Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,571 --> 00:00:23,371
Honey, have you lost your mind?
2
00:00:24,441 --> 00:00:27,380
If we had to figure out who did wrong,
I'm to blame.
3
00:00:27,611 --> 00:00:29,350
Then why would you send Sung Wook,
4
00:00:29,350 --> 00:00:31,620
who did nothing wrong, to Busan?
5
00:00:32,151 --> 00:00:34,120
Sung Wook did nothing wrong?
6
00:00:34,120 --> 00:00:36,420
He was the one who kept chasing her
even after she rejected him.
7
00:00:36,420 --> 00:00:39,391
You told Ms. Baek
to quit working at my company...
8
00:00:39,391 --> 00:00:42,531
because he couldn't give up on her.
Am I wrong?
9
00:00:43,691 --> 00:00:45,601
That's true, but still...
10
00:00:48,270 --> 00:00:50,101
You should either give up on Ms. Baek...
11
00:00:50,101 --> 00:00:53,101
or work at our Busan branch
if you can't give up on her.
12
00:00:53,870 --> 00:00:56,771
Sung Wook, tell him
that you'll give up on her immediately.
13
00:00:59,940 --> 00:01:01,881
What are you waiting for? Tell him now.
14
00:01:03,480 --> 00:01:05,521
If you have nothing else to say,
I'll go upstairs.
15
00:01:06,650 --> 00:01:08,050
- Sung Wook.
- Why that little...
16
00:01:09,720 --> 00:01:12,290
Gosh, that fool.
17
00:01:14,690 --> 00:01:16,260
Gosh, seriously.
18
00:01:38,751 --> 00:01:40,350
Seriously, what's wrong with you?
19
00:01:40,720 --> 00:01:43,960
Don't you know what he meant
by saying he'll send you to Busan?
20
00:01:44,391 --> 00:01:45,391
I know...
21
00:01:46,020 --> 00:01:47,990
that it means that I'll lose my chance
to become his successor.
22
00:01:48,791 --> 00:01:50,391
How can you be like this
while knowing that?
23
00:01:51,431 --> 00:01:54,001
Why did you let things get this messy?
24
00:01:54,630 --> 00:01:57,231
This would never have happened
if you hadn't done it to Seung Ju!
25
00:01:57,231 --> 00:01:59,070
Didn't you say what your dad said?
26
00:01:59,070 --> 00:02:00,401
You know why I did that.
27
00:02:00,641 --> 00:02:03,210
I did it
because you couldn't give up on Ms. Baek.
28
00:02:03,871 --> 00:02:05,940
I said I would do my best.
29
00:02:06,281 --> 00:02:08,311
I would've given up if nothing worked
even when I did everything I could do.
30
00:02:08,311 --> 00:02:09,681
I would've known when to give up.
31
00:02:09,981 --> 00:02:12,951
Why couldn't you let me even try?
32
00:02:12,951 --> 00:02:15,690
My gosh. There are plenty of other women.
33
00:02:15,951 --> 00:02:18,460
What's so special about Ms. Baek
to make you do everything to be with her?
34
00:02:18,690 --> 00:02:21,391
Anyway, I can't just sit back
and watch you...
35
00:02:21,391 --> 00:02:25,330
throw your future away
because of a mere girl.
36
00:02:25,531 --> 00:02:28,931
Give up on Ms. Baek once and for all.
Understood?
37
00:02:45,581 --> 00:02:47,350
Honey, are you really going to...
38
00:02:47,350 --> 00:02:49,820
transfer Sung Wook to the Busan branch?
39
00:02:50,390 --> 00:02:51,390
You didn't mean that, right?
40
00:02:52,690 --> 00:02:55,130
I said that it was up to Sung Wook,
didn't I?
41
00:02:55,461 --> 00:02:58,001
If you just let Ms. Baek go,
everything will be solved.
42
00:02:58,160 --> 00:03:00,260
Why would you make things complicated?
43
00:03:03,001 --> 00:03:06,271
I'm not saying that what I did was right.
44
00:03:06,901 --> 00:03:09,070
Don't say anything
if you know you were wrong.
45
00:03:09,311 --> 00:03:11,140
I'm doing this for Sung Wook's sake.
46
00:03:11,980 --> 00:03:14,950
You're doing it for Sung Wook's sake?
47
00:03:15,551 --> 00:03:18,751
Don't you know how ambitious he is?
48
00:03:19,850 --> 00:03:22,751
He would never give up on the company,
so give him some time.
49
00:03:23,320 --> 00:03:25,220
I'm sure
he'll promise to give up on Ms. Baek.
50
00:03:33,361 --> 00:03:35,470
Cha Yeol, I hear
you'll go on the business trip with him.
51
00:03:36,401 --> 00:03:37,401
Yes.
52
00:03:37,401 --> 00:03:40,200
All right. Go on
and learn how things work there.
53
00:03:40,200 --> 00:03:43,410
Such experience will be useful
in your future career.
54
00:03:45,980 --> 00:03:47,850
Sung Wook,
have you not made up your mind yet?
55
00:03:48,410 --> 00:03:50,111
I'll tell you when I'm back.
56
00:03:51,350 --> 00:03:52,350
Okay, then.
57
00:03:53,420 --> 00:03:54,521
I'll get going now.
58
00:03:55,820 --> 00:03:57,091
I'll get going too.
59
00:03:57,350 --> 00:03:59,190
Go on. Have a safe trip.
60
00:04:14,140 --> 00:04:16,070
Oh, my. Are they here already?
61
00:04:19,010 --> 00:04:20,211
Who is it?
62
00:04:20,811 --> 00:04:22,551
It's me, Hye Ran.
63
00:04:23,311 --> 00:04:25,021
What brings her here?
64
00:04:25,880 --> 00:04:27,690
Hey, give me a second.
65
00:04:34,531 --> 00:04:37,661
What a surprise. But what brings you here?
66
00:04:37,931 --> 00:04:40,760
Why else? I'm here to help you.
67
00:04:41,330 --> 00:04:44,171
By the way, this is the same size unit
as the one I'm living in.
68
00:04:44,770 --> 00:04:45,770
Do you own this?
69
00:04:46,070 --> 00:04:47,070
Sorry?
70
00:04:47,171 --> 00:04:48,940
Do you own this apartment, not renting it?
71
00:04:49,171 --> 00:04:51,611
Oh, yes, I do.
72
00:04:52,010 --> 00:04:54,311
But what brings you here, really?
73
00:04:54,510 --> 00:04:57,010
I told you that I was here to help you.
74
00:04:57,311 --> 00:05:00,351
Something smells so nice.
I guess you've already done some cooking.
75
00:05:00,820 --> 00:05:02,291
I'm almost done.
76
00:05:02,291 --> 00:05:03,650
Then what should I do to help you?
77
00:05:04,561 --> 00:05:06,760
As I said, I'm almost done.
I don't need your help.
78
00:05:06,921 --> 00:05:09,960
I can do it all by myself.
So you can go now.
79
00:05:10,231 --> 00:05:11,501
Don't be ridiculous.
80
00:05:11,501 --> 00:05:14,101
Setting a table and serving food is
a lot of work.
81
00:05:14,101 --> 00:05:15,330
Do you have another apron?
82
00:05:16,400 --> 00:05:19,770
Thank you for your kindness,
but I'm really fine.
83
00:05:20,001 --> 00:05:21,340
Go on now.
84
00:05:21,671 --> 00:05:23,640
Hyun Seok, are you embarrassed by me,
by any chance?
85
00:05:24,181 --> 00:05:26,940
Gosh. What are you talking about?
86
00:05:26,940 --> 00:05:29,280
Are you embarrassed
to introduce me to your guests?
87
00:05:30,351 --> 00:05:33,421
I didn't say that. That's not the reason.
88
00:05:33,421 --> 00:05:35,721
Then just give me an apron.
89
00:05:35,721 --> 00:05:38,260
Oh, no. It's burning. What do we do?
90
00:05:39,190 --> 00:05:40,190
Oh, gosh.
91
00:05:41,291 --> 00:05:43,530
My goodness. It's burnt.
92
00:05:44,501 --> 00:05:46,101
Ouch. It's too hot.
93
00:05:50,501 --> 00:05:51,501
Hey.
94
00:05:55,911 --> 00:05:56,911
Hello.
95
00:05:57,440 --> 00:05:58,880
Hasn't Ms. Baek arrived yet?
96
00:05:59,380 --> 00:06:00,780
No, not yet.
97
00:06:02,510 --> 00:06:04,880
Then I'll leave first.
98
00:06:04,880 --> 00:06:06,621
You two come with Ms. Baek.
99
00:06:07,221 --> 00:06:08,491
Yes, sir.
100
00:06:14,291 --> 00:06:17,260
Cha Yeol, are you sure you'll be okay?
101
00:06:18,330 --> 00:06:19,330
What do you mean?
102
00:06:19,501 --> 00:06:22,030
I mean, we're going to Taean.
103
00:06:24,101 --> 00:06:25,101
What?
104
00:06:25,601 --> 00:06:27,301
You didn't know?
105
00:06:31,411 --> 00:06:32,411
No.
106
00:06:33,440 --> 00:06:35,181
I'll go and have some water.
107
00:07:14,450 --> 00:07:15,450
You're here.
108
00:07:15,991 --> 00:07:18,061
Yes. Are you leaving now?
109
00:07:19,061 --> 00:07:20,061
Yes.
110
00:07:20,991 --> 00:07:21,991
Then see you later.
111
00:07:22,561 --> 00:07:23,760
About what my mother did to you...
112
00:07:26,001 --> 00:07:27,460
I want to apologize to you again.
113
00:07:28,931 --> 00:07:30,001
You don't have to.
114
00:07:30,671 --> 00:07:33,741
I'm worried if your mother is
in an awkward position because of me.
115
00:07:35,171 --> 00:07:37,041
Your resignation will be rejected.
116
00:07:37,880 --> 00:07:39,541
I see. Understood.
117
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
Then I'll be off.
118
00:07:59,061 --> 00:08:00,061
Are you okay?
119
00:08:03,001 --> 00:08:04,900
Yes. I'm fine.
120
00:08:05,840 --> 00:08:07,840
You don't look fine.
121
00:08:08,111 --> 00:08:10,371
You look so pale.
122
00:08:11,481 --> 00:08:12,710
I said I was fine.
123
00:08:14,111 --> 00:08:17,181
Why don't you try taking a deep breath?
Like this.
124
00:08:22,721 --> 00:08:23,721
Come on.
125
00:08:25,561 --> 00:08:26,921
It's not that bad.
126
00:08:27,760 --> 00:08:30,890
Come on. It won't hurt you to try it.
Give it a try.
127
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
Breathe deeper than that.
128
00:08:47,280 --> 00:08:48,411
Where is everyone?
129
00:08:49,150 --> 00:08:51,121
How do you feel now? Did it work?
130
00:08:51,681 --> 00:08:53,351
Yes, I think so.
131
00:08:53,621 --> 00:08:56,020
See? I told you it wouldn't hurt you.
132
00:08:59,821 --> 00:09:01,130
What are you two doing here?
133
00:09:01,390 --> 00:09:03,331
Hello, Ms. Baek.
134
00:09:04,130 --> 00:09:05,530
Why were you doing a breathing exercise?
135
00:09:06,731 --> 00:09:07,800
No reason.
136
00:09:08,571 --> 00:09:09,871
Let's go out now.
137
00:09:16,040 --> 00:09:18,241
Director Kang left without us.
138
00:09:18,910 --> 00:09:19,910
I know.
139
00:09:20,581 --> 00:09:21,581
I see.
140
00:09:28,650 --> 00:09:29,650
Welcome.
141
00:09:29,650 --> 00:09:30,751
- Hello. Have you been well?
- Hello.
142
00:09:30,751 --> 00:09:31,760
This way, please.
143
00:09:34,491 --> 00:09:35,560
Please come on in.
144
00:09:36,191 --> 00:09:37,691
Thank you for inviting us.
145
00:09:38,001 --> 00:09:41,731
I should be thanking you for coming here.
146
00:09:42,201 --> 00:09:43,900
Him Chan, have you been well?
147
00:09:43,900 --> 00:09:45,640
- Yes, Grandpa Jang.
- Good.
148
00:09:45,941 --> 00:09:47,300
Your house is lovely.
149
00:09:47,300 --> 00:09:48,310
Thank you.
150
00:09:48,670 --> 00:09:50,111
Hello.
151
00:09:52,081 --> 00:09:53,540
- Hello.
- Hello.
152
00:09:53,810 --> 00:09:55,981
Who might you be?
153
00:09:56,751 --> 00:10:00,221
- She...
- I'm Hyun Seok's hometown friend.
154
00:10:00,751 --> 00:10:01,851
I see.
155
00:10:02,650 --> 00:10:04,150
But what brings you here?
156
00:10:04,150 --> 00:10:07,520
It turned out she was living in the unit
across the hall.
157
00:10:07,660 --> 00:10:09,961
She offered to help me
prepare for the housewarming party.
158
00:10:11,260 --> 00:10:12,260
I see.
159
00:10:13,060 --> 00:10:16,630
How do you two know Hyun Seok?
160
00:10:17,770 --> 00:10:21,741
Oh, we... It's a long story.
161
00:10:21,741 --> 00:10:25,010
But in brief, we owe Mr. Jang big time.
162
00:10:25,680 --> 00:10:27,780
I see. I understand.
163
00:10:28,650 --> 00:10:31,221
How cute. Who are you?
164
00:10:32,821 --> 00:10:36,550
Hello. I'm Him Chan. Seo Him Chan.
165
00:10:37,821 --> 00:10:40,160
I wonder who you take after
that you're so good-looking.
166
00:10:40,160 --> 00:10:42,231
- How old are you?
- I'm nine.
167
00:10:43,361 --> 00:10:44,630
You're nine?
168
00:10:47,160 --> 00:10:49,770
You remind me of someone.
169
00:10:49,930 --> 00:10:52,800
He does? Who does he remind you of?
170
00:10:53,540 --> 00:10:54,741
Never mind.
171
00:10:54,910 --> 00:10:58,040
I'll take that. Please have a seat.
172
00:10:58,040 --> 00:11:00,241
- Okay. Thanks.
- Please have a seat.
173
00:11:00,241 --> 00:11:02,310
- It's a bit heavy.
- It's okay. Thank you for this.
174
00:11:08,050 --> 00:11:11,691
Would you like a cup of tea first?
Or would you like to start eating?
175
00:11:11,991 --> 00:11:12,991
Well...
176
00:11:13,321 --> 00:11:16,560
We wouldn't mind either way.
Please do as you wish.
177
00:11:17,530 --> 00:11:19,760
Then let's make some tea for them first.
178
00:11:19,760 --> 00:11:21,871
What? Oh, okay. Let's do that.
179
00:11:22,831 --> 00:11:23,900
Please wait just a little while.
180
00:11:23,900 --> 00:11:24,900
- Sure.
- Thanks.
181
00:11:28,841 --> 00:11:30,211
Who is that woman?
182
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
Quiet down.
183
00:11:41,321 --> 00:11:42,721
My gosh.
184
00:11:43,420 --> 00:11:45,191
I'm so bored. Should I read a book?
185
00:11:48,591 --> 00:11:50,890
Let me see.
186
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
There's nothing I want to read.
187
00:12:04,510 --> 00:12:06,081
("Know Yourself", Poetry by Ko Eun Hee)
188
00:12:06,341 --> 00:12:09,510
Fine. I'll just check what it's about.
189
00:12:16,650 --> 00:12:18,461
I see that the preparation for
the grand opening is almost done.
190
00:12:18,621 --> 00:12:20,961
Yes. We didn't put clothes
on the mannequins...
191
00:12:20,961 --> 00:12:23,430
since the designers would come here.
192
00:12:23,430 --> 00:12:26,430
We figured it would be better
if the experts did it.
193
00:12:26,701 --> 00:12:28,601
Good. You made the right decision.
194
00:12:30,231 --> 00:12:31,971
There they come.
195
00:12:37,741 --> 00:12:38,741
Hello.
196
00:12:39,241 --> 00:12:42,650
Welcome. Thank you so much for coming.
197
00:12:43,510 --> 00:12:44,581
Don't mention it.
198
00:12:45,121 --> 00:12:47,621
Then Ms. Baek,
discuss it with the manager...
199
00:12:47,621 --> 00:12:49,121
and finish the preparation.
200
00:12:50,121 --> 00:12:51,121
Understood, sir.
201
00:12:51,321 --> 00:12:52,790
Mr. Kang, you brought your camera, right?
202
00:12:53,461 --> 00:12:55,560
- Yes.
- Take some photos...
203
00:12:55,560 --> 00:12:56,760
for next month's company newsletter.
204
00:12:57,930 --> 00:12:59,001
Yes, sir.
205
00:13:02,971 --> 00:13:05,201
Since you run a restaurant,
206
00:13:05,201 --> 00:13:07,101
you're such a great cook.
207
00:13:07,101 --> 00:13:08,471
I really enjoyed your food.
208
00:13:08,770 --> 00:13:10,741
I enjoyed everything too, Mr. Jang.
209
00:13:11,211 --> 00:13:12,581
Me too, Grandpa Jang.
210
00:13:12,581 --> 00:13:16,310
That's so sweet.
Thank you for enjoying my food.
211
00:13:17,150 --> 00:13:19,981
I'm glad that you two liked my food.
212
00:13:20,680 --> 00:13:23,851
By the way, Hyun Seok,
how did you open up a dumpling shop?
213
00:13:24,150 --> 00:13:27,191
You see,
he majored in literature in college.
214
00:13:27,191 --> 00:13:29,591
He won every writing contest too.
215
00:13:29,591 --> 00:13:30,790
Stop it.
216
00:13:31,290 --> 00:13:34,231
Really? The same goes for Jung Eun.
217
00:13:34,300 --> 00:13:35,630
Who's Jung Eun?
218
00:13:35,871 --> 00:13:38,971
My little sister.
She's trying to become a writer now.
219
00:13:39,270 --> 00:13:41,640
That's not important.
I'm curious about it too.
220
00:13:42,441 --> 00:13:46,040
How did you end up running a dumpling shop
when you majored in literature?
221
00:13:47,341 --> 00:13:51,481
My late wife loved
the dumplings at the shop.
222
00:13:51,851 --> 00:13:54,790
She went there to eat their dumplings
even when she was ill.
223
00:13:55,851 --> 00:13:56,851
Please go on.
224
00:13:57,191 --> 00:13:59,890
But after my wife passed away,
225
00:14:00,361 --> 00:14:02,030
I couldn't go there for a while.
226
00:14:02,390 --> 00:14:03,890
Because the place reminded you
of your wife?
227
00:14:04,831 --> 00:14:05,831
Yes.
228
00:14:05,861 --> 00:14:08,331
You're such a romantic man, Hyun Seok.
229
00:14:08,400 --> 00:14:11,170
He was so sweet and caring
even in the past too.
230
00:14:11,441 --> 00:14:14,001
He used to be
a member of the youth group in a church.
231
00:14:14,270 --> 00:14:17,140
Every girl in the group
had a crush on him.
232
00:14:17,810 --> 00:14:19,310
I see.
233
00:14:19,310 --> 00:14:21,751
Can we hear the rest of his story?
234
00:14:23,180 --> 00:14:24,251
Sure.
235
00:14:25,121 --> 00:14:27,050
Continue, Hyun Seok. So what happened?
236
00:14:27,520 --> 00:14:31,461
About a year later, I visited the place,
237
00:14:31,721 --> 00:14:33,991
and I saw a for lease sign
on a wall of the place.
238
00:14:34,461 --> 00:14:36,491
An old couple was running it.
239
00:14:36,491 --> 00:14:38,101
They said they were too weak
to keep doing all the work.
240
00:14:39,300 --> 00:14:41,930
And you took over the business?
241
00:14:42,071 --> 00:14:43,071
Yes.
242
00:14:43,300 --> 00:14:47,201
I was so sad that my wife's favorite
dumpling shop would disappear.
243
00:14:47,571 --> 00:14:48,571
That's why.
244
00:14:49,841 --> 00:14:54,680
But I hear you own the entire building.
245
00:14:55,550 --> 00:14:56,550
Really?
246
00:14:57,310 --> 00:14:59,251
Hyun Seok, do you really own the building?
247
00:14:59,780 --> 00:15:02,650
Of course, you do.
Your family was very wealthy.
248
00:15:02,920 --> 00:15:06,020
His family owned half the land
in our hometown.
249
00:15:06,020 --> 00:15:09,030
My gosh. Why would you say such a thing?
250
00:15:09,260 --> 00:15:11,560
You should leave if you're going to
keep making useless remarks.
251
00:15:11,701 --> 00:15:13,400
Right. It's almost dinner time.
252
00:15:13,400 --> 00:15:16,001
Shouldn't you go home
to prepare dinner for your husband?
253
00:15:16,300 --> 00:15:18,071
I don't have a husband.
254
00:15:18,441 --> 00:15:19,441
Pardon?
255
00:15:20,140 --> 00:15:22,071
Oh, really?
256
00:15:23,770 --> 00:15:25,880
Still, you should go now.
257
00:15:25,880 --> 00:15:27,010
Thank you for your help.
258
00:15:27,880 --> 00:15:29,310
Do you really want me to leave?
259
00:15:30,180 --> 00:15:32,321
Yes. Come over again some time.
260
00:15:32,380 --> 00:15:34,380
I'll treat you as a guest.
261
00:15:35,851 --> 00:15:36,890
Okay.
262
00:15:37,621 --> 00:15:39,790
Then have a good time.
263
00:15:40,420 --> 00:15:41,530
- Thanks.
- Goodbye.
264
00:15:41,530 --> 00:15:44,630
Him Chan, right?
You have a great time too.
265
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
Okay.
266
00:15:45,930 --> 00:15:47,231
Goodbye.
267
00:15:47,461 --> 00:15:48,471
Bye.
268
00:15:49,170 --> 00:15:51,601
- Goodbye.
- Bye. Thanks for your help.
269
00:15:54,341 --> 00:15:56,571
- Him Chan.
- I bet she'll come here very often.
270
00:16:03,380 --> 00:16:05,520
Who is she to be wary of me?
271
00:16:07,780 --> 00:16:11,020
By the way,
my dear Hyun Seok owns an entire building?
272
00:16:34,510 --> 00:16:37,180
Ms. Baek, can you take a look over here?
273
00:16:37,510 --> 00:16:38,821
Sure. I'll be right there.
274
00:16:40,321 --> 00:16:42,591
Please go on.
I'll finish up here by myself.
275
00:16:42,821 --> 00:16:43,821
Okay, then.
276
00:17:02,510 --> 00:17:04,341
I can do this by myself.
277
00:17:05,241 --> 00:17:06,841
Gosh. Hey.
278
00:17:08,680 --> 00:17:10,010
You said you could do it by yourself.
279
00:17:11,010 --> 00:17:13,550
Stop joking around, and help me out.
280
00:17:14,121 --> 00:17:15,691
You should've said that earlier.
281
00:17:18,260 --> 00:17:20,461
I think this one goes better with it.
282
00:17:20,691 --> 00:17:22,560
I understand. Then I'll put this on.
283
00:17:22,560 --> 00:17:23,560
Okay.
284
00:17:26,131 --> 00:17:27,401
Okay. Done.
285
00:17:28,060 --> 00:17:29,070
Thank you.
286
00:17:29,530 --> 00:17:32,270
This is nothing compared to
carrying the kimchi containers.
287
00:17:32,270 --> 00:17:33,741
Gosh, seriously.
288
00:17:40,780 --> 00:17:43,381
Is there anything else I can do to help?
Should I move this?
289
00:17:43,510 --> 00:17:45,251
Well... A little bit forward.
290
00:17:45,251 --> 00:17:46,251
Got it.
291
00:17:49,421 --> 00:17:50,590
- A little further.
- Okay.
292
00:17:50,590 --> 00:17:51,590
A little further.
293
00:17:59,201 --> 00:18:01,600
I didn't know
this book would be so moving.
294
00:18:03,931 --> 00:18:05,300
("Know Yourself", Poetry by Ko Eun Hee)
295
00:18:05,300 --> 00:18:06,870
"Ko Eun Hee"?
296
00:18:07,671 --> 00:18:09,411
I've never heard of this poet.
297
00:18:11,370 --> 00:18:13,411
Jung Eun, we're home.
298
00:18:13,411 --> 00:18:14,610
Okay.
299
00:18:19,251 --> 00:18:21,120
Change your clothes
and prepare to go to bed.
300
00:18:21,120 --> 00:18:22,951
- Yes, Great-uncle Jung Ho.
- Good boy.
301
00:18:23,151 --> 00:18:24,721
- I'm home.
- Hi.
302
00:18:25,461 --> 00:18:26,921
How was the housewarming party?
303
00:18:27,560 --> 00:18:29,631
What do you think? It was great.
304
00:18:30,991 --> 00:18:32,001
By the way, honey,
305
00:18:32,300 --> 00:18:34,501
didn't you feel like
something was going on between them?
306
00:18:35,270 --> 00:18:38,201
Who? You mean,
Mr. Jang and his hometown friend?
307
00:18:38,901 --> 00:18:40,741
I don't know. I didn't feel that way.
308
00:18:40,941 --> 00:18:42,411
But they did look sweet together.
309
00:18:43,171 --> 00:18:44,570
I don't think so.
310
00:18:45,080 --> 00:18:46,780
What do you mean by that?
311
00:18:47,780 --> 00:18:49,911
Mr. Jang's hometown friend,
who lives across the hall,
312
00:18:49,911 --> 00:18:51,550
came to help him prepare for the party.
313
00:18:51,721 --> 00:18:53,080
And she's single too.
314
00:18:54,080 --> 00:18:56,151
She looked so pretty. Right, honey?
315
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
Pretty, my foot.
316
00:18:57,991 --> 00:18:59,860
I could just tell she overhauled her face.
317
00:19:00,691 --> 00:19:03,231
If that's the case,
it was worth the money she spent.
318
00:19:04,161 --> 00:19:05,560
Is she that pretty?
319
00:19:06,231 --> 00:19:08,030
She's the same age as Myung Sook.
320
00:19:08,030 --> 00:19:09,701
But she looks even younger than you.
321
00:19:10,471 --> 00:19:11,971
No way.
322
00:19:13,070 --> 00:19:15,010
She does look younger than you.
323
00:19:15,340 --> 00:19:18,211
So? Are they going to get married
or something?
324
00:19:18,580 --> 00:19:20,881
Both of them are single. So why not?
325
00:19:21,850 --> 00:19:24,350
Whoever marries Mr. Jang,
326
00:19:24,550 --> 00:19:26,320
she'll be so lucky.
327
00:19:26,780 --> 00:19:27,850
Don't you think so, honey?
328
00:19:28,590 --> 00:19:31,421
I agree. He told me the other day...
329
00:19:31,620 --> 00:19:34,421
that he had been his wife's caregiver
for over ten years.
330
00:19:34,661 --> 00:19:35,731
- Really?
- Yes.
331
00:19:36,631 --> 00:19:40,161
He must've loved her dearly seeing that
he took over the dumpling shop.
332
00:19:40,931 --> 00:19:42,501
What does that mean?
333
00:19:43,330 --> 00:19:46,001
He majored in literature in college,
334
00:19:46,340 --> 00:19:49,171
but he took over the business
because he didn't want...
335
00:19:49,171 --> 00:19:51,110
his wife's favorite dumpling shop
to close.
336
00:19:52,040 --> 00:19:53,681
Really?
337
00:19:57,350 --> 00:19:59,350
We're here. Go on in.
338
00:19:59,850 --> 00:20:01,951
Dad, can't you come in for a minute?
339
00:20:02,151 --> 00:20:04,850
No. Your mom will get mad again.
340
00:20:05,020 --> 00:20:06,820
Are you that afraid of Mom?
341
00:20:07,421 --> 00:20:08,731
Aren't you?
342
00:20:10,691 --> 00:20:13,260
Right. I have an idea.
343
00:20:14,060 --> 00:20:15,070
What?
344
00:20:20,770 --> 00:20:21,770
Take my backpack.
345
00:20:21,911 --> 00:20:22,911
Hey, why...
346
00:20:24,211 --> 00:20:25,580
Why are you carrying her on your back?
She's not a baby anymore.
347
00:20:25,580 --> 00:20:27,911
She fell asleep. She wouldn't wake up.
348
00:20:27,911 --> 00:20:29,010
Can you open the door for me?
349
00:20:29,080 --> 00:20:30,350
Okay. I'll do that.
350
00:20:33,921 --> 00:20:34,921
Take her shoes off.
351
00:20:34,921 --> 00:20:35,921
Okay.
352
00:20:57,171 --> 00:20:59,610
Did you have fun with Hye Na
on your camping trip?
353
00:20:59,610 --> 00:21:01,110
Of course, we did.
354
00:21:03,310 --> 00:21:04,550
She got so excited.
355
00:21:05,850 --> 00:21:08,151
That made me feel so bad.
356
00:21:09,221 --> 00:21:11,350
Then take her on a camping trip
once a month.
357
00:21:11,350 --> 00:21:13,860
That's that. And I'm moving out soon.
358
00:21:14,421 --> 00:21:16,661
You're moving out? Why all of a sudden?
359
00:21:17,760 --> 00:21:20,260
Did your parents tell you to move out?
360
00:21:20,330 --> 00:21:21,401
How...
361
00:21:22,070 --> 00:21:23,701
did you figure it out just like that?
362
00:21:24,471 --> 00:21:26,401
Knowing you, it was obvious.
363
00:21:26,401 --> 00:21:28,070
Will you really move out
just because they told you to do it?
364
00:21:28,641 --> 00:21:32,340
No. I think I should move out
to be independent for Hye Na.
365
00:21:32,840 --> 00:21:34,941
For Hye Na? What do you mean by that?
366
00:21:34,941 --> 00:21:37,951
She'll be able to visit me
anytime she wants if I move out.
367
00:21:38,181 --> 00:21:40,820
After I move out,
send her to me once a week.
368
00:21:40,820 --> 00:21:42,151
She said she'd be happy to do it.
369
00:21:42,951 --> 00:21:44,751
Once a week?
370
00:21:44,751 --> 00:21:45,760
Yes.
371
00:21:46,020 --> 00:21:48,530
You can meet your friends
while she's with me, right?
372
00:21:49,260 --> 00:21:50,760
I'll think about it.
373
00:21:52,161 --> 00:21:53,961
If you're done drinking it, leave now.
374
00:21:54,501 --> 00:21:57,030
Fine. I was going to leave anyway.
375
00:22:01,201 --> 00:22:03,671
What has gotten into him?
He was never considerate of me.
376
00:22:04,641 --> 00:22:07,780
Does he even have enough money
to rent a place?
377
00:22:18,421 --> 00:22:19,891
You did a good job today, everyone.
378
00:22:20,090 --> 00:22:22,530
Get some rest. I'll see you all tomorrow.
379
00:22:22,961 --> 00:22:23,961
- Yes, sir.
- Yes, sir.
380
00:22:37,270 --> 00:22:38,370
Good job.
381
00:22:38,681 --> 00:22:41,381
Thank you.
Which bed would you like to use?
382
00:22:42,181 --> 00:22:43,181
It doesn't matter.
383
00:22:43,580 --> 00:22:46,721
Then please use the one inside.
I'll use the one on the window.
384
00:22:47,050 --> 00:22:48,221
All right then.
385
00:22:52,691 --> 00:22:53,721
You can take a shower first.
386
00:22:53,721 --> 00:22:56,290
That's okay. You can go ahead first.
387
00:22:59,600 --> 00:23:01,401
I'm too tired to argue about it.
388
00:23:02,100 --> 00:23:06,401
It's not like that.
I'm going to step out for a while.
389
00:23:07,870 --> 00:23:09,110
Where are you going at this hour?
390
00:23:09,411 --> 00:23:11,070
To my grandmother's old restaurant.
391
00:23:11,070 --> 00:23:13,241
I don't think
I'll have any free time tomorrow.
392
00:23:14,911 --> 00:23:16,110
Okay, then. Go ahead.
393
00:23:16,610 --> 00:23:19,050
Yes. Then I'll get going.
394
00:23:45,540 --> 00:23:46,780
Have you made up your mind?
395
00:23:51,951 --> 00:23:54,550
I want you to inherit Inha Fashion.
396
00:23:55,181 --> 00:23:57,751
Because I know
you're fully qualified for it.
397
00:23:59,191 --> 00:24:01,691
Are you telling me to give up on Ms. Baek?
398
00:24:02,330 --> 00:24:03,631
That's not what I'm saying, Sung Wook.
399
00:24:03,631 --> 00:24:05,701
If that's not what you're saying,
just shut it.
400
00:24:06,701 --> 00:24:07,931
I already have...
401
00:24:09,530 --> 00:24:11,731
too much going on in my head.
Don't add to it.
402
00:24:14,870 --> 00:24:17,671
Okay.
Then I'll step out to get some fresh air.
403
00:24:44,070 --> 00:24:45,070
What are you doing here?
404
00:24:45,171 --> 00:24:47,501
Hey, why did you come out?
405
00:24:47,800 --> 00:24:49,040
To get some fresh air.
406
00:24:50,141 --> 00:24:51,610
I asked what you were doing here.
407
00:24:52,010 --> 00:24:53,641
I was waiting for a taxi.
408
00:24:53,981 --> 00:24:55,951
Why? Are you going somewhere?
409
00:24:57,010 --> 00:24:58,510
To my grandmother's old restaurant.
410
00:24:58,510 --> 00:25:00,481
I want to see how it changed.
411
00:25:01,421 --> 00:25:03,921
But at this hour? And alone?
412
00:25:04,251 --> 00:25:06,721
I'll take a taxi. Don't worry about me.
413
00:25:08,590 --> 00:25:09,631
Okay, then.
414
00:25:10,290 --> 00:25:11,330
Have a safe trip.
415
00:25:12,300 --> 00:25:13,300
There.
416
00:25:14,600 --> 00:25:15,600
Hey.
417
00:25:17,701 --> 00:25:19,340
Can I tag along with you?
418
00:25:20,701 --> 00:25:22,411
You want to go with me?
419
00:25:23,110 --> 00:25:26,211
I came out to get some fresh air,
420
00:25:26,510 --> 00:25:28,981
but I don't know where to go.
421
00:25:31,151 --> 00:25:32,280
You don't mind, do you?
422
00:25:36,891 --> 00:25:38,090
All right, then.
423
00:25:38,691 --> 00:25:39,691
Let's go together.
424
00:26:12,391 --> 00:26:13,921
Can I have what she's having?
425
00:26:14,020 --> 00:26:15,020
Sure.
426
00:26:23,431 --> 00:26:25,701
Wait. I think I've been here before.
427
00:26:25,901 --> 00:26:26,901
Really?
428
00:26:27,540 --> 00:26:29,441
Is your grandmother's old shop near here?
429
00:26:29,741 --> 00:26:31,471
Yes, it's right over there.
430
00:26:34,741 --> 00:26:38,211
My, it didn't change a lot
except for the tables.
431
00:26:39,620 --> 00:26:43,251
Your grandmother's shop was here?
432
00:26:44,050 --> 00:26:45,961
Yes. Why do you ask?
433
00:26:46,891 --> 00:26:50,060
Then you must be...
434
00:26:52,360 --> 00:26:54,201
the high school kid I met.
435
00:26:54,931 --> 00:26:57,270
Pardon? What do you mean?
436
00:27:01,171 --> 00:27:02,540
What are you doing now?
437
00:27:03,310 --> 00:27:04,310
Pardon me?
438
00:27:04,810 --> 00:27:06,540
You... A thief?
439
00:27:07,211 --> 00:27:09,151
Oh, this isn't what it looks like.
I can explain.
440
00:27:09,151 --> 00:27:12,010
- It was here...
- A thief! Help me! He's a thief!
441
00:27:12,010 --> 00:27:13,080
- A thief!
- No.
442
00:27:13,080 --> 00:27:14,820
- You got the wrong idea.
- A thief! Help!
443
00:27:19,860 --> 00:27:22,760
Are you the man who came here?
444
00:27:55,991 --> 00:27:58,030
(Bravo, My Life)
445
00:27:58,030 --> 00:28:00,760
Hyun Seok.
You don't look like a good writer.
446
00:28:00,760 --> 00:28:02,471
What's her problem?
447
00:28:02,471 --> 00:28:04,431
It's so interesting
how we crossed paths again.
448
00:28:04,431 --> 00:28:06,441
He always has his own answer.
449
00:28:06,840 --> 00:28:08,600
That he cares about me as a friend.
450
00:28:08,600 --> 00:28:10,570
- Dong Hee, do you like Cha Yeol?
- Pardon?
451
00:28:10,570 --> 00:28:12,340
Behave yourself properly from now on.
452
00:28:12,340 --> 00:28:15,141
If strange rumors spread,
it won't do you any good.
32147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.