All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E29.220524.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,571 --> 00:00:23,371 Honey, have you lost your mind? 2 00:00:24,441 --> 00:00:27,380 If we had to figure out who did wrong, I'm to blame. 3 00:00:27,611 --> 00:00:29,350 Then why would you send Sung Wook, 4 00:00:29,350 --> 00:00:31,620 who did nothing wrong, to Busan? 5 00:00:32,151 --> 00:00:34,120 Sung Wook did nothing wrong? 6 00:00:34,120 --> 00:00:36,420 He was the one who kept chasing her even after she rejected him. 7 00:00:36,420 --> 00:00:39,391 You told Ms. Baek to quit working at my company... 8 00:00:39,391 --> 00:00:42,531 because he couldn't give up on her. Am I wrong? 9 00:00:43,691 --> 00:00:45,601 That's true, but still... 10 00:00:48,270 --> 00:00:50,101 You should either give up on Ms. Baek... 11 00:00:50,101 --> 00:00:53,101 or work at our Busan branch if you can't give up on her. 12 00:00:53,870 --> 00:00:56,771 Sung Wook, tell him that you'll give up on her immediately. 13 00:00:59,940 --> 00:01:01,881 What are you waiting for? Tell him now. 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,521 If you have nothing else to say, I'll go upstairs. 15 00:01:06,650 --> 00:01:08,050 - Sung Wook. - Why that little... 16 00:01:09,720 --> 00:01:12,290 Gosh, that fool. 17 00:01:14,690 --> 00:01:16,260 Gosh, seriously. 18 00:01:38,751 --> 00:01:40,350 Seriously, what's wrong with you? 19 00:01:40,720 --> 00:01:43,960 Don't you know what he meant by saying he'll send you to Busan? 20 00:01:44,391 --> 00:01:45,391 I know... 21 00:01:46,020 --> 00:01:47,990 that it means that I'll lose my chance to become his successor. 22 00:01:48,791 --> 00:01:50,391 How can you be like this while knowing that? 23 00:01:51,431 --> 00:01:54,001 Why did you let things get this messy? 24 00:01:54,630 --> 00:01:57,231 This would never have happened if you hadn't done it to Seung Ju! 25 00:01:57,231 --> 00:01:59,070 Didn't you say what your dad said? 26 00:01:59,070 --> 00:02:00,401 You know why I did that. 27 00:02:00,641 --> 00:02:03,210 I did it because you couldn't give up on Ms. Baek. 28 00:02:03,871 --> 00:02:05,940 I said I would do my best. 29 00:02:06,281 --> 00:02:08,311 I would've given up if nothing worked even when I did everything I could do. 30 00:02:08,311 --> 00:02:09,681 I would've known when to give up. 31 00:02:09,981 --> 00:02:12,951 Why couldn't you let me even try? 32 00:02:12,951 --> 00:02:15,690 My gosh. There are plenty of other women. 33 00:02:15,951 --> 00:02:18,460 What's so special about Ms. Baek to make you do everything to be with her? 34 00:02:18,690 --> 00:02:21,391 Anyway, I can't just sit back and watch you... 35 00:02:21,391 --> 00:02:25,330 throw your future away because of a mere girl. 36 00:02:25,531 --> 00:02:28,931 Give up on Ms. Baek once and for all. Understood? 37 00:02:45,581 --> 00:02:47,350 Honey, are you really going to... 38 00:02:47,350 --> 00:02:49,820 transfer Sung Wook to the Busan branch? 39 00:02:50,390 --> 00:02:51,390 You didn't mean that, right? 40 00:02:52,690 --> 00:02:55,130 I said that it was up to Sung Wook, didn't I? 41 00:02:55,461 --> 00:02:58,001 If you just let Ms. Baek go, everything will be solved. 42 00:02:58,160 --> 00:03:00,260 Why would you make things complicated? 43 00:03:03,001 --> 00:03:06,271 I'm not saying that what I did was right. 44 00:03:06,901 --> 00:03:09,070 Don't say anything if you know you were wrong. 45 00:03:09,311 --> 00:03:11,140 I'm doing this for Sung Wook's sake. 46 00:03:11,980 --> 00:03:14,950 You're doing it for Sung Wook's sake? 47 00:03:15,551 --> 00:03:18,751 Don't you know how ambitious he is? 48 00:03:19,850 --> 00:03:22,751 He would never give up on the company, so give him some time. 49 00:03:23,320 --> 00:03:25,220 I'm sure he'll promise to give up on Ms. Baek. 50 00:03:33,361 --> 00:03:35,470 Cha Yeol, I hear you'll go on the business trip with him. 51 00:03:36,401 --> 00:03:37,401 Yes. 52 00:03:37,401 --> 00:03:40,200 All right. Go on and learn how things work there. 53 00:03:40,200 --> 00:03:43,410 Such experience will be useful in your future career. 54 00:03:45,980 --> 00:03:47,850 Sung Wook, have you not made up your mind yet? 55 00:03:48,410 --> 00:03:50,111 I'll tell you when I'm back. 56 00:03:51,350 --> 00:03:52,350 Okay, then. 57 00:03:53,420 --> 00:03:54,521 I'll get going now. 58 00:03:55,820 --> 00:03:57,091 I'll get going too. 59 00:03:57,350 --> 00:03:59,190 Go on. Have a safe trip. 60 00:04:14,140 --> 00:04:16,070 Oh, my. Are they here already? 61 00:04:19,010 --> 00:04:20,211 Who is it? 62 00:04:20,811 --> 00:04:22,551 It's me, Hye Ran. 63 00:04:23,311 --> 00:04:25,021 What brings her here? 64 00:04:25,880 --> 00:04:27,690 Hey, give me a second. 65 00:04:34,531 --> 00:04:37,661 What a surprise. But what brings you here? 66 00:04:37,931 --> 00:04:40,760 Why else? I'm here to help you. 67 00:04:41,330 --> 00:04:44,171 By the way, this is the same size unit as the one I'm living in. 68 00:04:44,770 --> 00:04:45,770 Do you own this? 69 00:04:46,070 --> 00:04:47,070 Sorry? 70 00:04:47,171 --> 00:04:48,940 Do you own this apartment, not renting it? 71 00:04:49,171 --> 00:04:51,611 Oh, yes, I do. 72 00:04:52,010 --> 00:04:54,311 But what brings you here, really? 73 00:04:54,510 --> 00:04:57,010 I told you that I was here to help you. 74 00:04:57,311 --> 00:05:00,351 Something smells so nice. I guess you've already done some cooking. 75 00:05:00,820 --> 00:05:02,291 I'm almost done. 76 00:05:02,291 --> 00:05:03,650 Then what should I do to help you? 77 00:05:04,561 --> 00:05:06,760 As I said, I'm almost done. I don't need your help. 78 00:05:06,921 --> 00:05:09,960 I can do it all by myself. So you can go now. 79 00:05:10,231 --> 00:05:11,501 Don't be ridiculous. 80 00:05:11,501 --> 00:05:14,101 Setting a table and serving food is a lot of work. 81 00:05:14,101 --> 00:05:15,330 Do you have another apron? 82 00:05:16,400 --> 00:05:19,770 Thank you for your kindness, but I'm really fine. 83 00:05:20,001 --> 00:05:21,340 Go on now. 84 00:05:21,671 --> 00:05:23,640 Hyun Seok, are you embarrassed by me, by any chance? 85 00:05:24,181 --> 00:05:26,940 Gosh. What are you talking about? 86 00:05:26,940 --> 00:05:29,280 Are you embarrassed to introduce me to your guests? 87 00:05:30,351 --> 00:05:33,421 I didn't say that. That's not the reason. 88 00:05:33,421 --> 00:05:35,721 Then just give me an apron. 89 00:05:35,721 --> 00:05:38,260 Oh, no. It's burning. What do we do? 90 00:05:39,190 --> 00:05:40,190 Oh, gosh. 91 00:05:41,291 --> 00:05:43,530 My goodness. It's burnt. 92 00:05:44,501 --> 00:05:46,101 Ouch. It's too hot. 93 00:05:50,501 --> 00:05:51,501 Hey. 94 00:05:55,911 --> 00:05:56,911 Hello. 95 00:05:57,440 --> 00:05:58,880 Hasn't Ms. Baek arrived yet? 96 00:05:59,380 --> 00:06:00,780 No, not yet. 97 00:06:02,510 --> 00:06:04,880 Then I'll leave first. 98 00:06:04,880 --> 00:06:06,621 You two come with Ms. Baek. 99 00:06:07,221 --> 00:06:08,491 Yes, sir. 100 00:06:14,291 --> 00:06:17,260 Cha Yeol, are you sure you'll be okay? 101 00:06:18,330 --> 00:06:19,330 What do you mean? 102 00:06:19,501 --> 00:06:22,030 I mean, we're going to Taean. 103 00:06:24,101 --> 00:06:25,101 What? 104 00:06:25,601 --> 00:06:27,301 You didn't know? 105 00:06:31,411 --> 00:06:32,411 No. 106 00:06:33,440 --> 00:06:35,181 I'll go and have some water. 107 00:07:14,450 --> 00:07:15,450 You're here. 108 00:07:15,991 --> 00:07:18,061 Yes. Are you leaving now? 109 00:07:19,061 --> 00:07:20,061 Yes. 110 00:07:20,991 --> 00:07:21,991 Then see you later. 111 00:07:22,561 --> 00:07:23,760 About what my mother did to you... 112 00:07:26,001 --> 00:07:27,460 I want to apologize to you again. 113 00:07:28,931 --> 00:07:30,001 You don't have to. 114 00:07:30,671 --> 00:07:33,741 I'm worried if your mother is in an awkward position because of me. 115 00:07:35,171 --> 00:07:37,041 Your resignation will be rejected. 116 00:07:37,880 --> 00:07:39,541 I see. Understood. 117 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 Then I'll be off. 118 00:07:59,061 --> 00:08:00,061 Are you okay? 119 00:08:03,001 --> 00:08:04,900 Yes. I'm fine. 120 00:08:05,840 --> 00:08:07,840 You don't look fine. 121 00:08:08,111 --> 00:08:10,371 You look so pale. 122 00:08:11,481 --> 00:08:12,710 I said I was fine. 123 00:08:14,111 --> 00:08:17,181 Why don't you try taking a deep breath? Like this. 124 00:08:22,721 --> 00:08:23,721 Come on. 125 00:08:25,561 --> 00:08:26,921 It's not that bad. 126 00:08:27,760 --> 00:08:30,890 Come on. It won't hurt you to try it. Give it a try. 127 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 Breathe deeper than that. 128 00:08:47,280 --> 00:08:48,411 Where is everyone? 129 00:08:49,150 --> 00:08:51,121 How do you feel now? Did it work? 130 00:08:51,681 --> 00:08:53,351 Yes, I think so. 131 00:08:53,621 --> 00:08:56,020 See? I told you it wouldn't hurt you. 132 00:08:59,821 --> 00:09:01,130 What are you two doing here? 133 00:09:01,390 --> 00:09:03,331 Hello, Ms. Baek. 134 00:09:04,130 --> 00:09:05,530 Why were you doing a breathing exercise? 135 00:09:06,731 --> 00:09:07,800 No reason. 136 00:09:08,571 --> 00:09:09,871 Let's go out now. 137 00:09:16,040 --> 00:09:18,241 Director Kang left without us. 138 00:09:18,910 --> 00:09:19,910 I know. 139 00:09:20,581 --> 00:09:21,581 I see. 140 00:09:28,650 --> 00:09:29,650 Welcome. 141 00:09:29,650 --> 00:09:30,751 - Hello. Have you been well? - Hello. 142 00:09:30,751 --> 00:09:31,760 This way, please. 143 00:09:34,491 --> 00:09:35,560 Please come on in. 144 00:09:36,191 --> 00:09:37,691 Thank you for inviting us. 145 00:09:38,001 --> 00:09:41,731 I should be thanking you for coming here. 146 00:09:42,201 --> 00:09:43,900 Him Chan, have you been well? 147 00:09:43,900 --> 00:09:45,640 - Yes, Grandpa Jang. - Good. 148 00:09:45,941 --> 00:09:47,300 Your house is lovely. 149 00:09:47,300 --> 00:09:48,310 Thank you. 150 00:09:48,670 --> 00:09:50,111 Hello. 151 00:09:52,081 --> 00:09:53,540 - Hello. - Hello. 152 00:09:53,810 --> 00:09:55,981 Who might you be? 153 00:09:56,751 --> 00:10:00,221 - She... - I'm Hyun Seok's hometown friend. 154 00:10:00,751 --> 00:10:01,851 I see. 155 00:10:02,650 --> 00:10:04,150 But what brings you here? 156 00:10:04,150 --> 00:10:07,520 It turned out she was living in the unit across the hall. 157 00:10:07,660 --> 00:10:09,961 She offered to help me prepare for the housewarming party. 158 00:10:11,260 --> 00:10:12,260 I see. 159 00:10:13,060 --> 00:10:16,630 How do you two know Hyun Seok? 160 00:10:17,770 --> 00:10:21,741 Oh, we... It's a long story. 161 00:10:21,741 --> 00:10:25,010 But in brief, we owe Mr. Jang big time. 162 00:10:25,680 --> 00:10:27,780 I see. I understand. 163 00:10:28,650 --> 00:10:31,221 How cute. Who are you? 164 00:10:32,821 --> 00:10:36,550 Hello. I'm Him Chan. Seo Him Chan. 165 00:10:37,821 --> 00:10:40,160 I wonder who you take after that you're so good-looking. 166 00:10:40,160 --> 00:10:42,231 - How old are you? - I'm nine. 167 00:10:43,361 --> 00:10:44,630 You're nine? 168 00:10:47,160 --> 00:10:49,770 You remind me of someone. 169 00:10:49,930 --> 00:10:52,800 He does? Who does he remind you of? 170 00:10:53,540 --> 00:10:54,741 Never mind. 171 00:10:54,910 --> 00:10:58,040 I'll take that. Please have a seat. 172 00:10:58,040 --> 00:11:00,241 - Okay. Thanks. - Please have a seat. 173 00:11:00,241 --> 00:11:02,310 - It's a bit heavy. - It's okay. Thank you for this. 174 00:11:08,050 --> 00:11:11,691 Would you like a cup of tea first? Or would you like to start eating? 175 00:11:11,991 --> 00:11:12,991 Well... 176 00:11:13,321 --> 00:11:16,560 We wouldn't mind either way. Please do as you wish. 177 00:11:17,530 --> 00:11:19,760 Then let's make some tea for them first. 178 00:11:19,760 --> 00:11:21,871 What? Oh, okay. Let's do that. 179 00:11:22,831 --> 00:11:23,900 Please wait just a little while. 180 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 - Sure. - Thanks. 181 00:11:28,841 --> 00:11:30,211 Who is that woman? 182 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 Quiet down. 183 00:11:41,321 --> 00:11:42,721 My gosh. 184 00:11:43,420 --> 00:11:45,191 I'm so bored. Should I read a book? 185 00:11:48,591 --> 00:11:50,890 Let me see. 186 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 There's nothing I want to read. 187 00:12:04,510 --> 00:12:06,081 ("Know Yourself", Poetry by Ko Eun Hee) 188 00:12:06,341 --> 00:12:09,510 Fine. I'll just check what it's about. 189 00:12:16,650 --> 00:12:18,461 I see that the preparation for the grand opening is almost done. 190 00:12:18,621 --> 00:12:20,961 Yes. We didn't put clothes on the mannequins... 191 00:12:20,961 --> 00:12:23,430 since the designers would come here. 192 00:12:23,430 --> 00:12:26,430 We figured it would be better if the experts did it. 193 00:12:26,701 --> 00:12:28,601 Good. You made the right decision. 194 00:12:30,231 --> 00:12:31,971 There they come. 195 00:12:37,741 --> 00:12:38,741 Hello. 196 00:12:39,241 --> 00:12:42,650 Welcome. Thank you so much for coming. 197 00:12:43,510 --> 00:12:44,581 Don't mention it. 198 00:12:45,121 --> 00:12:47,621 Then Ms. Baek, discuss it with the manager... 199 00:12:47,621 --> 00:12:49,121 and finish the preparation. 200 00:12:50,121 --> 00:12:51,121 Understood, sir. 201 00:12:51,321 --> 00:12:52,790 Mr. Kang, you brought your camera, right? 202 00:12:53,461 --> 00:12:55,560 - Yes. - Take some photos... 203 00:12:55,560 --> 00:12:56,760 for next month's company newsletter. 204 00:12:57,930 --> 00:12:59,001 Yes, sir. 205 00:13:02,971 --> 00:13:05,201 Since you run a restaurant, 206 00:13:05,201 --> 00:13:07,101 you're such a great cook. 207 00:13:07,101 --> 00:13:08,471 I really enjoyed your food. 208 00:13:08,770 --> 00:13:10,741 I enjoyed everything too, Mr. Jang. 209 00:13:11,211 --> 00:13:12,581 Me too, Grandpa Jang. 210 00:13:12,581 --> 00:13:16,310 That's so sweet. Thank you for enjoying my food. 211 00:13:17,150 --> 00:13:19,981 I'm glad that you two liked my food. 212 00:13:20,680 --> 00:13:23,851 By the way, Hyun Seok, how did you open up a dumpling shop? 213 00:13:24,150 --> 00:13:27,191 You see, he majored in literature in college. 214 00:13:27,191 --> 00:13:29,591 He won every writing contest too. 215 00:13:29,591 --> 00:13:30,790 Stop it. 216 00:13:31,290 --> 00:13:34,231 Really? The same goes for Jung Eun. 217 00:13:34,300 --> 00:13:35,630 Who's Jung Eun? 218 00:13:35,871 --> 00:13:38,971 My little sister. She's trying to become a writer now. 219 00:13:39,270 --> 00:13:41,640 That's not important. I'm curious about it too. 220 00:13:42,441 --> 00:13:46,040 How did you end up running a dumpling shop when you majored in literature? 221 00:13:47,341 --> 00:13:51,481 My late wife loved the dumplings at the shop. 222 00:13:51,851 --> 00:13:54,790 She went there to eat their dumplings even when she was ill. 223 00:13:55,851 --> 00:13:56,851 Please go on. 224 00:13:57,191 --> 00:13:59,890 But after my wife passed away, 225 00:14:00,361 --> 00:14:02,030 I couldn't go there for a while. 226 00:14:02,390 --> 00:14:03,890 Because the place reminded you of your wife? 227 00:14:04,831 --> 00:14:05,831 Yes. 228 00:14:05,861 --> 00:14:08,331 You're such a romantic man, Hyun Seok. 229 00:14:08,400 --> 00:14:11,170 He was so sweet and caring even in the past too. 230 00:14:11,441 --> 00:14:14,001 He used to be a member of the youth group in a church. 231 00:14:14,270 --> 00:14:17,140 Every girl in the group had a crush on him. 232 00:14:17,810 --> 00:14:19,310 I see. 233 00:14:19,310 --> 00:14:21,751 Can we hear the rest of his story? 234 00:14:23,180 --> 00:14:24,251 Sure. 235 00:14:25,121 --> 00:14:27,050 Continue, Hyun Seok. So what happened? 236 00:14:27,520 --> 00:14:31,461 About a year later, I visited the place, 237 00:14:31,721 --> 00:14:33,991 and I saw a for lease sign on a wall of the place. 238 00:14:34,461 --> 00:14:36,491 An old couple was running it. 239 00:14:36,491 --> 00:14:38,101 They said they were too weak to keep doing all the work. 240 00:14:39,300 --> 00:14:41,930 And you took over the business? 241 00:14:42,071 --> 00:14:43,071 Yes. 242 00:14:43,300 --> 00:14:47,201 I was so sad that my wife's favorite dumpling shop would disappear. 243 00:14:47,571 --> 00:14:48,571 That's why. 244 00:14:49,841 --> 00:14:54,680 But I hear you own the entire building. 245 00:14:55,550 --> 00:14:56,550 Really? 246 00:14:57,310 --> 00:14:59,251 Hyun Seok, do you really own the building? 247 00:14:59,780 --> 00:15:02,650 Of course, you do. Your family was very wealthy. 248 00:15:02,920 --> 00:15:06,020 His family owned half the land in our hometown. 249 00:15:06,020 --> 00:15:09,030 My gosh. Why would you say such a thing? 250 00:15:09,260 --> 00:15:11,560 You should leave if you're going to keep making useless remarks. 251 00:15:11,701 --> 00:15:13,400 Right. It's almost dinner time. 252 00:15:13,400 --> 00:15:16,001 Shouldn't you go home to prepare dinner for your husband? 253 00:15:16,300 --> 00:15:18,071 I don't have a husband. 254 00:15:18,441 --> 00:15:19,441 Pardon? 255 00:15:20,140 --> 00:15:22,071 Oh, really? 256 00:15:23,770 --> 00:15:25,880 Still, you should go now. 257 00:15:25,880 --> 00:15:27,010 Thank you for your help. 258 00:15:27,880 --> 00:15:29,310 Do you really want me to leave? 259 00:15:30,180 --> 00:15:32,321 Yes. Come over again some time. 260 00:15:32,380 --> 00:15:34,380 I'll treat you as a guest. 261 00:15:35,851 --> 00:15:36,890 Okay. 262 00:15:37,621 --> 00:15:39,790 Then have a good time. 263 00:15:40,420 --> 00:15:41,530 - Thanks. - Goodbye. 264 00:15:41,530 --> 00:15:44,630 Him Chan, right? You have a great time too. 265 00:15:44,630 --> 00:15:45,630 Okay. 266 00:15:45,930 --> 00:15:47,231 Goodbye. 267 00:15:47,461 --> 00:15:48,471 Bye. 268 00:15:49,170 --> 00:15:51,601 - Goodbye. - Bye. Thanks for your help. 269 00:15:54,341 --> 00:15:56,571 - Him Chan. - I bet she'll come here very often. 270 00:16:03,380 --> 00:16:05,520 Who is she to be wary of me? 271 00:16:07,780 --> 00:16:11,020 By the way, my dear Hyun Seok owns an entire building? 272 00:16:34,510 --> 00:16:37,180 Ms. Baek, can you take a look over here? 273 00:16:37,510 --> 00:16:38,821 Sure. I'll be right there. 274 00:16:40,321 --> 00:16:42,591 Please go on. I'll finish up here by myself. 275 00:16:42,821 --> 00:16:43,821 Okay, then. 276 00:17:02,510 --> 00:17:04,341 I can do this by myself. 277 00:17:05,241 --> 00:17:06,841 Gosh. Hey. 278 00:17:08,680 --> 00:17:10,010 You said you could do it by yourself. 279 00:17:11,010 --> 00:17:13,550 Stop joking around, and help me out. 280 00:17:14,121 --> 00:17:15,691 You should've said that earlier. 281 00:17:18,260 --> 00:17:20,461 I think this one goes better with it. 282 00:17:20,691 --> 00:17:22,560 I understand. Then I'll put this on. 283 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 Okay. 284 00:17:26,131 --> 00:17:27,401 Okay. Done. 285 00:17:28,060 --> 00:17:29,070 Thank you. 286 00:17:29,530 --> 00:17:32,270 This is nothing compared to carrying the kimchi containers. 287 00:17:32,270 --> 00:17:33,741 Gosh, seriously. 288 00:17:40,780 --> 00:17:43,381 Is there anything else I can do to help? Should I move this? 289 00:17:43,510 --> 00:17:45,251 Well... A little bit forward. 290 00:17:45,251 --> 00:17:46,251 Got it. 291 00:17:49,421 --> 00:17:50,590 - A little further. - Okay. 292 00:17:50,590 --> 00:17:51,590 A little further. 293 00:17:59,201 --> 00:18:01,600 I didn't know this book would be so moving. 294 00:18:03,931 --> 00:18:05,300 ("Know Yourself", Poetry by Ko Eun Hee) 295 00:18:05,300 --> 00:18:06,870 "Ko Eun Hee"? 296 00:18:07,671 --> 00:18:09,411 I've never heard of this poet. 297 00:18:11,370 --> 00:18:13,411 Jung Eun, we're home. 298 00:18:13,411 --> 00:18:14,610 Okay. 299 00:18:19,251 --> 00:18:21,120 Change your clothes and prepare to go to bed. 300 00:18:21,120 --> 00:18:22,951 - Yes, Great-uncle Jung Ho. - Good boy. 301 00:18:23,151 --> 00:18:24,721 - I'm home. - Hi. 302 00:18:25,461 --> 00:18:26,921 How was the housewarming party? 303 00:18:27,560 --> 00:18:29,631 What do you think? It was great. 304 00:18:30,991 --> 00:18:32,001 By the way, honey, 305 00:18:32,300 --> 00:18:34,501 didn't you feel like something was going on between them? 306 00:18:35,270 --> 00:18:38,201 Who? You mean, Mr. Jang and his hometown friend? 307 00:18:38,901 --> 00:18:40,741 I don't know. I didn't feel that way. 308 00:18:40,941 --> 00:18:42,411 But they did look sweet together. 309 00:18:43,171 --> 00:18:44,570 I don't think so. 310 00:18:45,080 --> 00:18:46,780 What do you mean by that? 311 00:18:47,780 --> 00:18:49,911 Mr. Jang's hometown friend, who lives across the hall, 312 00:18:49,911 --> 00:18:51,550 came to help him prepare for the party. 313 00:18:51,721 --> 00:18:53,080 And she's single too. 314 00:18:54,080 --> 00:18:56,151 She looked so pretty. Right, honey? 315 00:18:56,350 --> 00:18:57,350 Pretty, my foot. 316 00:18:57,991 --> 00:18:59,860 I could just tell she overhauled her face. 317 00:19:00,691 --> 00:19:03,231 If that's the case, it was worth the money she spent. 318 00:19:04,161 --> 00:19:05,560 Is she that pretty? 319 00:19:06,231 --> 00:19:08,030 She's the same age as Myung Sook. 320 00:19:08,030 --> 00:19:09,701 But she looks even younger than you. 321 00:19:10,471 --> 00:19:11,971 No way. 322 00:19:13,070 --> 00:19:15,010 She does look younger than you. 323 00:19:15,340 --> 00:19:18,211 So? Are they going to get married or something? 324 00:19:18,580 --> 00:19:20,881 Both of them are single. So why not? 325 00:19:21,850 --> 00:19:24,350 Whoever marries Mr. Jang, 326 00:19:24,550 --> 00:19:26,320 she'll be so lucky. 327 00:19:26,780 --> 00:19:27,850 Don't you think so, honey? 328 00:19:28,590 --> 00:19:31,421 I agree. He told me the other day... 329 00:19:31,620 --> 00:19:34,421 that he had been his wife's caregiver for over ten years. 330 00:19:34,661 --> 00:19:35,731 - Really? - Yes. 331 00:19:36,631 --> 00:19:40,161 He must've loved her dearly seeing that he took over the dumpling shop. 332 00:19:40,931 --> 00:19:42,501 What does that mean? 333 00:19:43,330 --> 00:19:46,001 He majored in literature in college, 334 00:19:46,340 --> 00:19:49,171 but he took over the business because he didn't want... 335 00:19:49,171 --> 00:19:51,110 his wife's favorite dumpling shop to close. 336 00:19:52,040 --> 00:19:53,681 Really? 337 00:19:57,350 --> 00:19:59,350 We're here. Go on in. 338 00:19:59,850 --> 00:20:01,951 Dad, can't you come in for a minute? 339 00:20:02,151 --> 00:20:04,850 No. Your mom will get mad again. 340 00:20:05,020 --> 00:20:06,820 Are you that afraid of Mom? 341 00:20:07,421 --> 00:20:08,731 Aren't you? 342 00:20:10,691 --> 00:20:13,260 Right. I have an idea. 343 00:20:14,060 --> 00:20:15,070 What? 344 00:20:20,770 --> 00:20:21,770 Take my backpack. 345 00:20:21,911 --> 00:20:22,911 Hey, why... 346 00:20:24,211 --> 00:20:25,580 Why are you carrying her on your back? She's not a baby anymore. 347 00:20:25,580 --> 00:20:27,911 She fell asleep. She wouldn't wake up. 348 00:20:27,911 --> 00:20:29,010 Can you open the door for me? 349 00:20:29,080 --> 00:20:30,350 Okay. I'll do that. 350 00:20:33,921 --> 00:20:34,921 Take her shoes off. 351 00:20:34,921 --> 00:20:35,921 Okay. 352 00:20:57,171 --> 00:20:59,610 Did you have fun with Hye Na on your camping trip? 353 00:20:59,610 --> 00:21:01,110 Of course, we did. 354 00:21:03,310 --> 00:21:04,550 She got so excited. 355 00:21:05,850 --> 00:21:08,151 That made me feel so bad. 356 00:21:09,221 --> 00:21:11,350 Then take her on a camping trip once a month. 357 00:21:11,350 --> 00:21:13,860 That's that. And I'm moving out soon. 358 00:21:14,421 --> 00:21:16,661 You're moving out? Why all of a sudden? 359 00:21:17,760 --> 00:21:20,260 Did your parents tell you to move out? 360 00:21:20,330 --> 00:21:21,401 How... 361 00:21:22,070 --> 00:21:23,701 did you figure it out just like that? 362 00:21:24,471 --> 00:21:26,401 Knowing you, it was obvious. 363 00:21:26,401 --> 00:21:28,070 Will you really move out just because they told you to do it? 364 00:21:28,641 --> 00:21:32,340 No. I think I should move out to be independent for Hye Na. 365 00:21:32,840 --> 00:21:34,941 For Hye Na? What do you mean by that? 366 00:21:34,941 --> 00:21:37,951 She'll be able to visit me anytime she wants if I move out. 367 00:21:38,181 --> 00:21:40,820 After I move out, send her to me once a week. 368 00:21:40,820 --> 00:21:42,151 She said she'd be happy to do it. 369 00:21:42,951 --> 00:21:44,751 Once a week? 370 00:21:44,751 --> 00:21:45,760 Yes. 371 00:21:46,020 --> 00:21:48,530 You can meet your friends while she's with me, right? 372 00:21:49,260 --> 00:21:50,760 I'll think about it. 373 00:21:52,161 --> 00:21:53,961 If you're done drinking it, leave now. 374 00:21:54,501 --> 00:21:57,030 Fine. I was going to leave anyway. 375 00:22:01,201 --> 00:22:03,671 What has gotten into him? He was never considerate of me. 376 00:22:04,641 --> 00:22:07,780 Does he even have enough money to rent a place? 377 00:22:18,421 --> 00:22:19,891 You did a good job today, everyone. 378 00:22:20,090 --> 00:22:22,530 Get some rest. I'll see you all tomorrow. 379 00:22:22,961 --> 00:22:23,961 - Yes, sir. - Yes, sir. 380 00:22:37,270 --> 00:22:38,370 Good job. 381 00:22:38,681 --> 00:22:41,381 Thank you. Which bed would you like to use? 382 00:22:42,181 --> 00:22:43,181 It doesn't matter. 383 00:22:43,580 --> 00:22:46,721 Then please use the one inside. I'll use the one on the window. 384 00:22:47,050 --> 00:22:48,221 All right then. 385 00:22:52,691 --> 00:22:53,721 You can take a shower first. 386 00:22:53,721 --> 00:22:56,290 That's okay. You can go ahead first. 387 00:22:59,600 --> 00:23:01,401 I'm too tired to argue about it. 388 00:23:02,100 --> 00:23:06,401 It's not like that. I'm going to step out for a while. 389 00:23:07,870 --> 00:23:09,110 Where are you going at this hour? 390 00:23:09,411 --> 00:23:11,070 To my grandmother's old restaurant. 391 00:23:11,070 --> 00:23:13,241 I don't think I'll have any free time tomorrow. 392 00:23:14,911 --> 00:23:16,110 Okay, then. Go ahead. 393 00:23:16,610 --> 00:23:19,050 Yes. Then I'll get going. 394 00:23:45,540 --> 00:23:46,780 Have you made up your mind? 395 00:23:51,951 --> 00:23:54,550 I want you to inherit Inha Fashion. 396 00:23:55,181 --> 00:23:57,751 Because I know you're fully qualified for it. 397 00:23:59,191 --> 00:24:01,691 Are you telling me to give up on Ms. Baek? 398 00:24:02,330 --> 00:24:03,631 That's not what I'm saying, Sung Wook. 399 00:24:03,631 --> 00:24:05,701 If that's not what you're saying, just shut it. 400 00:24:06,701 --> 00:24:07,931 I already have... 401 00:24:09,530 --> 00:24:11,731 too much going on in my head. Don't add to it. 402 00:24:14,870 --> 00:24:17,671 Okay. Then I'll step out to get some fresh air. 403 00:24:44,070 --> 00:24:45,070 What are you doing here? 404 00:24:45,171 --> 00:24:47,501 Hey, why did you come out? 405 00:24:47,800 --> 00:24:49,040 To get some fresh air. 406 00:24:50,141 --> 00:24:51,610 I asked what you were doing here. 407 00:24:52,010 --> 00:24:53,641 I was waiting for a taxi. 408 00:24:53,981 --> 00:24:55,951 Why? Are you going somewhere? 409 00:24:57,010 --> 00:24:58,510 To my grandmother's old restaurant. 410 00:24:58,510 --> 00:25:00,481 I want to see how it changed. 411 00:25:01,421 --> 00:25:03,921 But at this hour? And alone? 412 00:25:04,251 --> 00:25:06,721 I'll take a taxi. Don't worry about me. 413 00:25:08,590 --> 00:25:09,631 Okay, then. 414 00:25:10,290 --> 00:25:11,330 Have a safe trip. 415 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 There. 416 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 Hey. 417 00:25:17,701 --> 00:25:19,340 Can I tag along with you? 418 00:25:20,701 --> 00:25:22,411 You want to go with me? 419 00:25:23,110 --> 00:25:26,211 I came out to get some fresh air, 420 00:25:26,510 --> 00:25:28,981 but I don't know where to go. 421 00:25:31,151 --> 00:25:32,280 You don't mind, do you? 422 00:25:36,891 --> 00:25:38,090 All right, then. 423 00:25:38,691 --> 00:25:39,691 Let's go together. 424 00:26:12,391 --> 00:26:13,921 Can I have what she's having? 425 00:26:14,020 --> 00:26:15,020 Sure. 426 00:26:23,431 --> 00:26:25,701 Wait. I think I've been here before. 427 00:26:25,901 --> 00:26:26,901 Really? 428 00:26:27,540 --> 00:26:29,441 Is your grandmother's old shop near here? 429 00:26:29,741 --> 00:26:31,471 Yes, it's right over there. 430 00:26:34,741 --> 00:26:38,211 My, it didn't change a lot except for the tables. 431 00:26:39,620 --> 00:26:43,251 Your grandmother's shop was here? 432 00:26:44,050 --> 00:26:45,961 Yes. Why do you ask? 433 00:26:46,891 --> 00:26:50,060 Then you must be... 434 00:26:52,360 --> 00:26:54,201 the high school kid I met. 435 00:26:54,931 --> 00:26:57,270 Pardon? What do you mean? 436 00:27:01,171 --> 00:27:02,540 What are you doing now? 437 00:27:03,310 --> 00:27:04,310 Pardon me? 438 00:27:04,810 --> 00:27:06,540 You... A thief? 439 00:27:07,211 --> 00:27:09,151 Oh, this isn't what it looks like. I can explain. 440 00:27:09,151 --> 00:27:12,010 - It was here... - A thief! Help me! He's a thief! 441 00:27:12,010 --> 00:27:13,080 - A thief! - No. 442 00:27:13,080 --> 00:27:14,820 - You got the wrong idea. - A thief! Help! 443 00:27:19,860 --> 00:27:22,760 Are you the man who came here? 444 00:27:55,991 --> 00:27:58,030 (Bravo, My Life) 445 00:27:58,030 --> 00:28:00,760 Hyun Seok. You don't look like a good writer. 446 00:28:00,760 --> 00:28:02,471 What's her problem? 447 00:28:02,471 --> 00:28:04,431 It's so interesting how we crossed paths again. 448 00:28:04,431 --> 00:28:06,441 He always has his own answer. 449 00:28:06,840 --> 00:28:08,600 That he cares about me as a friend. 450 00:28:08,600 --> 00:28:10,570 - Dong Hee, do you like Cha Yeol? - Pardon? 451 00:28:10,570 --> 00:28:12,340 Behave yourself properly from now on. 452 00:28:12,340 --> 00:28:15,141 If strange rumors spread, it won't do you any good. 32147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.