Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:18,850
Return to that night,
10 years ago.
2
00:00:21,518 --> 00:00:23,687
Welcome to Playland.
3
00:00:28,725 --> 00:00:31,528
He's forcing me
downstairs again.
4
00:00:35,066 --> 00:00:39,070
Remember, Alys,
no matter what you experience,
5
00:00:39,103 --> 00:00:41,505
you are absolutely safe.
6
00:00:43,740 --> 00:00:44,909
He's hurting me.
7
00:00:46,677 --> 00:00:48,412
Nothing can harm you.
8
00:00:50,447 --> 00:00:52,516
Now you behave.
9
00:00:52,549 --> 00:00:54,484
Come to the Black Door.
10
00:00:54,518 --> 00:00:56,420
He's pulling me inside the door.
11
00:00:56,453 --> 00:00:58,923
Alys, follow the memory.
12
00:00:58,957 --> 00:01:00,757
I can't.
13
00:01:03,760 --> 00:01:06,430
You really need
to push yourself harder.
14
00:01:12,436 --> 00:01:14,571
Any more hallucinations?
15
00:01:16,307 --> 00:01:19,110
Any more psychotic breaks?
16
00:01:23,114 --> 00:01:25,984
We're stagnating.
17
00:01:26,017 --> 00:01:27,986
I'm trying.
18
00:01:28,987 --> 00:01:30,255
I know.
19
00:01:30,288 --> 00:01:32,589
This isn't a judgment,
it's an observation.
20
00:01:33,523 --> 00:01:36,294
Everyone evolves
at their own pace.
21
00:01:36,327 --> 00:01:40,664
In order for you
to move past the trauma,
22
00:01:40,697 --> 00:01:45,402
you've gotta confront it fully,
fully in the light.
23
00:01:46,470 --> 00:01:50,141
I believe that all
of your missing memories
24
00:01:51,075 --> 00:01:52,977
are behind that door,
25
00:01:53,011 --> 00:01:57,949
and you're not gonna truly know
who you are or who you were,
26
00:01:57,982 --> 00:02:01,685
until you confront it
and go right inside.
27
00:03:27,637 --> 00:03:32,076
Okay, first thing, your patient needs
to apply for what's called a T visa.
28
00:03:32,110 --> 00:03:33,444
- T visa?
- T visa.
29
00:03:33,478 --> 00:03:34,979
They're specifically set aside
30
00:03:35,013 --> 00:03:38,548
for victims of human trafficking
into the United States.
31
00:03:38,582 --> 00:03:41,986
Karen, what did
her police report say?
32
00:03:42,020 --> 00:03:45,923
Um...
She has no police reports.
33
00:03:45,957 --> 00:03:48,126
She escaped her captor
ten years ago
34
00:03:48,159 --> 00:03:49,559
and he was never identified.
35
00:03:49,593 --> 00:03:51,628
She has no memories,
no recollection
36
00:03:51,661 --> 00:03:54,698
of really anything at all,
not even her escape.
37
00:03:54,731 --> 00:03:56,934
That's extremely bad, Karen.
38
00:03:56,968 --> 00:04:00,438
To get the T visa she needs to prove
that she's a trafficking victim.
39
00:04:00,471 --> 00:04:05,877
That means real documents,
real police reports.
40
00:04:05,910 --> 00:04:09,280
Without them,
no one knows who she is.
41
00:04:09,313 --> 00:04:11,715
The authorities
will likely, well,
42
00:04:11,748 --> 00:04:13,861
they'll likely just treat her
as a criminal prostitute.
43
00:04:13,885 --> 00:04:17,654
This is a girl
who has been through so much
44
00:04:17,687 --> 00:04:20,925
that I can't believe
she's still alive,
45
00:04:20,958 --> 00:04:25,662
and you're telling me the authorities
are just gonna... just drop her?
46
00:04:25,695 --> 00:04:27,965
I'm sorry, Karen.
47
00:04:27,999 --> 00:04:29,934
Some people
just fall through the cracks.
48
00:04:32,403 --> 00:04:36,307
My lawyer friend can't help you,
and I'm afraid I can't either.
49
00:04:36,340 --> 00:04:42,880
The truth is I wanna keep
counseling you, I really, really do,
50
00:04:42,914 --> 00:04:44,916
but the suicide center
called me.
51
00:04:44,949 --> 00:04:48,486
There's three other women that are
closer to the brink than you are,
52
00:04:48,519 --> 00:04:50,254
and that's just
in the last two weeks.
53
00:04:51,856 --> 00:04:54,025
Can you be strong for me?
54
00:04:57,794 --> 00:04:59,629
Hello, Alys.
55
00:05:01,566 --> 00:05:03,267
Alys?
56
00:05:05,136 --> 00:05:07,371
Are you having
psychotic breaks, again?
57
00:05:29,961 --> 00:05:31,829
I know you don't have
a lot of money,
58
00:05:31,863 --> 00:05:35,066
but I want you to take these
samples of anti-psychotics, okay.
59
00:05:35,099 --> 00:05:38,069
And I want you to promise me that
you're gonna take them if you need them.
60
00:05:39,070 --> 00:05:42,039
I'll make progress, I promise.
61
00:05:43,608 --> 00:05:45,610
Good.
62
00:05:45,642 --> 00:05:47,879
Hey, what's up shorty,
you tryin' to hit this?
63
00:05:49,881 --> 00:05:53,384
Lookin' all sad, girl.
Let me put a smile on your face.
64
00:05:54,418 --> 00:05:56,354
She be trippin'.
65
00:05:57,455 --> 00:06:00,424
I don't have it!
66
00:06:07,664 --> 00:06:10,501
Don't touch me.
67
00:06:10,535 --> 00:06:13,838
- Where's my money, Alys?
- Get the hell out of my room.
68
00:06:13,871 --> 00:06:20,945
Wrong! This is my room, and you pay
for the privilege of breathing in it.
69
00:06:20,978 --> 00:06:25,283
You are six months
late on the rent.
70
00:06:27,218 --> 00:06:29,587
You got a nice snatch.
71
00:06:29,620 --> 00:06:31,622
Why don't you use it?
72
00:06:31,656 --> 00:06:33,925
You know,
if you're very nice to me,
73
00:06:33,958 --> 00:06:38,795
maybe, just maybe
we can make an arrangement.
74
00:06:38,829 --> 00:06:40,598
- You like that idea?
- Mm-mm.
75
00:06:40,631 --> 00:06:44,734
Yeah? Well, we're gonna
discuss this tomorrow
76
00:06:44,768 --> 00:06:48,172
after I throw your shit
out on the street,
77
00:06:48,206 --> 00:06:50,675
and then you and I...
78
00:06:52,076 --> 00:06:55,046
we're gonna renegotiate.
79
00:08:08,419 --> 00:08:12,323
Rock-a-bye baby
80
00:08:12,356 --> 00:08:15,760
In the treetop
81
00:08:15,792 --> 00:08:19,864
When the wind blows
82
00:08:19,897 --> 00:08:22,833
The cradle will rock
83
00:08:23,934 --> 00:08:26,971
When the bough breaks
84
00:08:27,004 --> 00:08:30,608
The cradle will fall
85
00:08:30,641 --> 00:08:35,012
And down will come baby
86
00:08:35,046 --> 00:08:38,716
Cradle and all
87
00:08:42,420 --> 00:08:43,587
Hello, Alys.
88
00:08:46,057 --> 00:08:47,958
Close your eyes.
89
00:08:48,959 --> 00:08:50,594
It's not real.
90
00:09:15,853 --> 00:09:17,922
I don't have it, seriously.
91
00:09:22,360 --> 00:09:24,929
All right, well,
thank you, come again soon.
92
00:09:26,630 --> 00:09:29,133
You again.
93
00:09:29,166 --> 00:09:33,771
Look, I already told you,
I can't help you.
94
00:09:33,805 --> 00:09:37,641
- Please.
- No, I'm sorry. We use E-Verify here, all right?
95
00:09:37,675 --> 00:09:42,380
You need a social security number. I can't
have the Feds cracking down on my spot.
96
00:09:44,548 --> 00:09:46,350
Davy Rockets, hello.
97
00:09:46,384 --> 00:09:48,386
Yeah, what's your order?
98
00:09:48,419 --> 00:09:50,955
Look, hey, get outta here.
I already told you.
99
00:09:50,988 --> 00:09:53,090
Sorry, not you.
What'd you need?
100
00:10:11,409 --> 00:10:14,512
You've reached the voicemail
of Dr. Karen Nera.
101
00:10:14,545 --> 00:10:16,547
I may not be able to answer
the phone right now,
102
00:10:16,580 --> 00:10:19,583
but rest assured,
I'm always here for you.
103
00:10:23,687 --> 00:10:26,056
Hey, yo, come here.
104
00:10:26,090 --> 00:10:28,359
Some fancy suits came by
lookin' for you today,
105
00:10:28,392 --> 00:10:30,270
wanted to leave a letter with
the landlord, but I said,
106
00:10:30,294 --> 00:10:32,864
"Hell, nah, his sleazy ass
can't be trusted."
107
00:10:32,898 --> 00:10:35,032
Paid me to hold this for you.
108
00:10:48,679 --> 00:10:50,581
Miss Alys L. Lashley,
109
00:10:50,614 --> 00:10:53,517
you have inherited the home
of your Uncle Silas Visler.
110
00:10:53,551 --> 00:10:55,386
You have 48 hours
to collect the home.
111
00:10:55,419 --> 00:10:57,521
If not claimed within that time,
112
00:10:57,555 --> 00:11:00,491
the home will be turned over to
the bank and sold at auction.
113
00:11:00,524 --> 00:11:03,994
Sincerely, Charles Dusker,
Attorney at Law.
114
00:11:06,464 --> 00:11:09,733
Miss Lashley,
pleasure to meet you.
115
00:11:09,767 --> 00:11:11,735
Charles Dusker.
116
00:11:11,769 --> 00:11:14,940
So, let's get
straight to business.
117
00:11:14,972 --> 00:11:17,508
You've been named in the will
118
00:11:17,541 --> 00:11:22,146
of your recently deceased
Uncle Silas Visler.
119
00:11:22,179 --> 00:11:23,581
You remember him?
120
00:11:24,782 --> 00:11:27,384
I don't know anything
about my family.
121
00:11:28,452 --> 00:11:29,888
My name is not real.
122
00:11:29,921 --> 00:11:31,755
How did you find me?
123
00:11:33,357 --> 00:11:35,861
Mr. Visler instructed
his attorneys
124
00:11:35,894 --> 00:11:40,498
to identify you by name, which is quite
unique after all, and by your appearance.
125
00:11:40,531 --> 00:11:44,001
It seems he was aware of your non de
plume which is all that really matters.
126
00:11:44,034 --> 00:11:47,004
Now, the bottom line is if you're
gonna collect your inheritance,
127
00:11:47,037 --> 00:11:51,542
- you have to show up in person as required by the will.
- To where?
128
00:11:51,575 --> 00:11:56,280
Mr. Visler's hometown in Auraria,
Michigan in two day's time.
129
00:11:56,313 --> 00:11:58,516
That's the deadline
before his estate
130
00:11:58,549 --> 00:12:01,619
is sent through the escheat process.
Blah, blah, legalese.
131
00:12:01,652 --> 00:12:03,387
The short version is
132
00:12:03,420 --> 00:12:05,556
there are other potential
heirs to the estate
133
00:12:05,589 --> 00:12:08,492
that certainly will challenge your
inheritance after that deadline.
134
00:12:08,526 --> 00:12:13,464
So, please present yourself to the
executor of the estate before then.
135
00:12:13,497 --> 00:12:18,035
Now, these documents will define your
new responsibilities to the state.
136
00:12:18,068 --> 00:12:20,939
But I have no money
to travel to Michigan.
137
00:12:20,972 --> 00:12:23,774
I'm just the messenger,
Miss Lashley.
138
00:12:27,012 --> 00:12:30,214
We merely received
a small finder's fee.
139
00:12:30,247 --> 00:12:32,783
So, take my advice.
140
00:12:32,817 --> 00:12:34,118
If I were you I'd get going.
141
00:12:34,151 --> 00:12:36,253
Have a safe trip.
142
00:12:42,326 --> 00:12:43,694
All right.
143
00:12:45,529 --> 00:12:47,231
Apply pressure.
144
00:12:48,934 --> 00:12:50,501
Can I come back tomorrow?
145
00:12:50,534 --> 00:12:54,672
I don't know, hon. By law you
can only donate once a week.
146
00:13:07,084 --> 00:13:08,519
Next!
147
00:13:40,684 --> 00:13:42,486
Close your eyes.
148
00:13:42,519 --> 00:13:44,154
You can sleep.
149
00:13:48,292 --> 00:13:49,894
Hello, Alys.
150
00:15:06,704 --> 00:15:10,274
I'm here
to claim my uncle's estate.
151
00:15:10,307 --> 00:15:12,944
You're cutting this
awfully close, Miss Lashley.
152
00:15:15,212 --> 00:15:19,117
We better get a move on if we're
gonna get there before sundown.
153
00:15:21,452 --> 00:15:23,420
Telephone service
is disconnected
154
00:15:23,454 --> 00:15:25,322
and there's no
cell service up here.
155
00:15:25,355 --> 00:15:27,357
You'll have to drive
back down into town
156
00:15:27,391 --> 00:15:29,526
to contact anyone.
157
00:15:29,560 --> 00:15:32,864
Your uncle lived pretty much
out in the middle of nowhere.
158
00:15:32,897 --> 00:15:35,365
You two must've been close.
159
00:15:36,533 --> 00:15:39,037
Mr. Visler passed over
all his children
160
00:15:39,070 --> 00:15:40,872
to leave you his estate.
161
00:15:42,473 --> 00:15:44,742
How well did you know my uncle?
162
00:15:44,775 --> 00:15:50,681
Truth be told, he only hired me
about a week before his passing.
163
00:15:50,714 --> 00:15:55,686
Said he was gonna leave it all
to the lady of the stream.
164
00:15:57,454 --> 00:16:00,657
How did my uncle die?
165
00:16:01,926 --> 00:16:04,328
Let's just say,
166
00:16:04,361 --> 00:16:07,264
he went out hunting
a little too far from home.
167
00:16:33,992 --> 00:16:35,860
Hey.
168
00:16:37,061 --> 00:16:38,428
We're here.
169
00:16:44,068 --> 00:16:46,303
Look familiar to you?
170
00:16:48,173 --> 00:16:51,675
Well, this is it.
171
00:16:53,077 --> 00:16:54,711
There she is.
172
00:16:55,847 --> 00:16:57,916
This is all mine?
173
00:16:59,349 --> 00:17:01,485
To do with as you please.
174
00:17:02,653 --> 00:17:05,556
The utility services
are cut off,
175
00:17:05,589 --> 00:17:07,791
so I wouldn't recommend
staying here
176
00:17:07,826 --> 00:17:11,896
for more than a couple of days,
it being winter and all.
177
00:17:12,997 --> 00:17:14,398
How much is it worth?
178
00:17:14,431 --> 00:17:17,634
Three, maybe 400,000.
179
00:17:20,771 --> 00:17:26,710
But for now...
you and I are finished.
180
00:17:26,743 --> 00:17:28,412
These are for you.
181
00:17:34,685 --> 00:17:36,988
- Okay, thank you.
- Take care.
182
00:20:29,494 --> 00:20:31,429
Hello, Alys.
183
00:20:34,098 --> 00:20:35,233
You're not real.
184
00:20:37,534 --> 00:20:39,504
You're not real.
185
00:21:53,610 --> 00:21:55,012
What's back there?
186
00:22:28,112 --> 00:22:29,814
Nice.
187
00:24:39,377 --> 00:24:40,811
This is my house.
188
00:25:13,811 --> 00:25:15,513
Hello?
189
00:25:24,555 --> 00:25:26,590
Is anyone out there?
190
00:25:50,014 --> 00:25:52,383
Take the pills, Alys.
191
00:26:05,763 --> 00:26:07,498
Alys...
192
00:27:51,469 --> 00:27:53,637
Welcome to Playland.
193
00:28:23,734 --> 00:28:26,504
No. No.
194
00:31:51,775 --> 00:31:53,477
Hello, Alys.
195
00:31:53,510 --> 00:31:58,716
By now you've realized
I'm not your long lost uncle.
196
00:31:58,749 --> 00:32:03,387
Don't blame yourself
for not recognizing the place.
197
00:32:03,420 --> 00:32:06,891
After all,
I brought you here blindfolded.
198
00:32:06,925 --> 00:32:10,028
You were my best purchase
from the auction.
199
00:32:10,061 --> 00:32:14,798
The other girls on that ship were
not worth the investment I made.
200
00:32:14,833 --> 00:32:18,736
You are, sweet Alys.
201
00:32:18,769 --> 00:32:22,506
I stole your innocence
in this very room.
202
00:32:23,741 --> 00:32:25,409
Remember?
203
00:32:27,112 --> 00:32:28,913
Oh, not you again!
204
00:32:28,947 --> 00:32:32,282
I filmed all the key moments
for posterity.
205
00:32:32,316 --> 00:32:37,122
Feel free to browse
my little video collection.
206
00:32:39,790 --> 00:32:45,796
You were the only one
who got away.
207
00:32:47,232 --> 00:32:49,566
You're probably
wondering right now,
208
00:32:49,600 --> 00:32:53,771
why leave everything
to you in my will?
209
00:32:55,506 --> 00:32:58,342
Maybe I just wanted
to lure you back here.
210
00:32:58,375 --> 00:33:02,113
Like I told you long ago,
211
00:33:02,147 --> 00:33:05,083
I'm the only one
who cares about you.
212
00:33:05,116 --> 00:33:09,653
Now that you've suffered a few
years out in the real world,
213
00:33:09,686 --> 00:33:11,789
you know I speak the truth.
214
00:33:13,557 --> 00:33:16,460
So, enjoy the house again.
215
00:33:17,661 --> 00:33:19,864
I hope you like
the food in particular.
216
00:33:21,398 --> 00:33:24,401
Stocked, especially for you.
217
00:33:24,434 --> 00:33:28,572
I added a special ingredient
to every single item,
218
00:33:28,605 --> 00:33:30,942
an old favorite of yours:
219
00:33:32,043 --> 00:33:34,411
psilocybin,
220
00:33:34,444 --> 00:33:37,982
and maybe left
a few treats, as well.
221
00:33:39,483 --> 00:33:41,718
You have nothing to fear.
222
00:33:42,553 --> 00:33:45,056
After all, I'm dead.
223
00:33:48,059 --> 00:33:49,194
Or am I?
224
00:34:58,495 --> 00:35:01,032
It was hard to find you, Alys.
225
00:35:04,369 --> 00:35:06,804
What happened
to your blonde hair?
226
00:36:01,525 --> 00:36:03,627
Close your eyes.
227
00:36:05,229 --> 00:36:07,265
It's okay.
228
00:36:07,298 --> 00:36:09,100
You can sleep.
229
00:36:10,467 --> 00:36:12,636
You're safe.
230
00:37:54,205 --> 00:37:56,374
I have to get out of here.
231
00:39:29,200 --> 00:39:30,667
Shit.
232
00:39:36,374 --> 00:39:38,109
I'll die if I keep going.
233
00:40:16,113 --> 00:40:17,848
Go away!
234
00:40:19,684 --> 00:40:21,785
Leave me alone.
235
00:40:21,819 --> 00:40:24,855
Alys, close your eyes.
236
00:40:24,889 --> 00:40:26,624
It's not real.
237
00:40:36,334 --> 00:40:38,135
You're safe.
238
00:41:03,427 --> 00:41:05,596
No. I threw it out.
239
00:41:07,698 --> 00:41:10,368
After all, I'm dead.
240
00:41:13,537 --> 00:41:14,805
Or am I?
241
00:42:26,777 --> 00:42:29,280
I threw it out, there's no way.
242
00:42:30,915 --> 00:42:33,551
It was hard to find you, Alys.
243
00:42:35,720 --> 00:42:38,022
What happened
to your blonde hair?
244
00:43:18,796 --> 00:43:22,600
Open wide.
That's a good girl.
245
00:43:24,803 --> 00:43:26,872
What's the matter, good girl?
246
00:43:29,640 --> 00:43:31,242
Huh?
247
00:43:33,010 --> 00:43:38,282
If you don't eat,
you know what happens, hm?
248
00:43:45,656 --> 00:43:48,192
There you go.
249
00:43:48,225 --> 00:43:49,627
Good girl.
250
00:43:49,660 --> 00:43:51,462
Now swallow.
251
00:44:29,366 --> 00:44:31,969
Take the pills, Alys.
252
00:44:56,928 --> 00:44:58,529
Close your eyes.
253
00:44:58,562 --> 00:45:00,598
You can sleep.
254
00:45:25,523 --> 00:45:27,591
It's your fault.
255
00:46:14,705 --> 00:46:17,074
You know what happens
if you don't eat.
256
00:46:17,107 --> 00:46:20,979
I added a special ingredient
to every single item,
257
00:46:21,012 --> 00:46:25,783
an old favorite of yours:
psilocybin.
258
00:47:20,270 --> 00:47:22,206
I need to eat.
259
00:48:20,631 --> 00:48:23,233
After all, I'm dead.
260
00:48:26,370 --> 00:48:28,338
Or am I?
261
00:48:28,372 --> 00:48:31,442
I've been watching you, Alys.
262
00:48:31,475 --> 00:48:35,779
I'm more alive in your soul
than you care to admit.
263
00:48:37,015 --> 00:48:39,084
But on some level,
264
00:48:39,117 --> 00:48:40,819
you know that already.
265
00:48:40,852 --> 00:48:44,488
It always impressed me
how you escaped.
266
00:48:46,223 --> 00:48:49,127
I suppose you hardly
remember that night.
267
00:48:49,160 --> 00:48:53,297
Does the Black Door
still call to you?
268
00:48:55,066 --> 00:48:58,903
Or is it just another precious
detail you've forgotten?
269
00:48:58,937 --> 00:49:04,274
Maybe you realize why I've
given you all that I have.
270
00:49:04,308 --> 00:49:06,710
You are my true heir.
271
00:49:06,744 --> 00:49:09,747
More than my own
flesh and blood.
272
00:49:10,849 --> 00:49:12,616
I love you, Alys.
273
00:49:14,152 --> 00:49:16,787
But my affection has limits.
274
00:49:16,821 --> 00:49:19,157
I brought you back here
to present a choice,
275
00:49:19,190 --> 00:49:21,625
return my love or die.
276
00:49:23,660 --> 00:49:26,563
You can find everything
you need to destroy me,
277
00:49:26,597 --> 00:49:29,333
or rather everything
you think you need,
278
00:49:29,366 --> 00:49:32,369
right here on this property.
279
00:49:32,402 --> 00:49:34,505
I kept all the damning evidence,
280
00:49:34,538 --> 00:49:38,342
every record of every crime
in the closet by the attic.
281
00:49:38,375 --> 00:49:43,915
The question you must
ask yourself is, "Who am I?"
282
00:49:43,948 --> 00:49:48,285
Are you a girl who would take
this evidence to the police?
283
00:49:48,318 --> 00:49:50,922
Go up and do the right thing
if you dare.
284
00:49:52,356 --> 00:49:54,893
The choice is yours again,
285
00:49:54,926 --> 00:49:56,961
as it was back then.
286
00:49:58,096 --> 00:50:01,866
But remember, I'll be watching.
287
00:50:32,696 --> 00:50:37,501
The question you must
ask yourself is, who am I?
288
00:50:40,537 --> 00:50:43,774
You are my true heir,
289
00:50:43,808 --> 00:50:45,977
more than
my own flesh and blood.
290
00:50:47,644 --> 00:50:50,014
Does the Black Door
still call to you?
291
00:50:52,549 --> 00:50:55,786
Does the Black Door
still call to you?
292
00:50:58,289 --> 00:51:00,591
Where's the Black Door?
293
00:51:11,535 --> 00:51:13,704
Good morning, Alys.
294
00:51:13,737 --> 00:51:16,406
Or should I say good afternoon?
295
00:51:19,844 --> 00:51:22,280
Starving?
That can't be good
296
00:51:22,313 --> 00:51:25,749
for your physical
and mental stability.
297
00:51:25,782 --> 00:51:28,286
You can't avoid my food forever.
298
00:51:28,319 --> 00:51:32,723
Ignoring me
won't make me go away.
299
00:51:32,756 --> 00:51:35,459
Take the pills, Alys.
300
00:51:37,829 --> 00:51:39,763
That won't help you.
301
00:51:48,973 --> 00:51:50,975
That's a good girl.
302
00:51:51,009 --> 00:51:52,709
Partake of my bounty.
303
00:51:52,743 --> 00:51:55,079
Eat my tainted food again.
304
00:51:56,647 --> 00:51:59,683
That booze
is a good compromise, huh?
305
00:51:59,716 --> 00:52:03,487
But... I'm coming for you.
306
00:52:03,520 --> 00:52:07,557
Closer with every
passing breath.
307
00:52:12,397 --> 00:52:13,865
Closer.
308
00:52:15,465 --> 00:52:16,935
Closer.
309
00:52:18,369 --> 00:52:19,503
Closer.
310
00:52:31,215 --> 00:52:34,618
I'm closer than you think, Alys.
311
00:52:52,003 --> 00:52:56,007
Welcome home, Alys,
to the Black Door.
312
00:53:19,629 --> 00:53:21,732
You're not real!
313
00:53:52,030 --> 00:53:53,730
Shit.
314
00:55:27,291 --> 00:55:29,994
A glade with a stream.
315
00:55:30,027 --> 00:55:32,729
You're probably
wondering right now,
316
00:55:32,762 --> 00:55:36,633
why leave everything
to you in my will?
317
00:55:36,666 --> 00:55:38,336
He said he was gonna
leave it all
318
00:55:38,369 --> 00:55:40,438
to the lady of the stream.
319
00:55:40,471 --> 00:55:43,808
It always impressed me
how you escaped.
320
00:55:43,841 --> 00:55:46,710
I suppose you
hardly remember that night.
321
00:57:00,351 --> 00:57:02,853
Alys?
322
00:57:02,887 --> 00:57:08,059
Alys, your mind doesn't know the
difference between fantasy and reality,
323
00:57:08,092 --> 00:57:11,529
which means
if you imagine happy things,
324
00:57:11,562 --> 00:57:14,065
even if they're false,
325
00:57:14,098 --> 00:57:16,801
your body will think
they're real.
326
00:57:17,668 --> 00:57:19,403
Alys, I love you dearly.
327
00:57:20,770 --> 00:57:23,207
You're such a brave young woman.
328
00:57:24,342 --> 00:57:25,775
Alys...
329
00:57:26,644 --> 00:57:29,580
I don't have any kids.
330
00:57:29,614 --> 00:57:32,049
I don't have a daughter.
331
00:57:32,083 --> 00:57:34,585
Would you like to be
my daughter?
332
00:57:34,619 --> 00:57:40,524
- Alys, I love you dearly.
- Alys?
333
00:57:40,558 --> 00:57:43,961
Alys, I know why you don't
wanna eat this man's food.
334
00:57:43,995 --> 00:57:48,532
But if you don't, you'll die.
335
00:57:48,566 --> 00:57:51,135
Alys, you need to eat.
336
00:58:09,720 --> 00:58:11,155
Where's the gun?
337
00:58:13,157 --> 00:58:14,525
Oh, no.
338
00:58:18,496 --> 00:58:20,064
No, no.
339
01:00:47,611 --> 01:00:48,712
Shit.
340
01:02:13,932 --> 01:02:17,601
I know you're in there!
Come out!
341
01:04:49,687 --> 01:04:52,157
No, no!
342
01:05:36,400 --> 01:05:41,672
Alys, you have to eat his food.
343
01:05:42,573 --> 01:05:43,875
Alys.
344
01:06:55,579 --> 01:06:57,681
He had another house.
345
01:08:20,764 --> 01:08:22,532
Help!
346
01:08:45,323 --> 01:08:47,258
Let's go, let's go.
347
01:08:48,993 --> 01:08:50,494
Come on, you need this.
348
01:08:50,527 --> 01:08:53,031
You smell like a horse.
Come on!
349
01:09:25,396 --> 01:09:26,797
Help me!
350
01:09:31,336 --> 01:09:32,602
Help!
351
01:09:59,430 --> 01:10:00,999
What's your name?
352
01:10:03,567 --> 01:10:06,104
I thought
I heard your voice earlier...
353
01:10:08,806 --> 01:10:12,509
but I guess it was
just me losing my mind.
354
01:10:18,548 --> 01:10:20,584
I think I was here, too.
355
01:10:22,387 --> 01:10:25,223
You were his last victim
weren't you?
356
01:10:28,326 --> 01:10:30,161
No one found you.
357
01:10:30,194 --> 01:10:32,529
You were just left here.
358
01:10:32,562 --> 01:10:35,233
I died here alone.
359
01:10:36,467 --> 01:10:37,869
I'm sorry.
360
01:10:39,070 --> 01:10:40,805
No one saved me.
361
01:10:40,838 --> 01:10:44,775
I don't know if I can
live anymore for my own sake.
362
01:10:45,709 --> 01:10:47,744
Maybe I can for you.
363
01:10:50,481 --> 01:10:55,286
I promise I'll find your family
and tell them where you are.
364
01:10:59,123 --> 01:11:00,958
I forgive you.
365
01:11:20,577 --> 01:11:22,380
Please, no.
366
01:11:22,413 --> 01:11:24,315
Please, stop!
367
01:11:24,348 --> 01:11:27,617
Please, no, no! Stop!
368
01:11:29,087 --> 01:11:31,022
Stop it, it hurts!
369
01:11:31,055 --> 01:11:33,057
No! Stop it!
370
01:11:34,892 --> 01:11:36,793
Stop it!
371
01:11:52,477 --> 01:11:54,611
Through the Black Door.
372
01:12:34,952 --> 01:12:38,222
Where is it?
373
01:12:38,256 --> 01:12:40,158
Where is the camera?
374
01:13:16,793 --> 01:13:22,366
Alys, it's Imowyn, remember me?
375
01:13:22,400 --> 01:13:25,136
You can't ignore me forever.
376
01:13:35,680 --> 01:13:39,617
My name is Alys I. Lashley.
377
01:13:39,650 --> 01:13:41,319
Lashley.
378
01:13:44,589 --> 01:13:47,391
It was hard to find you, Alys.
379
01:13:47,425 --> 01:13:48,893
Imowyn.
380
01:14:10,081 --> 01:14:13,783
Oh! Oh, not you again.
381
01:14:13,818 --> 01:14:15,453
I want the other girl!
382
01:14:16,654 --> 01:14:19,223
I want Imowyn!
383
01:14:21,592 --> 01:14:23,527
No.
384
01:14:26,197 --> 01:14:28,466
What happened
to your blonde hair?
385
01:14:42,947 --> 01:14:45,449
That's a good girl,
good girl, come here.
386
01:14:54,025 --> 01:14:55,493
No.
387
01:14:56,861 --> 01:14:58,963
That's not what happened.
388
01:15:03,200 --> 01:15:05,169
He raped me.
389
01:15:06,837 --> 01:15:08,406
It wasn't me.
390
01:15:09,974 --> 01:15:12,476
You're back again, playmate!
391
01:15:14,045 --> 01:15:17,748
Where are you, you filthy whore?
392
01:15:17,782 --> 01:15:19,917
You're not me, you tricked me!
393
01:15:19,950 --> 01:15:23,087
You hid inside
the Black Door, I know it!
394
01:15:23,120 --> 01:15:26,390
Everything that happened
was your fault!
395
01:15:26,424 --> 01:15:31,395
It was you, not me!
He kidnapped you!
396
01:15:36,400 --> 01:15:38,302
My fault?
397
01:15:41,339 --> 01:15:44,508
No, no, no, your fault.
398
01:15:46,310 --> 01:15:49,547
All your fault.
399
01:15:58,155 --> 01:16:02,193
- Let go of me!
- This is where you belong.
400
01:16:26,350 --> 01:16:29,120
I told you so, Alys.
401
01:16:30,488 --> 01:16:33,825
If only you listened to me
402
01:16:33,859 --> 01:16:38,830
and didn't wear
the slutty clothes and makeup.
403
01:16:38,864 --> 01:16:43,300
Then he woulda
found some other girl.
404
01:16:43,334 --> 01:16:45,536
Alys...
405
01:16:46,771 --> 01:16:49,340
where are you?
406
01:17:11,429 --> 01:17:13,431
Look at me!
407
01:17:23,607 --> 01:17:25,242
Where are you going?
408
01:17:32,249 --> 01:17:34,118
Want me to get you a drink?
409
01:17:36,787 --> 01:17:38,956
Can I trust you?
410
01:17:38,989 --> 01:17:40,291
Of course, silly.
411
01:17:42,092 --> 01:17:45,162
I'd like a brandy.
412
01:17:45,196 --> 01:17:47,398
Hm, hm?
413
01:17:50,468 --> 01:17:54,138
Imowyn, come back! I love you!
414
01:18:56,534 --> 01:18:57,735
Who are you?
415
01:19:06,143 --> 01:19:08,746
- No.
- I've always loved you.
416
01:19:08,779 --> 01:19:11,248
You're supposed to be dead.
417
01:19:13,250 --> 01:19:15,386
Why aren't you dead?
418
01:19:19,223 --> 01:19:20,992
Kill him.
419
01:19:21,026 --> 01:19:22,259
Kill him!
420
01:19:29,935 --> 01:19:32,269
Kill him, now.
421
01:19:32,303 --> 01:19:35,239
How does it make you feel, Alys?
422
01:19:35,272 --> 01:19:38,275
This is our chance.
423
01:19:38,309 --> 01:19:39,911
- Imowyn!
- It's not him!
424
01:19:39,945 --> 01:19:42,146
Kill the monster!
425
01:19:43,014 --> 01:19:44,015
Do it!
426
01:19:44,049 --> 01:19:45,616
You're weak.
427
01:19:45,649 --> 01:19:48,619
You're weak. Do it.
428
01:19:48,652 --> 01:19:50,187
Do it!
429
01:19:50,220 --> 01:19:52,189
It's not him.
430
01:19:52,222 --> 01:19:53,657
Do it!
431
01:19:53,691 --> 01:19:59,831
- It's not him.
- Do it!
432
01:20:00,832 --> 01:20:02,433
Close your eyes.
433
01:20:20,718 --> 01:20:22,219
You again.
434
01:20:25,957 --> 01:20:27,826
I want the other girl.
435
01:20:29,460 --> 01:20:33,430
I want Imowyn!
I want the other girl!
436
01:22:20,004 --> 01:22:21,472
Let go of me!
437
01:22:39,690 --> 01:22:40,925
Hey.
438
01:22:42,459 --> 01:22:43,494
I won't hurt you.
439
01:22:43,527 --> 01:22:44,795
How'd you get in here?
440
01:22:44,829 --> 01:22:46,865
My father used to
own this place, okay?
441
01:22:46,898 --> 01:22:48,298
Hey, I'm Patrick.
442
01:22:49,067 --> 01:22:51,002
Silas Visler was my father.
443
01:22:52,503 --> 01:22:54,705
You're the girl
that he obsessed about.
444
01:22:56,174 --> 01:22:57,307
I just didn't know how much
445
01:22:57,341 --> 01:22:59,376
until I looked
through his things.
446
01:22:59,409 --> 01:23:02,780
My family didn't understand
why he left you this house.
447
01:23:03,781 --> 01:23:05,049
To kill me.
448
01:23:06,750 --> 01:23:08,318
He's dead now.
449
01:23:11,122 --> 01:23:12,756
Don't be too sure.
450
01:23:14,725 --> 01:23:16,261
He died alone.
451
01:23:16,293 --> 01:23:17,929
Walked out of his house
into the snow
452
01:23:17,962 --> 01:23:19,296
and just kept on walking.
453
01:23:20,131 --> 01:23:22,666
You've seen his body?
454
01:23:23,168 --> 01:23:24,434
I have.
455
01:23:25,469 --> 01:23:27,604
Please have a seat.
456
01:23:42,086 --> 01:23:45,123
I tried to come
and see you before
457
01:23:45,156 --> 01:23:48,492
to discuss my father's
criminal activities.
458
01:23:48,525 --> 01:23:51,229
But you were unreachable.
459
01:23:51,262 --> 01:23:53,530
You broke into my house.
460
01:23:54,665 --> 01:23:57,367
The first time I came here,
you weren't here.
461
01:23:57,401 --> 01:23:58,803
My father gave me an old key.
462
01:23:58,837 --> 01:24:02,040
The second time you chased me
away with a shotgun.
463
01:24:03,440 --> 01:24:07,011
I'm... not feeling well.
464
01:24:08,813 --> 01:24:11,916
Phost told me
that you claimed the property.
465
01:24:12,917 --> 01:24:14,585
Why?
466
01:24:14,618 --> 01:24:15,963
Why would you
accept the inheritance
467
01:24:15,987 --> 01:24:19,157
if my father did these
terrible things to you?
468
01:24:19,190 --> 01:24:21,491
Your father
tricked me to get here.
469
01:24:22,492 --> 01:24:25,629
I'm sorry,
I should have realized that.
470
01:24:29,399 --> 01:24:32,636
I know, I look like him,
471
01:24:33,770 --> 01:24:35,572
which isn't
a good thing right now.
472
01:24:35,606 --> 01:24:38,609
Did your family
know about the girls?
473
01:24:41,880 --> 01:24:43,982
How could they not know?
474
01:24:45,449 --> 01:24:48,019
You weren't the only one
who was afraid of my father.
475
01:24:49,220 --> 01:24:51,722
My mother and I
didn't want to know.
476
01:24:53,423 --> 01:24:55,193
I need a ride
back to the bus station.
477
01:24:55,226 --> 01:24:56,895
- I wanna leave.
- Hold on.
478
01:25:00,497 --> 01:25:03,001
Have you decided what
you're gonna do with the house?
479
01:25:04,801 --> 01:25:08,039
If this gets out,
it will destroy my mother.
480
01:25:09,307 --> 01:25:10,909
The police need to be told.
481
01:25:10,942 --> 01:25:14,078
We have businesses here.
We're leaders of the community.
482
01:25:14,112 --> 01:25:17,648
No wonder your father
got away with everything.
483
01:25:19,250 --> 01:25:20,550
I'm prepared to buy you out.
484
01:25:20,584 --> 01:25:21,953
I... I'm gonna offer you
485
01:25:21,986 --> 01:25:24,421
three times the market value
of the house.
486
01:25:24,454 --> 01:25:28,492
That's $1,000,000.
487
01:25:28,525 --> 01:25:31,262
You want me to help you
cover everything up, huh?
488
01:25:31,296 --> 01:25:32,796
He's gone.
489
01:25:32,830 --> 01:25:36,034
What good does it do to destroy
the rest of my family?
490
01:25:36,067 --> 01:25:37,467
Let me help you, okay?
491
01:25:37,501 --> 01:25:38,970
You won't be able
to sell this place
492
01:25:39,003 --> 01:25:41,538
once everyone finds out
what happened here.
493
01:25:41,571 --> 01:25:44,275
- Please!
- Don't touch me.
494
01:25:44,309 --> 01:25:49,213
Listen, the victims' families
don't need to know what happened.
495
01:25:50,815 --> 01:25:55,619
You're just reopening old wounds.
I won't let you hurt us.
496
01:25:55,652 --> 01:25:58,856
I'm gonna tell the police
where the evidence is upstairs.
497
01:26:00,557 --> 01:26:01,826
Dad's closet.
498
01:26:05,796 --> 01:26:06,931
Wait!
499
01:26:17,442 --> 01:26:19,710
No, don't open it.
500
01:26:22,280 --> 01:26:24,614
Please, don't open it.
501
01:29:19,290 --> 01:29:21,058
And this is your check.
502
01:29:21,092 --> 01:29:24,395
It's a bigger number
than I thought we'd get for it
503
01:29:24,428 --> 01:29:26,197
given the circumstances,
504
01:29:26,230 --> 01:29:28,065
but you were absolved
of everything.
505
01:29:28,099 --> 01:29:32,103
So, that made it easier to get
it on the market, get it sold.
506
01:29:32,136 --> 01:29:35,306
When you're ready
to reinvest that...
507
01:29:55,593 --> 01:29:57,161
Just once around the block
508
01:29:57,195 --> 01:29:59,664
before I bring you back
to your mommy and daddy.
509
01:30:09,340 --> 01:30:11,642
Baby, yes, you are.
510
01:30:11,676 --> 01:30:13,411
Yes, you are.
511
01:30:18,115 --> 01:30:20,418
After all, I'm dead.
512
01:30:21,519 --> 01:30:23,054
Or am I?
513
01:34:02,773 --> 01:34:03,909
Aww.
36731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.