All language subtitles for Captors-2022-1080p-WEB-CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:18,850 Return to that night, 10 years ago. 2 00:00:21,518 --> 00:00:23,687 Welcome to Playland. 3 00:00:28,725 --> 00:00:31,528 He's forcing me downstairs again. 4 00:00:35,066 --> 00:00:39,070 Remember, Alys, no matter what you experience, 5 00:00:39,103 --> 00:00:41,505 you are absolutely safe. 6 00:00:43,740 --> 00:00:44,909 He's hurting me. 7 00:00:46,677 --> 00:00:48,412 Nothing can harm you. 8 00:00:50,447 --> 00:00:52,516 Now you behave. 9 00:00:52,549 --> 00:00:54,484 Come to the Black Door. 10 00:00:54,518 --> 00:00:56,420 He's pulling me inside the door. 11 00:00:56,453 --> 00:00:58,923 Alys, follow the memory. 12 00:00:58,957 --> 00:01:00,757 I can't. 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,430 You really need to push yourself harder. 14 00:01:12,436 --> 00:01:14,571 Any more hallucinations? 15 00:01:16,307 --> 00:01:19,110 Any more psychotic breaks? 16 00:01:23,114 --> 00:01:25,984 We're stagnating. 17 00:01:26,017 --> 00:01:27,986 I'm trying. 18 00:01:28,987 --> 00:01:30,255 I know. 19 00:01:30,288 --> 00:01:32,589 This isn't a judgment, it's an observation. 20 00:01:33,523 --> 00:01:36,294 Everyone evolves at their own pace. 21 00:01:36,327 --> 00:01:40,664 In order for you to move past the trauma, 22 00:01:40,697 --> 00:01:45,402 you've gotta confront it fully, fully in the light. 23 00:01:46,470 --> 00:01:50,141 I believe that all of your missing memories 24 00:01:51,075 --> 00:01:52,977 are behind that door, 25 00:01:53,011 --> 00:01:57,949 and you're not gonna truly know who you are or who you were, 26 00:01:57,982 --> 00:02:01,685 until you confront it and go right inside. 27 00:03:27,637 --> 00:03:32,076 Okay, first thing, your patient needs to apply for what's called a T visa. 28 00:03:32,110 --> 00:03:33,444 - T visa? - T visa. 29 00:03:33,478 --> 00:03:34,979 They're specifically set aside 30 00:03:35,013 --> 00:03:38,548 for victims of human trafficking into the United States. 31 00:03:38,582 --> 00:03:41,986 Karen, what did her police report say? 32 00:03:42,020 --> 00:03:45,923 Um... She has no police reports. 33 00:03:45,957 --> 00:03:48,126 She escaped her captor ten years ago 34 00:03:48,159 --> 00:03:49,559 and he was never identified. 35 00:03:49,593 --> 00:03:51,628 She has no memories, no recollection 36 00:03:51,661 --> 00:03:54,698 of really anything at all, not even her escape. 37 00:03:54,731 --> 00:03:56,934 That's extremely bad, Karen. 38 00:03:56,968 --> 00:04:00,438 To get the T visa she needs to prove that she's a trafficking victim. 39 00:04:00,471 --> 00:04:05,877 That means real documents, real police reports. 40 00:04:05,910 --> 00:04:09,280 Without them, no one knows who she is. 41 00:04:09,313 --> 00:04:11,715 The authorities will likely, well, 42 00:04:11,748 --> 00:04:13,861 they'll likely just treat her as a criminal prostitute. 43 00:04:13,885 --> 00:04:17,654 This is a girl who has been through so much 44 00:04:17,687 --> 00:04:20,925 that I can't believe she's still alive, 45 00:04:20,958 --> 00:04:25,662 and you're telling me the authorities are just gonna... just drop her? 46 00:04:25,695 --> 00:04:27,965 I'm sorry, Karen. 47 00:04:27,999 --> 00:04:29,934 Some people just fall through the cracks. 48 00:04:32,403 --> 00:04:36,307 My lawyer friend can't help you, and I'm afraid I can't either. 49 00:04:36,340 --> 00:04:42,880 The truth is I wanna keep counseling you, I really, really do, 50 00:04:42,914 --> 00:04:44,916 but the suicide center called me. 51 00:04:44,949 --> 00:04:48,486 There's three other women that are closer to the brink than you are, 52 00:04:48,519 --> 00:04:50,254 and that's just in the last two weeks. 53 00:04:51,856 --> 00:04:54,025 Can you be strong for me? 54 00:04:57,794 --> 00:04:59,629 Hello, Alys. 55 00:05:01,566 --> 00:05:03,267 Alys? 56 00:05:05,136 --> 00:05:07,371 Are you having psychotic breaks, again? 57 00:05:29,961 --> 00:05:31,829 I know you don't have a lot of money, 58 00:05:31,863 --> 00:05:35,066 but I want you to take these samples of anti-psychotics, okay. 59 00:05:35,099 --> 00:05:38,069 And I want you to promise me that you're gonna take them if you need them. 60 00:05:39,070 --> 00:05:42,039 I'll make progress, I promise. 61 00:05:43,608 --> 00:05:45,610 Good. 62 00:05:45,642 --> 00:05:47,879 Hey, what's up shorty, you tryin' to hit this? 63 00:05:49,881 --> 00:05:53,384 Lookin' all sad, girl. Let me put a smile on your face. 64 00:05:54,418 --> 00:05:56,354 She be trippin'. 65 00:05:57,455 --> 00:06:00,424 I don't have it! 66 00:06:07,664 --> 00:06:10,501 Don't touch me. 67 00:06:10,535 --> 00:06:13,838 - Where's my money, Alys? - Get the hell out of my room. 68 00:06:13,871 --> 00:06:20,945 Wrong! This is my room, and you pay for the privilege of breathing in it. 69 00:06:20,978 --> 00:06:25,283 You are six months late on the rent. 70 00:06:27,218 --> 00:06:29,587 You got a nice snatch. 71 00:06:29,620 --> 00:06:31,622 Why don't you use it? 72 00:06:31,656 --> 00:06:33,925 You know, if you're very nice to me, 73 00:06:33,958 --> 00:06:38,795 maybe, just maybe we can make an arrangement. 74 00:06:38,829 --> 00:06:40,598 - You like that idea? - Mm-mm. 75 00:06:40,631 --> 00:06:44,734 Yeah? Well, we're gonna discuss this tomorrow 76 00:06:44,768 --> 00:06:48,172 after I throw your shit out on the street, 77 00:06:48,206 --> 00:06:50,675 and then you and I... 78 00:06:52,076 --> 00:06:55,046 we're gonna renegotiate. 79 00:08:08,419 --> 00:08:12,323 Rock-a-bye baby 80 00:08:12,356 --> 00:08:15,760 In the treetop 81 00:08:15,792 --> 00:08:19,864 When the wind blows 82 00:08:19,897 --> 00:08:22,833 The cradle will rock 83 00:08:23,934 --> 00:08:26,971 When the bough breaks 84 00:08:27,004 --> 00:08:30,608 The cradle will fall 85 00:08:30,641 --> 00:08:35,012 And down will come baby 86 00:08:35,046 --> 00:08:38,716 Cradle and all 87 00:08:42,420 --> 00:08:43,587 Hello, Alys. 88 00:08:46,057 --> 00:08:47,958 Close your eyes. 89 00:08:48,959 --> 00:08:50,594 It's not real. 90 00:09:15,853 --> 00:09:17,922 I don't have it, seriously. 91 00:09:22,360 --> 00:09:24,929 All right, well, thank you, come again soon. 92 00:09:26,630 --> 00:09:29,133 You again. 93 00:09:29,166 --> 00:09:33,771 Look, I already told you, I can't help you. 94 00:09:33,805 --> 00:09:37,641 - Please. - No, I'm sorry. We use E-Verify here, all right? 95 00:09:37,675 --> 00:09:42,380 You need a social security number. I can't have the Feds cracking down on my spot. 96 00:09:44,548 --> 00:09:46,350 Davy Rockets, hello. 97 00:09:46,384 --> 00:09:48,386 Yeah, what's your order? 98 00:09:48,419 --> 00:09:50,955 Look, hey, get outta here. I already told you. 99 00:09:50,988 --> 00:09:53,090 Sorry, not you. What'd you need? 100 00:10:11,409 --> 00:10:14,512 You've reached the voicemail of Dr. Karen Nera. 101 00:10:14,545 --> 00:10:16,547 I may not be able to answer the phone right now, 102 00:10:16,580 --> 00:10:19,583 but rest assured, I'm always here for you. 103 00:10:23,687 --> 00:10:26,056 Hey, yo, come here. 104 00:10:26,090 --> 00:10:28,359 Some fancy suits came by lookin' for you today, 105 00:10:28,392 --> 00:10:30,270 wanted to leave a letter with the landlord, but I said, 106 00:10:30,294 --> 00:10:32,864 "Hell, nah, his sleazy ass can't be trusted." 107 00:10:32,898 --> 00:10:35,032 Paid me to hold this for you. 108 00:10:48,679 --> 00:10:50,581 Miss Alys L. Lashley, 109 00:10:50,614 --> 00:10:53,517 you have inherited the home of your Uncle Silas Visler. 110 00:10:53,551 --> 00:10:55,386 You have 48 hours to collect the home. 111 00:10:55,419 --> 00:10:57,521 If not claimed within that time, 112 00:10:57,555 --> 00:11:00,491 the home will be turned over to the bank and sold at auction. 113 00:11:00,524 --> 00:11:03,994 Sincerely, Charles Dusker, Attorney at Law. 114 00:11:06,464 --> 00:11:09,733 Miss Lashley, pleasure to meet you. 115 00:11:09,767 --> 00:11:11,735 Charles Dusker. 116 00:11:11,769 --> 00:11:14,940 So, let's get straight to business. 117 00:11:14,972 --> 00:11:17,508 You've been named in the will 118 00:11:17,541 --> 00:11:22,146 of your recently deceased Uncle Silas Visler. 119 00:11:22,179 --> 00:11:23,581 You remember him? 120 00:11:24,782 --> 00:11:27,384 I don't know anything about my family. 121 00:11:28,452 --> 00:11:29,888 My name is not real. 122 00:11:29,921 --> 00:11:31,755 How did you find me? 123 00:11:33,357 --> 00:11:35,861 Mr. Visler instructed his attorneys 124 00:11:35,894 --> 00:11:40,498 to identify you by name, which is quite unique after all, and by your appearance. 125 00:11:40,531 --> 00:11:44,001 It seems he was aware of your non de plume which is all that really matters. 126 00:11:44,034 --> 00:11:47,004 Now, the bottom line is if you're gonna collect your inheritance, 127 00:11:47,037 --> 00:11:51,542 - you have to show up in person as required by the will. - To where? 128 00:11:51,575 --> 00:11:56,280 Mr. Visler's hometown in Auraria, Michigan in two day's time. 129 00:11:56,313 --> 00:11:58,516 That's the deadline before his estate 130 00:11:58,549 --> 00:12:01,619 is sent through the escheat process. Blah, blah, legalese. 131 00:12:01,652 --> 00:12:03,387 The short version is 132 00:12:03,420 --> 00:12:05,556 there are other potential heirs to the estate 133 00:12:05,589 --> 00:12:08,492 that certainly will challenge your inheritance after that deadline. 134 00:12:08,526 --> 00:12:13,464 So, please present yourself to the executor of the estate before then. 135 00:12:13,497 --> 00:12:18,035 Now, these documents will define your new responsibilities to the state. 136 00:12:18,068 --> 00:12:20,939 But I have no money to travel to Michigan. 137 00:12:20,972 --> 00:12:23,774 I'm just the messenger, Miss Lashley. 138 00:12:27,012 --> 00:12:30,214 We merely received a small finder's fee. 139 00:12:30,247 --> 00:12:32,783 So, take my advice. 140 00:12:32,817 --> 00:12:34,118 If I were you I'd get going. 141 00:12:34,151 --> 00:12:36,253 Have a safe trip. 142 00:12:42,326 --> 00:12:43,694 All right. 143 00:12:45,529 --> 00:12:47,231 Apply pressure. 144 00:12:48,934 --> 00:12:50,501 Can I come back tomorrow? 145 00:12:50,534 --> 00:12:54,672 I don't know, hon. By law you can only donate once a week. 146 00:13:07,084 --> 00:13:08,519 Next! 147 00:13:40,684 --> 00:13:42,486 Close your eyes. 148 00:13:42,519 --> 00:13:44,154 You can sleep. 149 00:13:48,292 --> 00:13:49,894 Hello, Alys. 150 00:15:06,704 --> 00:15:10,274 I'm here to claim my uncle's estate. 151 00:15:10,307 --> 00:15:12,944 You're cutting this awfully close, Miss Lashley. 152 00:15:15,212 --> 00:15:19,117 We better get a move on if we're gonna get there before sundown. 153 00:15:21,452 --> 00:15:23,420 Telephone service is disconnected 154 00:15:23,454 --> 00:15:25,322 and there's no cell service up here. 155 00:15:25,355 --> 00:15:27,357 You'll have to drive back down into town 156 00:15:27,391 --> 00:15:29,526 to contact anyone. 157 00:15:29,560 --> 00:15:32,864 Your uncle lived pretty much out in the middle of nowhere. 158 00:15:32,897 --> 00:15:35,365 You two must've been close. 159 00:15:36,533 --> 00:15:39,037 Mr. Visler passed over all his children 160 00:15:39,070 --> 00:15:40,872 to leave you his estate. 161 00:15:42,473 --> 00:15:44,742 How well did you know my uncle? 162 00:15:44,775 --> 00:15:50,681 Truth be told, he only hired me about a week before his passing. 163 00:15:50,714 --> 00:15:55,686 Said he was gonna leave it all to the lady of the stream. 164 00:15:57,454 --> 00:16:00,657 How did my uncle die? 165 00:16:01,926 --> 00:16:04,328 Let's just say, 166 00:16:04,361 --> 00:16:07,264 he went out hunting a little too far from home. 167 00:16:33,992 --> 00:16:35,860 Hey. 168 00:16:37,061 --> 00:16:38,428 We're here. 169 00:16:44,068 --> 00:16:46,303 Look familiar to you? 170 00:16:48,173 --> 00:16:51,675 Well, this is it. 171 00:16:53,077 --> 00:16:54,711 There she is. 172 00:16:55,847 --> 00:16:57,916 This is all mine? 173 00:16:59,349 --> 00:17:01,485 To do with as you please. 174 00:17:02,653 --> 00:17:05,556 The utility services are cut off, 175 00:17:05,589 --> 00:17:07,791 so I wouldn't recommend staying here 176 00:17:07,826 --> 00:17:11,896 for more than a couple of days, it being winter and all. 177 00:17:12,997 --> 00:17:14,398 How much is it worth? 178 00:17:14,431 --> 00:17:17,634 Three, maybe 400,000. 179 00:17:20,771 --> 00:17:26,710 But for now... you and I are finished. 180 00:17:26,743 --> 00:17:28,412 These are for you. 181 00:17:34,685 --> 00:17:36,988 - Okay, thank you. - Take care. 182 00:20:29,494 --> 00:20:31,429 Hello, Alys. 183 00:20:34,098 --> 00:20:35,233 You're not real. 184 00:20:37,534 --> 00:20:39,504 You're not real. 185 00:21:53,610 --> 00:21:55,012 What's back there? 186 00:22:28,112 --> 00:22:29,814 Nice. 187 00:24:39,377 --> 00:24:40,811 This is my house. 188 00:25:13,811 --> 00:25:15,513 Hello? 189 00:25:24,555 --> 00:25:26,590 Is anyone out there? 190 00:25:50,014 --> 00:25:52,383 Take the pills, Alys. 191 00:26:05,763 --> 00:26:07,498 Alys... 192 00:27:51,469 --> 00:27:53,637 Welcome to Playland. 193 00:28:23,734 --> 00:28:26,504 No. No. 194 00:31:51,775 --> 00:31:53,477 Hello, Alys. 195 00:31:53,510 --> 00:31:58,716 By now you've realized I'm not your long lost uncle. 196 00:31:58,749 --> 00:32:03,387 Don't blame yourself for not recognizing the place. 197 00:32:03,420 --> 00:32:06,891 After all, I brought you here blindfolded. 198 00:32:06,925 --> 00:32:10,028 You were my best purchase from the auction. 199 00:32:10,061 --> 00:32:14,798 The other girls on that ship were not worth the investment I made. 200 00:32:14,833 --> 00:32:18,736 You are, sweet Alys. 201 00:32:18,769 --> 00:32:22,506 I stole your innocence in this very room. 202 00:32:23,741 --> 00:32:25,409 Remember? 203 00:32:27,112 --> 00:32:28,913 Oh, not you again! 204 00:32:28,947 --> 00:32:32,282 I filmed all the key moments for posterity. 205 00:32:32,316 --> 00:32:37,122 Feel free to browse my little video collection. 206 00:32:39,790 --> 00:32:45,796 You were the only one who got away. 207 00:32:47,232 --> 00:32:49,566 You're probably wondering right now, 208 00:32:49,600 --> 00:32:53,771 why leave everything to you in my will? 209 00:32:55,506 --> 00:32:58,342 Maybe I just wanted to lure you back here. 210 00:32:58,375 --> 00:33:02,113 Like I told you long ago, 211 00:33:02,147 --> 00:33:05,083 I'm the only one who cares about you. 212 00:33:05,116 --> 00:33:09,653 Now that you've suffered a few years out in the real world, 213 00:33:09,686 --> 00:33:11,789 you know I speak the truth. 214 00:33:13,557 --> 00:33:16,460 So, enjoy the house again. 215 00:33:17,661 --> 00:33:19,864 I hope you like the food in particular. 216 00:33:21,398 --> 00:33:24,401 Stocked, especially for you. 217 00:33:24,434 --> 00:33:28,572 I added a special ingredient to every single item, 218 00:33:28,605 --> 00:33:30,942 an old favorite of yours: 219 00:33:32,043 --> 00:33:34,411 psilocybin, 220 00:33:34,444 --> 00:33:37,982 and maybe left a few treats, as well. 221 00:33:39,483 --> 00:33:41,718 You have nothing to fear. 222 00:33:42,553 --> 00:33:45,056 After all, I'm dead. 223 00:33:48,059 --> 00:33:49,194 Or am I? 224 00:34:58,495 --> 00:35:01,032 It was hard to find you, Alys. 225 00:35:04,369 --> 00:35:06,804 What happened to your blonde hair? 226 00:36:01,525 --> 00:36:03,627 Close your eyes. 227 00:36:05,229 --> 00:36:07,265 It's okay. 228 00:36:07,298 --> 00:36:09,100 You can sleep. 229 00:36:10,467 --> 00:36:12,636 You're safe. 230 00:37:54,205 --> 00:37:56,374 I have to get out of here. 231 00:39:29,200 --> 00:39:30,667 Shit. 232 00:39:36,374 --> 00:39:38,109 I'll die if I keep going. 233 00:40:16,113 --> 00:40:17,848 Go away! 234 00:40:19,684 --> 00:40:21,785 Leave me alone. 235 00:40:21,819 --> 00:40:24,855 Alys, close your eyes. 236 00:40:24,889 --> 00:40:26,624 It's not real. 237 00:40:36,334 --> 00:40:38,135 You're safe. 238 00:41:03,427 --> 00:41:05,596 No. I threw it out. 239 00:41:07,698 --> 00:41:10,368 After all, I'm dead. 240 00:41:13,537 --> 00:41:14,805 Or am I? 241 00:42:26,777 --> 00:42:29,280 I threw it out, there's no way. 242 00:42:30,915 --> 00:42:33,551 It was hard to find you, Alys. 243 00:42:35,720 --> 00:42:38,022 What happened to your blonde hair? 244 00:43:18,796 --> 00:43:22,600 Open wide. That's a good girl. 245 00:43:24,803 --> 00:43:26,872 What's the matter, good girl? 246 00:43:29,640 --> 00:43:31,242 Huh? 247 00:43:33,010 --> 00:43:38,282 If you don't eat, you know what happens, hm? 248 00:43:45,656 --> 00:43:48,192 There you go. 249 00:43:48,225 --> 00:43:49,627 Good girl. 250 00:43:49,660 --> 00:43:51,462 Now swallow. 251 00:44:29,366 --> 00:44:31,969 Take the pills, Alys. 252 00:44:56,928 --> 00:44:58,529 Close your eyes. 253 00:44:58,562 --> 00:45:00,598 You can sleep. 254 00:45:25,523 --> 00:45:27,591 It's your fault. 255 00:46:14,705 --> 00:46:17,074 You know what happens if you don't eat. 256 00:46:17,107 --> 00:46:20,979 I added a special ingredient to every single item, 257 00:46:21,012 --> 00:46:25,783 an old favorite of yours: psilocybin. 258 00:47:20,270 --> 00:47:22,206 I need to eat. 259 00:48:20,631 --> 00:48:23,233 After all, I'm dead. 260 00:48:26,370 --> 00:48:28,338 Or am I? 261 00:48:28,372 --> 00:48:31,442 I've been watching you, Alys. 262 00:48:31,475 --> 00:48:35,779 I'm more alive in your soul than you care to admit. 263 00:48:37,015 --> 00:48:39,084 But on some level, 264 00:48:39,117 --> 00:48:40,819 you know that already. 265 00:48:40,852 --> 00:48:44,488 It always impressed me how you escaped. 266 00:48:46,223 --> 00:48:49,127 I suppose you hardly remember that night. 267 00:48:49,160 --> 00:48:53,297 Does the Black Door still call to you? 268 00:48:55,066 --> 00:48:58,903 Or is it just another precious detail you've forgotten? 269 00:48:58,937 --> 00:49:04,274 Maybe you realize why I've given you all that I have. 270 00:49:04,308 --> 00:49:06,710 You are my true heir. 271 00:49:06,744 --> 00:49:09,747 More than my own flesh and blood. 272 00:49:10,849 --> 00:49:12,616 I love you, Alys. 273 00:49:14,152 --> 00:49:16,787 But my affection has limits. 274 00:49:16,821 --> 00:49:19,157 I brought you back here to present a choice, 275 00:49:19,190 --> 00:49:21,625 return my love or die. 276 00:49:23,660 --> 00:49:26,563 You can find everything you need to destroy me, 277 00:49:26,597 --> 00:49:29,333 or rather everything you think you need, 278 00:49:29,366 --> 00:49:32,369 right here on this property. 279 00:49:32,402 --> 00:49:34,505 I kept all the damning evidence, 280 00:49:34,538 --> 00:49:38,342 every record of every crime in the closet by the attic. 281 00:49:38,375 --> 00:49:43,915 The question you must ask yourself is, "Who am I?" 282 00:49:43,948 --> 00:49:48,285 Are you a girl who would take this evidence to the police? 283 00:49:48,318 --> 00:49:50,922 Go up and do the right thing if you dare. 284 00:49:52,356 --> 00:49:54,893 The choice is yours again, 285 00:49:54,926 --> 00:49:56,961 as it was back then. 286 00:49:58,096 --> 00:50:01,866 But remember, I'll be watching. 287 00:50:32,696 --> 00:50:37,501 The question you must ask yourself is, who am I? 288 00:50:40,537 --> 00:50:43,774 You are my true heir, 289 00:50:43,808 --> 00:50:45,977 more than my own flesh and blood. 290 00:50:47,644 --> 00:50:50,014 Does the Black Door still call to you? 291 00:50:52,549 --> 00:50:55,786 Does the Black Door still call to you? 292 00:50:58,289 --> 00:51:00,591 Where's the Black Door? 293 00:51:11,535 --> 00:51:13,704 Good morning, Alys. 294 00:51:13,737 --> 00:51:16,406 Or should I say good afternoon? 295 00:51:19,844 --> 00:51:22,280 Starving? That can't be good 296 00:51:22,313 --> 00:51:25,749 for your physical and mental stability. 297 00:51:25,782 --> 00:51:28,286 You can't avoid my food forever. 298 00:51:28,319 --> 00:51:32,723 Ignoring me won't make me go away. 299 00:51:32,756 --> 00:51:35,459 Take the pills, Alys. 300 00:51:37,829 --> 00:51:39,763 That won't help you. 301 00:51:48,973 --> 00:51:50,975 That's a good girl. 302 00:51:51,009 --> 00:51:52,709 Partake of my bounty. 303 00:51:52,743 --> 00:51:55,079 Eat my tainted food again. 304 00:51:56,647 --> 00:51:59,683 That booze is a good compromise, huh? 305 00:51:59,716 --> 00:52:03,487 But... I'm coming for you. 306 00:52:03,520 --> 00:52:07,557 Closer with every passing breath. 307 00:52:12,397 --> 00:52:13,865 Closer. 308 00:52:15,465 --> 00:52:16,935 Closer. 309 00:52:18,369 --> 00:52:19,503 Closer. 310 00:52:31,215 --> 00:52:34,618 I'm closer than you think, Alys. 311 00:52:52,003 --> 00:52:56,007 Welcome home, Alys, to the Black Door. 312 00:53:19,629 --> 00:53:21,732 You're not real! 313 00:53:52,030 --> 00:53:53,730 Shit. 314 00:55:27,291 --> 00:55:29,994 A glade with a stream. 315 00:55:30,027 --> 00:55:32,729 You're probably wondering right now, 316 00:55:32,762 --> 00:55:36,633 why leave everything to you in my will? 317 00:55:36,666 --> 00:55:38,336 He said he was gonna leave it all 318 00:55:38,369 --> 00:55:40,438 to the lady of the stream. 319 00:55:40,471 --> 00:55:43,808 It always impressed me how you escaped. 320 00:55:43,841 --> 00:55:46,710 I suppose you hardly remember that night. 321 00:57:00,351 --> 00:57:02,853 Alys? 322 00:57:02,887 --> 00:57:08,059 Alys, your mind doesn't know the difference between fantasy and reality, 323 00:57:08,092 --> 00:57:11,529 which means if you imagine happy things, 324 00:57:11,562 --> 00:57:14,065 even if they're false, 325 00:57:14,098 --> 00:57:16,801 your body will think they're real. 326 00:57:17,668 --> 00:57:19,403 Alys, I love you dearly. 327 00:57:20,770 --> 00:57:23,207 You're such a brave young woman. 328 00:57:24,342 --> 00:57:25,775 Alys... 329 00:57:26,644 --> 00:57:29,580 I don't have any kids. 330 00:57:29,614 --> 00:57:32,049 I don't have a daughter. 331 00:57:32,083 --> 00:57:34,585 Would you like to be my daughter? 332 00:57:34,619 --> 00:57:40,524 - Alys, I love you dearly. - Alys? 333 00:57:40,558 --> 00:57:43,961 Alys, I know why you don't wanna eat this man's food. 334 00:57:43,995 --> 00:57:48,532 But if you don't, you'll die. 335 00:57:48,566 --> 00:57:51,135 Alys, you need to eat. 336 00:58:09,720 --> 00:58:11,155 Where's the gun? 337 00:58:13,157 --> 00:58:14,525 Oh, no. 338 00:58:18,496 --> 00:58:20,064 No, no. 339 01:00:47,611 --> 01:00:48,712 Shit. 340 01:02:13,932 --> 01:02:17,601 I know you're in there! Come out! 341 01:04:49,687 --> 01:04:52,157 No, no! 342 01:05:36,400 --> 01:05:41,672 Alys, you have to eat his food. 343 01:05:42,573 --> 01:05:43,875 Alys. 344 01:06:55,579 --> 01:06:57,681 He had another house. 345 01:08:20,764 --> 01:08:22,532 Help! 346 01:08:45,323 --> 01:08:47,258 Let's go, let's go. 347 01:08:48,993 --> 01:08:50,494 Come on, you need this. 348 01:08:50,527 --> 01:08:53,031 You smell like a horse. Come on! 349 01:09:25,396 --> 01:09:26,797 Help me! 350 01:09:31,336 --> 01:09:32,602 Help! 351 01:09:59,430 --> 01:10:00,999 What's your name? 352 01:10:03,567 --> 01:10:06,104 I thought I heard your voice earlier... 353 01:10:08,806 --> 01:10:12,509 but I guess it was just me losing my mind. 354 01:10:18,548 --> 01:10:20,584 I think I was here, too. 355 01:10:22,387 --> 01:10:25,223 You were his last victim weren't you? 356 01:10:28,326 --> 01:10:30,161 No one found you. 357 01:10:30,194 --> 01:10:32,529 You were just left here. 358 01:10:32,562 --> 01:10:35,233 I died here alone. 359 01:10:36,467 --> 01:10:37,869 I'm sorry. 360 01:10:39,070 --> 01:10:40,805 No one saved me. 361 01:10:40,838 --> 01:10:44,775 I don't know if I can live anymore for my own sake. 362 01:10:45,709 --> 01:10:47,744 Maybe I can for you. 363 01:10:50,481 --> 01:10:55,286 I promise I'll find your family and tell them where you are. 364 01:10:59,123 --> 01:11:00,958 I forgive you. 365 01:11:20,577 --> 01:11:22,380 Please, no. 366 01:11:22,413 --> 01:11:24,315 Please, stop! 367 01:11:24,348 --> 01:11:27,617 Please, no, no! Stop! 368 01:11:29,087 --> 01:11:31,022 Stop it, it hurts! 369 01:11:31,055 --> 01:11:33,057 No! Stop it! 370 01:11:34,892 --> 01:11:36,793 Stop it! 371 01:11:52,477 --> 01:11:54,611 Through the Black Door. 372 01:12:34,952 --> 01:12:38,222 Where is it? 373 01:12:38,256 --> 01:12:40,158 Where is the camera? 374 01:13:16,793 --> 01:13:22,366 Alys, it's Imowyn, remember me? 375 01:13:22,400 --> 01:13:25,136 You can't ignore me forever. 376 01:13:35,680 --> 01:13:39,617 My name is Alys I. Lashley. 377 01:13:39,650 --> 01:13:41,319 Lashley. 378 01:13:44,589 --> 01:13:47,391 It was hard to find you, Alys. 379 01:13:47,425 --> 01:13:48,893 Imowyn. 380 01:14:10,081 --> 01:14:13,783 Oh! Oh, not you again. 381 01:14:13,818 --> 01:14:15,453 I want the other girl! 382 01:14:16,654 --> 01:14:19,223 I want Imowyn! 383 01:14:21,592 --> 01:14:23,527 No. 384 01:14:26,197 --> 01:14:28,466 What happened to your blonde hair? 385 01:14:42,947 --> 01:14:45,449 That's a good girl, good girl, come here. 386 01:14:54,025 --> 01:14:55,493 No. 387 01:14:56,861 --> 01:14:58,963 That's not what happened. 388 01:15:03,200 --> 01:15:05,169 He raped me. 389 01:15:06,837 --> 01:15:08,406 It wasn't me. 390 01:15:09,974 --> 01:15:12,476 You're back again, playmate! 391 01:15:14,045 --> 01:15:17,748 Where are you, you filthy whore? 392 01:15:17,782 --> 01:15:19,917 You're not me, you tricked me! 393 01:15:19,950 --> 01:15:23,087 You hid inside the Black Door, I know it! 394 01:15:23,120 --> 01:15:26,390 Everything that happened was your fault! 395 01:15:26,424 --> 01:15:31,395 It was you, not me! He kidnapped you! 396 01:15:36,400 --> 01:15:38,302 My fault? 397 01:15:41,339 --> 01:15:44,508 No, no, no, your fault. 398 01:15:46,310 --> 01:15:49,547 All your fault. 399 01:15:58,155 --> 01:16:02,193 - Let go of me! - This is where you belong. 400 01:16:26,350 --> 01:16:29,120 I told you so, Alys. 401 01:16:30,488 --> 01:16:33,825 If only you listened to me 402 01:16:33,859 --> 01:16:38,830 and didn't wear the slutty clothes and makeup. 403 01:16:38,864 --> 01:16:43,300 Then he woulda found some other girl. 404 01:16:43,334 --> 01:16:45,536 Alys... 405 01:16:46,771 --> 01:16:49,340 where are you? 406 01:17:11,429 --> 01:17:13,431 Look at me! 407 01:17:23,607 --> 01:17:25,242 Where are you going? 408 01:17:32,249 --> 01:17:34,118 Want me to get you a drink? 409 01:17:36,787 --> 01:17:38,956 Can I trust you? 410 01:17:38,989 --> 01:17:40,291 Of course, silly. 411 01:17:42,092 --> 01:17:45,162 I'd like a brandy. 412 01:17:45,196 --> 01:17:47,398 Hm, hm? 413 01:17:50,468 --> 01:17:54,138 Imowyn, come back! I love you! 414 01:18:56,534 --> 01:18:57,735 Who are you? 415 01:19:06,143 --> 01:19:08,746 - No. - I've always loved you. 416 01:19:08,779 --> 01:19:11,248 You're supposed to be dead. 417 01:19:13,250 --> 01:19:15,386 Why aren't you dead? 418 01:19:19,223 --> 01:19:20,992 Kill him. 419 01:19:21,026 --> 01:19:22,259 Kill him! 420 01:19:29,935 --> 01:19:32,269 Kill him, now. 421 01:19:32,303 --> 01:19:35,239 How does it make you feel, Alys? 422 01:19:35,272 --> 01:19:38,275 This is our chance. 423 01:19:38,309 --> 01:19:39,911 - Imowyn! - It's not him! 424 01:19:39,945 --> 01:19:42,146 Kill the monster! 425 01:19:43,014 --> 01:19:44,015 Do it! 426 01:19:44,049 --> 01:19:45,616 You're weak. 427 01:19:45,649 --> 01:19:48,619 You're weak. Do it. 428 01:19:48,652 --> 01:19:50,187 Do it! 429 01:19:50,220 --> 01:19:52,189 It's not him. 430 01:19:52,222 --> 01:19:53,657 Do it! 431 01:19:53,691 --> 01:19:59,831 - It's not him. - Do it! 432 01:20:00,832 --> 01:20:02,433 Close your eyes. 433 01:20:20,718 --> 01:20:22,219 You again. 434 01:20:25,957 --> 01:20:27,826 I want the other girl. 435 01:20:29,460 --> 01:20:33,430 I want Imowyn! I want the other girl! 436 01:22:20,004 --> 01:22:21,472 Let go of me! 437 01:22:39,690 --> 01:22:40,925 Hey. 438 01:22:42,459 --> 01:22:43,494 I won't hurt you. 439 01:22:43,527 --> 01:22:44,795 How'd you get in here? 440 01:22:44,829 --> 01:22:46,865 My father used to own this place, okay? 441 01:22:46,898 --> 01:22:48,298 Hey, I'm Patrick. 442 01:22:49,067 --> 01:22:51,002 Silas Visler was my father. 443 01:22:52,503 --> 01:22:54,705 You're the girl that he obsessed about. 444 01:22:56,174 --> 01:22:57,307 I just didn't know how much 445 01:22:57,341 --> 01:22:59,376 until I looked through his things. 446 01:22:59,409 --> 01:23:02,780 My family didn't understand why he left you this house. 447 01:23:03,781 --> 01:23:05,049 To kill me. 448 01:23:06,750 --> 01:23:08,318 He's dead now. 449 01:23:11,122 --> 01:23:12,756 Don't be too sure. 450 01:23:14,725 --> 01:23:16,261 He died alone. 451 01:23:16,293 --> 01:23:17,929 Walked out of his house into the snow 452 01:23:17,962 --> 01:23:19,296 and just kept on walking. 453 01:23:20,131 --> 01:23:22,666 You've seen his body? 454 01:23:23,168 --> 01:23:24,434 I have. 455 01:23:25,469 --> 01:23:27,604 Please have a seat. 456 01:23:42,086 --> 01:23:45,123 I tried to come and see you before 457 01:23:45,156 --> 01:23:48,492 to discuss my father's criminal activities. 458 01:23:48,525 --> 01:23:51,229 But you were unreachable. 459 01:23:51,262 --> 01:23:53,530 You broke into my house. 460 01:23:54,665 --> 01:23:57,367 The first time I came here, you weren't here. 461 01:23:57,401 --> 01:23:58,803 My father gave me an old key. 462 01:23:58,837 --> 01:24:02,040 The second time you chased me away with a shotgun. 463 01:24:03,440 --> 01:24:07,011 I'm... not feeling well. 464 01:24:08,813 --> 01:24:11,916 Phost told me that you claimed the property. 465 01:24:12,917 --> 01:24:14,585 Why? 466 01:24:14,618 --> 01:24:15,963 Why would you accept the inheritance 467 01:24:15,987 --> 01:24:19,157 if my father did these terrible things to you? 468 01:24:19,190 --> 01:24:21,491 Your father tricked me to get here. 469 01:24:22,492 --> 01:24:25,629 I'm sorry, I should have realized that. 470 01:24:29,399 --> 01:24:32,636 I know, I look like him, 471 01:24:33,770 --> 01:24:35,572 which isn't a good thing right now. 472 01:24:35,606 --> 01:24:38,609 Did your family know about the girls? 473 01:24:41,880 --> 01:24:43,982 How could they not know? 474 01:24:45,449 --> 01:24:48,019 You weren't the only one who was afraid of my father. 475 01:24:49,220 --> 01:24:51,722 My mother and I didn't want to know. 476 01:24:53,423 --> 01:24:55,193 I need a ride back to the bus station. 477 01:24:55,226 --> 01:24:56,895 - I wanna leave. - Hold on. 478 01:25:00,497 --> 01:25:03,001 Have you decided what you're gonna do with the house? 479 01:25:04,801 --> 01:25:08,039 If this gets out, it will destroy my mother. 480 01:25:09,307 --> 01:25:10,909 The police need to be told. 481 01:25:10,942 --> 01:25:14,078 We have businesses here. We're leaders of the community. 482 01:25:14,112 --> 01:25:17,648 No wonder your father got away with everything. 483 01:25:19,250 --> 01:25:20,550 I'm prepared to buy you out. 484 01:25:20,584 --> 01:25:21,953 I... I'm gonna offer you 485 01:25:21,986 --> 01:25:24,421 three times the market value of the house. 486 01:25:24,454 --> 01:25:28,492 That's $1,000,000. 487 01:25:28,525 --> 01:25:31,262 You want me to help you cover everything up, huh? 488 01:25:31,296 --> 01:25:32,796 He's gone. 489 01:25:32,830 --> 01:25:36,034 What good does it do to destroy the rest of my family? 490 01:25:36,067 --> 01:25:37,467 Let me help you, okay? 491 01:25:37,501 --> 01:25:38,970 You won't be able to sell this place 492 01:25:39,003 --> 01:25:41,538 once everyone finds out what happened here. 493 01:25:41,571 --> 01:25:44,275 - Please! - Don't touch me. 494 01:25:44,309 --> 01:25:49,213 Listen, the victims' families don't need to know what happened. 495 01:25:50,815 --> 01:25:55,619 You're just reopening old wounds. I won't let you hurt us. 496 01:25:55,652 --> 01:25:58,856 I'm gonna tell the police where the evidence is upstairs. 497 01:26:00,557 --> 01:26:01,826 Dad's closet. 498 01:26:05,796 --> 01:26:06,931 Wait! 499 01:26:17,442 --> 01:26:19,710 No, don't open it. 500 01:26:22,280 --> 01:26:24,614 Please, don't open it. 501 01:29:19,290 --> 01:29:21,058 And this is your check. 502 01:29:21,092 --> 01:29:24,395 It's a bigger number than I thought we'd get for it 503 01:29:24,428 --> 01:29:26,197 given the circumstances, 504 01:29:26,230 --> 01:29:28,065 but you were absolved of everything. 505 01:29:28,099 --> 01:29:32,103 So, that made it easier to get it on the market, get it sold. 506 01:29:32,136 --> 01:29:35,306 When you're ready to reinvest that... 507 01:29:55,593 --> 01:29:57,161 Just once around the block 508 01:29:57,195 --> 01:29:59,664 before I bring you back to your mommy and daddy. 509 01:30:09,340 --> 01:30:11,642 Baby, yes, you are. 510 01:30:11,676 --> 01:30:13,411 Yes, you are. 511 01:30:18,115 --> 01:30:20,418 After all, I'm dead. 512 01:30:21,519 --> 01:30:23,054 Or am I? 513 01:34:02,773 --> 01:34:03,909 Aww. 36731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.