,119 - [scoffs] 315 00:13:36,163 --> 00:13:38,948 I've heard of you. - Yeah? 316 00:13:38,992 --> 00:13:41,298 Then you know I'm good for it. 317 00:13:41,342 --> 00:13:42,996 - I'm not magic. 318 00:13:43,039 --> 00:13:45,999 I can't get you an arrest warrant... no one can. 319 00:13:48,653 --> 00:13:50,699 But I'll get you documentary search warrants 320 00:13:50,742 --> 00:13:52,483 on every property linked to Escano. 321 00:13:52,527 --> 00:13:54,659 - Thank you. 322 00:13:54,703 --> 00:14:01,841 ♪ 323 00:14:09,936 --> 00:14:12,808 - Chicago PD! We have a warrant to search the premises! 324 00:14:12,852 --> 00:14:17,900 ♪ 325 00:14:17,944 --> 00:14:19,989 - Anybody in here? - Police! Search warrant! 326 00:14:20,033 --> 00:14:21,991 - I'm moving, I'm moving, I'm moving. 327 00:14:22,035 --> 00:14:24,820 ♪ 328 00:14:24,864 --> 00:14:26,909 - Back room's clear. 329 00:14:29,042 --> 00:14:31,566 - Got tech. 330 00:14:31,609 --> 00:14:38,442 ♪ 331 00:14:38,486 --> 00:14:40,531 - Bag it and tag it. - Got it. 332 00:14:40,575 --> 00:14:43,186 - All right, everybody, listen up! 333 00:14:43,230 --> 00:14:47,016 I want you to hold back until we escort Escano out! 334 00:14:47,060 --> 00:14:49,410 - Copy. - Let's go. 335 00:14:49,453 --> 00:14:54,763 ♪ 336 00:14:54,806 --> 00:14:55,982 [knock at door] 337 00:14:56,025 --> 00:14:58,506 Chicago PD! Open up! 338 00:14:58,549 --> 00:15:00,943 [knock at door] Open up, Escano! 339 00:15:00,987 --> 00:15:03,554 We know you're in there! Come on! 340 00:15:03,598 --> 00:15:10,518 ♪ 341 00:15:15,740 --> 00:15:17,917 Escano? 342 00:15:17,960 --> 00:15:21,355 It's Sergeant Voight! 343 00:15:21,398 --> 00:15:24,575 Come on out. We got a warrant. 344 00:15:24,619 --> 00:15:31,582 ♪ 345 00:15:45,379 --> 00:15:46,771 Escano? 346 00:15:46,815 --> 00:15:50,732 ♪ 347 00:15:50,775 --> 00:15:52,603 Escano? 348 00:15:52,647 --> 00:15:59,610 ♪ 349 00:16:12,884 --> 00:16:13,059 . 350 00:16:13,102 --> 00:16:16,540 - Voight? Voight, you clear? 351 00:16:16,584 --> 00:16:19,195 [dramatic music] 352 00:16:19,239 --> 00:16:20,936 What the hell happened? 353 00:16:20,980 --> 00:16:23,547 5021 George, roll me an ambo to Cárabo on Racine. 354 00:16:23,591 --> 00:16:24,940 I got a male, stab wound. 355 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 - Copy, 5021 George. Ambo en route. 356 00:16:28,030 --> 00:16:29,031 - Here. 357 00:16:29,075 --> 00:16:34,732 ♪ 358 00:16:34,776 --> 00:16:36,647 - Sarge, good? - Get back. 359 00:16:36,691 --> 00:16:38,823 No one steps inside. 360 00:16:38,867 --> 00:16:40,042 - Yes, sir. - Go! Go. 361 00:16:40,086 --> 00:16:41,217 Go clear the block. 362 00:16:41,261 --> 00:16:42,784 - Everybody, back. 363 00:16:42,827 --> 00:16:45,395 Set up a four-block perimeter. 364 00:16:45,439 --> 00:16:52,576 ♪ 365 00:17:01,020 --> 00:17:03,848 - Trudy, I need you to call Anna's protection detail 366 00:17:03,892 --> 00:17:05,415 at the safe house right now. 367 00:17:05,459 --> 00:17:07,635 You have them check on her, then you call me right back. 368 00:17:07,678 --> 00:17:10,942 Only use a landline. 369 00:17:10,986 --> 00:17:12,944 Talk to me, Jay! - Ambo's five minutes out. 370 00:17:12,988 --> 00:17:15,164 Stop, stop. Lie still. Just be still. 371 00:17:15,208 --> 00:17:17,123 You're losing too much blood. 372 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 - [weakly] Anna stabbed me. 373 00:17:19,081 --> 00:17:20,343 [coughs] 374 00:17:20,387 --> 00:17:24,086 Anna stabbed me. 375 00:17:24,130 --> 00:17:26,219 [coughs] 376 00:17:26,262 --> 00:17:27,263 - Trudy. 377 00:17:27,307 --> 00:17:28,917 - Anna's gone, Hank. 378 00:17:28,960 --> 00:17:30,962 Officers said she went to take a shower. 379 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 She said she needed some time. 380 00:17:32,747 --> 00:17:34,096 The water was still running. 381 00:17:34,140 --> 00:17:35,967 They just went and checked, and she's gone. 382 00:17:36,011 --> 00:17:38,100 She must have left through the window. 383 00:17:38,144 --> 00:17:40,189 - Yikes. - Yeah. 384 00:17:40,233 --> 00:17:42,496 ♪ 385 00:17:42,539 --> 00:17:45,064 - I got it. I got it. 386 00:17:45,107 --> 00:17:46,848 Oh, God. 387 00:17:46,891 --> 00:17:49,024 Come on, no. You're not dying like this. 388 00:17:49,068 --> 00:17:51,461 Hang on! Where the hell's that ambo? 389 00:17:51,505 --> 00:17:53,159 - 5021 George, where's my ambo at? 390 00:17:53,202 --> 00:17:55,161 - 5021 George, three minutes out. 391 00:17:55,204 --> 00:17:57,685 - That's too much time! Come on, hang on! 392 00:17:57,728 --> 00:17:59,295 Come on, hang on. 393 00:17:59,339 --> 00:18:03,473 Hang on. You hang on. You're not gonna die like this. 394 00:18:03,517 --> 00:18:05,301 Stay with me. 395 00:18:05,345 --> 00:18:07,651 Stay with me! 396 00:18:07,695 --> 00:18:09,392 Stay with me. 397 00:18:09,436 --> 00:18:11,873 Come on. Come on, stay with me. 398 00:18:13,222 --> 00:18:14,571 Come on! 399 00:18:16,182 --> 00:18:17,444 Fight! 400 00:18:17,487 --> 00:18:24,625 ♪ 401 00:18:41,511 --> 00:18:42,773 - Clear to search? - No. 402 00:18:42,817 --> 00:18:44,732 No one goes inside but my team. 403 00:18:44,775 --> 00:18:46,516 It's a crime scene. Put the tape up. 404 00:18:46,560 --> 00:18:47,648 - Copy that. - Let's go. 405 00:18:47,691 --> 00:18:49,258 - What happened? We heard the radio call. 406 00:18:49,302 --> 00:18:51,434 - Escano was stabbed. Happened before we got there. 407 00:18:51,478 --> 00:18:53,044 Look, just work the scene with Jay. 408 00:18:53,088 --> 00:18:54,829 Listen to me. 409 00:18:54,872 --> 00:18:57,788 No one else goes inside that place. 410 00:18:57,832 --> 00:18:59,616 We do this in-house, off the books. 411 00:18:59,660 --> 00:19:02,141 - Why off the books? - Off the books. 412 00:19:02,184 --> 00:19:04,055 Just keep it off. 413 00:19:05,535 --> 00:19:08,408 [car door closes, tires squealing] 414 00:19:08,451 --> 00:19:15,589 ♪ 415 00:19:16,677 --> 00:19:18,200 Anna? 416 00:19:18,244 --> 00:19:24,250 ♪ 417 00:19:24,293 --> 00:19:25,512 Anna? 418 00:19:25,555 --> 00:19:29,472 ♪ 419 00:19:29,516 --> 00:19:30,821 Oh, man. 420 00:19:30,865 --> 00:19:33,389 Anna, are you here? 421 00:19:33,433 --> 00:19:34,825 Anna? 422 00:19:34,869 --> 00:19:42,006 ♪ 423 00:20:13,647 --> 00:20:15,039 Hi, Maria. 424 00:20:15,083 --> 00:20:16,824 This is Sergeant Hank Voight with the Chicago Police. 425 00:20:16,867 --> 00:20:19,479 Is Anna there? 426 00:20:19,522 --> 00:20:23,483 Okay, look, I know you're watching her son, Rafa. 427 00:20:23,526 --> 00:20:26,442 If you see Anna, you hear from her, 428 00:20:26,486 --> 00:20:29,271 I want you to call me back immediately at this number, 429 00:20:29,315 --> 00:20:31,273 and only me, not the cops outside. 430 00:20:31,317 --> 00:20:32,970 Do you understand? 431 00:20:34,581 --> 00:20:36,409 No, no, no, no, she... no, no. 432 00:20:36,452 --> 00:20:37,758 She's okay. 433 00:20:37,801 --> 00:20:40,848 It's just, uh, she could be in danger. 434 00:20:40,891 --> 00:20:44,330 That's why I need to talk to her. 435 00:20:44,373 --> 00:20:46,070 Yeah. 436 00:20:46,114 --> 00:20:48,334 So w-whatever she says to you, 437 00:20:48,377 --> 00:20:51,293 I want you to call me and only me. 438 00:20:51,337 --> 00:20:52,468 You understand? 439 00:20:52,512 --> 00:20:54,470 Great. Thank you. 440 00:20:54,514 --> 00:21:01,695 ♪ 441 00:21:20,975 --> 00:21:21,323 . 442 00:21:21,367 --> 00:21:23,064 - Where's Anna? 443 00:21:23,107 --> 00:21:25,153 Hold on. You're gonna talk to me. 444 00:21:25,196 --> 00:21:26,415 We can either talk here, 445 00:21:26,459 --> 00:21:28,287 or we can talk inside with the others, 446 00:21:28,330 --> 00:21:29,853 but either way, we're talking. 447 00:21:34,467 --> 00:21:36,817 Escano gave us a dying declaration, 448 00:21:36,860 --> 00:21:39,123 and we both heard it. 449 00:21:39,167 --> 00:21:41,735 So this moment right here, this is what we talked about, 450 00:21:41,778 --> 00:21:43,780 months ago. 451 00:21:43,824 --> 00:21:45,608 When you're about to go off the deep end 452 00:21:45,652 --> 00:21:47,349 and when you're about to cross lines 453 00:21:47,393 --> 00:21:49,699 that jeopardize every single person on this team, 454 00:21:49,743 --> 00:21:51,222 you come to me. 455 00:21:51,266 --> 00:21:52,441 Let me help. 456 00:21:52,485 --> 00:21:55,792 - And how exactly are you going to help? 457 00:21:56,750 --> 00:21:59,318 - We bring Anna in on her own. We claim self-defense. 458 00:21:59,361 --> 00:22:01,494 - She tried to castrate him. 459 00:22:03,104 --> 00:22:04,845 She stabbed him six times, 460 00:22:04,888 --> 00:22:07,326 and now she's running and not well. 461 00:22:08,544 --> 00:22:11,373 There is no shiny fix for this, Jay. 462 00:22:11,417 --> 00:22:13,462 - Then what are you gonna do? 463 00:22:14,768 --> 00:22:16,944 Just tell me. 464 00:22:16,987 --> 00:22:19,729 I'm standing here. I'm offering you help. 465 00:22:21,209 --> 00:22:23,472 So tell me. 466 00:22:23,516 --> 00:22:26,388 - I am gonna save her. 467 00:22:26,432 --> 00:22:28,782 - You know she can't just walk from this. 468 00:22:28,825 --> 00:22:30,914 - I put her here... 469 00:22:30,958 --> 00:22:33,743 so I'm saving her. 470 00:22:33,787 --> 00:22:35,397 - How? 471 00:22:35,441 --> 00:22:38,357 [dramatic music] 472 00:22:38,400 --> 00:22:40,576 - Clean what I can. 473 00:22:41,969 --> 00:22:43,840 Find her first. 474 00:22:43,884 --> 00:22:46,277 Control it as best I can. 475 00:22:46,321 --> 00:22:51,021 ♪ 476 00:22:51,065 --> 00:22:53,807 Look, you want to help me, Jay? 477 00:22:53,850 --> 00:22:55,809 Then help me save her. 478 00:22:55,852 --> 00:23:02,772 ♪ 479 00:23:08,561 --> 00:23:10,040 All right, what are we waiting for? 480 00:23:10,084 --> 00:23:11,477 Where are we? 481 00:23:11,520 --> 00:23:13,392 - Uh, no murder weapon was recovered at the scene, 482 00:23:13,435 --> 00:23:14,871 but it was messy. 483 00:23:14,915 --> 00:23:18,658 Forensics is confident they'll pull fingerprints, DNA. 484 00:23:18,701 --> 00:23:20,573 Also, there was no sign of forced entry, 485 00:23:20,616 --> 00:23:22,879 so whoever murdered Escano had access to the bakery. 486 00:23:22,923 --> 00:23:24,185 - Hmm. 487 00:23:24,228 --> 00:23:26,230 - They also knew where the TACT officers were. 488 00:23:26,274 --> 00:23:28,537 Killer avoided them. 489 00:23:28,581 --> 00:23:31,540 Pulled PODs from the back. We got this. 490 00:23:31,584 --> 00:23:33,194 It's a Chevy, no plates. 491 00:23:33,237 --> 00:23:34,978 Pulls into the next-door storefront 492 00:23:35,022 --> 00:23:36,676 20 minutes before you and Jay arrive. 493 00:23:36,719 --> 00:23:38,068 - Hmm. - 20 minutes... 494 00:23:38,112 --> 00:23:39,548 that's plenty of time, Sarge. 495 00:23:39,592 --> 00:23:41,550 Whoever's inside did not get caught on camera, 496 00:23:41,594 --> 00:23:42,943 so we're thinking that the killer 497 00:23:42,986 --> 00:23:45,511 accessed Cárabo through the shared stairwell 498 00:23:45,554 --> 00:23:46,990 at the storefront next door. 499 00:23:47,034 --> 00:23:50,080 - TACT wasn't looking for anyone entering next door. 500 00:23:50,124 --> 00:23:52,648 They only had eyes for Escano, so they didn't see a thing. 501 00:23:52,692 --> 00:23:56,173 - Okay. It's all possible, right? 502 00:23:56,217 --> 00:23:57,566 We keep digging. 503 00:23:57,610 --> 00:23:59,873 Escano's got hundreds of enemies. 504 00:23:59,916 --> 00:24:02,266 - What about Anna? 505 00:24:02,310 --> 00:24:04,007 Her protection officers are asking 506 00:24:04,051 --> 00:24:05,356 if we put a BOLO out on her. 507 00:24:05,400 --> 00:24:07,141 They lost eyes on her hours ago, 508 00:24:07,184 --> 00:24:10,100 and if she's not with them, then she's a suspect. 509 00:24:10,144 --> 00:24:12,320 - I will take care of Anna. 510 00:24:13,539 --> 00:24:15,279 - And what the hell are we doing now, 511 00:24:15,323 --> 00:24:16,716 Sergeant Voight? 512 00:24:19,022 --> 00:24:21,460 I quite get that Escano was butchered before you got there. 513 00:24:21,503 --> 00:24:24,114 - The man just blew up $2 million worth 514 00:24:24,158 --> 00:24:25,289 of the cartel's dope. 515 00:24:25,333 --> 00:24:27,378 Clearly the cartel is striking back. 516 00:24:27,422 --> 00:24:28,902 - Exactly, so you're telling me 517 00:24:28,945 --> 00:24:30,469 you have what, dozens of suspects? 518 00:24:30,512 --> 00:24:31,600 - I got more than that. 519 00:24:31,644 --> 00:24:34,298 - Well, that's a problem, isn't it? 520 00:24:34,342 --> 00:24:35,517 My searches, Voight... 521 00:24:35,561 --> 00:24:38,781 why the hell do you think I'm here? 522 00:24:38,825 --> 00:24:41,523 You promised me Los Temidos, all of it, 523 00:24:41,567 --> 00:24:42,916 not just a dead man on the floor of a bakery. 524 00:24:42,959 --> 00:24:44,483 - And I am going to get you all of it. 525 00:24:44,526 --> 00:24:46,006 - Yes, you are, so you're gonna drop 526 00:24:46,049 --> 00:24:48,182 Escano's murder down to Homicide detectives 527 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 right the hell now. - No. No. 528 00:24:49,792 --> 00:24:51,620 - The fact that I have to come here and explain 529 00:24:51,664 --> 00:24:53,448 to you that you're not working a street murder 530 00:24:53,492 --> 00:24:55,102 after promising me my career... 531 00:24:55,145 --> 00:24:57,104 - Let me tell you something... - With a threat and a smile. 532 00:24:57,147 --> 00:25:00,063 - I am not dropping anything. This is my case, all of it. 533 00:25:00,107 --> 00:25:02,326 - I'm sure this can wait. - We got a hit on the Chevy. 534 00:25:02,370 --> 00:25:05,460 We followed it on PODs. We're moving on it now. 535 00:25:05,504 --> 00:25:07,027 - Sergeant. 536 00:25:07,070 --> 00:25:10,073 - No, no, no, no, no. You stay on Los Temidos. 537 00:25:10,117 --> 00:25:11,814 You stay on our searches. 538 00:25:11,858 --> 00:25:14,164 Listen to me... everything we recovered, you inventory, 539 00:25:14,208 --> 00:25:16,993 you dissect, you find something we can move on. 540 00:25:17,037 --> 00:25:19,561 Ledgers, nicknames, coded addresses. 541 00:25:19,605 --> 00:25:21,694 Break into any cell phones we recovered. 542 00:25:21,737 --> 00:25:23,565 You don't need a warrant for a dead man's phone. 543 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 Ain't that right, ASA? 544 00:25:25,611 --> 00:25:27,743 Look, Chapman will stay here with you to monitor. 545 00:25:27,787 --> 00:25:30,311 The second you find that evidence, you move on it. 546 00:25:30,354 --> 00:25:32,182 Don't wait on me. 547 00:25:32,226 --> 00:25:34,010 - All right. 548 00:25:34,054 --> 00:25:40,974 ♪ 549 00:25:49,635 --> 00:25:51,375 - Ah, Hailey... 550 00:25:51,419 --> 00:25:52,681 you check that side lot. 551 00:25:52,725 --> 00:25:54,857 Jay and I got inside. 552 00:25:54,901 --> 00:25:56,032 Let's go. 553 00:25:56,076 --> 00:25:59,601 ♪ 554 00:25:59,645 --> 00:26:02,561 All right, you see or hear anything, you call out. 555 00:26:02,604 --> 00:26:04,475 Take that side. I'm in here. 556 00:26:04,519 --> 00:26:11,613 ♪ 557 00:26:17,097 --> 00:26:18,489 Anna? 558 00:26:18,533 --> 00:26:25,627 ♪ 559 00:27:10,454 --> 00:27:10,629 . 560 00:27:10,672 --> 00:27:12,587 - What the hell are you doing? 561 00:27:12,631 --> 00:27:15,024 [dramatic music] 562 00:27:15,068 --> 00:27:17,461 - Go back out front, Hailey! 563 00:27:17,505 --> 00:27:20,377 - We're not doing this again. - Again? 564 00:27:20,421 --> 00:27:21,770 - I won't. [car door closes] 565 00:27:21,814 --> 00:27:24,686 I'm not lying to the team. I'm not hiding evidence. 566 00:27:24,730 --> 00:27:26,557 I'm not burying another murder. 567 00:27:26,601 --> 00:27:28,385 - This is not that. 568 00:27:28,429 --> 00:27:30,474 - This is that. She murdered him. 569 00:27:30,518 --> 00:27:33,216 Premeditated, in cold blood, she killed him. 570 00:27:33,260 --> 00:27:35,697 - She also gave her life for this case, 571 00:27:35,741 --> 00:27:37,786 for this unit...for me. 572 00:27:37,830 --> 00:27:39,788 - We all care about her, Sarge, 573 00:27:39,832 --> 00:27:41,703 but she just slaughtered somebody. 574 00:27:41,747 --> 00:27:43,270 She's clearly terrified. 575 00:27:43,313 --> 00:27:45,098 She hasn't slept in 48 hours. She's not okay. 576 00:27:45,141 --> 00:27:46,447 - I know that. 577 00:27:46,490 --> 00:27:48,231 - Then you also know that there's gonna be 578 00:27:48,275 --> 00:27:50,059 more evidence than you can bury. 579 00:27:50,103 --> 00:27:52,714 You can't save this. - Hey. 580 00:27:52,758 --> 00:27:53,933 Hey. 581 00:27:53,976 --> 00:27:55,369 Someone is gonna hear you. 582 00:27:55,412 --> 00:27:58,372 - Then let them hear me. [phone vibrating] 583 00:27:58,415 --> 00:27:59,895 What the hell are you doing? 584 00:27:59,939 --> 00:28:01,854 Are you gonna help him commit a felony? 585 00:28:01,897 --> 00:28:06,641 ♪ 586 00:28:06,685 --> 00:28:08,861 [tires screeching] 587 00:28:08,904 --> 00:28:12,778 ♪ 588 00:28:12,821 --> 00:28:14,910 - Voight, Intelligence. 589 00:28:14,954 --> 00:28:22,135 ♪ 590 00:28:23,440 --> 00:28:24,920 - The cops outside won't tell me anything. 591 00:28:24,964 --> 00:28:26,139 - Okay, what did Anna say? 592 00:28:26,182 --> 00:28:27,662 - I don't get it. She's clearly in trouble. 593 00:28:27,706 --> 00:28:29,577 - Maria, Maria, you called me here. 594 00:28:29,620 --> 00:28:31,013 What did Anna say? 595 00:28:31,057 --> 00:28:32,449 - She called me about 20 minutes ago. 596 00:28:32,493 --> 00:28:34,321 - Okay, from what phone? - I don't know. 597 00:28:34,364 --> 00:28:37,280 It was a different number. - What did she tell you? 598 00:28:37,324 --> 00:28:39,630 - She wanted me to meet her with Rafa. 599 00:28:39,674 --> 00:28:40,806 She wanted her son. 600 00:28:40,849 --> 00:28:43,591 She... she talked with Rafa on the phone. 601 00:28:43,634 --> 00:28:47,116 Then she was crying to me, screaming at me, 602 00:28:47,160 --> 00:28:50,119 how I needed to meet her right now. 603 00:28:50,163 --> 00:28:52,165 She sounded wrong. 604 00:28:52,208 --> 00:28:53,775 It all felt wrong. - Okay. 605 00:28:53,819 --> 00:28:55,124 Where did she want to meet you? 606 00:28:55,168 --> 00:28:56,996 - She told me not to say anything. 607 00:28:57,039 --> 00:28:58,954 - I know, but you said it felt wrong. 608 00:28:58,998 --> 00:29:00,695 Maria, it was wrong. 609 00:29:00,739 --> 00:29:02,653 [footsteps approaching] 610 00:29:04,090 --> 00:29:06,048 - Hey, Rafa. 611 00:29:06,092 --> 00:29:07,963 Everything's okay. 612 00:29:08,007 --> 00:29:09,704 Go back with Lara. 613 00:29:09,748 --> 00:29:12,446 I'll come meet you in a second, okay? 614 00:29:12,489 --> 00:29:15,405 - Maria, listen to me... I promise you... 615 00:29:15,449 --> 00:29:18,974 I'm gonna help Anna. I'm gonna make sure she's okay. 616 00:29:19,018 --> 00:29:21,237 Now, please, where is she? 617 00:29:23,587 --> 00:29:25,981 For her. 618 00:29:26,025 --> 00:29:27,809 - Yeah, can you spell that for me? 619 00:29:27,853 --> 00:29:30,551 E-L-L-A. Okay. 620 00:29:30,594 --> 00:29:31,944 Yeah, okay. 621 00:29:31,987 --> 00:29:33,684 Great. Thank you. 622 00:29:33,728 --> 00:29:35,295 Hey, the VIN number on the Chevy 623 00:29:35,338 --> 00:29:37,514 belongs to a Lupa Garciella. 624 00:29:37,558 --> 00:29:39,386 It's Anna's next-door neighbor. 625 00:29:39,429 --> 00:29:41,388 She reported the car missing along with her wallet 626 00:29:41,431 --> 00:29:43,259 and her cell phone, so that's gonna be what Anna's using. 627 00:29:43,303 --> 00:29:44,521 - Hailey, hold on. Hold on. Hailey, stop. Hold on. 628 00:29:44,565 --> 00:29:45,871 - What? - Just slow down. 629 00:29:45,914 --> 00:29:47,481 - Why? - Just for a second. 630 00:29:47,524 --> 00:29:48,830 Because ASA Chapman's upstairs. 631 00:29:48,874 --> 00:29:50,310 If you bring this up or you start searching Anna 632 00:29:50,353 --> 00:29:51,964 at your desk, and... 633 00:29:52,007 --> 00:29:53,879 - And what? 634 00:29:53,922 --> 00:29:55,706 Jay, what are you doing? 635 00:29:55,750 --> 00:29:58,187 Anna murdered somebody. The evidence is piling up. 636 00:29:58,231 --> 00:29:59,362 - Yeah, I get that. 637 00:29:59,406 --> 00:30:00,711 Voight just wants to give her a chance. 638 00:30:00,755 --> 00:30:02,061 - At what? - At not spending the rest 639 00:30:02,104 --> 00:30:03,105 of her life in a jail cell. 640 00:30:03,149 --> 00:30:04,541 She's got a kid. 641 00:30:04,585 --> 00:30:05,847 She committed a murder on our time 642 00:30:05,891 --> 00:30:07,109 because of us, because of him. 643 00:30:07,153 --> 00:30:08,458 - "Because of us"? 644 00:30:08,502 --> 00:30:11,157 Who asked her to kill him? 645 00:30:11,200 --> 00:30:14,160 Nobody wanted that. 646 00:30:14,203 --> 00:30:16,031 We can't do this again. 647 00:30:16,075 --> 00:30:19,861 You and me, we... we can't do it. - No, we can't, and we won't. 648 00:30:19,905 --> 00:30:22,168 That's why I'm gonna find Voight and find Anna 649 00:30:22,211 --> 00:30:24,779 and find a way out of this... a right way. 650 00:30:24,823 --> 00:30:28,043 - You can't save him from himself, Jay. 651 00:30:28,087 --> 00:30:30,045 You can't find a way out for him. 652 00:30:30,089 --> 00:30:31,742 - Maybe I can. - No, you can't. 653 00:30:31,786 --> 00:30:33,570 - We did for you. 654 00:30:33,614 --> 00:30:35,268 - And look at what that cost us. 655 00:30:35,311 --> 00:30:38,140 ♪ 656 00:30:38,184 --> 00:30:40,316 - There y'all go. Where the hell y'all been? 657 00:30:40,360 --> 00:30:41,622 Voight's not answering his phone. 658 00:30:41,665 --> 00:30:43,276 You know where he is? - No. What's going on? 659 00:30:43,319 --> 00:30:44,451 - We got it... we found ledgers 660 00:30:44,494 --> 00:30:46,235 indicating our top seven cartel chiefs, 661 00:30:46,279 --> 00:30:47,454 price, weight, bank account, 662 00:30:47,497 --> 00:30:49,848 and we think we ID'd the stash house. 663 00:30:49,891 --> 00:30:51,414 - ASA wants us to move on this right now 664 00:30:51,458 --> 00:30:53,242 before Temidos finds out about Escano. 665 00:30:53,286 --> 00:30:54,374 - Where's Voight? - I got him. 666 00:30:54,417 --> 00:30:55,984 You guys run it. I'll find Voight. 667 00:30:56,028 --> 00:30:57,203 - All right. 668 00:30:57,246 --> 00:30:59,901 ♪ 669 00:30:59,945 --> 00:31:02,034 Hailey. Coming? 670 00:31:02,077 --> 00:31:09,215 ♪ 671 00:31:14,089 --> 00:31:15,874 - What are you doing? 672 00:31:15,917 --> 00:31:18,006 - Where you go, I go. 673 00:31:18,050 --> 00:31:20,052 Come on. 674 00:31:20,095 --> 00:31:22,010 ♪ 675 00:31:22,054 --> 00:31:24,056 [engine revving] 676 00:31:24,099 --> 00:31:28,190 ♪ 677 00:31:28,234 --> 00:31:30,236 [horn blaring] 678 00:31:30,279 --> 00:31:33,239 [tires squealing] 679 00:31:33,282 --> 00:31:40,420 ♪ 680 00:31:48,994 --> 00:31:49,211 . 681 00:31:49,255 --> 00:31:52,171 [soft dramatic music] 682 00:31:52,214 --> 00:31:59,134 ♪ 683 00:32:30,513 --> 00:32:32,602 [tires squealing] 684 00:32:32,646 --> 00:32:33,690 - Anna. 685 00:32:33,734 --> 00:32:36,128 [tires squealing] 686 00:32:36,171 --> 00:32:37,651 No, no. 687 00:32:39,218 --> 00:32:40,567 Oh, no. 688 00:32:40,610 --> 00:32:43,178 ♪ 689 00:32:43,222 --> 00:32:45,050 - Hey, what the hell are you doing? 690 00:32:45,093 --> 00:32:47,966 How'd you not see me? Are you insane? 691 00:32:48,009 --> 00:32:49,706 What are you doing? 692 00:32:49,750 --> 00:32:50,969 No, no! Stop! 693 00:32:51,012 --> 00:32:52,796 You're gonna drive away? 694 00:32:52,840 --> 00:32:54,885 Really? Are you kidding me? 695 00:32:54,929 --> 00:32:56,887 Get out of the car! - Hey, Chicago PD! 696 00:32:56,931 --> 00:32:58,454 - Did you see that? - Relax. Sir. 697 00:32:58,498 --> 00:33:00,587 - She's drunk or high. She ran the red light. 698 00:33:00,630 --> 00:33:01,675 - Sir, I saw. 699 00:33:01,718 --> 00:33:04,025 Okay, listen, are you hurt? 700 00:33:04,069 --> 00:33:05,809 - No. - Okay, that's good. 701 00:33:05,853 --> 00:33:07,507 All right, I need you to step aside. 702 00:33:07,550 --> 00:33:09,813 Just move to the corner so I can help her out. 703 00:33:09,857 --> 00:33:11,598 - No, I'm not stepping anywhere. 704 00:33:11,641 --> 00:33:13,034 - Sir. - She was gonna drive away. 705 00:33:13,078 --> 00:33:14,862 - Sir, I've got her. Just move to the corner now. 706 00:33:14,905 --> 00:33:16,690 - I'm calling 911. - Sir, I am the police. 707 00:33:16,733 --> 00:33:18,170 There's no need to call. 708 00:33:20,041 --> 00:33:22,043 Anna, get out of the car. 709 00:33:22,087 --> 00:33:24,045 You need to get out of the car right now. 710 00:33:24,089 --> 00:33:27,440 You're okay, but you got to get out. 711 00:33:27,483 --> 00:33:29,616 Anna. 712 00:33:29,659 --> 00:33:32,314 You need to get out now. 713 00:33:32,358 --> 00:33:34,664 Get out. 714 00:33:34,708 --> 00:33:37,885 ♪ 715 00:33:37,928 --> 00:33:41,976 Okay, okay. Anna, Anna, okay. 716 00:33:42,020 --> 00:33:43,238 Anna, you're okay. 717 00:33:43,282 --> 00:33:45,284 I need you to take a look at what's happening. 718 00:33:45,327 --> 00:33:47,416 Just take a look around you. We're on a public street. 719 00:33:47,460 --> 00:33:49,201 There's windows, witnesses, you understand? 720 00:33:49,244 --> 00:33:52,465 So I need you to put the gun away real slow 721 00:33:52,508 --> 00:33:53,770 so I can take care of this. 722 00:33:53,814 --> 00:33:55,511 - I k... 723 00:33:55,555 --> 00:33:57,470 I killed him. 724 00:33:57,513 --> 00:33:59,428 - I-I know. 725 00:33:59,472 --> 00:34:01,691 - I need to leave. 726 00:34:01,735 --> 00:34:03,606 - That's not the right thing now. 727 00:34:03,650 --> 00:34:05,652 - I want to leave Chicago. 728 00:34:05,695 --> 00:34:08,698 I want my son. I want Rafa. 729 00:34:08,742 --> 00:34:10,091 - You're gonna get Rafa. 730 00:34:10,135 --> 00:34:11,832 - I need to go now. You need to move. 731 00:34:11,875 --> 00:34:13,616 - Anna, you can't go now. You know that. 732 00:34:13,660 --> 00:34:14,704 Take a look around you. 733 00:34:14,748 --> 00:34:16,532 There are too many people right now. 734 00:34:16,576 --> 00:34:17,707 Okay? 735 00:34:17,751 --> 00:34:19,883 So I need you to put the gun away. 736 00:34:19,927 --> 00:34:21,537 You're gonna come in with me. 737 00:34:21,581 --> 00:34:23,017 Me and you. 738 00:34:23,061 --> 00:34:25,237 I'm gonna take care of this. - No, no, you're not. 739 00:34:25,280 --> 00:34:26,977 I told you I want out. - Yes, I am. I know... 740 00:34:27,021 --> 00:34:28,718 - I can't do this anymore! - Okay! Okay! 741 00:34:28,762 --> 00:34:31,417 Hey, I'll stay right here. 742 00:34:31,460 --> 00:34:34,985 Take it easy. - You got to let me go. 743 00:34:35,029 --> 00:34:38,076 [siren wailing] 744 00:34:38,119 --> 00:34:39,468 - Take a right at the stop sign. 745 00:34:39,512 --> 00:34:42,341 We should be getting right on top of her. 746 00:34:44,299 --> 00:34:46,823 - I want out. 747 00:34:46,867 --> 00:34:48,564 I didn't want to be near him anymore. 748 00:34:48,608 --> 00:34:50,610 I couldn't. I-I didn't want to be scared. 749 00:34:50,653 --> 00:34:52,699 I didn't want somebody else to get hurt by him. 750 00:34:52,742 --> 00:34:53,874 - I know. I know. 751 00:34:53,917 --> 00:34:55,528 I know. 752 00:34:55,571 --> 00:34:57,312 - Please just let me go. 753 00:34:57,356 --> 00:34:58,444 - Anna, I can't. 754 00:34:58,487 --> 00:35:00,576 You got to trust me. 755 00:35:00,620 --> 00:35:02,491 I'm gonna help you. 756 00:35:02,535 --> 00:35:05,015 ♪ 757 00:35:05,059 --> 00:35:07,017 [engine revving] - Jay. 758 00:35:07,061 --> 00:35:14,112 ♪ 759 00:35:16,592 --> 00:35:19,117 - Please, just lower the gun. 760 00:35:19,160 --> 00:35:22,163 Look, you're right here with me, okay? 761 00:35:22,207 --> 00:35:25,035 I'm going to help you. 762 00:35:25,079 --> 00:35:27,995 Remember what I told you? 763 00:35:28,038 --> 00:35:31,607 You and me until the end... I meant that. 764 00:35:31,651 --> 00:35:33,609 I'm gonna get you out of this. 765 00:35:33,653 --> 00:35:38,266 ♪ 766 00:35:38,310 --> 00:35:40,964 It's all gonna be okay. [siren wailing] 767 00:35:41,008 --> 00:35:42,488 Hey, no, no, Anna, Anna, listen to me. 768 00:35:42,531 --> 00:35:44,664 That's just 'cause that man called 911. 769 00:35:44,707 --> 00:35:46,622 I can fix that. 770 00:35:46,666 --> 00:35:48,320 Anna, it's okay. Look at me. 771 00:35:48,363 --> 00:35:49,799 Look at me. Just look at me! 772 00:35:49,843 --> 00:35:51,018 Anna! 773 00:35:51,061 --> 00:35:52,976 That's it. Just keep your eyes on me. 774 00:35:53,020 --> 00:35:54,630 Everything is gonna be okay. 775 00:35:54,674 --> 00:35:57,633 You're gonna come in with me. - No. I can't. 776 00:35:57,677 --> 00:35:59,853 - Yes, it's okay. 777 00:35:59,896 --> 00:36:01,115 [gunshots] 778 00:36:01,159 --> 00:36:08,166 ♪ 779 00:36:11,821 --> 00:36:12,996 - 5021 George! 780 00:36:13,040 --> 00:36:14,215 10-1, 10-1, I got an officer down! 781 00:36:14,259 --> 00:36:16,174 I need an ambo at 2684 Ashland now! 782 00:36:16,217 --> 00:36:17,479 - I'm right here with you. 783 00:36:17,523 --> 00:36:18,524 Get off of me! 784 00:36:18,567 --> 00:36:19,829 - Stop! Lie still. - Get off of me! 785 00:36:19,873 --> 00:36:21,788 Anna. - I got her. 786 00:36:21,831 --> 00:36:23,920 - Chicago PD! Search warrant! 787 00:36:23,964 --> 00:36:30,623 ♪ 788 00:36:30,666 --> 00:36:32,320 - Aah! 789 00:36:32,364 --> 00:36:33,321 - Get off of me! - Lie still! 790 00:36:33,365 --> 00:36:34,496 Lie still! - I'm okay! 791 00:36:34,540 --> 00:36:36,019 - I need an officer-down detail now. 792 00:36:36,063 --> 00:36:37,325 - Anna, you stay with me. - Get me an ambo! 793 00:36:37,369 --> 00:36:38,326 - I got you. - You're okay. 794 00:36:38,370 --> 00:36:40,023 - You stay. - [grunting] 795 00:36:40,067 --> 00:36:41,982 - No, you're okay. 796 00:36:42,025 --> 00:36:43,679 I'm right here with you. 797 00:36:43,723 --> 00:36:46,769 You and me. You and me. 798 00:36:46,813 --> 00:36:48,467 You and me. 799 00:36:48,510 --> 00:36:51,731 ♪ 800 00:36:51,774 --> 00:36:53,123 - Let's go. 801 00:36:53,167 --> 00:36:59,608 ♪ 802 00:36:59,652 --> 00:37:00,696 - Turn around. 803 00:37:00,740 --> 00:37:03,830 ♪ 804 00:37:03,873 --> 00:37:06,572 Come get this gun. - I got it. 805 00:37:06,615 --> 00:37:08,051 - Don't shoot! - Keep your hands up! 806 00:37:08,095 --> 00:37:10,010 You walk towards me! Walk towards me! 807 00:37:10,053 --> 00:37:11,185 Come here. - Okay. 808 00:37:11,229 --> 00:37:12,360 [handcuffs clicking] 809 00:37:12,404 --> 00:37:13,883 - Get him. Yeah, go, go. - All right. 810 00:37:13,927 --> 00:37:16,712 [siren wailing] 811 00:37:16,756 --> 00:37:18,323 - Hold on, Anna. 812 00:37:18,366 --> 00:37:20,412 You're gonna be just fine. 813 00:37:20,455 --> 00:37:22,196 I'm staying right here with you. 814 00:37:22,240 --> 00:37:24,067 I'm not going anywhere. 815 00:37:24,111 --> 00:37:25,243 It's just you and me, Anna. 816 00:37:25,286 --> 00:37:26,853 - Sir, I'm gonna need you to sit back. 817 00:37:26,896 --> 00:37:28,333 - You and me. 818 00:37:28,376 --> 00:37:30,117 - [breathing heavily] - You and me. 819 00:37:30,160 --> 00:37:31,553 - I'm sorry. 820 00:37:31,597 --> 00:37:32,859 - No. 821 00:37:32,902 --> 00:37:34,817 No, Anna, I'm sorry. 822 00:37:34,861 --> 00:37:36,558 I'm sorry. 823 00:37:36,602 --> 00:37:38,604 - Go, go, go. 824 00:37:38,647 --> 00:37:44,914 ♪ 825 00:37:44,958 --> 00:37:47,787 - You're gonna be okay. 826 00:37:47,830 --> 00:37:50,442 It's okay. You'll be okay. 827 00:37:50,485 --> 00:37:54,141 You and me. It's gonna be okay. 828 00:37:54,184 --> 00:37:55,577 You and me. 829 00:37:55,621 --> 00:37:57,536 ♪ 830 00:37:57,579 --> 00:37:59,277 [monitor beeping rapidly] - She's coding! 831 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 - You and me. [defibrillator humming] 832 00:38:01,366 --> 00:38:02,932 - Charging. - You and me. 833 00:38:02,976 --> 00:38:04,934 You're okay. - Clear. 834 00:38:04,978 --> 00:38:09,417 ♪ 835 00:38:09,461 --> 00:38:10,940 - Clear! 836 00:38:10,984 --> 00:38:16,598 ♪ 837 00:38:16,642 --> 00:38:18,557 - Clear. 838 00:38:18,600 --> 00:38:25,346 ♪ 839 00:38:25,390 --> 00:38:26,956 - Ready? both: Yeah. 840 00:38:27,000 --> 00:38:30,133 ♪ 841 00:38:30,177 --> 00:38:31,961 - Oh, my goodness. 842 00:38:32,005 --> 00:38:34,964 There's got to be 400 kilos in here. 843 00:38:35,008 --> 00:38:37,140 - It's got to be the biggest seize in the city's history. 844 00:38:37,184 --> 00:38:38,707 - [laughs] 845 00:38:38,751 --> 00:38:42,668 ♪ 846 00:38:42,711 --> 00:38:45,453 - Female victim... two GSWs to her chest, 847 00:38:45,497 --> 00:38:47,368 pulse weakened, one shock of defib got her back up. 848 00:38:47,412 --> 00:38:48,935 - I'm okay. Her name is Anna. Help her. 849 00:38:48,978 --> 00:38:51,677 - One male, CPD... GSW right chest. 850 00:38:51,720 --> 00:38:53,331 - Hey, can you hear me? 851 00:38:53,374 --> 00:38:54,941 Do you know where you are right now? 852 00:38:54,984 --> 00:39:02,122 ♪ 853 00:39:04,254 --> 00:39:07,127 - Here we go. On my count. One, two, three. 854 00:39:07,170 --> 00:39:08,694 One, two, three. 855 00:39:08,737 --> 00:39:12,959 ♪ 856 00:39:13,002 --> 00:39:13,960 - Sir, we need to get you treated. 857 00:39:14,003 --> 00:39:15,309 - I'm not leaving. - Sir! 858 00:39:15,353 --> 00:39:16,745 - I'm not leaving her! 859 00:39:16,789 --> 00:39:19,966 - Get me a milligram of epi. Sat's dropping. 860 00:39:20,009 --> 00:39:23,012 ♪ 861 00:39:23,056 --> 00:39:24,884 She's coding! Move, move! 862 00:39:24,927 --> 00:39:32,065 ♪ 863 00:39:43,903 --> 00:39:46,862 [monitor flatlining] 864 00:39:46,906 --> 00:39:53,739 ♪ 865 00:41:15,342 --> 00:41:15,473 . 866 00:41:15,516 --> 00:41:18,214 [dramatic music] 867 00:41:18,258 --> 00:41:25,395 ♪ 868 00:41:44,763 --> 00:41:47,679 [wolf howls] 58146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.