Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,810 --> 00:00:53,565
♪♪♪
2
00:03:27,219 --> 00:03:28,886
What do you think, Irving?
3
00:03:29,054 --> 00:03:32,432
He makes this cheap dago
move on me, Bo Weinberg...
4
00:03:32,599 --> 00:03:34,976
The man who took out Vincent Coll,
5
00:03:35,144 --> 00:03:36,811
who held Jack Diamond's
ear so he could put
6
00:03:36,979 --> 00:03:38,938
the gun in his mouth,
7
00:03:39,106 --> 00:03:41,649
who found the rackets he was
too stupid to find for himself,
8
00:03:41,817 --> 00:03:44,986
who made him more than
the low-down goniff that he is.
9
00:03:45,154 --> 00:03:47,196
The schmuck!
Pulls me off the street
10
00:03:47,364 --> 00:03:50,116
right in front of my girl.
11
00:03:50,284 --> 00:03:54,954
Schmuck.
Don't talk to Irving.
12
00:03:55,873 --> 00:03:58,333
Talk to me.
Men talk.
13
00:03:58,500 --> 00:04:01,836
If they are men, they talk.
They discuss these things.
14
00:04:02,004 --> 00:04:03,338
But you, I don't know, Dutch.
15
00:04:03,505 --> 00:04:05,381
I don't know what stinking
womb of puss and scum
16
00:04:05,549 --> 00:04:07,383
and ape shit you came out of.
17
00:04:07,551 --> 00:04:10,636
Bo, you should understand
I am past the madness part.
18
00:04:10,804 --> 00:04:14,182
I am past the anger.
Don't waste your breath.
19
00:04:14,350 --> 00:04:16,809
Never paid your debts, Dutch.
Never paid me what I was worth.
20
00:04:16,977 --> 00:04:20,021
You never paid nobody
what they was worth.
21
00:04:20,189 --> 00:04:23,024
[Dutch] Bo, look who
came along for the ride.
22
00:04:23,192 --> 00:04:25,276
[Bo] The more I done for you,
the more like a brother I was.
23
00:04:25,444 --> 00:04:29,113
I saved your life a dozen times!
24
00:04:29,281 --> 00:04:32,575
Kid, you like boats?
I don't know yet.
25
00:04:32,743 --> 00:04:35,244
[Bo] I protected you!
26
00:04:35,829 --> 00:04:38,664
I did your shit work and
I did it like a professional.
27
00:04:38,832 --> 00:04:42,919
You always had a way with words.
You got more words than me,
28
00:04:43,087 --> 00:04:44,837
being I haven't been to high school.
29
00:04:45,005 --> 00:04:47,924
But I got a good head
for current events.
30
00:04:48,092 --> 00:04:50,885
And so I guess it all evens out.
What's even?
31
00:04:51,053 --> 00:04:52,553
I made you a millionaire!
32
00:04:52,721 --> 00:04:55,264
You got more money than
you know what to do with!
33
00:04:55,432 --> 00:04:57,683
I built this organization,
the beer, the unions...
34
00:04:57,851 --> 00:04:59,727
The numbers!
20 million dollars a year...
35
00:04:59,895 --> 00:05:03,439
And you'd have run it like
some goddamn candy store!
36
00:05:04,233 --> 00:05:05,900
Look at it this way, bo.
37
00:05:06,068 --> 00:05:09,987
I'm the one sittin' here and
you're the one sittin' there.
38
00:05:10,155 --> 00:05:13,699
Now who would you rather
be at this moment?
39
00:05:17,579 --> 00:05:19,330
[Irving] Come on, lady.
40
00:05:19,498 --> 00:05:22,667
It's all right, Irving.
You can bring her up.
41
00:05:22,835 --> 00:05:25,962
No! No, Dutch!
42
00:05:27,214 --> 00:05:30,383
[Dutch] Ah, feeling better?
43
00:05:31,802 --> 00:05:35,221
You can sit her down there, Irving.
44
00:05:35,931 --> 00:05:37,765
Come here.
45
00:05:37,933 --> 00:05:42,103
This is very good malt whiskey.
46
00:05:42,646 --> 00:05:44,355
Go ahead.
It'll settle your stomach.
47
00:05:44,523 --> 00:05:48,067
This is between me and you.
Leave her out of it.
48
00:05:51,738 --> 00:05:55,158
Bravo, sweetheart.
Bravo.
49
00:05:55,951 --> 00:05:58,619
[Dutch] You know what
you're doin', don't you?
50
00:05:58,787 --> 00:06:01,456
I'll bet you know how to do
just about everything.
51
00:06:01,623 --> 00:06:04,667
[Bo] It's over, it's done.
52
00:06:04,835 --> 00:06:07,336
Did you say something, Bo?
53
00:06:07,504 --> 00:06:09,672
You can see the trouble your Bo is in.
54
00:06:09,840 --> 00:06:11,215
Right, Bo?
55
00:06:11,383 --> 00:06:13,134
Show her how you can't do certain things
56
00:06:13,302 --> 00:06:14,677
anymore in your life.
57
00:06:14,845 --> 00:06:17,889
The simplest thing, like
crossing your legs
58
00:06:18,056 --> 00:06:19,599
or scratching your nose.
59
00:06:19,766 --> 00:06:22,226
It can't be done anymore by you.
60
00:06:22,394 --> 00:06:26,189
Sure, he can scream, he can shout.
61
00:06:26,356 --> 00:06:28,524
But he can't lift his foot.
62
00:06:28,692 --> 00:06:30,485
He can't open his fly.
63
00:06:30,652 --> 00:06:32,403
He can't tell you what time it is.
64
00:06:32,571 --> 00:06:35,656
Little by little
he's taking leave of his life.
65
00:06:35,824 --> 00:06:42,872
- Irving, is there a cabin?
- Down below, aft, back end.
66
00:06:44,583 --> 00:06:48,252
Mr. "Class act" Bo weinberg
moves against his best friend.
67
00:06:48,420 --> 00:06:52,632
Against the man he works for.
That's class.
68
00:06:52,799 --> 00:06:55,176
All right, miss, if you'd be so kind.
69
00:06:55,344 --> 00:06:57,803
[Bo] Dutch.
70
00:06:58,889 --> 00:07:02,934
So tell me, I'm just curious.
When did you two meet?
71
00:07:03,560 --> 00:07:05,686
How long have you and Bo been lovebirds?
72
00:07:05,854 --> 00:07:10,358
I have not had the pleasure
of meeting you before tonight,
73
00:07:10,526 --> 00:07:13,361
but it's clear that Bo is in love.
74
00:07:15,405 --> 00:07:17,949
Irving.
75
00:07:18,116 --> 00:07:20,868
Put me out, Irving.
76
00:07:21,036 --> 00:07:24,622
I'm begging you.
Put the muzzle to my head.
77
00:07:24,790 --> 00:07:27,583
I can't do that, Bo.
78
00:07:27,751 --> 00:07:30,127
Please, Irving.
79
00:07:30,295 --> 00:07:32,296
Sorry.
80
00:07:32,464 --> 00:07:34,924
I could give you a drink.
81
00:07:35,092 --> 00:07:38,344
Wanna drink, Bo?
82
00:07:50,190 --> 00:07:52,024
You listen to me, kid.
83
00:07:52,192 --> 00:07:56,237
You take some advice
from old Bo Weinberg.
84
00:07:56,405 --> 00:08:00,116
This man of yours ain't gonna last long.
85
00:08:00,284 --> 00:08:06,581
He's obsolete.
You know what that means?
86
00:08:06,748 --> 00:08:09,500
Means he's finished, he's done.
87
00:08:09,668 --> 00:08:11,085
He's up against tougher guys than him
88
00:08:11,253 --> 00:08:13,921
and they're better organized.
89
00:08:14,089 --> 00:08:17,508
If you're as smart as they say
you are, look out for yourself.
90
00:08:17,676 --> 00:08:20,886
You listen to old Bo Weinberg.
91
00:08:28,770 --> 00:08:33,774
Hey... how'd you get
into this, kid?
92
00:08:34,776 --> 00:08:36,944
Ah, juggling.
93
00:08:37,112 --> 00:08:40,072
It was juggling that got me into it.
94
00:08:50,792 --> 00:08:53,252
There ain't been a beer truck
around here for weeks.
95
00:08:53,420 --> 00:08:54,712
What does that mean?
96
00:08:54,880 --> 00:08:56,464
What're you, stupid?
No.
97
00:08:56,632 --> 00:08:58,799
It means we can sit here
'til the cows come home.
98
00:08:58,967 --> 00:09:00,176
The Dutchman's hidin' out.
99
00:09:00,344 --> 00:09:02,011
Dutch Schultz don't hide from nobody.
100
00:09:02,179 --> 00:09:06,932
Joey's brother works for Dutch
and he said the heat is on.
101
00:09:07,100 --> 00:09:08,309
Joey faye's brother?
102
00:09:08,477 --> 00:09:10,186
How'd he get a job workin' for Schultz?
103
00:09:10,354 --> 00:09:11,562
He caught on.
104
00:09:11,730 --> 00:09:13,272
How?
I don't know, he caught on.
105
00:09:13,440 --> 00:09:18,819
- Schultz noticed him.
- Give me a cigarette.
106
00:09:18,987 --> 00:09:20,321
Ladies and gentlemen,
I have the pleasure
107
00:09:20,489 --> 00:09:21,697
to present the phantom:
108
00:09:21,865 --> 00:09:23,991
The world's greatest juggler.
The world's greatest jerk.
109
00:09:24,159 --> 00:09:26,494
He has come to us directly
from a tour of the crowned
110
00:09:26,662 --> 00:09:28,162
heads of Europe.
111
00:09:28,330 --> 00:09:32,750
And he will juggle,
not one, not two, not three,
112
00:09:32,918 --> 00:09:37,129
but four balls.
Count 'em.
113
00:09:38,131 --> 00:09:42,176
This was never before attempted
in the Bronx, New York, U.S.A.
114
00:09:42,344 --> 00:09:46,889
Shut up.
Look!
115
00:09:50,727 --> 00:09:51,894
That's him.
116
00:09:52,062 --> 00:09:53,437
That's Schultz.
Oh, my god.
117
00:09:53,605 --> 00:10:00,569
He drives a black packard.
He's got a gun.
118
00:10:00,737 --> 00:10:02,113
It's very simple, but I think I got
119
00:10:02,280 --> 00:10:03,614
this whole thing under control.
120
00:10:03,782 --> 00:10:05,533
Then do it, counselor.
Pay 'em off.
121
00:10:05,701 --> 00:10:09,036
Do it.
What's he doing?
122
00:10:19,923 --> 00:10:23,259
[Clapping]
123
00:10:24,428 --> 00:10:27,138
[Dutch] Hey, kid, come here.
124
00:10:28,306 --> 00:10:30,099
Come here.
125
00:10:30,267 --> 00:10:31,559
Arthur...
126
00:10:31,727 --> 00:10:33,352
Arthur, can I just finish
this point I'm trying to make?
127
00:10:33,520 --> 00:10:35,855
I know you don't like
to talk about money,
128
00:10:36,022 --> 00:10:39,734
but I need about $10,000
more to cover these guys.
129
00:10:39,901 --> 00:10:43,571
I mean, it seems like a lot.
$10,000 is a lot of money.
130
00:10:43,739 --> 00:10:45,865
But these are the best
attorneys on the east coast.
131
00:10:46,032 --> 00:10:47,450
They have a lot of connections.
132
00:10:47,617 --> 00:10:57,668
If we do go to trial...
This doesn't go to trial.
133
00:10:57,836 --> 00:11:00,921
A capable boy.
134
00:11:02,340 --> 00:11:06,302
Arthur, look, just look.
Can you give me an answer?
135
00:11:06,470 --> 00:11:08,012
You want an answer?
136
00:11:08,180 --> 00:11:10,306
How come you're the cheapest
lawyer I could find...
137
00:11:10,474 --> 00:11:13,309
And you still cost me all this dough?
138
00:11:13,477 --> 00:11:17,062
He always wants a little money.
Hey, Billy!
139
00:11:18,315 --> 00:11:20,483
Did you see that?
He just met Dutch Schultz.
140
00:11:20,650 --> 00:11:23,444
What do ya got there?
Now he's a big shot.
141
00:11:23,612 --> 00:11:27,281
Let me look at it.
Wanna see me double it?
142
00:11:27,449 --> 00:11:31,118
Wanna see me double it?
143
00:11:31,286 --> 00:11:33,704
Hey, Billy!
144
00:11:33,872 --> 00:11:38,375
Come on, share the wealth.
145
00:12:20,126 --> 00:12:21,726
Arnold!
146
00:12:26,842 --> 00:12:30,261
Arnold Garbage!
147
00:12:30,679 --> 00:12:34,181
Arnold!
148
00:12:35,684 --> 00:12:37,309
You still got it?
Yeah.
149
00:12:37,477 --> 00:12:39,979
Well, go get it.
150
00:12:48,238 --> 00:12:50,072
Wow.
Does it work?
151
00:12:50,240 --> 00:12:53,659
Sure... I think it does.
You gotta clean it up first.
152
00:12:53,827 --> 00:12:55,786
Is there bullets in it?
No.
153
00:12:55,954 --> 00:12:58,122
See how the serial number's
been filed off there?
154
00:12:58,290 --> 00:13:00,916
That's the sign that it's a mob gun.
155
00:13:01,084 --> 00:13:05,087
I'll give you three dollars.
You have three dollars?
156
00:13:09,134 --> 00:13:11,719
Where did this come from?
Dutch Schultz.
157
00:13:11,887 --> 00:13:15,180
Now give me my change.
158
00:13:15,891 --> 00:13:18,684
You lyin' son of a bitch.
159
00:13:20,645 --> 00:13:24,815
[Singing]
160
00:13:26,276 --> 00:13:30,029
Ma, I'm gonna go out now.
I'll be back in a little while.
161
00:13:42,417 --> 00:13:45,920
[Knocking]
162
00:13:54,054 --> 00:13:58,390
[Piano]
163
00:14:05,023 --> 00:14:09,860
♪♪♪
164
00:14:10,028 --> 00:14:11,612
The government's after him,
cops are after him,
165
00:14:11,780 --> 00:14:13,030
everybody's after him.
166
00:14:13,198 --> 00:14:16,408
And there he is, like he
ain't got a care in the world.
167
00:14:16,576 --> 00:14:19,745
So he noticed you.
So what? So what?
168
00:14:19,913 --> 00:14:22,164
You think a guy like me's
got a lot of choices?
169
00:14:22,332 --> 00:14:24,458
You notice john d. Rockefeller
offering me a job?
170
00:14:24,626 --> 00:14:26,877
Or the yankees asking
me to play shortstop?
171
00:14:27,045 --> 00:14:30,297
No. This is it.
172
00:14:30,465 --> 00:14:33,258
Becky, listen to me.
173
00:14:34,719 --> 00:14:37,262
You don't understand about
a guy like Dutch Schultz.
174
00:14:37,430 --> 00:14:42,059
He grew up around here.
He was a nobody... just like me.
175
00:14:42,227 --> 00:14:44,603
But he had brains and he had guts.
176
00:14:44,771 --> 00:14:48,107
And look at him now. I bet he's
the richest man in New York.
177
00:14:48,274 --> 00:14:50,401
I mean, he's got the racetracks.
178
00:14:50,568 --> 00:14:52,820
He's got the nightclubs.
179
00:14:52,988 --> 00:14:54,989
He controls the whole liquor business.
180
00:14:55,156 --> 00:14:57,616
He's gotten into the numbers racket.
181
00:15:00,537 --> 00:15:04,957
I mean, Dutch Schultz is the
number one... and he noticed me.
182
00:15:06,084 --> 00:15:08,877
I'm tellin' you, becky, I know
whatever happens to me
183
00:15:09,045 --> 00:15:10,671
in my life... it's
gonna have something
184
00:15:10,839 --> 00:15:13,799
to do with Mr. Schultz.
185
00:15:13,967 --> 00:15:18,429
So what're you gonna
do? I'm gonna find him.
186
00:15:18,596 --> 00:15:21,390
How're you gonna find him?
187
00:15:22,475 --> 00:15:25,477
Don't worry, I'll find him.
188
00:15:54,257 --> 00:15:56,133
Hey, Harry, how ya doin'?
Great.
189
00:15:56,301 --> 00:15:59,219
Right on schedule.
190
00:16:46,518 --> 00:16:50,479
[Phones ringing]
191
00:17:34,232 --> 00:17:38,026
What's this? What's goin' on?
Is this some kind of joke?
192
00:17:38,486 --> 00:17:40,445
Lulu.
193
00:17:40,613 --> 00:17:43,365
[Dutch: Yelling]
194
00:17:46,119 --> 00:17:49,163
All you have to do is what
you're supposed to do!
195
00:17:49,330 --> 00:17:50,747
All you have to do is make the deal!
196
00:17:50,915 --> 00:17:52,291
United States of America
wants me to pay taxes.
197
00:17:52,458 --> 00:17:54,001
I'll pay the fucking taxes!
It's not as simple as that.
198
00:17:54,169 --> 00:17:56,795
Stop with the papers
and listen to me a minute.
199
00:17:56,963 --> 00:17:59,506
Look around you. What do
you see in this place?
200
00:17:59,674 --> 00:18:01,383
I got 20 desks here, right?
201
00:18:01,551 --> 00:18:04,845
How many men do you see?
I got 10 men, right?
202
00:18:05,013 --> 00:18:07,222
Those empty desks mean anything to you?
203
00:18:07,390 --> 00:18:09,516
Don't you understand
every week this goes on...
204
00:18:09,684 --> 00:18:14,021
I lose money, I lose men to
those dago scumbags downtown.
205
00:18:14,189 --> 00:18:17,107
You don't hold all the cards
in this situation.
206
00:18:17,275 --> 00:18:21,195
What do you mean?
I'm paying you an arm and a leg.
207
00:18:21,362 --> 00:18:24,406
I'm paying off half the judges
and the cops in this town.
208
00:18:24,574 --> 00:18:26,992
What do you mean,
I don't hold the cards?
209
00:18:27,160 --> 00:18:29,786
These are my favorite.
This is the government.
210
00:18:29,954 --> 00:18:32,539
Al Capone is serving 41
years for tax evasion.
211
00:18:32,707 --> 00:18:36,001
We're gonna beat it, but it's
gonna take money and time.
212
00:18:36,169 --> 00:18:39,004
You understand what I'm saying?
213
00:18:41,299 --> 00:18:46,345
Who are you?
A kid with luck.
214
00:18:47,222 --> 00:18:48,889
[Dutch] Yeah?
215
00:18:49,057 --> 00:18:50,515
Well, we could use some.
216
00:18:50,683 --> 00:18:53,435
We haven't heard from george.
Joey's flaked with me.
217
00:18:53,603 --> 00:18:56,188
Irving, I want to talk to you.
218
00:19:06,616 --> 00:19:09,743
You forgot the coffee.
219
00:19:12,247 --> 00:19:14,581
That's it for today.
Okay.
220
00:19:14,749 --> 00:19:17,542
Wipe the board clean.
All right.
221
00:19:18,086 --> 00:19:20,087
You play the numbers, kid?
No, sir.
222
00:19:20,255 --> 00:19:23,757
Good. Got a mother?
Yes, sir.
223
00:19:24,676 --> 00:19:27,469
Don't let her play the numbers either.
224
00:19:28,054 --> 00:19:30,931
But I'll tell you what. I'll put
you onto a sure thing. A horse?
225
00:19:31,099 --> 00:19:33,267
The world is numbers, not horses.
226
00:19:33,434 --> 00:19:36,436
I'm gonna tell you
how much money you got.
227
00:19:36,604 --> 00:19:38,814
If I'm right, I win it.
228
00:19:38,982 --> 00:19:41,024
If I'm wrong, I'm gonna match it.
229
00:19:41,192 --> 00:19:43,443
Then you're gonna have
double what you had.
230
00:19:43,611 --> 00:19:45,654
Now count your money.
Don't let me see it.
231
00:19:45,822 --> 00:19:47,281
I know how much it is.
232
00:19:47,448 --> 00:19:51,868
Good. Now double that in your
head and add three, okay?
233
00:19:52,036 --> 00:19:54,997
All right. All right.
Product that by five.
234
00:19:55,164 --> 00:19:57,499
- Product?
- Multiply that by five,
235
00:19:57,667 --> 00:20:03,046
subtract six and tell me
what you come up with.
236
00:20:03,715 --> 00:20:07,301
- 279.
- Just lost 27 cents.
237
00:20:07,468 --> 00:20:10,429
Yeah.
238
00:20:15,268 --> 00:20:17,436
You might consider the study of numbers.
239
00:20:17,603 --> 00:20:19,062
Question.
240
00:20:19,230 --> 00:20:22,691
What's a 125th and 3rd?
A street corner.
241
00:20:22,859 --> 00:20:25,944
There's a candy store.
It's one of our numbers houses.
242
00:20:26,112 --> 00:20:29,114
[Glass shattering]
243
00:20:34,329 --> 00:20:36,830
Bitch.
244
00:20:41,377 --> 00:20:44,713
Let's get out of here.
245
00:20:51,262 --> 00:20:52,846
Otto sent me.
246
00:20:53,014 --> 00:20:56,058
Nothing I can do.
I work for them now.
247
00:20:56,225 --> 00:20:58,602
You tell him that, hear?
248
00:20:58,770 --> 00:21:01,396
You see what happens
when I try to do right?
249
00:21:01,564 --> 00:21:05,025
You can all go to hell
as far as I'm concerned.
250
00:21:05,193 --> 00:21:07,235
All white men together.
251
00:21:07,403 --> 00:21:10,530
You tell him that, too.
252
00:21:11,657 --> 00:21:13,909
Sounds like Jack Kelly.
253
00:21:14,077 --> 00:21:16,578
I don't start these things.
254
00:21:16,746 --> 00:21:18,205
I'm just this
good-natured slob...
255
00:21:18,373 --> 00:21:22,042
That people think they
can walk right over.
256
00:21:22,210 --> 00:21:23,919
You in a gang?
No, sir.
257
00:21:24,087 --> 00:21:27,339
No? How do you expect
to learn anything?
258
00:21:27,507 --> 00:21:30,550
I hire from gangs.
That's a training ground.
259
00:21:30,718 --> 00:21:32,594
- Hear of the frog hollow gang?
- No, sir.
260
00:21:32,762 --> 00:21:37,974
That's where the original
Dutch Schultz came from.
261
00:21:38,142 --> 00:21:40,060
He was the toughest
street fighter that ever lived.
262
00:21:40,228 --> 00:21:44,189
They named me Dutch Schultz.
Is was like an honorary thing.
263
00:21:44,357 --> 00:21:45,941
Most of the gangs now...
264
00:21:46,109 --> 00:21:47,984
Are just dumb kids mostly.
Is that right?
265
00:21:48,152 --> 00:21:52,823
I think for the real training,
you gotta go right to the top.
266
00:21:54,409 --> 00:21:58,328
Otto, you oughta listen to this
kid and you'll learn something.
267
00:21:59,122 --> 00:22:01,706
Thanks.
[Phone clicks]
268
00:22:05,086 --> 00:22:06,253
What?
269
00:22:06,421 --> 00:22:08,130
Jack kelly's gonna be at
the big ben barber shop
270
00:22:08,297 --> 00:22:09,798
tomorrow morning at 9:00.
271
00:22:09,966 --> 00:22:13,260
Good. We'll let Bo handle this.
You give him a ring.
272
00:22:13,428 --> 00:22:16,263
I tried to get Bo for two days.
I can't find him anywhere.
273
00:22:16,431 --> 00:22:17,806
Where the hell is he?
274
00:22:17,974 --> 00:22:19,391
He's supposed to be minding the store.
275
00:22:19,559 --> 00:22:23,562
Kid, I want you to be at
broadway and nassau at 9:00.
276
00:22:23,729 --> 00:22:25,105
What do I do?
277
00:22:25,273 --> 00:22:28,066
What you do is you don't
ask any questions.
278
00:22:55,428 --> 00:22:59,097
[Horn]
279
00:23:04,103 --> 00:23:07,939
Extra, extra!
Get your "daily mirror." Kid.
280
00:23:09,609 --> 00:23:10,692
Mr. Berman.
281
00:23:10,860 --> 00:23:16,656
Is that the car?
Yes, sir.
282
00:23:16,824 --> 00:23:18,742
Extra, extra!
Get your "daily mirror."
283
00:23:18,910 --> 00:23:21,203
New n.R.A. Upsets labor board.
284
00:23:21,370 --> 00:23:22,829
You sure that's him?
Yes, sir.
285
00:23:22,997 --> 00:23:24,831
I'm gonna have a talk
with Mr. Kelly.
286
00:23:24,999 --> 00:23:26,541
Wait 'til Bo gets here.
287
00:23:26,709 --> 00:23:29,252
I don't need Bo for this.
Not now.
288
00:23:29,420 --> 00:23:32,255
I'm just gonna talk to him.
289
00:23:42,517 --> 00:23:44,559
Gangland murder.
290
00:23:44,727 --> 00:23:47,687
Barbershop slaying.
291
00:23:48,689 --> 00:23:52,984
Gangland murder.
Barbershop slaying.
292
00:24:01,077 --> 00:24:03,036
[Dutch] Grisly?
There was nothing grisly about it.
293
00:24:03,204 --> 00:24:04,955
It was a professional piece of work.
294
00:24:05,122 --> 00:24:07,832
It was neat, clean,
end of story, good-bye.
295
00:24:08,000 --> 00:24:10,335
[Irving] They're never
gonna think it was you.
296
00:24:10,503 --> 00:24:15,215
So how did I know it was the
Dutchman right off the bat?
297
00:24:15,383 --> 00:24:18,218
It's good to see you, Bo.
298
00:24:18,386 --> 00:24:22,097
We thought you was dead.
Obviously I ain't.
299
00:24:22,265 --> 00:24:24,683
You couldn't wait 24 hours?
300
00:24:24,850 --> 00:24:27,769
Couldn't wait 24 hours for me
to come home and do this right?
301
00:24:27,937 --> 00:24:30,188
Believe me, it was done right.
Where were you?
302
00:24:30,356 --> 00:24:33,316
I called around.
He was with some broad.
303
00:24:33,484 --> 00:24:35,235
She's no broad.
This was a real lady.
304
00:24:35,403 --> 00:24:37,779
Where'd you take this
real lady that's more
305
00:24:37,947 --> 00:24:39,406
important than business?
306
00:24:39,574 --> 00:24:41,032
Wherever it was, she wasn't complaining.
307
00:24:41,200 --> 00:24:43,410
You could've checked in.
We never know where you are.
308
00:24:43,578 --> 00:24:47,455
You're always with some dame.
We're running a business here.
309
00:24:47,623 --> 00:24:52,252
Arthur's going on trial.
You're supposed to be in charge.
310
00:24:57,258 --> 00:24:59,884
Got some complaints about the
way I'm running things, Otto?
311
00:25:00,052 --> 00:25:02,596
All Otto is saying, if you're
gonna get shacked up, fine.
312
00:25:02,763 --> 00:25:04,806
But we didn't know where you was
so we couldn't reach you.
313
00:25:04,974 --> 00:25:09,936
The way you handled it wasn't
too fuckin' smart, that's all.
314
00:25:10,605 --> 00:25:12,647
- That's all.
- Look at it this way.
315
00:25:12,815 --> 00:25:15,400
You're the one on the lamb
and I'm the one on the town.
316
00:25:15,568 --> 00:25:17,736
Who would you rather be at this moment?
317
00:25:17,903 --> 00:25:20,655
Know what I mean?
318
00:25:22,283 --> 00:25:24,993
♪ Pack up all my
care 'n woe ♪
319
00:25:25,161 --> 00:25:27,996
♪ here I go singing low ♪
320
00:25:28,164 --> 00:25:34,294
♪ bye-bye blackbird ♪
321
00:25:34,462 --> 00:25:36,963
♪ where somebody
waits for me ♪
322
00:25:37,131 --> 00:25:39,924
♪ sugar's sweet
so is he ♪
323
00:25:40,092 --> 00:25:45,013
♪ bye-bye blackbird ♪
324
00:25:48,934 --> 00:25:52,228
Hey, kid, take this
to Mr. Schultz.
325
00:25:52,396 --> 00:25:58,318
♪ Oh, what hard-luck stories
they all hand me ♪
326
00:25:58,486 --> 00:26:01,279
♪ make my bed
and light the light ♪
327
00:26:01,447 --> 00:26:04,157
♪ I'll arrive
late tonight ♪
328
00:26:04,325 --> 00:26:09,621
♪ blackbird bye-bye ♪♪
329
00:26:11,707 --> 00:26:14,501
[Bo] You didn't know I
could do that, did you?
330
00:26:17,672 --> 00:26:20,965
Huh? Yeah,
that's right.
331
00:26:33,688 --> 00:26:36,356
What?
332
00:26:36,524 --> 00:26:39,234
Bo Weinberg's
double-crossing us.
333
00:26:39,402 --> 00:26:41,069
He met with one of the other gangs.
334
00:26:41,237 --> 00:26:44,406
He offered to cut them in
on our whole operation.
335
00:26:44,573 --> 00:26:47,367
That's a lot of shit.
I can't believe that.
336
00:26:47,535 --> 00:26:49,536
Meeting took place on the 10th.
337
00:26:49,704 --> 00:26:53,039
Saratoga, piping rock casino.
338
00:26:53,207 --> 00:26:57,168
The barber shop was on the 10th.
Why we couldn't reach him.
339
00:26:57,336 --> 00:26:59,379
He said he was shacked up.
340
00:26:59,547 --> 00:27:03,967
But he didn't say
who with... or where.
341
00:27:09,140 --> 00:27:12,600
No, no, no. It doesn't
make sense, Otto.
342
00:27:14,061 --> 00:27:16,354
Why would he do something like that?
343
00:27:16,522 --> 00:27:18,857
Arthur, nobody thinks
you're gonna beat this rap.
344
00:27:19,024 --> 00:27:21,901
Word on the street is that
you're as good as dead.
345
00:27:22,069 --> 00:27:24,571
- Bo's lookin' to the future.
- What are you talking about?
346
00:27:24,739 --> 00:27:29,659
You know how far back we go.
Come on... what do you want?
347
00:27:30,453 --> 00:27:33,788
Yes, sir. The bartender
asked me to give you this.
348
00:27:43,340 --> 00:27:45,925
Thank you.
349
00:27:52,016 --> 00:27:59,022
♪♪♪
350
00:28:08,783 --> 00:28:12,243
Good day, Mr. Weinberg.
351
00:28:17,374 --> 00:28:21,044
I'm going to the
bathroom. Okay.
352
00:28:28,636 --> 00:28:32,931
[Snoring]
353
00:28:40,314 --> 00:28:42,565
Kid?
354
00:28:43,317 --> 00:28:44,651
Kid.
355
00:28:44,819 --> 00:28:46,027
Mr. Weinberg.
356
00:28:46,195 --> 00:28:48,863
Dutchman got you workin' late?
Yes, sir.
357
00:28:51,450 --> 00:28:54,869
Where you from, kid?
The bronx. Bathgate avenue.
358
00:28:56,163 --> 00:28:58,581
Jerome avenue.
359
00:29:05,214 --> 00:29:09,092
Say hello to a friend of
mine from the bronx. Hello.
360
00:29:12,179 --> 00:29:14,097
Mr. Weinberg,
this is 20 dollars.
361
00:29:14,265 --> 00:29:16,516
Yeah.
Get some sleep, kid.
362
00:29:16,684 --> 00:29:19,853
Thanks!
Thanks a lot.
363
00:29:25,025 --> 00:29:28,194
You know what a loyal man is
worth these days, kid?
364
00:29:28,362 --> 00:29:29,696
His weight in gold.
365
00:29:29,864 --> 00:29:31,614
You remember that.
366
00:29:31,782 --> 00:29:35,326
He lied to me, Otto.
He lied to me.
367
00:29:35,870 --> 00:29:38,413
I will take him down
and that is a sacred vow.
368
00:29:38,581 --> 00:29:40,874
You have to be careful.
Bo has many friends.
369
00:29:41,041 --> 00:29:43,793
He was the best.
370
00:29:43,961 --> 00:29:46,379
I never had to tell Bo
to do anything twice.
371
00:29:46,547 --> 00:29:48,923
I would say it one time,
and bang, it was done.
372
00:29:49,091 --> 00:29:51,342
And it was done right.
373
00:29:51,510 --> 00:29:53,678
I promise you, kid, it was done right.
374
00:29:54,597 --> 00:29:56,931
You get high marks for this.
Hey!
375
00:29:57,099 --> 00:29:59,851
It's the fire inspector.
Must be payday.
376
00:30:00,477 --> 00:30:01,978
Open up!
377
00:30:02,146 --> 00:30:04,272
He had balls.
Nobody had balls like Bo.
378
00:30:04,440 --> 00:30:06,065
The manager's not here.
Come back later.
379
00:30:06,233 --> 00:30:08,484
I remember one time.
380
00:30:08,652 --> 00:30:11,446
The guineas wanted him to
take out one of their guys.
381
00:30:11,614 --> 00:30:13,364
And you know what he done?
382
00:30:13,532 --> 00:30:16,534
He put on a cop's uniform...
Where's the manager?
383
00:30:16,702 --> 00:30:18,745
You can't come in here.
384
00:30:18,913 --> 00:30:20,747
What's the matter?
You got a problem, huh?
385
00:30:20,915 --> 00:30:23,458
Aaah!
386
00:30:27,504 --> 00:30:30,381
You want your payoff, huh?
387
00:30:33,010 --> 00:30:36,930
I'll give you a payoff!
388
00:30:54,782 --> 00:30:57,408
Get this load of shit out of here.
389
00:30:58,327 --> 00:31:00,703
Fuckin' fire inspector.
390
00:31:02,790 --> 00:31:04,707
What's next, the mailman?
391
00:31:11,966 --> 00:31:14,676
I can't take it, Otto.
392
00:31:14,843 --> 00:31:17,303
I can't take it when
it's all over the street.
393
00:31:17,471 --> 00:31:19,305
We're gonna have to get
hines to deal with this.
394
00:31:19,473 --> 00:31:20,974
Do what you have to do.
395
00:31:21,141 --> 00:31:25,144
If I'm going to trial,
I'm not going in this city.
396
00:31:25,312 --> 00:31:27,814
I want it in the boondocks.
397
00:31:27,982 --> 00:31:31,943
Oh, Bo, what have you done to me?
398
00:31:33,570 --> 00:31:35,863
Close the door.
399
00:31:37,282 --> 00:31:39,993
Mr. Berman, what
are we gonna do?
400
00:31:40,160 --> 00:31:41,327
He killed that man.
401
00:31:41,495 --> 00:31:42,704
Forget it.
402
00:31:42,871 --> 00:31:44,414
You didn't see anything,
hear anything, nothing happened.
403
00:31:44,581 --> 00:31:46,332
Even think about it again,
you're as good as dead.
404
00:31:46,500 --> 00:31:49,002
You understand?
405
00:31:49,586 --> 00:31:52,505
Now listen to me, kid.
You're the upcoming generation.
406
00:31:52,673 --> 00:31:54,424
Things are gonna be different for you.
407
00:31:54,591 --> 00:31:57,218
You need different
skills from these guys.
408
00:31:57,386 --> 00:32:00,179
Be streamlined, not so
much fire in the street.
409
00:32:00,347 --> 00:32:02,015
When that happens, if you're lucky
410
00:32:02,182 --> 00:32:04,809
you may not have to kill anyone.
411
00:32:04,977 --> 00:32:07,020
What that means is...
412
00:32:07,187 --> 00:32:09,480
No one will have to
kill you. Let's go.
413
00:32:09,648 --> 00:32:12,400
Get the lights.
414
00:32:18,115 --> 00:32:19,657
[Otto] Here's your salary.
415
00:32:19,825 --> 00:32:21,367
12 dollars.
416
00:32:21,535 --> 00:32:26,456
Now this 50 dollars is my money.
417
00:32:27,207 --> 00:32:28,916
Want you to buy a new pair of pants,
418
00:32:29,084 --> 00:32:33,296
nice jacket, shirt with a tie,
pair of shoes with laces.
419
00:32:33,464 --> 00:32:37,133
It's a personal embarrassment
to me to see the way you dress.
420
00:32:37,760 --> 00:32:39,677
I want you to get a valise
to put the clothes in.
421
00:32:39,845 --> 00:32:42,388
- Buy something for your mother.
- Where am I going?
422
00:32:42,556 --> 00:32:45,224
Mr. Schultz is havin'
a trial comin' up,
423
00:32:45,392 --> 00:32:47,226
and we have decided...
424
00:32:47,394 --> 00:32:50,396
That he'll get a better deal if
the trial takes place upstate.
425
00:32:50,564 --> 00:32:52,732
Is that all right with you?
426
00:32:52,900 --> 00:32:54,984
And I want you to buy a book to read.
427
00:32:55,152 --> 00:32:56,527
What do I need a book for?
428
00:32:56,695 --> 00:32:59,947
Are you gonna do what I tell ya
or give me a hard time?
429
00:33:01,075 --> 00:33:04,327
Mr. Berman, who is this
man you're meeting?
430
00:33:04,495 --> 00:33:07,747
You wanna stay in the
crime business, kid,
431
00:33:07,915 --> 00:33:11,209
you gotta stop asking
all these questions.
432
00:33:17,758 --> 00:33:19,842
His name is hines.
433
00:33:20,010 --> 00:33:23,054
He's a district leader for tammany hall.
434
00:33:23,222 --> 00:33:24,597
He's on our payroll.
435
00:33:24,765 --> 00:33:27,141
Takes care of problems like this.
436
00:33:50,916 --> 00:33:53,501
[Billy] I'm telling you, these guys
ain't like anybody you ever met.
437
00:33:53,669 --> 00:33:56,045
They want something, boom, it gets done.
438
00:33:56,213 --> 00:33:59,215
And the money, you've never seen
money like this in your life.
439
00:33:59,383 --> 00:34:02,927
How much money can you spend?
That ain't the point.
440
00:34:03,095 --> 00:34:05,471
Let me tell you, money can do anything.
441
00:34:05,639 --> 00:34:07,223
I bet you never had
anything in your life
442
00:34:07,391 --> 00:34:10,935
that somebody else didn't wear first.
443
00:34:16,567 --> 00:34:18,151
Here.
444
00:34:18,318 --> 00:34:21,112
Get yourself something nice.
445
00:34:21,822 --> 00:34:24,448
Come on, arnold, we're
having a party. Where?
446
00:34:24,616 --> 00:34:25,908
Where do you think?
447
00:34:26,076 --> 00:34:32,999
Just don't break anything this time.
448
00:34:33,167 --> 00:34:35,793
Hello.
449
00:34:37,171 --> 00:34:41,007
Mr. Klein, how are you?
Lookin' good.
450
00:34:41,175 --> 00:34:44,010
Mr. Rosen,
lookin' good.
451
00:34:44,178 --> 00:34:46,345
How are you?
Very good.
452
00:34:46,513 --> 00:34:49,473
Girls, girls, girls.
453
00:34:54,104 --> 00:34:55,688
- Hey, Charlie.
- Hello, Billy.
454
00:34:55,856 --> 00:34:57,523
- Hey, Mrs. Thomas.
- Hello, Billy.
455
00:34:57,691 --> 00:34:58,900
Ah, Billy, don't you look swell.
456
00:34:59,067 --> 00:35:01,777
Thank you.
Hi, ma.
457
00:35:03,655 --> 00:35:06,490
I got a job.
Thing is...
458
00:35:06,658 --> 00:35:09,994
It's in the country.
Upstate.
459
00:35:10,162 --> 00:35:12,205
It's just for the summer.
460
00:35:12,789 --> 00:35:14,832
Ma?
461
00:35:18,003 --> 00:35:20,296
This is for you.
462
00:35:20,881 --> 00:35:24,217
Billy, look at you.
463
00:35:24,384 --> 00:35:27,136
The richest man on Bathgate Avenue.
464
00:35:28,138 --> 00:35:31,641
♪♪♪
465
00:37:05,819 --> 00:37:08,571
Let's go to work.
466
00:37:16,538 --> 00:37:18,164
Irving.
467
00:37:18,332 --> 00:37:20,541
Miss, this way.
468
00:37:20,709 --> 00:37:22,626
What's the matter?
469
00:37:22,794 --> 00:37:25,296
Come on.
470
00:37:43,148 --> 00:37:45,858
Good evening, Bo.
Leave her out of this, Dutch.
471
00:37:46,026 --> 00:37:48,819
This must be love.
472
00:37:49,863 --> 00:37:51,405
What is your name, miss?
473
00:37:51,573 --> 00:37:54,700
Lola. Her name is Lola.
That can't be.
474
00:37:54,868 --> 00:37:57,912
I know all the girls named Lola.
475
00:37:58,705 --> 00:38:01,540
You must be Arthur.
476
00:38:19,810 --> 00:38:22,520
Kid, go see what he's doin'.
477
00:38:23,230 --> 00:38:26,482
He doesn't have no respect.
Go see if she's all right.
478
00:38:27,818 --> 00:38:31,195
Do what I told you.
Go see if she's all right.
479
00:38:40,455 --> 00:38:43,249
[Dutch] You know what I'm
talkin' about, don't you?
480
00:38:44,960 --> 00:38:47,586
I mean, you don't care
about what's dead, do you?
481
00:38:47,754 --> 00:38:49,296
'Cause I'm tellin' you right now,
482
00:38:49,464 --> 00:38:52,341
except for a few details, he's dead.
483
00:38:52,509 --> 00:38:55,761
Can you understand that?
484
00:38:56,346 --> 00:38:59,974
You can forget about
the dead, can't you?
485
00:39:01,268 --> 00:39:04,478
I think you've forgotten
already, haven't you?
486
00:39:07,607 --> 00:39:10,276
Well?
487
00:39:12,320 --> 00:39:15,239
I'm waiting.
488
00:39:17,784 --> 00:39:21,370
It's either
a "yes" or a "no."
489
00:39:25,417 --> 00:39:26,625
I... I...
490
00:39:26,793 --> 00:39:28,210
What?
491
00:39:28,378 --> 00:39:30,713
I'm sorry, I can't hear you.
492
00:39:31,631 --> 00:39:34,425
What?
493
00:39:36,052 --> 00:39:37,928
Yes.
494
00:39:38,096 --> 00:39:40,931
Oh, that's too bad.
495
00:39:41,558 --> 00:39:44,268
That's too bad for Bo.
496
00:39:45,479 --> 00:39:50,274
If I thought you loved him,
I might've changed my mind.
497
00:40:36,196 --> 00:40:38,739
Okay, kid,
498
00:40:39,533 --> 00:40:41,951
take the lady to her apartment.
499
00:40:42,369 --> 00:40:44,245
Don't let her make any phone calls.
500
00:40:44,412 --> 00:40:46,539
Although, I don't think she'll try.
501
00:40:46,706 --> 00:40:50,376
She'll pack some things.
Stay with her until I come back.
502
00:40:50,544 --> 00:40:53,504
Somebody will call you up on the
house phone to bring her down.
503
00:40:53,672 --> 00:40:56,674
You got it?
504
00:41:39,092 --> 00:41:41,969
Have you ever seen
such a terrible night?
505
00:41:44,055 --> 00:41:46,640
Good evening,
Mrs. Preston.
506
00:41:50,312 --> 00:41:51,912
Drew?
507
00:41:56,359 --> 00:41:59,111
I have to pee, Harvey.
508
00:41:59,279 --> 00:42:01,905
I thought you were out for the evening.
509
00:42:02,449 --> 00:42:05,492
You all right?
Drew.
510
00:42:12,834 --> 00:42:14,585
[Harvey] Tell me what
you've gone and done.
511
00:42:14,753 --> 00:42:17,087
You didn't ditch him?
512
00:42:17,881 --> 00:42:19,048
I thought you were so wild about him.
513
00:42:19,215 --> 00:42:20,591
[Drew] I don't want to talk about it.
514
00:42:20,759 --> 00:42:22,635
[Harvey] It's all right with me.
515
00:42:22,802 --> 00:42:24,178
[Drew] I'll be going away for awhile.
516
00:42:24,346 --> 00:42:30,225
You can't mean it, going away.
Where? For how long?
517
00:42:30,935 --> 00:42:33,062
We're supposed to be going
to the Willet's this weekend.
518
00:42:33,229 --> 00:42:35,814
To say nothing of dinner
tomorrow evening with dwight,
519
00:42:36,483 --> 00:42:38,734
which was your idea to begin with.
520
00:42:38,902 --> 00:42:41,028
Darling, you'll just have
to make excuses for me.
521
00:42:41,196 --> 00:42:43,030
There are certain proprieties
to be maintained.
522
00:42:43,198 --> 00:42:44,823
You are my wife, after all.
523
00:42:44,991 --> 00:42:48,661
Harvey, what's the point
of making a fuss?
524
00:42:48,828 --> 00:42:51,163
There's a certain limit.
Scandal isn't the point.
525
00:42:51,331 --> 00:42:52,873
You're gonna get in over your head.
526
00:42:53,041 --> 00:42:54,500
Then what will you do?
527
00:42:54,668 --> 00:42:57,419
I'll expect you to come to the rescue.
528
00:42:58,421 --> 00:43:00,923
[Phone ringing]
Get me another drink, please.
529
00:43:03,510 --> 00:43:06,637
If that's my gangster, tell him to wait.
530
00:43:15,689 --> 00:43:19,274
Mrs. Preston,
you got a first name?
531
00:43:19,442 --> 00:43:22,277
Drew.
Drew?
532
00:43:22,445 --> 00:43:26,532
You're the first Drew I ever met.
533
00:43:26,700 --> 00:43:29,827
[Drew] You're the first Dutch.
534
00:43:36,418 --> 00:43:39,128
[Otto] All right, we have
28 days before the trial.
535
00:43:39,295 --> 00:43:40,587
That means 28 days...
536
00:43:40,755 --> 00:43:43,716
To show these folks that
Dutch Schultz is one of them.
537
00:43:43,883 --> 00:43:47,928
Starting off, we call him by
his real name, Mr. Flegenheimer.
538
00:43:48,096 --> 00:43:53,225
We're plain folks like them
who got the government
539
00:43:53,393 --> 00:43:54,727
on their backs.
540
00:43:54,894 --> 00:43:56,186
They understand that.
541
00:43:56,354 --> 00:43:58,772
We don't get into fights.
No feeling up the chambermaids.
542
00:43:58,940 --> 00:44:01,024
From now on, you eat
with your mouth closed.
543
00:44:01,192 --> 00:44:02,693
This is horse shit.
544
00:44:02,861 --> 00:44:07,239
No foul language, booze,
dames, or fighting.
545
00:44:07,407 --> 00:44:10,159
It's different from the city.
These are decent people.
546
00:44:10,326 --> 00:44:12,494
Make sure you act decent.
547
00:44:12,662 --> 00:44:15,122
Where's the book?
I told you to bring a book.
548
00:44:15,290 --> 00:44:19,168
Either you listen or
you go back to the bronx.
549
00:44:19,335 --> 00:44:22,045
[Whispers]
Take this to Mrs. Preston.
550
00:44:29,596 --> 00:44:32,222
Is that coffee?
551
00:44:32,390 --> 00:44:35,309
Yes.
552
00:44:36,686 --> 00:44:39,271
Thank you.
553
00:44:49,115 --> 00:44:50,949
[Lulu] I once chanced
to meet Alvin Pinkus.
554
00:44:51,117 --> 00:44:54,203
He always said banks was best.
Look where he is now.
555
00:44:54,370 --> 00:44:55,662
Did all right.
556
00:44:55,830 --> 00:44:57,873
Going for the dough, the one
place that's under lock and key.
557
00:44:58,041 --> 00:45:01,877
You gotta be stupid.
Stay with the car, Lulu.
558
00:45:04,464 --> 00:45:05,839
You got anything to tell
me about the girl?
559
00:45:06,007 --> 00:45:07,257
Her name is Drew Preston.
560
00:45:07,425 --> 00:45:09,343
You want to explain
what she's doin' here?
561
00:45:09,511 --> 00:45:10,719
She's the kid's governess.
562
00:45:10,887 --> 00:45:12,346
The properties are being observed.
563
00:45:12,514 --> 00:45:15,849
The what?
Wait a minute.
564
00:45:16,017 --> 00:45:19,269
There.
You look handsome.
565
00:45:20,271 --> 00:45:22,564
That's a compliment.
566
00:45:23,066 --> 00:45:24,399
Please, come in.
567
00:45:24,567 --> 00:45:26,151
[Dutch] It's very nice to
make your acquaintance.
568
00:45:26,319 --> 00:45:30,030
May I introduce my business
manager, Mr. Berman. Mr. Berman.
569
00:45:30,198 --> 00:45:33,617
And Mrs. Preston, the governess
of my prodigy.
570
00:45:33,785 --> 00:45:36,328
It is a pleasure to meet you.
571
00:45:45,630 --> 00:45:48,173
I'd like to open a checking
account for $10,000.
572
00:45:48,341 --> 00:45:49,925
The rest in savings.
573
00:45:50,093 --> 00:45:52,177
Of course.
574
00:45:52,345 --> 00:45:53,470
Excuse me a moment.
575
00:45:53,638 --> 00:45:56,139
I'll get my head accountant
to take care of the paperwork.
576
00:46:00,353 --> 00:46:03,355
Honey, you are looking at the
patron saint of the boondocks.
577
00:46:03,523 --> 00:46:07,234
If I make a tiny criticism,
promise not to get sulky?
578
00:46:07,402 --> 00:46:09,278
What?
It's "protégé".
579
00:46:09,445 --> 00:46:13,031
What did I say?
Prodigy.
580
00:46:13,199 --> 00:46:15,200
It means child genius.
581
00:46:15,368 --> 00:46:16,827
Thank you very much,
Mr. Flegenheimer.
582
00:46:16,995 --> 00:46:19,288
We don't often get famous
people in our little town.
583
00:46:19,455 --> 00:46:20,789
I know what you mean.
584
00:46:20,957 --> 00:46:23,125
Mr. Berman will stay here
and work out the details.
585
00:46:23,293 --> 00:46:24,710
No problem.
586
00:46:24,878 --> 00:46:28,755
What's the younger generation
reading these days?
587
00:46:29,382 --> 00:46:30,966
Ah, yes.
588
00:46:31,134 --> 00:46:34,720
- What's your name, son?
- Billy, uh...
589
00:46:35,722 --> 00:46:37,264
Bathgate.
590
00:46:37,432 --> 00:46:39,224
With youngsters like this,
we don't have to worry about
591
00:46:39,392 --> 00:46:41,184
the future of this country.
592
00:46:41,352 --> 00:46:43,395
No, we don't.
593
00:46:44,314 --> 00:46:46,481
I hope to see you soon.
Yeah, right.
594
00:46:46,649 --> 00:46:49,026
Let me see that, will you?
What do you got?
595
00:46:49,736 --> 00:46:51,570
What is this?
Was this your idea?
596
00:46:51,738 --> 00:46:53,155
Don't look at me.
597
00:46:53,323 --> 00:46:54,823
This was your brainstorm?
Yeah.
598
00:46:54,991 --> 00:46:58,243
What'd I tell you?
The kid's all right.
599
00:46:58,411 --> 00:47:00,537
He's my prodigy.
I know how to pick my words.
600
00:47:00,705 --> 00:47:04,082
Get in the car.
We ain't got all day.
601
00:47:04,250 --> 00:47:07,586
Come on, mickey, I got an
inspiration. Inspiration, right?
602
00:47:20,433 --> 00:47:23,560
What kind of church is this?
It's catholic.
603
00:47:24,771 --> 00:47:27,356
They put a lot of work into this place.
604
00:47:27,523 --> 00:47:30,192
G-58.
605
00:47:32,612 --> 00:47:35,489
I-17.
606
00:47:36,366 --> 00:47:38,951
- G-51.
- Bingo!
607
00:47:39,118 --> 00:47:41,912
And especially Mr. Schultz
for so generously donating...
608
00:47:42,080 --> 00:47:45,040
A special cash prize of 25 dollars.
609
00:47:45,208 --> 00:47:48,126
[Applause]
610
00:47:48,294 --> 00:47:51,838
[Auctioneer: Indistinct]
611
00:47:53,633 --> 00:47:55,384
10 chickens and the two crates.
612
00:47:55,551 --> 00:47:58,345
25 cents, now 30, now 40.
613
00:47:58,513 --> 00:48:01,848
I'll give $100 for the chickens.
How much you want for the farm?
614
00:48:04,477 --> 00:48:07,604
[Honking]
615
00:48:24,789 --> 00:48:26,206
I tried to talk to him,
but it's impossible.
616
00:48:26,374 --> 00:48:29,001
Sometimes he won't listen at all.
617
00:48:29,168 --> 00:48:32,004
Looks like he's goin' for the farm vote.
618
00:48:32,964 --> 00:48:34,715
I hope this helps for now.
619
00:48:34,882 --> 00:48:38,969
If you need more later,
I'll do what I can, Mr. Uh...
620
00:48:39,137 --> 00:48:40,887
- Chambers.
- Chambers.
621
00:48:41,055 --> 00:48:44,599
God bless you for what you're doin'.
622
00:48:45,226 --> 00:48:46,518
Mickey!
623
00:48:46,686 --> 00:48:48,729
Who's next?
Well, dixie's here.
624
00:48:48,896 --> 00:48:51,898
What're you doin' here?
Hello, Arthur.
625
00:48:52,066 --> 00:48:54,192
Give me some more coffee.
626
00:48:54,360 --> 00:48:57,529
What are you coming up here for?
627
00:48:57,697 --> 00:49:00,532
- Arthur, we need to talk.
- Why didn't you call me up?
628
00:49:00,700 --> 00:49:04,494
I didn't want to tell
you this on the telephone.
629
00:49:04,662 --> 00:49:06,913
The government turned down
the offer. So double it.
630
00:49:07,081 --> 00:49:10,042
It's the prosecutor. He's
determined to go to trial.
631
00:49:10,209 --> 00:49:11,543
Ah, shit.
632
00:49:11,711 --> 00:49:13,587
So we'll take care of him too.
633
00:49:13,755 --> 00:49:15,547
He can't be bought.
He said that?
634
00:49:15,715 --> 00:49:17,049
What do you want?
635
00:49:17,216 --> 00:49:19,217
I got your coffee.
636
00:49:19,385 --> 00:49:21,178
Why are you always listening to what
637
00:49:21,345 --> 00:49:23,305
you shouldn't be listening to?
638
00:49:23,473 --> 00:49:24,890
Will you go upstairs...
639
00:49:25,058 --> 00:49:26,725
And tell Mrs. Preston to
take you to a museum.
640
00:49:26,893 --> 00:49:30,479
Get out of here!
Go to the Zoo!
641
00:49:30,646 --> 00:49:34,024
Do something useful.
I need the suite.
642
00:49:43,159 --> 00:49:46,203
Mrs. Preston?
643
00:49:51,042 --> 00:49:54,044
Mr. Schultz said
I should wake you.
644
00:49:55,254 --> 00:49:57,255
He said he needs the room.
645
00:49:57,423 --> 00:50:00,759
He said we should go to
a museum or something.
646
00:50:03,763 --> 00:50:06,640
Mrs. Preston, I don't think
this was such a good idea.
647
00:50:06,808 --> 00:50:09,726
Mr. Schultz didn't
say anything about this.
648
00:50:10,561 --> 00:50:11,978
One of the things about
being in a gang is
649
00:50:12,146 --> 00:50:14,397
you gotta follow orders.
650
00:50:14,565 --> 00:50:17,776
Everything they asked me
to do, I done it. Did it.
651
00:50:18,486 --> 00:50:21,029
I mean it, Mrs. Preston!
I think we oughta go back.
652
00:50:37,713 --> 00:50:41,133
Mrs. Preston?
653
00:50:42,093 --> 00:50:44,093
Mrs. Preston!
654
00:51:17,879 --> 00:51:21,298
Mrs. Preston,
you all right?
655
00:51:24,177 --> 00:51:27,179
How was it when Bo died?
656
00:51:32,685 --> 00:51:35,687
Could you tell me, please?
657
00:51:43,487 --> 00:51:44,905
You got him?
658
00:51:45,072 --> 00:51:47,741
Hold on to him.
659
00:51:57,251 --> 00:52:01,171
Take care of my girl, kid.
Don't let him hurt her.
660
00:52:02,506 --> 00:52:05,175
Get her away from him
before he hurts her.
661
00:52:05,343 --> 00:52:07,719
You hear me?
662
00:52:08,512 --> 00:52:11,139
Promise me.
663
00:52:11,599 --> 00:52:14,017
Say it!
I promise.
664
00:52:34,789 --> 00:52:37,040
Aaah!
665
00:52:51,097 --> 00:52:56,601
Mrs. Preston!
666
00:53:26,716 --> 00:53:30,051
Did he really ask you to
protect me? Yes.
667
00:53:32,096 --> 00:53:34,764
Strange...
668
00:53:35,433 --> 00:53:39,311
That he would think that I
couldn't take care of myself.
669
00:53:42,815 --> 00:53:46,109
And you promised him
you would? Yes.
670
00:53:46,861 --> 00:53:50,155
You always keep your promises?
Uh-huh.
671
00:54:00,499 --> 00:54:03,168
Do you have a girlfriend?
672
00:54:04,420 --> 00:54:07,005
Yes.
Yeah.
673
00:54:11,093 --> 00:54:15,055
She's a very lucky girl.
674
00:54:50,549 --> 00:54:59,057
[Otto] We don't appreciate his
lady friend's presence here.
675
00:54:59,225 --> 00:55:01,351
What do you think the odds
are I'll beat this rap?
676
00:55:01,519 --> 00:55:03,019
I wouldn't bet on you.
677
00:55:03,187 --> 00:55:06,898
We come up here, take the time,
the trouble, the effort...
678
00:55:07,066 --> 00:55:10,068
To set things right so you
make a good impression...
679
00:55:10,236 --> 00:55:14,697
And you bring along
this... broad.
680
00:55:14,865 --> 00:55:18,034
All right, you made your point.
681
00:55:20,037 --> 00:55:22,747
[Sighing]
682
00:55:24,834 --> 00:55:27,085
What?
683
00:55:27,545 --> 00:55:30,380
She was there when Bo got it.
684
00:55:31,549 --> 00:55:33,049
That is correct.
685
00:55:33,217 --> 00:55:34,801
She never should have got
on that boat and she
686
00:55:34,969 --> 00:55:37,470
never should have got off.
687
00:55:40,850 --> 00:55:43,726
When the time comes...
688
00:55:45,729 --> 00:55:49,399
I'll smack her around a little.
And that's all it will take.
689
00:55:50,734 --> 00:55:53,528
Just don't fall in love with her, Arthur.
690
00:55:56,365 --> 00:55:59,033
Boy, you are some picnic tonight.
691
00:55:59,618 --> 00:56:02,912
I said, don't fall in love with her.
692
00:56:08,669 --> 00:56:11,296
[Rattling]
693
00:56:14,717 --> 00:56:16,801
Who's out there?
Nobody.
694
00:56:16,969 --> 00:56:20,054
Jesus Christ.
You scared the shit out of me.
695
00:56:20,764 --> 00:56:23,016
It's nothing.
696
00:56:25,978 --> 00:56:28,855
Citizens of Onondaga
are hardworking people...
697
00:56:29,023 --> 00:56:30,982
Who usually get the
short end of the stick.
698
00:56:31,150 --> 00:56:33,818
But our forefathers have
dealt you a couple
699
00:56:33,986 --> 00:56:35,153
of cards in your favor.
700
00:56:35,321 --> 00:56:38,781
You know the law is nothing but what
701
00:56:38,949 --> 00:56:41,618
the people say it is.
702
00:56:41,785 --> 00:56:44,162
I have great confidence
that the people in this town...
703
00:56:44,330 --> 00:56:47,207
Know that I hold the same
virtues of right and wrong.
704
00:56:47,374 --> 00:56:50,502
And if I just may
wax poetic for a moment...
705
00:56:50,669 --> 00:56:52,795
[Laughing]
706
00:56:56,383 --> 00:56:57,592
Mrs. Preston,
707
00:56:57,760 --> 00:56:59,344
you gotta be careful.
708
00:56:59,512 --> 00:57:02,013
Otto saw us.
709
00:57:02,848 --> 00:57:04,182
I mean it, Mrs. Preston.
710
00:57:04,350 --> 00:57:06,518
You gotta watch out with these people.
711
00:57:06,685 --> 00:57:09,395
Why?
712
00:57:11,774 --> 00:57:14,901
They don't like it for anybody
to have something on them.
713
00:57:17,196 --> 00:57:19,489
Do I have something on them?
714
00:57:19,657 --> 00:57:21,449
Do I?
715
00:57:21,617 --> 00:57:24,410
You were on the boat.
716
00:57:24,578 --> 00:57:27,497
That makes you a danger to them.
717
00:57:29,833 --> 00:57:32,502
If I have something on them,
then so do you.
718
00:57:34,046 --> 00:57:36,506
Yeah.
719
00:57:37,091 --> 00:57:39,300
You're right.
720
00:57:39,468 --> 00:57:42,011
If I don't catch on, then I
will have something on them.
721
00:57:42,763 --> 00:57:44,806
If Mr. Schultz decides
against me, that's it.
722
00:57:44,974 --> 00:57:48,351
There's nothing anyone can do.
723
00:57:49,603 --> 00:57:52,772
Let me tell you something
about your Mr. Schultz.
724
00:57:52,940 --> 00:57:57,151
He's a very ordinary man.
725
00:57:59,405 --> 00:58:01,948
Now you've got something on me.
726
00:58:02,116 --> 00:58:04,951
[Gunfire]
727
00:58:18,924 --> 00:58:20,216
Who's the better shooter?
728
00:58:20,384 --> 00:58:22,260
Irving, he got them all in there.
729
00:58:22,428 --> 00:58:24,304
Nothing's wasted.
It ain't lady's embroidery.
730
00:58:24,471 --> 00:58:25,763
Don't have to be neat.
731
00:58:25,931 --> 00:58:27,849
You got the time to set it up
and you need a clean hit,
732
00:58:28,017 --> 00:58:29,642
you send Irving.
733
00:58:29,810 --> 00:58:33,187
But if you're in a tight spot,
you want Lulu next to you.
734
00:58:33,355 --> 00:58:36,816
Boom-boom-boom. It's all
over in a couple of seconds.
735
00:58:58,964 --> 00:59:02,842
This is as far from where I
come from as you can get.
736
00:59:03,719 --> 00:59:07,472
Where's that?
The bronx. Bathgate avenue.
737
00:59:07,640 --> 00:59:10,475
We live in a tenement.
Who's we?
738
00:59:10,643 --> 00:59:12,310
My mom and me.
739
00:59:12,478 --> 00:59:16,230
She works in a laundry.
Gets $4 a week.
740
00:59:16,398 --> 00:59:19,275
You probably spend
more than that for lunch.
741
00:59:25,991 --> 00:59:29,369
Maybe you don't appreciate
the position you're in.
742
00:59:31,664 --> 00:59:34,832
What position is that?
743
00:59:35,417 --> 00:59:37,335
You're Mr. Schultz's
girl.
744
00:59:37,503 --> 00:59:40,797
No, I'm not his girl.
He's my gangster.
745
00:59:42,716 --> 00:59:45,051
Besides,
746
00:59:45,219 --> 00:59:48,304
you're the one who's
been looking after me.
747
00:59:49,848 --> 00:59:53,976
You seem to be doing
all right on your own.
748
00:59:56,438 --> 00:59:59,440
Meaning?
What?
749
00:59:59,608 --> 01:00:02,193
Meaning?
Tell me.
750
01:00:03,028 --> 01:00:04,529
Come on, tell me.
751
01:00:04,697 --> 01:00:07,615
- Because...
- Yes?
752
01:00:09,034 --> 01:00:11,869
Mr. Schultz is
a pushover for blondes.
753
01:00:12,037 --> 01:00:15,456
- How do you know?
- I read it in the paper.
754
01:00:16,542 --> 01:00:18,751
I don't read the papers.
755
01:00:19,545 --> 01:00:22,088
How you supposed to know
everything you need to know...
756
01:00:22,256 --> 01:00:25,466
If you don't read the paper?
757
01:00:27,553 --> 01:00:30,054
What is it I need to know?
758
01:00:32,099 --> 01:00:33,891
Maybe if you don't work for a living,
759
01:00:34,059 --> 01:00:36,644
you don't need to know anything.
760
01:00:36,812 --> 01:00:39,355
Some of us are trying to learn a trade.
761
01:00:39,523 --> 01:00:43,234
We have to be up on
the latest developments.
762
01:00:46,864 --> 01:00:50,158
Here's the latest development.
763
01:00:56,248 --> 01:01:00,209
Arthur, do you renounce Satan?
I do.
764
01:01:00,377 --> 01:01:03,337
And all his works?
Yes.
765
01:01:03,505 --> 01:01:06,257
And all his pomps?
Yes.
766
01:01:06,425 --> 01:01:09,427
- And all his allurements?
- Yes.
767
01:01:10,262 --> 01:01:13,973
[Speaking latin]
768
01:01:14,975 --> 01:01:18,519
Mr. Luciano, please place
your hand in position.
769
01:01:23,108 --> 01:01:27,779
[Speaking latin]
770
01:01:40,918 --> 01:01:45,338
[Church bells]
771
01:01:49,968 --> 01:01:52,970
[Dutch]
As I said, Mr. Luciano...
772
01:01:53,138 --> 01:01:55,556
Thanks very much.
You're welcome, sir.
773
01:01:55,724 --> 01:01:57,642
I'm honored to enter
the Catholic Church...
774
01:01:57,810 --> 01:01:59,894
On a ticket with such a man as yourself.
775
01:02:00,062 --> 01:02:02,313
I appreciate your coming.
776
01:02:02,481 --> 01:02:03,981
Where's your associate, Bo Weinberg?
777
01:02:04,149 --> 01:02:07,735
I'm sorry. He couldn't make it.
That's too bad.
778
01:02:07,903 --> 01:02:10,613
I never met him, but
I hear he's a man of character.
779
01:02:10,781 --> 01:02:13,825
A man to respect.
Yeah.
780
01:02:13,992 --> 01:02:16,702
I'm sure he would like
to have met you too.
781
01:02:16,870 --> 01:02:19,163
I'm making a party later.
I'd be happy if you could...
782
01:02:19,331 --> 01:02:22,124
I wish I could, but I
gotta get back to the city.
783
01:02:22,793 --> 01:02:25,753
- Take care of yourself.
- Yeah.
784
01:02:27,464 --> 01:02:30,383
Thank you for coming.
You honor us with your presence.
785
01:02:53,490 --> 01:02:56,742
[Woman] Oh, is that where you went?
786
01:02:58,912 --> 01:03:01,831
Yes, a friend told me.
787
01:03:09,381 --> 01:03:11,215
[Otto] You're late.
You were supposed to be here this morning.
788
01:03:11,383 --> 01:03:13,050
It's a long drive, Otto.
Take off your hat.
789
01:03:13,218 --> 01:03:14,635
Where's Dutch?
I ain't got all night.
790
01:03:14,803 --> 01:03:18,222
Excuse me. Mr. President,
where were ya?
791
01:03:18,390 --> 01:03:20,057
This is a big day for me.
792
01:03:20,225 --> 01:03:23,185
Did you tell julie
Mr. Luciano showed up?
793
01:03:23,353 --> 01:03:25,980
You were supposed to be here
a long time ago, julie.
794
01:03:26,148 --> 01:03:27,648
You're lucky I'm here at all.
795
01:03:27,816 --> 01:03:29,567
Nice to see you.
How's the drive?
796
01:03:29,735 --> 01:03:30,860
Father MacInerney.
797
01:03:31,028 --> 01:03:33,362
I'd like you to meet
julie martin, my associate.
798
01:03:33,530 --> 01:03:34,822
What do you do?
799
01:03:34,990 --> 01:03:36,866
Mr. Martin is president
of the Metropolitan...
800
01:03:37,034 --> 01:03:38,868
Restaurant and cafeteria
owners association.
801
01:03:39,036 --> 01:03:42,955
- You're in the finest in town.
- That's your problem.
802
01:03:43,123 --> 01:03:47,043
You're in the country now.
Mind your manners.
803
01:03:48,045 --> 01:03:50,087
Tell me why you got me
to drive here so I can
804
01:03:50,255 --> 01:03:52,048
get out of the country.
805
01:03:52,215 --> 01:03:54,258
You got a big mouth.
You know that?
806
01:03:54,426 --> 01:03:57,762
I've got business to discuss,
so if you'll excuse me.
807
01:03:57,930 --> 01:04:00,514
Otto.
808
01:04:00,682 --> 01:04:03,809
[Julie] I earned, I earned.
The money I paid, expenses.
809
01:04:03,977 --> 01:04:05,978
What costs are you talking about?
810
01:04:06,146 --> 01:04:08,397
I didn't dream up the
protection rackets so you
811
01:04:08,565 --> 01:04:09,774
could steal from me.
812
01:04:09,942 --> 01:04:11,525
You didn't dream up nothing.
I run 'em for ya.
813
01:04:11,693 --> 01:04:16,530
Don't raise your voice.
You've been yelling all night.
814
01:04:16,698 --> 01:04:17,949
I'm the one with the baseball bats.
815
01:04:18,116 --> 01:04:21,035
I'm the one who squeezed two million
816
01:04:21,203 --> 01:04:23,746
out of those restaurants.
817
01:04:23,914 --> 01:04:26,540
Don't you feel obliged to make it good?
818
01:04:26,708 --> 01:04:28,042
Make what good?
819
01:04:28,210 --> 01:04:30,628
The 50 thousand Otto says is missing.
820
01:04:30,796 --> 01:04:32,296
Otto's wrong.
Otto's wrong.
821
01:04:32,464 --> 01:04:36,300
He says you've been skimming.
No, not skimming.
822
01:04:36,468 --> 01:04:39,470
- Money I'm entitled to.
- $50,000 worth?
823
01:04:39,638 --> 01:04:41,973
You're damn right.
He's entitled to my $50,000?
824
01:04:42,140 --> 01:04:44,642
- Let me tell you, pal.
- You tell me, pal.
825
01:04:44,810 --> 01:04:46,644
I got every maitre d'
going to his knees...
826
01:04:46,812 --> 01:04:49,355
When I walk in because of who I am.
827
01:04:49,523 --> 01:04:52,149
Let me explain something
to you in plain english.
828
01:04:52,317 --> 01:04:55,528
[Gurgling]
829
01:04:58,198 --> 01:05:00,616
Oh, my god.
830
01:05:01,368 --> 01:05:04,495
Kid, see if you can find the shell.
831
01:05:04,663 --> 01:05:07,289
You killed that man
right in front of me.
832
01:05:07,457 --> 01:05:09,750
He stole $50,000.
833
01:05:09,918 --> 01:05:12,336
I'm a member of the state bar.
834
01:05:12,504 --> 01:05:15,214
[Otto] Calm down, dixie.
Everybody's asleep.
835
01:05:15,382 --> 01:05:19,176
- I was seen with him.
- He left after that.
836
01:05:19,344 --> 01:05:23,222
- We have witnesses, relax.
- Relax, he wants me to relax?
837
01:05:23,390 --> 01:05:25,891
Lulu, take dixie to his room.
Lock him in.
838
01:05:26,059 --> 01:05:27,351
I have to walk into
a courtroom tomorrow.
839
01:05:27,519 --> 01:05:29,729
You'll get over it.
840
01:05:31,189 --> 01:05:34,692
[Otto] Kid, bring the elevator.
Make sure nobody sees ya.
841
01:05:41,700 --> 01:05:43,701
What's the matter, Irving?
842
01:05:43,869 --> 01:05:46,120
It's not coming out.
843
01:05:58,050 --> 01:06:00,843
What the hell you doing?
What's going on?
844
01:06:03,138 --> 01:06:05,765
Shh, be quiet.
Go back to sleep.
845
01:06:07,350 --> 01:06:08,893
Listen, nothing's happened.
846
01:06:09,061 --> 01:06:12,813
Do what I tell you.
Don't ask about it.
847
01:06:12,981 --> 01:06:15,024
Forget it.
848
01:06:36,880 --> 01:06:40,382
Now I've got something on you.
849
01:06:55,357 --> 01:06:58,067
Hello, operator.
There's been an accident.
850
01:06:58,235 --> 01:07:00,027
I need a doctor.
851
01:07:00,195 --> 01:07:03,239
Sure, I'll hold on.
852
01:07:07,119 --> 01:07:09,745
Hello, doctor.
We've had a little accident.
853
01:07:09,913 --> 01:07:13,082
I'd appreciate it
if you could come over.
854
01:07:14,251 --> 01:07:16,961
Thank you.
No, it's nothing serious.
855
01:07:17,129 --> 01:07:20,464
How long?
That's fine.
856
01:07:20,632 --> 01:07:23,259
Room 35.
857
01:07:29,474 --> 01:07:32,935
You don't have to
break his fucking nose.
858
01:07:33,603 --> 01:07:37,106
Take your hands away.
Come on.
859
01:07:37,274 --> 01:07:39,400
Put your head down.
Let me do the work.
860
01:07:39,568 --> 01:07:41,735
All right?
861
01:07:42,445 --> 01:07:45,573
That's good.
Just relax.
862
01:07:46,032 --> 01:07:49,618
A little more over there.
That's it.
863
01:07:49,786 --> 01:07:52,872
That's a good boy.
Just let it drip.
864
01:07:56,042 --> 01:07:58,752
All right. Give him
a handkerchief and get him up.
865
01:07:58,920 --> 01:08:01,839
Here. Up you go.
866
01:08:02,507 --> 01:08:06,844
Listen, you don't have to worry
about the Dutchman.
867
01:08:07,012 --> 01:08:10,431
I take care of my own, okay?
868
01:08:10,599 --> 01:08:12,850
Don't think twice about martin.
869
01:08:13,018 --> 01:08:15,144
He tried to take what was mine.
870
01:08:15,312 --> 01:08:17,563
You, I love.
And these guys.
871
01:08:17,731 --> 01:08:19,356
And I would do anything for them.
872
01:08:19,524 --> 01:08:25,029
They know my word is my bond.
873
01:08:25,197 --> 01:08:26,780
Look, not a complaint out of him.
874
01:08:26,948 --> 01:08:29,074
Is that a trooper?
875
01:08:29,242 --> 01:08:32,536
He takes the good and the bad.
876
01:08:32,704 --> 01:08:34,997
He takes all.
877
01:08:35,165 --> 01:08:37,833
Very good.
878
01:08:39,002 --> 01:08:41,879
He wants to be in the gang.
879
01:08:42,047 --> 01:08:44,673
You're in the gang.
880
01:08:50,013 --> 01:08:52,014
Put the heavy ones up front.
881
01:08:52,182 --> 01:08:54,266
Otto wants to see you.
882
01:08:57,479 --> 01:09:00,272
Otto wants to see you.
883
01:09:01,316 --> 01:09:04,610
[Knocking] Come in.
884
01:09:06,696 --> 01:09:09,323
Put some ice on that.
Close the door.
885
01:09:09,491 --> 01:09:11,033
I want to talk to you
about Mrs. Preston.
886
01:09:11,201 --> 01:09:13,702
She has seen something in you.
887
01:09:14,996 --> 01:09:17,373
I wonder if it's the same thing I see.
888
01:09:17,540 --> 01:09:19,583
I don't know what she sees.
889
01:09:19,751 --> 01:09:25,923
Mrs. Preston wants to be
in court to see the show.
890
01:09:26,091 --> 01:09:28,092
Can you imagine what's gonna
happen when the newspapers
891
01:09:28,260 --> 01:09:29,760
get ahold of her?
892
01:09:29,928 --> 01:09:32,972
- Mr. Schultz is a married man.
- Mr. Schultz is married?
893
01:09:33,139 --> 01:09:38,060
We're all married.
We've got families to support.
894
01:09:38,228 --> 01:09:41,355
This has been a tough
son of a bitch for all of us.
895
01:09:41,523 --> 01:09:44,441
Listen, I want Mrs. Preston out.
896
01:09:44,609 --> 01:09:47,444
And I want her out of here fast.
897
01:09:47,612 --> 01:09:50,990
She can go to Saratoga, Lake George.
898
01:09:51,157 --> 01:09:53,617
She can go to Hong Kong.
I don't care where.
899
01:09:53,785 --> 01:09:58,289
I want her out and I'm depending on you.
900
01:09:58,456 --> 01:10:00,124
Do you want me to leave?
901
01:10:00,292 --> 01:10:01,458
[Billy]
The way Mr. Berman...
902
01:10:01,626 --> 01:10:02,960
I don't care
about Mr. Berman.
903
01:10:03,128 --> 01:10:04,837
There'll be a lot of reporters.
Is that what you want?
904
01:10:05,005 --> 01:10:08,048
I want to hear it from you.
They're gonna ask questions.
905
01:10:08,216 --> 01:10:10,843
- Do you want me to leave?
- It's for your sake.
906
01:10:11,011 --> 01:10:14,138
Do you want me to leave?
907
01:10:16,349 --> 01:10:19,351
No, I don't.
908
01:10:25,775 --> 01:10:28,569
It's polite to knock, Arthur.
909
01:10:30,822 --> 01:10:33,741
Am I missing anything?
910
01:10:34,492 --> 01:10:36,201
Mr. Berman is right.
911
01:10:36,369 --> 01:10:38,537
I'll be going to saratoga.
912
01:10:38,705 --> 01:10:41,123
I'll be taking Billy with me.
913
01:10:46,004 --> 01:10:49,131
Is that all right with you?
914
01:10:54,179 --> 01:10:57,431
I asked you a question, kid.
915
01:11:04,397 --> 01:11:07,983
[Whispering]
916
01:11:16,326 --> 01:11:19,286
Now, everybody's happy.
917
01:11:21,206 --> 01:11:23,207
Mr. Schultz, you
worried about the trial?
918
01:11:23,375 --> 01:11:25,501
No, I've been in worser spots than this.
919
01:11:25,668 --> 01:11:28,337
How does it feel to be
public enemy number one?
920
01:11:28,505 --> 01:11:31,423
I'm no public enemy.
So what are you?
921
01:11:31,591 --> 01:11:33,717
- Public benefactor.
- How is it that you...
922
01:11:33,885 --> 01:11:36,637
Were arrested 11 times
before the age of 19?
923
01:11:36,805 --> 01:11:38,013
Those are cases of mistaken identity.
924
01:11:38,181 --> 01:11:39,348
Every single one.
925
01:11:39,516 --> 01:11:40,766
Is this a case of mistaken identity?
926
01:11:40,934 --> 01:11:42,726
This is minor stuff.
927
01:11:42,894 --> 01:11:44,311
Are you sure about that?
928
01:11:44,479 --> 01:11:49,983
I never killed nobody. I never
caused nobody to get killed.
929
01:11:50,151 --> 01:11:53,362
That's all the questions
we can take. Thank you.
930
01:12:07,877 --> 01:12:10,212
All rise.
931
01:12:12,882 --> 01:12:16,051
Court is in session.
Please be seated.
932
01:12:31,276 --> 01:12:34,570
I'll handle this. Berman told me
Schultz owns a piece of this.
933
01:12:34,737 --> 01:12:37,614
He said they've taken care of
everything. Absolutely.
934
01:12:38,450 --> 01:12:41,452
Welcome back, Mrs. Preston.
Thank you, Charles.
935
01:12:43,288 --> 01:12:46,415
Good afternoon, Mrs.
Preston. Mrs. Preston.
936
01:12:47,417 --> 01:12:49,334
We're always delighted
to see you, Mrs. Preston.
937
01:12:49,502 --> 01:12:50,711
Hello, Francoise.
938
01:12:50,879 --> 01:12:54,173
I've kept your suite. If you
need anything, please ask.
939
01:12:55,967 --> 01:12:58,927
Mr. Bathgate,
your room is there.
940
01:12:59,095 --> 01:13:01,430
And Mrs. Preston...
[Speaking french]
941
01:13:02,682 --> 01:13:05,601
[Speaking french]
942
01:13:11,816 --> 01:13:16,111
♪♪♪
943
01:14:17,423 --> 01:14:19,800
Good night, Billy.
944
01:14:20,552 --> 01:14:23,136
Good night.
945
01:14:54,460 --> 01:15:00,924
♪♪♪
946
01:16:35,311 --> 01:16:38,647
[Phone ringing]
947
01:16:44,904 --> 01:16:46,988
I won't tell him if you won't.
948
01:16:47,156 --> 01:16:49,783
It ain't funny,
Mrs. Preston.
949
01:16:49,951 --> 01:16:52,577
You think Schultz is an
ordinary man. He's not.
950
01:16:52,745 --> 01:16:55,163
He's a maniac.
951
01:16:55,331 --> 01:16:58,917
This is how people
get themselves killed.
952
01:16:59,085 --> 01:17:00,627
What way is that?
953
01:17:00,795 --> 01:17:02,504
They don't stop to calculate the odds.
954
01:17:02,672 --> 01:17:04,965
They don't stop to think.
955
01:17:05,133 --> 01:17:08,719
Can you calculate the odds?
Yeah.
956
01:17:08,886 --> 01:17:11,054
Yeah, I used to.
957
01:17:11,222 --> 01:17:15,100
I used to think I was one in a million.
958
01:17:15,268 --> 01:17:19,229
I had my wits. Whatever happened
I would be fine.
959
01:17:19,397 --> 01:17:21,481
But now I...
960
01:17:21,649 --> 01:17:24,818
I've lost my wits, my place.
961
01:17:34,495 --> 01:17:37,581
[Phone ringing]
962
01:17:37,749 --> 01:17:43,378
Listen to me. You're smarter
than he is and braver.
963
01:17:44,088 --> 01:17:47,883
You'll live longer if you're not afraid.
964
01:17:52,013 --> 01:17:55,766
Oh, my poor Billy Bathgate.
965
01:17:57,018 --> 01:17:59,895
You made a promise to protect me.
966
01:18:00,062 --> 01:18:04,316
I'm not making it easy for you, am I?
967
01:18:05,777 --> 01:18:08,737
No, ma'am, you're not.
968
01:18:20,583 --> 01:18:23,919
Are you awake?
969
01:18:24,670 --> 01:18:26,630
Hmm?
970
01:18:26,798 --> 01:18:30,425
Can you hear me?
Yes.
971
01:18:32,512 --> 01:18:34,971
I'm having breakfast with the gang.
972
01:18:35,139 --> 01:18:38,809
What?
No, no, my gang.
973
01:18:39,727 --> 01:18:42,437
Here, I've written it all down for you.
974
01:18:42,605 --> 01:18:45,941
Meet me later at the track.
975
01:19:03,501 --> 01:19:07,504
[Phone ringing]
976
01:19:16,722 --> 01:19:19,558
- Hello?
- Where were you last night?
977
01:19:19,725 --> 01:19:21,601
We called.
There was nobody there.
978
01:19:21,769 --> 01:19:23,687
Mr. Schultz doesn't
like that kind of thing.
979
01:19:23,855 --> 01:19:27,899
- Something I ought to know?
- We had dinner at the club.
980
01:19:28,067 --> 01:19:31,194
Mrs. Preston met friends,
silly people, nothing.
981
01:19:31,362 --> 01:19:35,156
Make sure she's at the track
in her box by the 3rd race.
982
01:19:35,324 --> 01:19:38,535
Box number 50.
Why? What for?
983
01:19:38,703 --> 01:19:41,329
Don't you know when somebody's
trying to look out for you?
984
01:19:41,497 --> 01:19:46,877
You don't have to sit in her lap.
Got it?
985
01:19:52,800 --> 01:19:58,221
Jesus Christ.
986
01:19:58,389 --> 01:20:01,641
Operator, get me the Savoy
Plaza Hotel in New York.
987
01:20:06,230 --> 01:20:07,606
Savoy Plaza?
988
01:20:07,773 --> 01:20:10,609
I'd like to speak to Harvey Preston.
989
01:20:13,070 --> 01:20:16,406
Mr. Preston, you don't know me.
I'm calling from Saratoga.
990
01:20:24,498 --> 01:20:25,832
Can I have a clubhouse ticket, please?
991
01:20:26,000 --> 01:20:28,501
Yes, sir.
992
01:21:09,251 --> 01:21:13,213
- 35 cents.
- Keep the change.
993
01:21:55,339 --> 01:21:58,800
[Bugle]
994
01:22:36,088 --> 01:22:37,881
Excuse me.
Excuse me, please.
995
01:22:38,049 --> 01:22:40,008
Hey, come here.
996
01:22:40,176 --> 01:22:42,594
I want you to take these flowers...
997
01:22:42,762 --> 01:22:44,554
Mr. Wilson.
Phil.
998
01:22:44,722 --> 01:22:46,806
Good afternoon, ladies.
999
01:22:49,518 --> 01:22:52,020
...Just popped up in the Atlantic.
1000
01:22:52,396 --> 01:22:55,648
I gotta talk to you.
Something's gone wrong.
1001
01:22:55,816 --> 01:22:58,693
You're in a lot of danger.
Don't be melodramatic.
1002
01:22:59,653 --> 01:23:01,654
This is not a joke.
1003
01:23:02,698 --> 01:23:03,823
Aren't they the most beautiful things
1004
01:23:03,991 --> 01:23:06,785
you've ever seen?
1005
01:23:06,952 --> 01:23:09,704
[Mrs. Preston] Who do you like
in the next race, Charlotte?
1006
01:23:14,502 --> 01:23:16,753
[Bellboy] Flowers for Mrs. Preston.
1007
01:23:16,921 --> 01:23:19,672
No, look at these.
[Gunshot]
1008
01:23:25,930 --> 01:23:28,306
[Mrs. Preston]
Come on.
1009
01:23:28,849 --> 01:23:31,226
Come on.
1010
01:23:32,436 --> 01:23:33,645
Come on, Royal Anna.
1011
01:23:33,813 --> 01:23:37,023
Billy, there was something
I wanted to tell you.
1012
01:23:37,483 --> 01:23:40,193
Do you remember that man
who came to church?
1013
01:23:40,361 --> 01:23:42,278
Which man?
1014
01:23:42,446 --> 01:23:45,740
The one at Schultz's baptism.
The one he respects so much.
1015
01:23:46,283 --> 01:23:49,452
- Yes, Luciano.
- I've met him before.
1016
01:23:51,413 --> 01:23:53,790
Where?
With Bo?
1017
01:23:53,958 --> 01:23:57,669
Mm-hmm, I was drunk.
1018
01:23:57,837 --> 01:24:00,130
Did you tell Mr. Schultz?
No.
1019
01:24:00,297 --> 01:24:03,550
You think I should have?
1020
01:24:06,220 --> 01:24:08,304
Go, Royal Anna!
1021
01:24:08,472 --> 01:24:10,473
Go! Come on!
1022
01:24:10,641 --> 01:24:13,268
Go, Royal Anna!
Go! Come on!
1023
01:24:13,435 --> 01:24:16,104
Go!
1024
01:24:16,272 --> 01:24:18,773
Oh, damn.
1025
01:24:23,028 --> 01:24:24,821
- I'm gonna go bet.
- No! I'll do it.
1026
01:24:24,989 --> 01:24:27,532
You stay here.
1027
01:24:30,661 --> 01:24:33,621
Put $50 to win on Phantom Fox.
1028
01:24:33,789 --> 01:24:36,332
- Satisfied?
- Don't get up.
1029
01:24:36,500 --> 01:24:38,835
Don't leave until I get back.
1030
01:24:39,003 --> 01:24:42,422
What if I have to pee?
I'll bring you back a can.
1031
01:24:52,975 --> 01:24:56,144
I love you, Mrs. Preston.
1032
01:25:06,530 --> 01:25:08,990
Carter!
1033
01:25:12,119 --> 01:25:14,913
Hello, Drew dear.
1034
01:25:18,375 --> 01:25:20,084
What's the rush?
1035
01:25:20,252 --> 01:25:22,587
I thought I saw Irving.
You did.
1036
01:25:22,755 --> 01:25:25,840
Good to see you.
Fancy meeting you here.
1037
01:25:27,593 --> 01:25:30,053
I hope so.
1038
01:25:31,222 --> 01:25:34,265
- Oh, hello.
- Excuse me.
1039
01:25:38,354 --> 01:25:40,521
- Carter.
- Drew.
1040
01:25:40,689 --> 01:25:42,732
Darling!
1041
01:25:42,900 --> 01:25:46,694
Harvey.
Harvey.
1042
01:25:48,530 --> 01:25:51,574
What are you doing here?
1043
01:25:51,742 --> 01:25:55,620
I've been looking everywhere.
I got the damnedest call.
1044
01:25:55,788 --> 01:25:59,165
What the hell's going on?
It's the husband.
1045
01:26:00,668 --> 01:26:03,086
Come on.
1046
01:26:16,850 --> 01:26:19,936
You should have told us.
How was I to know?
1047
01:26:35,244 --> 01:26:37,453
What's this all about?
It's the husband.
1048
01:26:37,621 --> 01:26:39,956
Come on.
1049
01:26:40,124 --> 01:26:43,251
What's with the troopers?
The guy's a big shot.
1050
01:26:43,419 --> 01:26:47,046
The kind of stuff big shots do, I guess.
1051
01:27:11,822 --> 01:27:13,906
You didn't see this coming?
1052
01:27:14,074 --> 01:27:17,118
Sure, like I saw it coming with Lulu.
1053
01:27:22,166 --> 01:27:26,502
[Irving] I don't get it.
She must have figured out something.
1054
01:27:26,670 --> 01:27:29,672
[Billy] She didn't know nothing.
1055
01:27:46,523 --> 01:27:48,775
[Irving] She seem scared to you?
1056
01:27:48,942 --> 01:27:54,530
Uh-uh, she's not
like ordinary people.
1057
01:27:54,698 --> 01:27:58,242
She's not scared of anything.
1058
01:28:25,229 --> 01:28:28,856
- Have you reached a verdict?
- Yes, we have, your honor.
1059
01:28:30,109 --> 01:28:33,194
Will the defendant please rise?
1060
01:28:37,408 --> 01:28:41,202
How do you find the
defendant, guilty or not?
1061
01:28:41,370 --> 01:28:45,206
We find the defendant not guilty.
1062
01:28:45,374 --> 01:28:49,085
[Cheering]
1063
01:28:50,087 --> 01:28:53,589
♪♪♪
1064
01:28:53,757 --> 01:28:57,343
Congratulations.
Thank you.
1065
01:28:58,137 --> 01:29:00,054
Irving, how...
Yes, I'm good.
1066
01:29:00,222 --> 01:29:01,681
You okay?
Yeah.
1067
01:29:01,849 --> 01:29:03,641
Come on in.
1068
01:29:03,809 --> 01:29:06,519
Is Mr. Schultz here?
He's upstairs.
1069
01:29:07,062 --> 01:29:10,314
I'm sorry about your nose.
It was an accident.
1070
01:29:10,482 --> 01:29:11,774
It's all right.
1071
01:29:11,942 --> 01:29:13,443
Mr. Schultz is waiting
for you upstairs.
1072
01:29:13,610 --> 01:29:17,405
He wants me to go up there?
Yeah, have a good time.
1073
01:29:31,837 --> 01:29:35,423
Hey, look who's here.
1074
01:29:38,218 --> 01:29:40,303
Close the door, will ya?
1075
01:29:40,471 --> 01:29:43,639
I'd like a little privacy.
1076
01:29:51,607 --> 01:29:56,777
- Did she say anything?
- Who?
1077
01:29:56,945 --> 01:30:00,990
Who?
Mrs. Preston?
1078
01:30:01,158 --> 01:30:04,243
Yeah, I think that's the lady's name.
1079
01:30:04,912 --> 01:30:07,622
Yeah, she said she liked you...
1080
01:30:08,373 --> 01:30:10,333
Very much.
1081
01:30:10,501 --> 01:30:12,502
She said you have class.
1082
01:30:12,669 --> 01:30:15,463
She said that?
1083
01:30:16,381 --> 01:30:21,636
Who knows? In a better
world, another time...
1084
01:30:27,809 --> 01:30:30,645
What? They've issued
another indictment.
1085
01:30:30,812 --> 01:30:33,731
This time it's dewey.
It's the state.
1086
01:30:35,025 --> 01:30:37,860
What is it with this state?
What's next?
1087
01:30:38,028 --> 01:30:41,072
City tax and after that bronx tax?
1088
01:30:41,240 --> 01:30:44,450
And then Bathgate Avenue tax?
It's not fair.
1089
01:30:44,618 --> 01:30:48,538
[Otto] We're gonna wait this out.
I'm gonna get in touch with hines.
1090
01:30:48,705 --> 01:30:50,957
We're gonna work something out.
What does a man have to do,
1091
01:30:51,124 --> 01:30:53,251
tell me, to be deserving of a break,
1092
01:30:53,418 --> 01:30:56,170
to be able to reap
the fruits of his labor?
1093
01:30:56,922 --> 01:30:59,215
I'm gonna get dewey.
I am gonna get that bastard.
1094
01:30:59,383 --> 01:31:01,217
You can't kill dewey.
It's too big.
1095
01:31:01,385 --> 01:31:02,718
Not some fire inspector...
1096
01:31:02,886 --> 01:31:04,887
I wanna know where he lives,
what time he comes out...
1097
01:31:05,055 --> 01:31:09,725
You cannot just go ahead...
Otto, Otto!
1098
01:31:09,893 --> 01:31:13,563
Don't you tell me what
I can or cannot do.
1099
01:31:13,730 --> 01:31:17,108
You work for me.
You do as I tell you.
1100
01:31:17,276 --> 01:31:20,570
Is that clear?
1101
01:31:27,536 --> 01:31:30,121
All right, we'll be moving across
1102
01:31:30,289 --> 01:31:32,540
to new jersey for awhile.
1103
01:31:32,708 --> 01:31:34,750
Remember hines?
The fixer.
1104
01:31:34,918 --> 01:31:38,421
Now, he's our last chance.
1105
01:31:38,589 --> 01:31:42,258
There are 17 $1,000 bills in there.
1106
01:31:42,426 --> 01:31:46,554
You tell him we're waiting
for an answer in newark.
1107
01:31:48,849 --> 01:31:53,603
You should have seen him
at the height of his power.
1108
01:31:53,770 --> 01:31:56,939
He was a king back then.
1109
01:31:57,816 --> 01:32:00,568
Never saw the real Dutch Schultz.
1110
01:32:19,963 --> 01:32:22,214
Terrible thing when
the money won't flow.
1111
01:32:22,382 --> 01:32:27,261
Nothing makes me sadder than to
refuse such a generous offer.
1112
01:32:28,013 --> 01:32:30,640
Mr. Hines, we need
your help with dewey.
1113
01:32:30,807 --> 01:32:33,309
Mr. Dewey is a prosecutor
who wants to be president.
1114
01:32:33,477 --> 01:32:36,437
There is nothing I can do.
Tell Schultz the business...
1115
01:32:36,605 --> 01:32:39,231
Between us is over,
I'm through with him.
1116
01:32:39,399 --> 01:32:40,983
Mr. Schultz ain't
gonna like this.
1117
01:32:41,151 --> 01:32:42,943
He's always been generous
with you. He deserves...
1118
01:32:43,111 --> 01:32:45,613
He deserves nothing.
1119
01:32:49,326 --> 01:32:52,495
[Dutch] That goddamn son of a bitch.
1120
01:32:52,663 --> 01:32:54,747
What does he mean he won't take
my money after all these years?
1121
01:32:54,915 --> 01:32:56,666
My money's not good enough for him?
1122
01:32:56,833 --> 01:33:00,127
He's a nothing.
I'll stick it in his teeth.
1123
01:33:00,295 --> 01:33:03,089
Forget about him.
You got other problems...
1124
01:33:03,256 --> 01:33:04,840
Don't tell me to forget!
1125
01:33:05,008 --> 01:33:07,885
You promised me hines. You
told me he'd take care of us.
1126
01:33:08,053 --> 01:33:10,554
And now this?
1127
01:33:10,722 --> 01:33:14,141
Is this how good your
judgment is these days?
1128
01:33:18,313 --> 01:33:21,357
Don't worry about dewey.
Dewey is as good as gone.
1129
01:33:21,525 --> 01:33:22,983
You made an agreement with Luciano.
1130
01:33:23,151 --> 01:33:24,527
I don't need his advice.
1131
01:33:24,695 --> 01:33:26,445
He drove hundreds of miles
to stand up for you.
1132
01:33:26,613 --> 01:33:29,532
He didn't have the decency
to break bread with me.
1133
01:33:29,700 --> 01:33:32,743
I don't trust that man.
The man is sympathetic.
1134
01:33:32,911 --> 01:33:35,871
Dewey's everybody's problem.
Luciano knows...
1135
01:33:36,039 --> 01:33:38,416
The Dutchman gets
knocked down, he's next.
1136
01:33:38,583 --> 01:33:40,793
Meantime, I'm in the frying pan!
1137
01:33:40,961 --> 01:33:42,712
Let me tell you for the final time.
1138
01:33:42,879 --> 01:33:47,049
I will take dewey out.
Luciano will thank me.
1139
01:33:47,217 --> 01:33:49,719
They will come and thank me for it.
1140
01:33:49,886 --> 01:33:54,181
Mrs. Preston told me
something about him.
1141
01:33:55,100 --> 01:33:58,519
She thought she had seen him before.
1142
01:34:01,022 --> 01:34:05,401
- What are you talking about?
- She said...
1143
01:34:06,570 --> 01:34:08,237
She said she was drunk.
She didn't remember much.
1144
01:34:08,405 --> 01:34:10,072
She was pretty sure it was him.
1145
01:34:10,240 --> 01:34:13,075
She was with Bo.
1146
01:34:14,870 --> 01:34:16,912
You hear this kid?
1147
01:34:17,080 --> 01:34:21,292
This is what I'm talking about.
This is why he is my prodigy.
1148
01:34:23,503 --> 01:34:25,004
What else she tell you?
1149
01:34:25,172 --> 01:34:26,756
What else went on with you two?
1150
01:34:26,923 --> 01:34:29,508
All right. It's all right.
Fine.
1151
01:34:30,343 --> 01:34:33,554
He's a kid. I know. I'm calm.
1152
01:34:39,519 --> 01:34:42,563
- Get up.
- What did I do?
1153
01:34:45,066 --> 01:34:48,986
That's for not telling
me sooner. I tried.
1154
01:34:49,154 --> 01:34:51,363
You should have come to me right away.
1155
01:34:51,531 --> 01:34:55,409
I didn't hear the rest of you
give me the word.
1156
01:34:55,577 --> 01:34:59,163
Come on, that's not fair.
Shut the fuck up.
1157
01:34:59,331 --> 01:35:02,792
You're ugly and dumb
and that's the truth.
1158
01:35:04,169 --> 01:35:07,421
Otto, get Dixie.
I want him here.
1159
01:35:08,965 --> 01:35:12,134
Right, fix me a rye.
Make it straight up.
1160
01:35:13,261 --> 01:35:15,095
[Dutch] That conniving scum.
1161
01:35:15,263 --> 01:35:19,099
Can you tell me how you
know what he respects?
1162
01:35:19,267 --> 01:35:21,310
I like something I tell ya.
1163
01:35:21,478 --> 01:35:23,479
I don't like something I tell ya that.
1164
01:35:23,647 --> 01:35:26,565
Ya cross me, I kill ya.
Everything is clear.
1165
01:35:26,733 --> 01:35:30,528
Everything is above board
and honest, right, Irving?
1166
01:35:32,572 --> 01:35:34,657
I see the whole world ganging up on me.
1167
01:35:34,825 --> 01:35:37,326
I see the man who takes
me into his church,
1168
01:35:37,494 --> 01:35:39,829
the man who makes me
his brother and embraces me.
1169
01:35:39,996 --> 01:35:45,584
He's the same man who
turns my Bo against me.
1170
01:35:45,752 --> 01:35:48,003
Is that love or is that...
1171
01:35:48,171 --> 01:35:50,339
The sicilian kiss of death?
1172
01:35:50,507 --> 01:35:52,800
I don't care how many
D.A.s come after me.
1173
01:35:52,968 --> 01:35:58,597
They think I am finished,
but I will show them.
1174
01:35:59,474 --> 01:36:02,643
Come on, boys.
Give me a smile.
1175
01:36:02,811 --> 01:36:05,813
Dutchman's making a comeback.
1176
01:36:17,576 --> 01:36:19,994
What is this?
I asked for scotch.
1177
01:36:20,161 --> 01:36:22,037
Can't you do one damn thing right?
1178
01:36:22,205 --> 01:36:24,498
- But you just told me...
- I'm fed up with you.
1179
01:36:24,666 --> 01:36:26,542
- You're fired.
- What?
1180
01:36:26,710 --> 01:36:30,004
I don't want to tell you twice.
Get out of here.
1181
01:36:30,672 --> 01:36:32,256
Why?
You know why?
1182
01:36:32,424 --> 01:36:34,508
'Cause you always want
to know the reasons.
1183
01:36:34,676 --> 01:36:38,846
Always poking your nose.
Always interrupting.
1184
01:36:39,014 --> 01:36:43,017
I'm sick of the sight of you.
1185
01:36:43,184 --> 01:36:46,437
- Mr. Berman...
- Beat it.
1186
01:36:46,605 --> 01:36:49,899
You can't fire me.
I work for Mr. Schultz.
1187
01:36:50,066 --> 01:36:53,319
Mr. Schultz does the hiring,
I do the firing.
1188
01:36:53,486 --> 01:36:57,489
Here's your severance pay.
Get lost.
1189
01:36:59,993 --> 01:37:01,577
What's the matter?
1190
01:37:01,745 --> 01:37:04,079
Can't you get it through
that irish skull of yours...
1191
01:37:04,247 --> 01:37:07,333
That we don't want you?
1192
01:37:07,500 --> 01:37:10,502
We never did.
1193
01:37:41,034 --> 01:37:44,578
Now, there goes a kid with luck.
1194
01:37:55,256 --> 01:37:57,716
Get him, Charlie.
1195
01:38:01,012 --> 01:38:03,681
Don't say a fucking thing.
1196
01:38:03,848 --> 01:38:09,103
[Gunfire]
1197
01:38:26,830 --> 01:38:28,789
Hey, what's going on out there?
1198
01:38:28,957 --> 01:38:31,041
Somebody call the police!
1199
01:38:31,209 --> 01:38:33,168
Come on.
1200
01:38:33,336 --> 01:38:35,504
All right, move.
1201
01:38:35,672 --> 01:38:37,840
Come on.
1202
01:38:38,008 --> 01:38:40,551
Go, go, go.
1203
01:38:40,719 --> 01:38:43,220
Get down.
1204
01:38:58,111 --> 01:39:00,195
Dixie?
1205
01:39:00,363 --> 01:39:02,239
What the hell did
you bring him here for?
1206
01:39:02,407 --> 01:39:05,492
Dixie, what's going on?
1207
01:39:05,660 --> 01:39:07,953
What's the matter with you guys?
1208
01:39:08,121 --> 01:39:09,913
You double-crossed him.
1209
01:39:10,081 --> 01:39:13,292
You sold him out, you son of a bitch.
1210
01:39:24,179 --> 01:39:27,056
Bravo, kid.
1211
01:39:29,768 --> 01:39:31,852
[Dixie] Lucky, will you tell these
guys to get rid of this guy?
1212
01:39:32,020 --> 01:39:34,563
- What's the matter?
- He was at the chophouse.
1213
01:39:34,731 --> 01:39:38,609
He's a witness.
Sorry, kid.
1214
01:39:39,360 --> 01:39:40,819
What are you gonna do
when he crosses you
1215
01:39:40,987 --> 01:39:42,404
like he did Mr. Schultz?
1216
01:39:42,572 --> 01:39:44,073
Don't worry.
He won't.
1217
01:39:44,240 --> 01:39:47,201
Why don't you ask him about the money?
1218
01:39:47,911 --> 01:39:49,161
What money?
1219
01:39:49,329 --> 01:39:51,371
They were sitting on
six million in cash.
1220
01:39:51,539 --> 01:39:54,583
We didn't come across that
kind of money, did we, dixie?
1221
01:39:54,751 --> 01:39:57,169
We've been through this.
They were broke.
1222
01:39:57,337 --> 01:39:59,546
They didn't have the money
for payoffs, salaries.
1223
01:39:59,714 --> 01:40:01,632
What about the safe?
1224
01:40:01,800 --> 01:40:04,259
Otto had a safe.
It was empty.
1225
01:40:04,427 --> 01:40:08,472
That's not true. I saw it.
It was full of cash.
1226
01:40:08,640 --> 01:40:11,141
He's lying.
You gonna listen to some punk?
1227
01:40:11,309 --> 01:40:14,228
He's nothing.
All he did was sweep up.
1228
01:40:14,395 --> 01:40:15,813
They never let him near the money.
1229
01:40:15,980 --> 01:40:17,981
How come Mr. Berman
gave me this?
1230
01:40:23,321 --> 01:40:25,489
Here, here.
1231
01:40:32,455 --> 01:40:35,207
This is a lot of money.
1232
01:40:35,375 --> 01:40:37,626
Dixie, if you're holding out on me,
1233
01:40:37,794 --> 01:40:40,337
it wouldn't be the right way
to start a business.
1234
01:40:40,505 --> 01:40:44,424
Maybe we ought to have
a talk. Charlie, pete.
1235
01:40:46,136 --> 01:40:48,428
Lucky.
1236
01:40:49,180 --> 01:40:52,307
Lucky, I told you the truth.
This won't take long.
1237
01:41:03,403 --> 01:41:06,238
What am I gonna do with you?
1238
01:41:06,406 --> 01:41:10,325
You got brains, guts.
I like that.
1239
01:41:10,493 --> 01:41:12,619
But dixie's right.
You know too much.
1240
01:41:12,787 --> 01:41:17,249
What am I gonna do?
But I know things too.
1241
01:41:17,417 --> 01:41:21,587
For instance, I know
where Bathgate avenue is.
1242
01:41:21,754 --> 01:41:23,589
I know where you buy your cigarettes.
1243
01:41:23,756 --> 01:41:27,176
And I know the laundry
where your mother works.
1244
01:41:27,343 --> 01:41:29,803
So I guess it all evens out.
1245
01:41:29,971 --> 01:41:32,306
Don't it?
1246
01:41:33,558 --> 01:41:36,351
Take care of yourself, kid.
1247
01:41:39,647 --> 01:41:42,149
Can I have my money?
1248
01:41:52,535 --> 01:41:55,579
Sure. Why not?
1249
01:42:05,131 --> 01:42:08,091
I'll be looking in on you
from time to time.
1250
01:42:08,259 --> 01:42:10,344
Just to see how you're getting along.
1251
01:42:10,511 --> 01:42:13,513
Remember that.
1252
01:42:16,392 --> 01:42:21,980
♪♪♪
1253
01:42:33,660 --> 01:42:35,994
Hey, kid, you want a ride?
1254
01:42:36,579 --> 01:42:39,498
No, thanks. I'll walk.
1255
01:42:40,667 --> 01:42:46,255
♪♪♪
87839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.