All language subtitles for Billy.Bathgate.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,810 --> 00:00:53,565 ♪♪♪ 2 00:03:27,219 --> 00:03:28,886 What do you think, Irving? 3 00:03:29,054 --> 00:03:32,432 He makes this cheap dago move on me, Bo Weinberg... 4 00:03:32,599 --> 00:03:34,976 The man who took out Vincent Coll, 5 00:03:35,144 --> 00:03:36,811 who held Jack Diamond's ear so he could put 6 00:03:36,979 --> 00:03:38,938 the gun in his mouth, 7 00:03:39,106 --> 00:03:41,649 who found the rackets he was too stupid to find for himself, 8 00:03:41,817 --> 00:03:44,986 who made him more than the low-down goniff that he is. 9 00:03:45,154 --> 00:03:47,196 The schmuck! Pulls me off the street 10 00:03:47,364 --> 00:03:50,116 right in front of my girl. 11 00:03:50,284 --> 00:03:54,954 Schmuck. Don't talk to Irving. 12 00:03:55,873 --> 00:03:58,333 Talk to me. Men talk. 13 00:03:58,500 --> 00:04:01,836 If they are men, they talk. They discuss these things. 14 00:04:02,004 --> 00:04:03,338 But you, I don't know, Dutch. 15 00:04:03,505 --> 00:04:05,381 I don't know what stinking womb of puss and scum 16 00:04:05,549 --> 00:04:07,383 and ape shit you came out of. 17 00:04:07,551 --> 00:04:10,636 Bo, you should understand I am past the madness part. 18 00:04:10,804 --> 00:04:14,182 I am past the anger. Don't waste your breath. 19 00:04:14,350 --> 00:04:16,809 Never paid your debts, Dutch. Never paid me what I was worth. 20 00:04:16,977 --> 00:04:20,021 You never paid nobody what they was worth. 21 00:04:20,189 --> 00:04:23,024 [Dutch] Bo, look who came along for the ride. 22 00:04:23,192 --> 00:04:25,276 [Bo] The more I done for you, the more like a brother I was. 23 00:04:25,444 --> 00:04:29,113 I saved your life a dozen times! 24 00:04:29,281 --> 00:04:32,575 Kid, you like boats? I don't know yet. 25 00:04:32,743 --> 00:04:35,244 [Bo] I protected you! 26 00:04:35,829 --> 00:04:38,664 I did your shit work and I did it like a professional. 27 00:04:38,832 --> 00:04:42,919 You always had a way with words. You got more words than me, 28 00:04:43,087 --> 00:04:44,837 being I haven't been to high school. 29 00:04:45,005 --> 00:04:47,924 But I got a good head for current events. 30 00:04:48,092 --> 00:04:50,885 And so I guess it all evens out. What's even? 31 00:04:51,053 --> 00:04:52,553 I made you a millionaire! 32 00:04:52,721 --> 00:04:55,264 You got more money than you know what to do with! 33 00:04:55,432 --> 00:04:57,683 I built this organization, the beer, the unions... 34 00:04:57,851 --> 00:04:59,727 The numbers! 20 million dollars a year... 35 00:04:59,895 --> 00:05:03,439 And you'd have run it like some goddamn candy store! 36 00:05:04,233 --> 00:05:05,900 Look at it this way, bo. 37 00:05:06,068 --> 00:05:09,987 I'm the one sittin' here and you're the one sittin' there. 38 00:05:10,155 --> 00:05:13,699 Now who would you rather be at this moment? 39 00:05:17,579 --> 00:05:19,330 [Irving] Come on, lady. 40 00:05:19,498 --> 00:05:22,667 It's all right, Irving. You can bring her up. 41 00:05:22,835 --> 00:05:25,962 No! No, Dutch! 42 00:05:27,214 --> 00:05:30,383 [Dutch] Ah, feeling better? 43 00:05:31,802 --> 00:05:35,221 You can sit her down there, Irving. 44 00:05:35,931 --> 00:05:37,765 Come here. 45 00:05:37,933 --> 00:05:42,103 This is very good malt whiskey. 46 00:05:42,646 --> 00:05:44,355 Go ahead. It'll settle your stomach. 47 00:05:44,523 --> 00:05:48,067 This is between me and you. Leave her out of it. 48 00:05:51,738 --> 00:05:55,158 Bravo, sweetheart. Bravo. 49 00:05:55,951 --> 00:05:58,619 [Dutch] You know what you're doin', don't you? 50 00:05:58,787 --> 00:06:01,456 I'll bet you know how to do just about everything. 51 00:06:01,623 --> 00:06:04,667 [Bo] It's over, it's done. 52 00:06:04,835 --> 00:06:07,336 Did you say something, Bo? 53 00:06:07,504 --> 00:06:09,672 You can see the trouble your Bo is in. 54 00:06:09,840 --> 00:06:11,215 Right, Bo? 55 00:06:11,383 --> 00:06:13,134 Show her how you can't do certain things 56 00:06:13,302 --> 00:06:14,677 anymore in your life. 57 00:06:14,845 --> 00:06:17,889 The simplest thing, like crossing your legs 58 00:06:18,056 --> 00:06:19,599 or scratching your nose. 59 00:06:19,766 --> 00:06:22,226 It can't be done anymore by you. 60 00:06:22,394 --> 00:06:26,189 Sure, he can scream, he can shout. 61 00:06:26,356 --> 00:06:28,524 But he can't lift his foot. 62 00:06:28,692 --> 00:06:30,485 He can't open his fly. 63 00:06:30,652 --> 00:06:32,403 He can't tell you what time it is. 64 00:06:32,571 --> 00:06:35,656 Little by little he's taking leave of his life. 65 00:06:35,824 --> 00:06:42,872 - Irving, is there a cabin? - Down below, aft, back end. 66 00:06:44,583 --> 00:06:48,252 Mr. "Class act" Bo weinberg moves against his best friend. 67 00:06:48,420 --> 00:06:52,632 Against the man he works for. That's class. 68 00:06:52,799 --> 00:06:55,176 All right, miss, if you'd be so kind. 69 00:06:55,344 --> 00:06:57,803 [Bo] Dutch. 70 00:06:58,889 --> 00:07:02,934 So tell me, I'm just curious. When did you two meet? 71 00:07:03,560 --> 00:07:05,686 How long have you and Bo been lovebirds? 72 00:07:05,854 --> 00:07:10,358 I have not had the pleasure of meeting you before tonight, 73 00:07:10,526 --> 00:07:13,361 but it's clear that Bo is in love. 74 00:07:15,405 --> 00:07:17,949 Irving. 75 00:07:18,116 --> 00:07:20,868 Put me out, Irving. 76 00:07:21,036 --> 00:07:24,622 I'm begging you. Put the muzzle to my head. 77 00:07:24,790 --> 00:07:27,583 I can't do that, Bo. 78 00:07:27,751 --> 00:07:30,127 Please, Irving. 79 00:07:30,295 --> 00:07:32,296 Sorry. 80 00:07:32,464 --> 00:07:34,924 I could give you a drink. 81 00:07:35,092 --> 00:07:38,344 Wanna drink, Bo? 82 00:07:50,190 --> 00:07:52,024 You listen to me, kid. 83 00:07:52,192 --> 00:07:56,237 You take some advice from old Bo Weinberg. 84 00:07:56,405 --> 00:08:00,116 This man of yours ain't gonna last long. 85 00:08:00,284 --> 00:08:06,581 He's obsolete. You know what that means? 86 00:08:06,748 --> 00:08:09,500 Means he's finished, he's done. 87 00:08:09,668 --> 00:08:11,085 He's up against tougher guys than him 88 00:08:11,253 --> 00:08:13,921 and they're better organized. 89 00:08:14,089 --> 00:08:17,508 If you're as smart as they say you are, look out for yourself. 90 00:08:17,676 --> 00:08:20,886 You listen to old Bo Weinberg. 91 00:08:28,770 --> 00:08:33,774 Hey... how'd you get into this, kid? 92 00:08:34,776 --> 00:08:36,944 Ah, juggling. 93 00:08:37,112 --> 00:08:40,072 It was juggling that got me into it. 94 00:08:50,792 --> 00:08:53,252 There ain't been a beer truck around here for weeks. 95 00:08:53,420 --> 00:08:54,712 What does that mean? 96 00:08:54,880 --> 00:08:56,464 What're you, stupid? No. 97 00:08:56,632 --> 00:08:58,799 It means we can sit here 'til the cows come home. 98 00:08:58,967 --> 00:09:00,176 The Dutchman's hidin' out. 99 00:09:00,344 --> 00:09:02,011 Dutch Schultz don't hide from nobody. 100 00:09:02,179 --> 00:09:06,932 Joey's brother works for Dutch and he said the heat is on. 101 00:09:07,100 --> 00:09:08,309 Joey faye's brother? 102 00:09:08,477 --> 00:09:10,186 How'd he get a job workin' for Schultz? 103 00:09:10,354 --> 00:09:11,562 He caught on. 104 00:09:11,730 --> 00:09:13,272 How? I don't know, he caught on. 105 00:09:13,440 --> 00:09:18,819 - Schultz noticed him. - Give me a cigarette. 106 00:09:18,987 --> 00:09:20,321 Ladies and gentlemen, I have the pleasure 107 00:09:20,489 --> 00:09:21,697 to present the phantom: 108 00:09:21,865 --> 00:09:23,991 The world's greatest juggler. The world's greatest jerk. 109 00:09:24,159 --> 00:09:26,494 He has come to us directly from a tour of the crowned 110 00:09:26,662 --> 00:09:28,162 heads of Europe. 111 00:09:28,330 --> 00:09:32,750 And he will juggle, not one, not two, not three, 112 00:09:32,918 --> 00:09:37,129 but four balls. Count 'em. 113 00:09:38,131 --> 00:09:42,176 This was never before attempted in the Bronx, New York, U.S.A. 114 00:09:42,344 --> 00:09:46,889 Shut up. Look! 115 00:09:50,727 --> 00:09:51,894 That's him. 116 00:09:52,062 --> 00:09:53,437 That's Schultz. Oh, my god. 117 00:09:53,605 --> 00:10:00,569 He drives a black packard. He's got a gun. 118 00:10:00,737 --> 00:10:02,113 It's very simple, but I think I got 119 00:10:02,280 --> 00:10:03,614 this whole thing under control. 120 00:10:03,782 --> 00:10:05,533 Then do it, counselor. Pay 'em off. 121 00:10:05,701 --> 00:10:09,036 Do it. What's he doing? 122 00:10:19,923 --> 00:10:23,259 [Clapping] 123 00:10:24,428 --> 00:10:27,138 [Dutch] Hey, kid, come here. 124 00:10:28,306 --> 00:10:30,099 Come here. 125 00:10:30,267 --> 00:10:31,559 Arthur... 126 00:10:31,727 --> 00:10:33,352 Arthur, can I just finish this point I'm trying to make? 127 00:10:33,520 --> 00:10:35,855 I know you don't like to talk about money, 128 00:10:36,022 --> 00:10:39,734 but I need about $10,000 more to cover these guys. 129 00:10:39,901 --> 00:10:43,571 I mean, it seems like a lot. $10,000 is a lot of money. 130 00:10:43,739 --> 00:10:45,865 But these are the best attorneys on the east coast. 131 00:10:46,032 --> 00:10:47,450 They have a lot of connections. 132 00:10:47,617 --> 00:10:57,668 If we do go to trial... This doesn't go to trial. 133 00:10:57,836 --> 00:11:00,921 A capable boy. 134 00:11:02,340 --> 00:11:06,302 Arthur, look, just look. Can you give me an answer? 135 00:11:06,470 --> 00:11:08,012 You want an answer? 136 00:11:08,180 --> 00:11:10,306 How come you're the cheapest lawyer I could find... 137 00:11:10,474 --> 00:11:13,309 And you still cost me all this dough? 138 00:11:13,477 --> 00:11:17,062 He always wants a little money. Hey, Billy! 139 00:11:18,315 --> 00:11:20,483 Did you see that? He just met Dutch Schultz. 140 00:11:20,650 --> 00:11:23,444 What do ya got there? Now he's a big shot. 141 00:11:23,612 --> 00:11:27,281 Let me look at it. Wanna see me double it? 142 00:11:27,449 --> 00:11:31,118 Wanna see me double it? 143 00:11:31,286 --> 00:11:33,704 Hey, Billy! 144 00:11:33,872 --> 00:11:38,375 Come on, share the wealth. 145 00:12:20,126 --> 00:12:21,726 Arnold! 146 00:12:26,842 --> 00:12:30,261 Arnold Garbage! 147 00:12:30,679 --> 00:12:34,181 Arnold! 148 00:12:35,684 --> 00:12:37,309 You still got it? Yeah. 149 00:12:37,477 --> 00:12:39,979 Well, go get it. 150 00:12:48,238 --> 00:12:50,072 Wow. Does it work? 151 00:12:50,240 --> 00:12:53,659 Sure... I think it does. You gotta clean it up first. 152 00:12:53,827 --> 00:12:55,786 Is there bullets in it? No. 153 00:12:55,954 --> 00:12:58,122 See how the serial number's been filed off there? 154 00:12:58,290 --> 00:13:00,916 That's the sign that it's a mob gun. 155 00:13:01,084 --> 00:13:05,087 I'll give you three dollars. You have three dollars? 156 00:13:09,134 --> 00:13:11,719 Where did this come from? Dutch Schultz. 157 00:13:11,887 --> 00:13:15,180 Now give me my change. 158 00:13:15,891 --> 00:13:18,684 You lyin' son of a bitch. 159 00:13:20,645 --> 00:13:24,815 [Singing] 160 00:13:26,276 --> 00:13:30,029 Ma, I'm gonna go out now. I'll be back in a little while. 161 00:13:42,417 --> 00:13:45,920 [Knocking] 162 00:13:54,054 --> 00:13:58,390 [Piano] 163 00:14:05,023 --> 00:14:09,860 ♪♪♪ 164 00:14:10,028 --> 00:14:11,612 The government's after him, cops are after him, 165 00:14:11,780 --> 00:14:13,030 everybody's after him. 166 00:14:13,198 --> 00:14:16,408 And there he is, like he ain't got a care in the world. 167 00:14:16,576 --> 00:14:19,745 So he noticed you. So what? So what? 168 00:14:19,913 --> 00:14:22,164 You think a guy like me's got a lot of choices? 169 00:14:22,332 --> 00:14:24,458 You notice john d. Rockefeller offering me a job? 170 00:14:24,626 --> 00:14:26,877 Or the yankees asking me to play shortstop? 171 00:14:27,045 --> 00:14:30,297 No. This is it. 172 00:14:30,465 --> 00:14:33,258 Becky, listen to me. 173 00:14:34,719 --> 00:14:37,262 You don't understand about a guy like Dutch Schultz. 174 00:14:37,430 --> 00:14:42,059 He grew up around here. He was a nobody... just like me. 175 00:14:42,227 --> 00:14:44,603 But he had brains and he had guts. 176 00:14:44,771 --> 00:14:48,107 And look at him now. I bet he's the richest man in New York. 177 00:14:48,274 --> 00:14:50,401 I mean, he's got the racetracks. 178 00:14:50,568 --> 00:14:52,820 He's got the nightclubs. 179 00:14:52,988 --> 00:14:54,989 He controls the whole liquor business. 180 00:14:55,156 --> 00:14:57,616 He's gotten into the numbers racket. 181 00:15:00,537 --> 00:15:04,957 I mean, Dutch Schultz is the number one... and he noticed me. 182 00:15:06,084 --> 00:15:08,877 I'm tellin' you, becky, I know whatever happens to me 183 00:15:09,045 --> 00:15:10,671 in my life... it's gonna have something 184 00:15:10,839 --> 00:15:13,799 to do with Mr. Schultz. 185 00:15:13,967 --> 00:15:18,429 So what're you gonna do? I'm gonna find him. 186 00:15:18,596 --> 00:15:21,390 How're you gonna find him? 187 00:15:22,475 --> 00:15:25,477 Don't worry, I'll find him. 188 00:15:54,257 --> 00:15:56,133 Hey, Harry, how ya doin'? Great. 189 00:15:56,301 --> 00:15:59,219 Right on schedule. 190 00:16:46,518 --> 00:16:50,479 [Phones ringing] 191 00:17:34,232 --> 00:17:38,026 What's this? What's goin' on? Is this some kind of joke? 192 00:17:38,486 --> 00:17:40,445 Lulu. 193 00:17:40,613 --> 00:17:43,365 [Dutch: Yelling] 194 00:17:46,119 --> 00:17:49,163 All you have to do is what you're supposed to do! 195 00:17:49,330 --> 00:17:50,747 All you have to do is make the deal! 196 00:17:50,915 --> 00:17:52,291 United States of America wants me to pay taxes. 197 00:17:52,458 --> 00:17:54,001 I'll pay the fucking taxes! It's not as simple as that. 198 00:17:54,169 --> 00:17:56,795 Stop with the papers and listen to me a minute. 199 00:17:56,963 --> 00:17:59,506 Look around you. What do you see in this place? 200 00:17:59,674 --> 00:18:01,383 I got 20 desks here, right? 201 00:18:01,551 --> 00:18:04,845 How many men do you see? I got 10 men, right? 202 00:18:05,013 --> 00:18:07,222 Those empty desks mean anything to you? 203 00:18:07,390 --> 00:18:09,516 Don't you understand every week this goes on... 204 00:18:09,684 --> 00:18:14,021 I lose money, I lose men to those dago scumbags downtown. 205 00:18:14,189 --> 00:18:17,107 You don't hold all the cards in this situation. 206 00:18:17,275 --> 00:18:21,195 What do you mean? I'm paying you an arm and a leg. 207 00:18:21,362 --> 00:18:24,406 I'm paying off half the judges and the cops in this town. 208 00:18:24,574 --> 00:18:26,992 What do you mean, I don't hold the cards? 209 00:18:27,160 --> 00:18:29,786 These are my favorite. This is the government. 210 00:18:29,954 --> 00:18:32,539 Al Capone is serving 41 years for tax evasion. 211 00:18:32,707 --> 00:18:36,001 We're gonna beat it, but it's gonna take money and time. 212 00:18:36,169 --> 00:18:39,004 You understand what I'm saying? 213 00:18:41,299 --> 00:18:46,345 Who are you? A kid with luck. 214 00:18:47,222 --> 00:18:48,889 [Dutch] Yeah? 215 00:18:49,057 --> 00:18:50,515 Well, we could use some. 216 00:18:50,683 --> 00:18:53,435 We haven't heard from george. Joey's flaked with me. 217 00:18:53,603 --> 00:18:56,188 Irving, I want to talk to you. 218 00:19:06,616 --> 00:19:09,743 You forgot the coffee. 219 00:19:12,247 --> 00:19:14,581 That's it for today. Okay. 220 00:19:14,749 --> 00:19:17,542 Wipe the board clean. All right. 221 00:19:18,086 --> 00:19:20,087 You play the numbers, kid? No, sir. 222 00:19:20,255 --> 00:19:23,757 Good. Got a mother? Yes, sir. 223 00:19:24,676 --> 00:19:27,469 Don't let her play the numbers either. 224 00:19:28,054 --> 00:19:30,931 But I'll tell you what. I'll put you onto a sure thing. A horse? 225 00:19:31,099 --> 00:19:33,267 The world is numbers, not horses. 226 00:19:33,434 --> 00:19:36,436 I'm gonna tell you how much money you got. 227 00:19:36,604 --> 00:19:38,814 If I'm right, I win it. 228 00:19:38,982 --> 00:19:41,024 If I'm wrong, I'm gonna match it. 229 00:19:41,192 --> 00:19:43,443 Then you're gonna have double what you had. 230 00:19:43,611 --> 00:19:45,654 Now count your money. Don't let me see it. 231 00:19:45,822 --> 00:19:47,281 I know how much it is. 232 00:19:47,448 --> 00:19:51,868 Good. Now double that in your head and add three, okay? 233 00:19:52,036 --> 00:19:54,997 All right. All right. Product that by five. 234 00:19:55,164 --> 00:19:57,499 - Product? - Multiply that by five, 235 00:19:57,667 --> 00:20:03,046 subtract six and tell me what you come up with. 236 00:20:03,715 --> 00:20:07,301 - 279. - Just lost 27 cents. 237 00:20:07,468 --> 00:20:10,429 Yeah. 238 00:20:15,268 --> 00:20:17,436 You might consider the study of numbers. 239 00:20:17,603 --> 00:20:19,062 Question. 240 00:20:19,230 --> 00:20:22,691 What's a 125th and 3rd? A street corner. 241 00:20:22,859 --> 00:20:25,944 There's a candy store. It's one of our numbers houses. 242 00:20:26,112 --> 00:20:29,114 [Glass shattering] 243 00:20:34,329 --> 00:20:36,830 Bitch. 244 00:20:41,377 --> 00:20:44,713 Let's get out of here. 245 00:20:51,262 --> 00:20:52,846 Otto sent me. 246 00:20:53,014 --> 00:20:56,058 Nothing I can do. I work for them now. 247 00:20:56,225 --> 00:20:58,602 You tell him that, hear? 248 00:20:58,770 --> 00:21:01,396 You see what happens when I try to do right? 249 00:21:01,564 --> 00:21:05,025 You can all go to hell as far as I'm concerned. 250 00:21:05,193 --> 00:21:07,235 All white men together. 251 00:21:07,403 --> 00:21:10,530 You tell him that, too. 252 00:21:11,657 --> 00:21:13,909 Sounds like Jack Kelly. 253 00:21:14,077 --> 00:21:16,578 I don't start these things. 254 00:21:16,746 --> 00:21:18,205 I'm just this good-natured slob... 255 00:21:18,373 --> 00:21:22,042 That people think they can walk right over. 256 00:21:22,210 --> 00:21:23,919 You in a gang? No, sir. 257 00:21:24,087 --> 00:21:27,339 No? How do you expect to learn anything? 258 00:21:27,507 --> 00:21:30,550 I hire from gangs. That's a training ground. 259 00:21:30,718 --> 00:21:32,594 - Hear of the frog hollow gang? - No, sir. 260 00:21:32,762 --> 00:21:37,974 That's where the original Dutch Schultz came from. 261 00:21:38,142 --> 00:21:40,060 He was the toughest street fighter that ever lived. 262 00:21:40,228 --> 00:21:44,189 They named me Dutch Schultz. Is was like an honorary thing. 263 00:21:44,357 --> 00:21:45,941 Most of the gangs now... 264 00:21:46,109 --> 00:21:47,984 Are just dumb kids mostly. Is that right? 265 00:21:48,152 --> 00:21:52,823 I think for the real training, you gotta go right to the top. 266 00:21:54,409 --> 00:21:58,328 Otto, you oughta listen to this kid and you'll learn something. 267 00:21:59,122 --> 00:22:01,706 Thanks. [Phone clicks] 268 00:22:05,086 --> 00:22:06,253 What? 269 00:22:06,421 --> 00:22:08,130 Jack kelly's gonna be at the big ben barber shop 270 00:22:08,297 --> 00:22:09,798 tomorrow morning at 9:00. 271 00:22:09,966 --> 00:22:13,260 Good. We'll let Bo handle this. You give him a ring. 272 00:22:13,428 --> 00:22:16,263 I tried to get Bo for two days. I can't find him anywhere. 273 00:22:16,431 --> 00:22:17,806 Where the hell is he? 274 00:22:17,974 --> 00:22:19,391 He's supposed to be minding the store. 275 00:22:19,559 --> 00:22:23,562 Kid, I want you to be at broadway and nassau at 9:00. 276 00:22:23,729 --> 00:22:25,105 What do I do? 277 00:22:25,273 --> 00:22:28,066 What you do is you don't ask any questions. 278 00:22:55,428 --> 00:22:59,097 [Horn] 279 00:23:04,103 --> 00:23:07,939 Extra, extra! Get your "daily mirror." Kid. 280 00:23:09,609 --> 00:23:10,692 Mr. Berman. 281 00:23:10,860 --> 00:23:16,656 Is that the car? Yes, sir. 282 00:23:16,824 --> 00:23:18,742 Extra, extra! Get your "daily mirror." 283 00:23:18,910 --> 00:23:21,203 New n.R.A. Upsets labor board. 284 00:23:21,370 --> 00:23:22,829 You sure that's him? Yes, sir. 285 00:23:22,997 --> 00:23:24,831 I'm gonna have a talk with Mr. Kelly. 286 00:23:24,999 --> 00:23:26,541 Wait 'til Bo gets here. 287 00:23:26,709 --> 00:23:29,252 I don't need Bo for this. Not now. 288 00:23:29,420 --> 00:23:32,255 I'm just gonna talk to him. 289 00:23:42,517 --> 00:23:44,559 Gangland murder. 290 00:23:44,727 --> 00:23:47,687 Barbershop slaying. 291 00:23:48,689 --> 00:23:52,984 Gangland murder. Barbershop slaying. 292 00:24:01,077 --> 00:24:03,036 [Dutch] Grisly? There was nothing grisly about it. 293 00:24:03,204 --> 00:24:04,955 It was a professional piece of work. 294 00:24:05,122 --> 00:24:07,832 It was neat, clean, end of story, good-bye. 295 00:24:08,000 --> 00:24:10,335 [Irving] They're never gonna think it was you. 296 00:24:10,503 --> 00:24:15,215 So how did I know it was the Dutchman right off the bat? 297 00:24:15,383 --> 00:24:18,218 It's good to see you, Bo. 298 00:24:18,386 --> 00:24:22,097 We thought you was dead. Obviously I ain't. 299 00:24:22,265 --> 00:24:24,683 You couldn't wait 24 hours? 300 00:24:24,850 --> 00:24:27,769 Couldn't wait 24 hours for me to come home and do this right? 301 00:24:27,937 --> 00:24:30,188 Believe me, it was done right. Where were you? 302 00:24:30,356 --> 00:24:33,316 I called around. He was with some broad. 303 00:24:33,484 --> 00:24:35,235 She's no broad. This was a real lady. 304 00:24:35,403 --> 00:24:37,779 Where'd you take this real lady that's more 305 00:24:37,947 --> 00:24:39,406 important than business? 306 00:24:39,574 --> 00:24:41,032 Wherever it was, she wasn't complaining. 307 00:24:41,200 --> 00:24:43,410 You could've checked in. We never know where you are. 308 00:24:43,578 --> 00:24:47,455 You're always with some dame. We're running a business here. 309 00:24:47,623 --> 00:24:52,252 Arthur's going on trial. You're supposed to be in charge. 310 00:24:57,258 --> 00:24:59,884 Got some complaints about the way I'm running things, Otto? 311 00:25:00,052 --> 00:25:02,596 All Otto is saying, if you're gonna get shacked up, fine. 312 00:25:02,763 --> 00:25:04,806 But we didn't know where you was so we couldn't reach you. 313 00:25:04,974 --> 00:25:09,936 The way you handled it wasn't too fuckin' smart, that's all. 314 00:25:10,605 --> 00:25:12,647 - That's all. - Look at it this way. 315 00:25:12,815 --> 00:25:15,400 You're the one on the lamb and I'm the one on the town. 316 00:25:15,568 --> 00:25:17,736 Who would you rather be at this moment? 317 00:25:17,903 --> 00:25:20,655 Know what I mean? 318 00:25:22,283 --> 00:25:24,993 ♪ Pack up all my care 'n woe ♪ 319 00:25:25,161 --> 00:25:27,996 ♪ here I go singing low ♪ 320 00:25:28,164 --> 00:25:34,294 ♪ bye-bye blackbird ♪ 321 00:25:34,462 --> 00:25:36,963 ♪ where somebody waits for me ♪ 322 00:25:37,131 --> 00:25:39,924 ♪ sugar's sweet so is he ♪ 323 00:25:40,092 --> 00:25:45,013 ♪ bye-bye blackbird ♪ 324 00:25:48,934 --> 00:25:52,228 Hey, kid, take this to Mr. Schultz. 325 00:25:52,396 --> 00:25:58,318 ♪ Oh, what hard-luck stories they all hand me ♪ 326 00:25:58,486 --> 00:26:01,279 ♪ make my bed and light the light ♪ 327 00:26:01,447 --> 00:26:04,157 ♪ I'll arrive late tonight ♪ 328 00:26:04,325 --> 00:26:09,621 ♪ blackbird bye-bye ♪♪ 329 00:26:11,707 --> 00:26:14,501 [Bo] You didn't know I could do that, did you? 330 00:26:17,672 --> 00:26:20,965 Huh? Yeah, that's right. 331 00:26:33,688 --> 00:26:36,356 What? 332 00:26:36,524 --> 00:26:39,234 Bo Weinberg's double-crossing us. 333 00:26:39,402 --> 00:26:41,069 He met with one of the other gangs. 334 00:26:41,237 --> 00:26:44,406 He offered to cut them in on our whole operation. 335 00:26:44,573 --> 00:26:47,367 That's a lot of shit. I can't believe that. 336 00:26:47,535 --> 00:26:49,536 Meeting took place on the 10th. 337 00:26:49,704 --> 00:26:53,039 Saratoga, piping rock casino. 338 00:26:53,207 --> 00:26:57,168 The barber shop was on the 10th. Why we couldn't reach him. 339 00:26:57,336 --> 00:26:59,379 He said he was shacked up. 340 00:26:59,547 --> 00:27:03,967 But he didn't say who with... or where. 341 00:27:09,140 --> 00:27:12,600 No, no, no. It doesn't make sense, Otto. 342 00:27:14,061 --> 00:27:16,354 Why would he do something like that? 343 00:27:16,522 --> 00:27:18,857 Arthur, nobody thinks you're gonna beat this rap. 344 00:27:19,024 --> 00:27:21,901 Word on the street is that you're as good as dead. 345 00:27:22,069 --> 00:27:24,571 - Bo's lookin' to the future. - What are you talking about? 346 00:27:24,739 --> 00:27:29,659 You know how far back we go. Come on... what do you want? 347 00:27:30,453 --> 00:27:33,788 Yes, sir. The bartender asked me to give you this. 348 00:27:43,340 --> 00:27:45,925 Thank you. 349 00:27:52,016 --> 00:27:59,022 ♪♪♪ 350 00:28:08,783 --> 00:28:12,243 Good day, Mr. Weinberg. 351 00:28:17,374 --> 00:28:21,044 I'm going to the bathroom. Okay. 352 00:28:28,636 --> 00:28:32,931 [Snoring] 353 00:28:40,314 --> 00:28:42,565 Kid? 354 00:28:43,317 --> 00:28:44,651 Kid. 355 00:28:44,819 --> 00:28:46,027 Mr. Weinberg. 356 00:28:46,195 --> 00:28:48,863 Dutchman got you workin' late? Yes, sir. 357 00:28:51,450 --> 00:28:54,869 Where you from, kid? The bronx. Bathgate avenue. 358 00:28:56,163 --> 00:28:58,581 Jerome avenue. 359 00:29:05,214 --> 00:29:09,092 Say hello to a friend of mine from the bronx. Hello. 360 00:29:12,179 --> 00:29:14,097 Mr. Weinberg, this is 20 dollars. 361 00:29:14,265 --> 00:29:16,516 Yeah. Get some sleep, kid. 362 00:29:16,684 --> 00:29:19,853 Thanks! Thanks a lot. 363 00:29:25,025 --> 00:29:28,194 You know what a loyal man is worth these days, kid? 364 00:29:28,362 --> 00:29:29,696 His weight in gold. 365 00:29:29,864 --> 00:29:31,614 You remember that. 366 00:29:31,782 --> 00:29:35,326 He lied to me, Otto. He lied to me. 367 00:29:35,870 --> 00:29:38,413 I will take him down and that is a sacred vow. 368 00:29:38,581 --> 00:29:40,874 You have to be careful. Bo has many friends. 369 00:29:41,041 --> 00:29:43,793 He was the best. 370 00:29:43,961 --> 00:29:46,379 I never had to tell Bo to do anything twice. 371 00:29:46,547 --> 00:29:48,923 I would say it one time, and bang, it was done. 372 00:29:49,091 --> 00:29:51,342 And it was done right. 373 00:29:51,510 --> 00:29:53,678 I promise you, kid, it was done right. 374 00:29:54,597 --> 00:29:56,931 You get high marks for this. Hey! 375 00:29:57,099 --> 00:29:59,851 It's the fire inspector. Must be payday. 376 00:30:00,477 --> 00:30:01,978 Open up! 377 00:30:02,146 --> 00:30:04,272 He had balls. Nobody had balls like Bo. 378 00:30:04,440 --> 00:30:06,065 The manager's not here. Come back later. 379 00:30:06,233 --> 00:30:08,484 I remember one time. 380 00:30:08,652 --> 00:30:11,446 The guineas wanted him to take out one of their guys. 381 00:30:11,614 --> 00:30:13,364 And you know what he done? 382 00:30:13,532 --> 00:30:16,534 He put on a cop's uniform... Where's the manager? 383 00:30:16,702 --> 00:30:18,745 You can't come in here. 384 00:30:18,913 --> 00:30:20,747 What's the matter? You got a problem, huh? 385 00:30:20,915 --> 00:30:23,458 Aaah! 386 00:30:27,504 --> 00:30:30,381 You want your payoff, huh? 387 00:30:33,010 --> 00:30:36,930 I'll give you a payoff! 388 00:30:54,782 --> 00:30:57,408 Get this load of shit out of here. 389 00:30:58,327 --> 00:31:00,703 Fuckin' fire inspector. 390 00:31:02,790 --> 00:31:04,707 What's next, the mailman? 391 00:31:11,966 --> 00:31:14,676 I can't take it, Otto. 392 00:31:14,843 --> 00:31:17,303 I can't take it when it's all over the street. 393 00:31:17,471 --> 00:31:19,305 We're gonna have to get hines to deal with this. 394 00:31:19,473 --> 00:31:20,974 Do what you have to do. 395 00:31:21,141 --> 00:31:25,144 If I'm going to trial, I'm not going in this city. 396 00:31:25,312 --> 00:31:27,814 I want it in the boondocks. 397 00:31:27,982 --> 00:31:31,943 Oh, Bo, what have you done to me? 398 00:31:33,570 --> 00:31:35,863 Close the door. 399 00:31:37,282 --> 00:31:39,993 Mr. Berman, what are we gonna do? 400 00:31:40,160 --> 00:31:41,327 He killed that man. 401 00:31:41,495 --> 00:31:42,704 Forget it. 402 00:31:42,871 --> 00:31:44,414 You didn't see anything, hear anything, nothing happened. 403 00:31:44,581 --> 00:31:46,332 Even think about it again, you're as good as dead. 404 00:31:46,500 --> 00:31:49,002 You understand? 405 00:31:49,586 --> 00:31:52,505 Now listen to me, kid. You're the upcoming generation. 406 00:31:52,673 --> 00:31:54,424 Things are gonna be different for you. 407 00:31:54,591 --> 00:31:57,218 You need different skills from these guys. 408 00:31:57,386 --> 00:32:00,179 Be streamlined, not so much fire in the street. 409 00:32:00,347 --> 00:32:02,015 When that happens, if you're lucky 410 00:32:02,182 --> 00:32:04,809 you may not have to kill anyone. 411 00:32:04,977 --> 00:32:07,020 What that means is... 412 00:32:07,187 --> 00:32:09,480 No one will have to kill you. Let's go. 413 00:32:09,648 --> 00:32:12,400 Get the lights. 414 00:32:18,115 --> 00:32:19,657 [Otto] Here's your salary. 415 00:32:19,825 --> 00:32:21,367 12 dollars. 416 00:32:21,535 --> 00:32:26,456 Now this 50 dollars is my money. 417 00:32:27,207 --> 00:32:28,916 Want you to buy a new pair of pants, 418 00:32:29,084 --> 00:32:33,296 nice jacket, shirt with a tie, pair of shoes with laces. 419 00:32:33,464 --> 00:32:37,133 It's a personal embarrassment to me to see the way you dress. 420 00:32:37,760 --> 00:32:39,677 I want you to get a valise to put the clothes in. 421 00:32:39,845 --> 00:32:42,388 - Buy something for your mother. - Where am I going? 422 00:32:42,556 --> 00:32:45,224 Mr. Schultz is havin' a trial comin' up, 423 00:32:45,392 --> 00:32:47,226 and we have decided... 424 00:32:47,394 --> 00:32:50,396 That he'll get a better deal if the trial takes place upstate. 425 00:32:50,564 --> 00:32:52,732 Is that all right with you? 426 00:32:52,900 --> 00:32:54,984 And I want you to buy a book to read. 427 00:32:55,152 --> 00:32:56,527 What do I need a book for? 428 00:32:56,695 --> 00:32:59,947 Are you gonna do what I tell ya or give me a hard time? 429 00:33:01,075 --> 00:33:04,327 Mr. Berman, who is this man you're meeting? 430 00:33:04,495 --> 00:33:07,747 You wanna stay in the crime business, kid, 431 00:33:07,915 --> 00:33:11,209 you gotta stop asking all these questions. 432 00:33:17,758 --> 00:33:19,842 His name is hines. 433 00:33:20,010 --> 00:33:23,054 He's a district leader for tammany hall. 434 00:33:23,222 --> 00:33:24,597 He's on our payroll. 435 00:33:24,765 --> 00:33:27,141 Takes care of problems like this. 436 00:33:50,916 --> 00:33:53,501 [Billy] I'm telling you, these guys ain't like anybody you ever met. 437 00:33:53,669 --> 00:33:56,045 They want something, boom, it gets done. 438 00:33:56,213 --> 00:33:59,215 And the money, you've never seen money like this in your life. 439 00:33:59,383 --> 00:34:02,927 How much money can you spend? That ain't the point. 440 00:34:03,095 --> 00:34:05,471 Let me tell you, money can do anything. 441 00:34:05,639 --> 00:34:07,223 I bet you never had anything in your life 442 00:34:07,391 --> 00:34:10,935 that somebody else didn't wear first. 443 00:34:16,567 --> 00:34:18,151 Here. 444 00:34:18,318 --> 00:34:21,112 Get yourself something nice. 445 00:34:21,822 --> 00:34:24,448 Come on, arnold, we're having a party. Where? 446 00:34:24,616 --> 00:34:25,908 Where do you think? 447 00:34:26,076 --> 00:34:32,999 Just don't break anything this time. 448 00:34:33,167 --> 00:34:35,793 Hello. 449 00:34:37,171 --> 00:34:41,007 Mr. Klein, how are you? Lookin' good. 450 00:34:41,175 --> 00:34:44,010 Mr. Rosen, lookin' good. 451 00:34:44,178 --> 00:34:46,345 How are you? Very good. 452 00:34:46,513 --> 00:34:49,473 Girls, girls, girls. 453 00:34:54,104 --> 00:34:55,688 - Hey, Charlie. - Hello, Billy. 454 00:34:55,856 --> 00:34:57,523 - Hey, Mrs. Thomas. - Hello, Billy. 455 00:34:57,691 --> 00:34:58,900 Ah, Billy, don't you look swell. 456 00:34:59,067 --> 00:35:01,777 Thank you. Hi, ma. 457 00:35:03,655 --> 00:35:06,490 I got a job. Thing is... 458 00:35:06,658 --> 00:35:09,994 It's in the country. Upstate. 459 00:35:10,162 --> 00:35:12,205 It's just for the summer. 460 00:35:12,789 --> 00:35:14,832 Ma? 461 00:35:18,003 --> 00:35:20,296 This is for you. 462 00:35:20,881 --> 00:35:24,217 Billy, look at you. 463 00:35:24,384 --> 00:35:27,136 The richest man on Bathgate Avenue. 464 00:35:28,138 --> 00:35:31,641 ♪♪♪ 465 00:37:05,819 --> 00:37:08,571 Let's go to work. 466 00:37:16,538 --> 00:37:18,164 Irving. 467 00:37:18,332 --> 00:37:20,541 Miss, this way. 468 00:37:20,709 --> 00:37:22,626 What's the matter? 469 00:37:22,794 --> 00:37:25,296 Come on. 470 00:37:43,148 --> 00:37:45,858 Good evening, Bo. Leave her out of this, Dutch. 471 00:37:46,026 --> 00:37:48,819 This must be love. 472 00:37:49,863 --> 00:37:51,405 What is your name, miss? 473 00:37:51,573 --> 00:37:54,700 Lola. Her name is Lola. That can't be. 474 00:37:54,868 --> 00:37:57,912 I know all the girls named Lola. 475 00:37:58,705 --> 00:38:01,540 You must be Arthur. 476 00:38:19,810 --> 00:38:22,520 Kid, go see what he's doin'. 477 00:38:23,230 --> 00:38:26,482 He doesn't have no respect. Go see if she's all right. 478 00:38:27,818 --> 00:38:31,195 Do what I told you. Go see if she's all right. 479 00:38:40,455 --> 00:38:43,249 [Dutch] You know what I'm talkin' about, don't you? 480 00:38:44,960 --> 00:38:47,586 I mean, you don't care about what's dead, do you? 481 00:38:47,754 --> 00:38:49,296 'Cause I'm tellin' you right now, 482 00:38:49,464 --> 00:38:52,341 except for a few details, he's dead. 483 00:38:52,509 --> 00:38:55,761 Can you understand that? 484 00:38:56,346 --> 00:38:59,974 You can forget about the dead, can't you? 485 00:39:01,268 --> 00:39:04,478 I think you've forgotten already, haven't you? 486 00:39:07,607 --> 00:39:10,276 Well? 487 00:39:12,320 --> 00:39:15,239 I'm waiting. 488 00:39:17,784 --> 00:39:21,370 It's either a "yes" or a "no." 489 00:39:25,417 --> 00:39:26,625 I... I... 490 00:39:26,793 --> 00:39:28,210 What? 491 00:39:28,378 --> 00:39:30,713 I'm sorry, I can't hear you. 492 00:39:31,631 --> 00:39:34,425 What? 493 00:39:36,052 --> 00:39:37,928 Yes. 494 00:39:38,096 --> 00:39:40,931 Oh, that's too bad. 495 00:39:41,558 --> 00:39:44,268 That's too bad for Bo. 496 00:39:45,479 --> 00:39:50,274 If I thought you loved him, I might've changed my mind. 497 00:40:36,196 --> 00:40:38,739 Okay, kid, 498 00:40:39,533 --> 00:40:41,951 take the lady to her apartment. 499 00:40:42,369 --> 00:40:44,245 Don't let her make any phone calls. 500 00:40:44,412 --> 00:40:46,539 Although, I don't think she'll try. 501 00:40:46,706 --> 00:40:50,376 She'll pack some things. Stay with her until I come back. 502 00:40:50,544 --> 00:40:53,504 Somebody will call you up on the house phone to bring her down. 503 00:40:53,672 --> 00:40:56,674 You got it? 504 00:41:39,092 --> 00:41:41,969 Have you ever seen such a terrible night? 505 00:41:44,055 --> 00:41:46,640 Good evening, Mrs. Preston. 506 00:41:50,312 --> 00:41:51,912 Drew? 507 00:41:56,359 --> 00:41:59,111 I have to pee, Harvey. 508 00:41:59,279 --> 00:42:01,905 I thought you were out for the evening. 509 00:42:02,449 --> 00:42:05,492 You all right? Drew. 510 00:42:12,834 --> 00:42:14,585 [Harvey] Tell me what you've gone and done. 511 00:42:14,753 --> 00:42:17,087 You didn't ditch him? 512 00:42:17,881 --> 00:42:19,048 I thought you were so wild about him. 513 00:42:19,215 --> 00:42:20,591 [Drew] I don't want to talk about it. 514 00:42:20,759 --> 00:42:22,635 [Harvey] It's all right with me. 515 00:42:22,802 --> 00:42:24,178 [Drew] I'll be going away for awhile. 516 00:42:24,346 --> 00:42:30,225 You can't mean it, going away. Where? For how long? 517 00:42:30,935 --> 00:42:33,062 We're supposed to be going to the Willet's this weekend. 518 00:42:33,229 --> 00:42:35,814 To say nothing of dinner tomorrow evening with dwight, 519 00:42:36,483 --> 00:42:38,734 which was your idea to begin with. 520 00:42:38,902 --> 00:42:41,028 Darling, you'll just have to make excuses for me. 521 00:42:41,196 --> 00:42:43,030 There are certain proprieties to be maintained. 522 00:42:43,198 --> 00:42:44,823 You are my wife, after all. 523 00:42:44,991 --> 00:42:48,661 Harvey, what's the point of making a fuss? 524 00:42:48,828 --> 00:42:51,163 There's a certain limit. Scandal isn't the point. 525 00:42:51,331 --> 00:42:52,873 You're gonna get in over your head. 526 00:42:53,041 --> 00:42:54,500 Then what will you do? 527 00:42:54,668 --> 00:42:57,419 I'll expect you to come to the rescue. 528 00:42:58,421 --> 00:43:00,923 [Phone ringing] Get me another drink, please. 529 00:43:03,510 --> 00:43:06,637 If that's my gangster, tell him to wait. 530 00:43:15,689 --> 00:43:19,274 Mrs. Preston, you got a first name? 531 00:43:19,442 --> 00:43:22,277 Drew. Drew? 532 00:43:22,445 --> 00:43:26,532 You're the first Drew I ever met. 533 00:43:26,700 --> 00:43:29,827 [Drew] You're the first Dutch. 534 00:43:36,418 --> 00:43:39,128 [Otto] All right, we have 28 days before the trial. 535 00:43:39,295 --> 00:43:40,587 That means 28 days... 536 00:43:40,755 --> 00:43:43,716 To show these folks that Dutch Schultz is one of them. 537 00:43:43,883 --> 00:43:47,928 Starting off, we call him by his real name, Mr. Flegenheimer. 538 00:43:48,096 --> 00:43:53,225 We're plain folks like them who got the government 539 00:43:53,393 --> 00:43:54,727 on their backs. 540 00:43:54,894 --> 00:43:56,186 They understand that. 541 00:43:56,354 --> 00:43:58,772 We don't get into fights. No feeling up the chambermaids. 542 00:43:58,940 --> 00:44:01,024 From now on, you eat with your mouth closed. 543 00:44:01,192 --> 00:44:02,693 This is horse shit. 544 00:44:02,861 --> 00:44:07,239 No foul language, booze, dames, or fighting. 545 00:44:07,407 --> 00:44:10,159 It's different from the city. These are decent people. 546 00:44:10,326 --> 00:44:12,494 Make sure you act decent. 547 00:44:12,662 --> 00:44:15,122 Where's the book? I told you to bring a book. 548 00:44:15,290 --> 00:44:19,168 Either you listen or you go back to the bronx. 549 00:44:19,335 --> 00:44:22,045 [Whispers] Take this to Mrs. Preston. 550 00:44:29,596 --> 00:44:32,222 Is that coffee? 551 00:44:32,390 --> 00:44:35,309 Yes. 552 00:44:36,686 --> 00:44:39,271 Thank you. 553 00:44:49,115 --> 00:44:50,949 [Lulu] I once chanced to meet Alvin Pinkus. 554 00:44:51,117 --> 00:44:54,203 He always said banks was best. Look where he is now. 555 00:44:54,370 --> 00:44:55,662 Did all right. 556 00:44:55,830 --> 00:44:57,873 Going for the dough, the one place that's under lock and key. 557 00:44:58,041 --> 00:45:01,877 You gotta be stupid. Stay with the car, Lulu. 558 00:45:04,464 --> 00:45:05,839 You got anything to tell me about the girl? 559 00:45:06,007 --> 00:45:07,257 Her name is Drew Preston. 560 00:45:07,425 --> 00:45:09,343 You want to explain what she's doin' here? 561 00:45:09,511 --> 00:45:10,719 She's the kid's governess. 562 00:45:10,887 --> 00:45:12,346 The properties are being observed. 563 00:45:12,514 --> 00:45:15,849 The what? Wait a minute. 564 00:45:16,017 --> 00:45:19,269 There. You look handsome. 565 00:45:20,271 --> 00:45:22,564 That's a compliment. 566 00:45:23,066 --> 00:45:24,399 Please, come in. 567 00:45:24,567 --> 00:45:26,151 [Dutch] It's very nice to make your acquaintance. 568 00:45:26,319 --> 00:45:30,030 May I introduce my business manager, Mr. Berman. Mr. Berman. 569 00:45:30,198 --> 00:45:33,617 And Mrs. Preston, the governess of my prodigy. 570 00:45:33,785 --> 00:45:36,328 It is a pleasure to meet you. 571 00:45:45,630 --> 00:45:48,173 I'd like to open a checking account for $10,000. 572 00:45:48,341 --> 00:45:49,925 The rest in savings. 573 00:45:50,093 --> 00:45:52,177 Of course. 574 00:45:52,345 --> 00:45:53,470 Excuse me a moment. 575 00:45:53,638 --> 00:45:56,139 I'll get my head accountant to take care of the paperwork. 576 00:46:00,353 --> 00:46:03,355 Honey, you are looking at the patron saint of the boondocks. 577 00:46:03,523 --> 00:46:07,234 If I make a tiny criticism, promise not to get sulky? 578 00:46:07,402 --> 00:46:09,278 What? It's "protégé". 579 00:46:09,445 --> 00:46:13,031 What did I say? Prodigy. 580 00:46:13,199 --> 00:46:15,200 It means child genius. 581 00:46:15,368 --> 00:46:16,827 Thank you very much, Mr. Flegenheimer. 582 00:46:16,995 --> 00:46:19,288 We don't often get famous people in our little town. 583 00:46:19,455 --> 00:46:20,789 I know what you mean. 584 00:46:20,957 --> 00:46:23,125 Mr. Berman will stay here and work out the details. 585 00:46:23,293 --> 00:46:24,710 No problem. 586 00:46:24,878 --> 00:46:28,755 What's the younger generation reading these days? 587 00:46:29,382 --> 00:46:30,966 Ah, yes. 588 00:46:31,134 --> 00:46:34,720 - What's your name, son? - Billy, uh... 589 00:46:35,722 --> 00:46:37,264 Bathgate. 590 00:46:37,432 --> 00:46:39,224 With youngsters like this, we don't have to worry about 591 00:46:39,392 --> 00:46:41,184 the future of this country. 592 00:46:41,352 --> 00:46:43,395 No, we don't. 593 00:46:44,314 --> 00:46:46,481 I hope to see you soon. Yeah, right. 594 00:46:46,649 --> 00:46:49,026 Let me see that, will you? What do you got? 595 00:46:49,736 --> 00:46:51,570 What is this? Was this your idea? 596 00:46:51,738 --> 00:46:53,155 Don't look at me. 597 00:46:53,323 --> 00:46:54,823 This was your brainstorm? Yeah. 598 00:46:54,991 --> 00:46:58,243 What'd I tell you? The kid's all right. 599 00:46:58,411 --> 00:47:00,537 He's my prodigy. I know how to pick my words. 600 00:47:00,705 --> 00:47:04,082 Get in the car. We ain't got all day. 601 00:47:04,250 --> 00:47:07,586 Come on, mickey, I got an inspiration. Inspiration, right? 602 00:47:20,433 --> 00:47:23,560 What kind of church is this? It's catholic. 603 00:47:24,771 --> 00:47:27,356 They put a lot of work into this place. 604 00:47:27,523 --> 00:47:30,192 G-58. 605 00:47:32,612 --> 00:47:35,489 I-17. 606 00:47:36,366 --> 00:47:38,951 - G-51. - Bingo! 607 00:47:39,118 --> 00:47:41,912 And especially Mr. Schultz for so generously donating... 608 00:47:42,080 --> 00:47:45,040 A special cash prize of 25 dollars. 609 00:47:45,208 --> 00:47:48,126 [Applause] 610 00:47:48,294 --> 00:47:51,838 [Auctioneer: Indistinct] 611 00:47:53,633 --> 00:47:55,384 10 chickens and the two crates. 612 00:47:55,551 --> 00:47:58,345 25 cents, now 30, now 40. 613 00:47:58,513 --> 00:48:01,848 I'll give $100 for the chickens. How much you want for the farm? 614 00:48:04,477 --> 00:48:07,604 [Honking] 615 00:48:24,789 --> 00:48:26,206 I tried to talk to him, but it's impossible. 616 00:48:26,374 --> 00:48:29,001 Sometimes he won't listen at all. 617 00:48:29,168 --> 00:48:32,004 Looks like he's goin' for the farm vote. 618 00:48:32,964 --> 00:48:34,715 I hope this helps for now. 619 00:48:34,882 --> 00:48:38,969 If you need more later, I'll do what I can, Mr. Uh... 620 00:48:39,137 --> 00:48:40,887 - Chambers. - Chambers. 621 00:48:41,055 --> 00:48:44,599 God bless you for what you're doin'. 622 00:48:45,226 --> 00:48:46,518 Mickey! 623 00:48:46,686 --> 00:48:48,729 Who's next? Well, dixie's here. 624 00:48:48,896 --> 00:48:51,898 What're you doin' here? Hello, Arthur. 625 00:48:52,066 --> 00:48:54,192 Give me some more coffee. 626 00:48:54,360 --> 00:48:57,529 What are you coming up here for? 627 00:48:57,697 --> 00:49:00,532 - Arthur, we need to talk. - Why didn't you call me up? 628 00:49:00,700 --> 00:49:04,494 I didn't want to tell you this on the telephone. 629 00:49:04,662 --> 00:49:06,913 The government turned down the offer. So double it. 630 00:49:07,081 --> 00:49:10,042 It's the prosecutor. He's determined to go to trial. 631 00:49:10,209 --> 00:49:11,543 Ah, shit. 632 00:49:11,711 --> 00:49:13,587 So we'll take care of him too. 633 00:49:13,755 --> 00:49:15,547 He can't be bought. He said that? 634 00:49:15,715 --> 00:49:17,049 What do you want? 635 00:49:17,216 --> 00:49:19,217 I got your coffee. 636 00:49:19,385 --> 00:49:21,178 Why are you always listening to what 637 00:49:21,345 --> 00:49:23,305 you shouldn't be listening to? 638 00:49:23,473 --> 00:49:24,890 Will you go upstairs... 639 00:49:25,058 --> 00:49:26,725 And tell Mrs. Preston to take you to a museum. 640 00:49:26,893 --> 00:49:30,479 Get out of here! Go to the Zoo! 641 00:49:30,646 --> 00:49:34,024 Do something useful. I need the suite. 642 00:49:43,159 --> 00:49:46,203 Mrs. Preston? 643 00:49:51,042 --> 00:49:54,044 Mr. Schultz said I should wake you. 644 00:49:55,254 --> 00:49:57,255 He said he needs the room. 645 00:49:57,423 --> 00:50:00,759 He said we should go to a museum or something. 646 00:50:03,763 --> 00:50:06,640 Mrs. Preston, I don't think this was such a good idea. 647 00:50:06,808 --> 00:50:09,726 Mr. Schultz didn't say anything about this. 648 00:50:10,561 --> 00:50:11,978 One of the things about being in a gang is 649 00:50:12,146 --> 00:50:14,397 you gotta follow orders. 650 00:50:14,565 --> 00:50:17,776 Everything they asked me to do, I done it. Did it. 651 00:50:18,486 --> 00:50:21,029 I mean it, Mrs. Preston! I think we oughta go back. 652 00:50:37,713 --> 00:50:41,133 Mrs. Preston? 653 00:50:42,093 --> 00:50:44,093 Mrs. Preston! 654 00:51:17,879 --> 00:51:21,298 Mrs. Preston, you all right? 655 00:51:24,177 --> 00:51:27,179 How was it when Bo died? 656 00:51:32,685 --> 00:51:35,687 Could you tell me, please? 657 00:51:43,487 --> 00:51:44,905 You got him? 658 00:51:45,072 --> 00:51:47,741 Hold on to him. 659 00:51:57,251 --> 00:52:01,171 Take care of my girl, kid. Don't let him hurt her. 660 00:52:02,506 --> 00:52:05,175 Get her away from him before he hurts her. 661 00:52:05,343 --> 00:52:07,719 You hear me? 662 00:52:08,512 --> 00:52:11,139 Promise me. 663 00:52:11,599 --> 00:52:14,017 Say it! I promise. 664 00:52:34,789 --> 00:52:37,040 Aaah! 665 00:52:51,097 --> 00:52:56,601 Mrs. Preston! 666 00:53:26,716 --> 00:53:30,051 Did he really ask you to protect me? Yes. 667 00:53:32,096 --> 00:53:34,764 Strange... 668 00:53:35,433 --> 00:53:39,311 That he would think that I couldn't take care of myself. 669 00:53:42,815 --> 00:53:46,109 And you promised him you would? Yes. 670 00:53:46,861 --> 00:53:50,155 You always keep your promises? Uh-huh. 671 00:54:00,499 --> 00:54:03,168 Do you have a girlfriend? 672 00:54:04,420 --> 00:54:07,005 Yes. Yeah. 673 00:54:11,093 --> 00:54:15,055 She's a very lucky girl. 674 00:54:50,549 --> 00:54:59,057 [Otto] We don't appreciate his lady friend's presence here. 675 00:54:59,225 --> 00:55:01,351 What do you think the odds are I'll beat this rap? 676 00:55:01,519 --> 00:55:03,019 I wouldn't bet on you. 677 00:55:03,187 --> 00:55:06,898 We come up here, take the time, the trouble, the effort... 678 00:55:07,066 --> 00:55:10,068 To set things right so you make a good impression... 679 00:55:10,236 --> 00:55:14,697 And you bring along this... broad. 680 00:55:14,865 --> 00:55:18,034 All right, you made your point. 681 00:55:20,037 --> 00:55:22,747 [Sighing] 682 00:55:24,834 --> 00:55:27,085 What? 683 00:55:27,545 --> 00:55:30,380 She was there when Bo got it. 684 00:55:31,549 --> 00:55:33,049 That is correct. 685 00:55:33,217 --> 00:55:34,801 She never should have got on that boat and she 686 00:55:34,969 --> 00:55:37,470 never should have got off. 687 00:55:40,850 --> 00:55:43,726 When the time comes... 688 00:55:45,729 --> 00:55:49,399 I'll smack her around a little. And that's all it will take. 689 00:55:50,734 --> 00:55:53,528 Just don't fall in love with her, Arthur. 690 00:55:56,365 --> 00:55:59,033 Boy, you are some picnic tonight. 691 00:55:59,618 --> 00:56:02,912 I said, don't fall in love with her. 692 00:56:08,669 --> 00:56:11,296 [Rattling] 693 00:56:14,717 --> 00:56:16,801 Who's out there? Nobody. 694 00:56:16,969 --> 00:56:20,054 Jesus Christ. You scared the shit out of me. 695 00:56:20,764 --> 00:56:23,016 It's nothing. 696 00:56:25,978 --> 00:56:28,855 Citizens of Onondaga are hardworking people... 697 00:56:29,023 --> 00:56:30,982 Who usually get the short end of the stick. 698 00:56:31,150 --> 00:56:33,818 But our forefathers have dealt you a couple 699 00:56:33,986 --> 00:56:35,153 of cards in your favor. 700 00:56:35,321 --> 00:56:38,781 You know the law is nothing but what 701 00:56:38,949 --> 00:56:41,618 the people say it is. 702 00:56:41,785 --> 00:56:44,162 I have great confidence that the people in this town... 703 00:56:44,330 --> 00:56:47,207 Know that I hold the same virtues of right and wrong. 704 00:56:47,374 --> 00:56:50,502 And if I just may wax poetic for a moment... 705 00:56:50,669 --> 00:56:52,795 [Laughing] 706 00:56:56,383 --> 00:56:57,592 Mrs. Preston, 707 00:56:57,760 --> 00:56:59,344 you gotta be careful. 708 00:56:59,512 --> 00:57:02,013 Otto saw us. 709 00:57:02,848 --> 00:57:04,182 I mean it, Mrs. Preston. 710 00:57:04,350 --> 00:57:06,518 You gotta watch out with these people. 711 00:57:06,685 --> 00:57:09,395 Why? 712 00:57:11,774 --> 00:57:14,901 They don't like it for anybody to have something on them. 713 00:57:17,196 --> 00:57:19,489 Do I have something on them? 714 00:57:19,657 --> 00:57:21,449 Do I? 715 00:57:21,617 --> 00:57:24,410 You were on the boat. 716 00:57:24,578 --> 00:57:27,497 That makes you a danger to them. 717 00:57:29,833 --> 00:57:32,502 If I have something on them, then so do you. 718 00:57:34,046 --> 00:57:36,506 Yeah. 719 00:57:37,091 --> 00:57:39,300 You're right. 720 00:57:39,468 --> 00:57:42,011 If I don't catch on, then I will have something on them. 721 00:57:42,763 --> 00:57:44,806 If Mr. Schultz decides against me, that's it. 722 00:57:44,974 --> 00:57:48,351 There's nothing anyone can do. 723 00:57:49,603 --> 00:57:52,772 Let me tell you something about your Mr. Schultz. 724 00:57:52,940 --> 00:57:57,151 He's a very ordinary man. 725 00:57:59,405 --> 00:58:01,948 Now you've got something on me. 726 00:58:02,116 --> 00:58:04,951 [Gunfire] 727 00:58:18,924 --> 00:58:20,216 Who's the better shooter? 728 00:58:20,384 --> 00:58:22,260 Irving, he got them all in there. 729 00:58:22,428 --> 00:58:24,304 Nothing's wasted. It ain't lady's embroidery. 730 00:58:24,471 --> 00:58:25,763 Don't have to be neat. 731 00:58:25,931 --> 00:58:27,849 You got the time to set it up and you need a clean hit, 732 00:58:28,017 --> 00:58:29,642 you send Irving. 733 00:58:29,810 --> 00:58:33,187 But if you're in a tight spot, you want Lulu next to you. 734 00:58:33,355 --> 00:58:36,816 Boom-boom-boom. It's all over in a couple of seconds. 735 00:58:58,964 --> 00:59:02,842 This is as far from where I come from as you can get. 736 00:59:03,719 --> 00:59:07,472 Where's that? The bronx. Bathgate avenue. 737 00:59:07,640 --> 00:59:10,475 We live in a tenement. Who's we? 738 00:59:10,643 --> 00:59:12,310 My mom and me. 739 00:59:12,478 --> 00:59:16,230 She works in a laundry. Gets $4 a week. 740 00:59:16,398 --> 00:59:19,275 You probably spend more than that for lunch. 741 00:59:25,991 --> 00:59:29,369 Maybe you don't appreciate the position you're in. 742 00:59:31,664 --> 00:59:34,832 What position is that? 743 00:59:35,417 --> 00:59:37,335 You're Mr. Schultz's girl. 744 00:59:37,503 --> 00:59:40,797 No, I'm not his girl. He's my gangster. 745 00:59:42,716 --> 00:59:45,051 Besides, 746 00:59:45,219 --> 00:59:48,304 you're the one who's been looking after me. 747 00:59:49,848 --> 00:59:53,976 You seem to be doing all right on your own. 748 00:59:56,438 --> 00:59:59,440 Meaning? What? 749 00:59:59,608 --> 01:00:02,193 Meaning? Tell me. 750 01:00:03,028 --> 01:00:04,529 Come on, tell me. 751 01:00:04,697 --> 01:00:07,615 - Because... - Yes? 752 01:00:09,034 --> 01:00:11,869 Mr. Schultz is a pushover for blondes. 753 01:00:12,037 --> 01:00:15,456 - How do you know? - I read it in the paper. 754 01:00:16,542 --> 01:00:18,751 I don't read the papers. 755 01:00:19,545 --> 01:00:22,088 How you supposed to know everything you need to know... 756 01:00:22,256 --> 01:00:25,466 If you don't read the paper? 757 01:00:27,553 --> 01:00:30,054 What is it I need to know? 758 01:00:32,099 --> 01:00:33,891 Maybe if you don't work for a living, 759 01:00:34,059 --> 01:00:36,644 you don't need to know anything. 760 01:00:36,812 --> 01:00:39,355 Some of us are trying to learn a trade. 761 01:00:39,523 --> 01:00:43,234 We have to be up on the latest developments. 762 01:00:46,864 --> 01:00:50,158 Here's the latest development. 763 01:00:56,248 --> 01:01:00,209 Arthur, do you renounce Satan? I do. 764 01:01:00,377 --> 01:01:03,337 And all his works? Yes. 765 01:01:03,505 --> 01:01:06,257 And all his pomps? Yes. 766 01:01:06,425 --> 01:01:09,427 - And all his allurements? - Yes. 767 01:01:10,262 --> 01:01:13,973 [Speaking latin] 768 01:01:14,975 --> 01:01:18,519 Mr. Luciano, please place your hand in position. 769 01:01:23,108 --> 01:01:27,779 [Speaking latin] 770 01:01:40,918 --> 01:01:45,338 [Church bells] 771 01:01:49,968 --> 01:01:52,970 [Dutch] As I said, Mr. Luciano... 772 01:01:53,138 --> 01:01:55,556 Thanks very much. You're welcome, sir. 773 01:01:55,724 --> 01:01:57,642 I'm honored to enter the Catholic Church... 774 01:01:57,810 --> 01:01:59,894 On a ticket with such a man as yourself. 775 01:02:00,062 --> 01:02:02,313 I appreciate your coming. 776 01:02:02,481 --> 01:02:03,981 Where's your associate, Bo Weinberg? 777 01:02:04,149 --> 01:02:07,735 I'm sorry. He couldn't make it. That's too bad. 778 01:02:07,903 --> 01:02:10,613 I never met him, but I hear he's a man of character. 779 01:02:10,781 --> 01:02:13,825 A man to respect. Yeah. 780 01:02:13,992 --> 01:02:16,702 I'm sure he would like to have met you too. 781 01:02:16,870 --> 01:02:19,163 I'm making a party later. I'd be happy if you could... 782 01:02:19,331 --> 01:02:22,124 I wish I could, but I gotta get back to the city. 783 01:02:22,793 --> 01:02:25,753 - Take care of yourself. - Yeah. 784 01:02:27,464 --> 01:02:30,383 Thank you for coming. You honor us with your presence. 785 01:02:53,490 --> 01:02:56,742 [Woman] Oh, is that where you went? 786 01:02:58,912 --> 01:03:01,831 Yes, a friend told me. 787 01:03:09,381 --> 01:03:11,215 [Otto] You're late. You were supposed to be here this morning. 788 01:03:11,383 --> 01:03:13,050 It's a long drive, Otto. Take off your hat. 789 01:03:13,218 --> 01:03:14,635 Where's Dutch? I ain't got all night. 790 01:03:14,803 --> 01:03:18,222 Excuse me. Mr. President, where were ya? 791 01:03:18,390 --> 01:03:20,057 This is a big day for me. 792 01:03:20,225 --> 01:03:23,185 Did you tell julie Mr. Luciano showed up? 793 01:03:23,353 --> 01:03:25,980 You were supposed to be here a long time ago, julie. 794 01:03:26,148 --> 01:03:27,648 You're lucky I'm here at all. 795 01:03:27,816 --> 01:03:29,567 Nice to see you. How's the drive? 796 01:03:29,735 --> 01:03:30,860 Father MacInerney. 797 01:03:31,028 --> 01:03:33,362 I'd like you to meet julie martin, my associate. 798 01:03:33,530 --> 01:03:34,822 What do you do? 799 01:03:34,990 --> 01:03:36,866 Mr. Martin is president of the Metropolitan... 800 01:03:37,034 --> 01:03:38,868 Restaurant and cafeteria owners association. 801 01:03:39,036 --> 01:03:42,955 - You're in the finest in town. - That's your problem. 802 01:03:43,123 --> 01:03:47,043 You're in the country now. Mind your manners. 803 01:03:48,045 --> 01:03:50,087 Tell me why you got me to drive here so I can 804 01:03:50,255 --> 01:03:52,048 get out of the country. 805 01:03:52,215 --> 01:03:54,258 You got a big mouth. You know that? 806 01:03:54,426 --> 01:03:57,762 I've got business to discuss, so if you'll excuse me. 807 01:03:57,930 --> 01:04:00,514 Otto. 808 01:04:00,682 --> 01:04:03,809 [Julie] I earned, I earned. The money I paid, expenses. 809 01:04:03,977 --> 01:04:05,978 What costs are you talking about? 810 01:04:06,146 --> 01:04:08,397 I didn't dream up the protection rackets so you 811 01:04:08,565 --> 01:04:09,774 could steal from me. 812 01:04:09,942 --> 01:04:11,525 You didn't dream up nothing. I run 'em for ya. 813 01:04:11,693 --> 01:04:16,530 Don't raise your voice. You've been yelling all night. 814 01:04:16,698 --> 01:04:17,949 I'm the one with the baseball bats. 815 01:04:18,116 --> 01:04:21,035 I'm the one who squeezed two million 816 01:04:21,203 --> 01:04:23,746 out of those restaurants. 817 01:04:23,914 --> 01:04:26,540 Don't you feel obliged to make it good? 818 01:04:26,708 --> 01:04:28,042 Make what good? 819 01:04:28,210 --> 01:04:30,628 The 50 thousand Otto says is missing. 820 01:04:30,796 --> 01:04:32,296 Otto's wrong. Otto's wrong. 821 01:04:32,464 --> 01:04:36,300 He says you've been skimming. No, not skimming. 822 01:04:36,468 --> 01:04:39,470 - Money I'm entitled to. - $50,000 worth? 823 01:04:39,638 --> 01:04:41,973 You're damn right. He's entitled to my $50,000? 824 01:04:42,140 --> 01:04:44,642 - Let me tell you, pal. - You tell me, pal. 825 01:04:44,810 --> 01:04:46,644 I got every maitre d' going to his knees... 826 01:04:46,812 --> 01:04:49,355 When I walk in because of who I am. 827 01:04:49,523 --> 01:04:52,149 Let me explain something to you in plain english. 828 01:04:52,317 --> 01:04:55,528 [Gurgling] 829 01:04:58,198 --> 01:05:00,616 Oh, my god. 830 01:05:01,368 --> 01:05:04,495 Kid, see if you can find the shell. 831 01:05:04,663 --> 01:05:07,289 You killed that man right in front of me. 832 01:05:07,457 --> 01:05:09,750 He stole $50,000. 833 01:05:09,918 --> 01:05:12,336 I'm a member of the state bar. 834 01:05:12,504 --> 01:05:15,214 [Otto] Calm down, dixie. Everybody's asleep. 835 01:05:15,382 --> 01:05:19,176 - I was seen with him. - He left after that. 836 01:05:19,344 --> 01:05:23,222 - We have witnesses, relax. - Relax, he wants me to relax? 837 01:05:23,390 --> 01:05:25,891 Lulu, take dixie to his room. Lock him in. 838 01:05:26,059 --> 01:05:27,351 I have to walk into a courtroom tomorrow. 839 01:05:27,519 --> 01:05:29,729 You'll get over it. 840 01:05:31,189 --> 01:05:34,692 [Otto] Kid, bring the elevator. Make sure nobody sees ya. 841 01:05:41,700 --> 01:05:43,701 What's the matter, Irving? 842 01:05:43,869 --> 01:05:46,120 It's not coming out. 843 01:05:58,050 --> 01:06:00,843 What the hell you doing? What's going on? 844 01:06:03,138 --> 01:06:05,765 Shh, be quiet. Go back to sleep. 845 01:06:07,350 --> 01:06:08,893 Listen, nothing's happened. 846 01:06:09,061 --> 01:06:12,813 Do what I tell you. Don't ask about it. 847 01:06:12,981 --> 01:06:15,024 Forget it. 848 01:06:36,880 --> 01:06:40,382 Now I've got something on you. 849 01:06:55,357 --> 01:06:58,067 Hello, operator. There's been an accident. 850 01:06:58,235 --> 01:07:00,027 I need a doctor. 851 01:07:00,195 --> 01:07:03,239 Sure, I'll hold on. 852 01:07:07,119 --> 01:07:09,745 Hello, doctor. We've had a little accident. 853 01:07:09,913 --> 01:07:13,082 I'd appreciate it if you could come over. 854 01:07:14,251 --> 01:07:16,961 Thank you. No, it's nothing serious. 855 01:07:17,129 --> 01:07:20,464 How long? That's fine. 856 01:07:20,632 --> 01:07:23,259 Room 35. 857 01:07:29,474 --> 01:07:32,935 You don't have to break his fucking nose. 858 01:07:33,603 --> 01:07:37,106 Take your hands away. Come on. 859 01:07:37,274 --> 01:07:39,400 Put your head down. Let me do the work. 860 01:07:39,568 --> 01:07:41,735 All right? 861 01:07:42,445 --> 01:07:45,573 That's good. Just relax. 862 01:07:46,032 --> 01:07:49,618 A little more over there. That's it. 863 01:07:49,786 --> 01:07:52,872 That's a good boy. Just let it drip. 864 01:07:56,042 --> 01:07:58,752 All right. Give him a handkerchief and get him up. 865 01:07:58,920 --> 01:08:01,839 Here. Up you go. 866 01:08:02,507 --> 01:08:06,844 Listen, you don't have to worry about the Dutchman. 867 01:08:07,012 --> 01:08:10,431 I take care of my own, okay? 868 01:08:10,599 --> 01:08:12,850 Don't think twice about martin. 869 01:08:13,018 --> 01:08:15,144 He tried to take what was mine. 870 01:08:15,312 --> 01:08:17,563 You, I love. And these guys. 871 01:08:17,731 --> 01:08:19,356 And I would do anything for them. 872 01:08:19,524 --> 01:08:25,029 They know my word is my bond. 873 01:08:25,197 --> 01:08:26,780 Look, not a complaint out of him. 874 01:08:26,948 --> 01:08:29,074 Is that a trooper? 875 01:08:29,242 --> 01:08:32,536 He takes the good and the bad. 876 01:08:32,704 --> 01:08:34,997 He takes all. 877 01:08:35,165 --> 01:08:37,833 Very good. 878 01:08:39,002 --> 01:08:41,879 He wants to be in the gang. 879 01:08:42,047 --> 01:08:44,673 You're in the gang. 880 01:08:50,013 --> 01:08:52,014 Put the heavy ones up front. 881 01:08:52,182 --> 01:08:54,266 Otto wants to see you. 882 01:08:57,479 --> 01:09:00,272 Otto wants to see you. 883 01:09:01,316 --> 01:09:04,610 [Knocking] Come in. 884 01:09:06,696 --> 01:09:09,323 Put some ice on that. Close the door. 885 01:09:09,491 --> 01:09:11,033 I want to talk to you about Mrs. Preston. 886 01:09:11,201 --> 01:09:13,702 She has seen something in you. 887 01:09:14,996 --> 01:09:17,373 I wonder if it's the same thing I see. 888 01:09:17,540 --> 01:09:19,583 I don't know what she sees. 889 01:09:19,751 --> 01:09:25,923 Mrs. Preston wants to be in court to see the show. 890 01:09:26,091 --> 01:09:28,092 Can you imagine what's gonna happen when the newspapers 891 01:09:28,260 --> 01:09:29,760 get ahold of her? 892 01:09:29,928 --> 01:09:32,972 - Mr. Schultz is a married man. - Mr. Schultz is married? 893 01:09:33,139 --> 01:09:38,060 We're all married. We've got families to support. 894 01:09:38,228 --> 01:09:41,355 This has been a tough son of a bitch for all of us. 895 01:09:41,523 --> 01:09:44,441 Listen, I want Mrs. Preston out. 896 01:09:44,609 --> 01:09:47,444 And I want her out of here fast. 897 01:09:47,612 --> 01:09:50,990 She can go to Saratoga, Lake George. 898 01:09:51,157 --> 01:09:53,617 She can go to Hong Kong. I don't care where. 899 01:09:53,785 --> 01:09:58,289 I want her out and I'm depending on you. 900 01:09:58,456 --> 01:10:00,124 Do you want me to leave? 901 01:10:00,292 --> 01:10:01,458 [Billy] The way Mr. Berman... 902 01:10:01,626 --> 01:10:02,960 I don't care about Mr. Berman. 903 01:10:03,128 --> 01:10:04,837 There'll be a lot of reporters. Is that what you want? 904 01:10:05,005 --> 01:10:08,048 I want to hear it from you. They're gonna ask questions. 905 01:10:08,216 --> 01:10:10,843 - Do you want me to leave? - It's for your sake. 906 01:10:11,011 --> 01:10:14,138 Do you want me to leave? 907 01:10:16,349 --> 01:10:19,351 No, I don't. 908 01:10:25,775 --> 01:10:28,569 It's polite to knock, Arthur. 909 01:10:30,822 --> 01:10:33,741 Am I missing anything? 910 01:10:34,492 --> 01:10:36,201 Mr. Berman is right. 911 01:10:36,369 --> 01:10:38,537 I'll be going to saratoga. 912 01:10:38,705 --> 01:10:41,123 I'll be taking Billy with me. 913 01:10:46,004 --> 01:10:49,131 Is that all right with you? 914 01:10:54,179 --> 01:10:57,431 I asked you a question, kid. 915 01:11:04,397 --> 01:11:07,983 [Whispering] 916 01:11:16,326 --> 01:11:19,286 Now, everybody's happy. 917 01:11:21,206 --> 01:11:23,207 Mr. Schultz, you worried about the trial? 918 01:11:23,375 --> 01:11:25,501 No, I've been in worser spots than this. 919 01:11:25,668 --> 01:11:28,337 How does it feel to be public enemy number one? 920 01:11:28,505 --> 01:11:31,423 I'm no public enemy. So what are you? 921 01:11:31,591 --> 01:11:33,717 - Public benefactor. - How is it that you... 922 01:11:33,885 --> 01:11:36,637 Were arrested 11 times before the age of 19? 923 01:11:36,805 --> 01:11:38,013 Those are cases of mistaken identity. 924 01:11:38,181 --> 01:11:39,348 Every single one. 925 01:11:39,516 --> 01:11:40,766 Is this a case of mistaken identity? 926 01:11:40,934 --> 01:11:42,726 This is minor stuff. 927 01:11:42,894 --> 01:11:44,311 Are you sure about that? 928 01:11:44,479 --> 01:11:49,983 I never killed nobody. I never caused nobody to get killed. 929 01:11:50,151 --> 01:11:53,362 That's all the questions we can take. Thank you. 930 01:12:07,877 --> 01:12:10,212 All rise. 931 01:12:12,882 --> 01:12:16,051 Court is in session. Please be seated. 932 01:12:31,276 --> 01:12:34,570 I'll handle this. Berman told me Schultz owns a piece of this. 933 01:12:34,737 --> 01:12:37,614 He said they've taken care of everything. Absolutely. 934 01:12:38,450 --> 01:12:41,452 Welcome back, Mrs. Preston. Thank you, Charles. 935 01:12:43,288 --> 01:12:46,415 Good afternoon, Mrs. Preston. Mrs. Preston. 936 01:12:47,417 --> 01:12:49,334 We're always delighted to see you, Mrs. Preston. 937 01:12:49,502 --> 01:12:50,711 Hello, Francoise. 938 01:12:50,879 --> 01:12:54,173 I've kept your suite. If you need anything, please ask. 939 01:12:55,967 --> 01:12:58,927 Mr. Bathgate, your room is there. 940 01:12:59,095 --> 01:13:01,430 And Mrs. Preston... [Speaking french] 941 01:13:02,682 --> 01:13:05,601 [Speaking french] 942 01:13:11,816 --> 01:13:16,111 ♪♪♪ 943 01:14:17,423 --> 01:14:19,800 Good night, Billy. 944 01:14:20,552 --> 01:14:23,136 Good night. 945 01:14:54,460 --> 01:15:00,924 ♪♪♪ 946 01:16:35,311 --> 01:16:38,647 [Phone ringing] 947 01:16:44,904 --> 01:16:46,988 I won't tell him if you won't. 948 01:16:47,156 --> 01:16:49,783 It ain't funny, Mrs. Preston. 949 01:16:49,951 --> 01:16:52,577 You think Schultz is an ordinary man. He's not. 950 01:16:52,745 --> 01:16:55,163 He's a maniac. 951 01:16:55,331 --> 01:16:58,917 This is how people get themselves killed. 952 01:16:59,085 --> 01:17:00,627 What way is that? 953 01:17:00,795 --> 01:17:02,504 They don't stop to calculate the odds. 954 01:17:02,672 --> 01:17:04,965 They don't stop to think. 955 01:17:05,133 --> 01:17:08,719 Can you calculate the odds? Yeah. 956 01:17:08,886 --> 01:17:11,054 Yeah, I used to. 957 01:17:11,222 --> 01:17:15,100 I used to think I was one in a million. 958 01:17:15,268 --> 01:17:19,229 I had my wits. Whatever happened I would be fine. 959 01:17:19,397 --> 01:17:21,481 But now I... 960 01:17:21,649 --> 01:17:24,818 I've lost my wits, my place. 961 01:17:34,495 --> 01:17:37,581 [Phone ringing] 962 01:17:37,749 --> 01:17:43,378 Listen to me. You're smarter than he is and braver. 963 01:17:44,088 --> 01:17:47,883 You'll live longer if you're not afraid. 964 01:17:52,013 --> 01:17:55,766 Oh, my poor Billy Bathgate. 965 01:17:57,018 --> 01:17:59,895 You made a promise to protect me. 966 01:18:00,062 --> 01:18:04,316 I'm not making it easy for you, am I? 967 01:18:05,777 --> 01:18:08,737 No, ma'am, you're not. 968 01:18:20,583 --> 01:18:23,919 Are you awake? 969 01:18:24,670 --> 01:18:26,630 Hmm? 970 01:18:26,798 --> 01:18:30,425 Can you hear me? Yes. 971 01:18:32,512 --> 01:18:34,971 I'm having breakfast with the gang. 972 01:18:35,139 --> 01:18:38,809 What? No, no, my gang. 973 01:18:39,727 --> 01:18:42,437 Here, I've written it all down for you. 974 01:18:42,605 --> 01:18:45,941 Meet me later at the track. 975 01:19:03,501 --> 01:19:07,504 [Phone ringing] 976 01:19:16,722 --> 01:19:19,558 - Hello? - Where were you last night? 977 01:19:19,725 --> 01:19:21,601 We called. There was nobody there. 978 01:19:21,769 --> 01:19:23,687 Mr. Schultz doesn't like that kind of thing. 979 01:19:23,855 --> 01:19:27,899 - Something I ought to know? - We had dinner at the club. 980 01:19:28,067 --> 01:19:31,194 Mrs. Preston met friends, silly people, nothing. 981 01:19:31,362 --> 01:19:35,156 Make sure she's at the track in her box by the 3rd race. 982 01:19:35,324 --> 01:19:38,535 Box number 50. Why? What for? 983 01:19:38,703 --> 01:19:41,329 Don't you know when somebody's trying to look out for you? 984 01:19:41,497 --> 01:19:46,877 You don't have to sit in her lap. Got it? 985 01:19:52,800 --> 01:19:58,221 Jesus Christ. 986 01:19:58,389 --> 01:20:01,641 Operator, get me the Savoy Plaza Hotel in New York. 987 01:20:06,230 --> 01:20:07,606 Savoy Plaza? 988 01:20:07,773 --> 01:20:10,609 I'd like to speak to Harvey Preston. 989 01:20:13,070 --> 01:20:16,406 Mr. Preston, you don't know me. I'm calling from Saratoga. 990 01:20:24,498 --> 01:20:25,832 Can I have a clubhouse ticket, please? 991 01:20:26,000 --> 01:20:28,501 Yes, sir. 992 01:21:09,251 --> 01:21:13,213 - 35 cents. - Keep the change. 993 01:21:55,339 --> 01:21:58,800 [Bugle] 994 01:22:36,088 --> 01:22:37,881 Excuse me. Excuse me, please. 995 01:22:38,049 --> 01:22:40,008 Hey, come here. 996 01:22:40,176 --> 01:22:42,594 I want you to take these flowers... 997 01:22:42,762 --> 01:22:44,554 Mr. Wilson. Phil. 998 01:22:44,722 --> 01:22:46,806 Good afternoon, ladies. 999 01:22:49,518 --> 01:22:52,020 ...Just popped up in the Atlantic. 1000 01:22:52,396 --> 01:22:55,648 I gotta talk to you. Something's gone wrong. 1001 01:22:55,816 --> 01:22:58,693 You're in a lot of danger. Don't be melodramatic. 1002 01:22:59,653 --> 01:23:01,654 This is not a joke. 1003 01:23:02,698 --> 01:23:03,823 Aren't they the most beautiful things 1004 01:23:03,991 --> 01:23:06,785 you've ever seen? 1005 01:23:06,952 --> 01:23:09,704 [Mrs. Preston] Who do you like in the next race, Charlotte? 1006 01:23:14,502 --> 01:23:16,753 [Bellboy] Flowers for Mrs. Preston. 1007 01:23:16,921 --> 01:23:19,672 No, look at these. [Gunshot] 1008 01:23:25,930 --> 01:23:28,306 [Mrs. Preston] Come on. 1009 01:23:28,849 --> 01:23:31,226 Come on. 1010 01:23:32,436 --> 01:23:33,645 Come on, Royal Anna. 1011 01:23:33,813 --> 01:23:37,023 Billy, there was something I wanted to tell you. 1012 01:23:37,483 --> 01:23:40,193 Do you remember that man who came to church? 1013 01:23:40,361 --> 01:23:42,278 Which man? 1014 01:23:42,446 --> 01:23:45,740 The one at Schultz's baptism. The one he respects so much. 1015 01:23:46,283 --> 01:23:49,452 - Yes, Luciano. - I've met him before. 1016 01:23:51,413 --> 01:23:53,790 Where? With Bo? 1017 01:23:53,958 --> 01:23:57,669 Mm-hmm, I was drunk. 1018 01:23:57,837 --> 01:24:00,130 Did you tell Mr. Schultz? No. 1019 01:24:00,297 --> 01:24:03,550 You think I should have? 1020 01:24:06,220 --> 01:24:08,304 Go, Royal Anna! 1021 01:24:08,472 --> 01:24:10,473 Go! Come on! 1022 01:24:10,641 --> 01:24:13,268 Go, Royal Anna! Go! Come on! 1023 01:24:13,435 --> 01:24:16,104 Go! 1024 01:24:16,272 --> 01:24:18,773 Oh, damn. 1025 01:24:23,028 --> 01:24:24,821 - I'm gonna go bet. - No! I'll do it. 1026 01:24:24,989 --> 01:24:27,532 You stay here. 1027 01:24:30,661 --> 01:24:33,621 Put $50 to win on Phantom Fox. 1028 01:24:33,789 --> 01:24:36,332 - Satisfied? - Don't get up. 1029 01:24:36,500 --> 01:24:38,835 Don't leave until I get back. 1030 01:24:39,003 --> 01:24:42,422 What if I have to pee? I'll bring you back a can. 1031 01:24:52,975 --> 01:24:56,144 I love you, Mrs. Preston. 1032 01:25:06,530 --> 01:25:08,990 Carter! 1033 01:25:12,119 --> 01:25:14,913 Hello, Drew dear. 1034 01:25:18,375 --> 01:25:20,084 What's the rush? 1035 01:25:20,252 --> 01:25:22,587 I thought I saw Irving. You did. 1036 01:25:22,755 --> 01:25:25,840 Good to see you. Fancy meeting you here. 1037 01:25:27,593 --> 01:25:30,053 I hope so. 1038 01:25:31,222 --> 01:25:34,265 - Oh, hello. - Excuse me. 1039 01:25:38,354 --> 01:25:40,521 - Carter. - Drew. 1040 01:25:40,689 --> 01:25:42,732 Darling! 1041 01:25:42,900 --> 01:25:46,694 Harvey. Harvey. 1042 01:25:48,530 --> 01:25:51,574 What are you doing here? 1043 01:25:51,742 --> 01:25:55,620 I've been looking everywhere. I got the damnedest call. 1044 01:25:55,788 --> 01:25:59,165 What the hell's going on? It's the husband. 1045 01:26:00,668 --> 01:26:03,086 Come on. 1046 01:26:16,850 --> 01:26:19,936 You should have told us. How was I to know? 1047 01:26:35,244 --> 01:26:37,453 What's this all about? It's the husband. 1048 01:26:37,621 --> 01:26:39,956 Come on. 1049 01:26:40,124 --> 01:26:43,251 What's with the troopers? The guy's a big shot. 1050 01:26:43,419 --> 01:26:47,046 The kind of stuff big shots do, I guess. 1051 01:27:11,822 --> 01:27:13,906 You didn't see this coming? 1052 01:27:14,074 --> 01:27:17,118 Sure, like I saw it coming with Lulu. 1053 01:27:22,166 --> 01:27:26,502 [Irving] I don't get it. She must have figured out something. 1054 01:27:26,670 --> 01:27:29,672 [Billy] She didn't know nothing. 1055 01:27:46,523 --> 01:27:48,775 [Irving] She seem scared to you? 1056 01:27:48,942 --> 01:27:54,530 Uh-uh, she's not like ordinary people. 1057 01:27:54,698 --> 01:27:58,242 She's not scared of anything. 1058 01:28:25,229 --> 01:28:28,856 - Have you reached a verdict? - Yes, we have, your honor. 1059 01:28:30,109 --> 01:28:33,194 Will the defendant please rise? 1060 01:28:37,408 --> 01:28:41,202 How do you find the defendant, guilty or not? 1061 01:28:41,370 --> 01:28:45,206 We find the defendant not guilty. 1062 01:28:45,374 --> 01:28:49,085 [Cheering] 1063 01:28:50,087 --> 01:28:53,589 ♪♪♪ 1064 01:28:53,757 --> 01:28:57,343 Congratulations. Thank you. 1065 01:28:58,137 --> 01:29:00,054 Irving, how... Yes, I'm good. 1066 01:29:00,222 --> 01:29:01,681 You okay? Yeah. 1067 01:29:01,849 --> 01:29:03,641 Come on in. 1068 01:29:03,809 --> 01:29:06,519 Is Mr. Schultz here? He's upstairs. 1069 01:29:07,062 --> 01:29:10,314 I'm sorry about your nose. It was an accident. 1070 01:29:10,482 --> 01:29:11,774 It's all right. 1071 01:29:11,942 --> 01:29:13,443 Mr. Schultz is waiting for you upstairs. 1072 01:29:13,610 --> 01:29:17,405 He wants me to go up there? Yeah, have a good time. 1073 01:29:31,837 --> 01:29:35,423 Hey, look who's here. 1074 01:29:38,218 --> 01:29:40,303 Close the door, will ya? 1075 01:29:40,471 --> 01:29:43,639 I'd like a little privacy. 1076 01:29:51,607 --> 01:29:56,777 - Did she say anything? - Who? 1077 01:29:56,945 --> 01:30:00,990 Who? Mrs. Preston? 1078 01:30:01,158 --> 01:30:04,243 Yeah, I think that's the lady's name. 1079 01:30:04,912 --> 01:30:07,622 Yeah, she said she liked you... 1080 01:30:08,373 --> 01:30:10,333 Very much. 1081 01:30:10,501 --> 01:30:12,502 She said you have class. 1082 01:30:12,669 --> 01:30:15,463 She said that? 1083 01:30:16,381 --> 01:30:21,636 Who knows? In a better world, another time... 1084 01:30:27,809 --> 01:30:30,645 What? They've issued another indictment. 1085 01:30:30,812 --> 01:30:33,731 This time it's dewey. It's the state. 1086 01:30:35,025 --> 01:30:37,860 What is it with this state? What's next? 1087 01:30:38,028 --> 01:30:41,072 City tax and after that bronx tax? 1088 01:30:41,240 --> 01:30:44,450 And then Bathgate Avenue tax? It's not fair. 1089 01:30:44,618 --> 01:30:48,538 [Otto] We're gonna wait this out. I'm gonna get in touch with hines. 1090 01:30:48,705 --> 01:30:50,957 We're gonna work something out. What does a man have to do, 1091 01:30:51,124 --> 01:30:53,251 tell me, to be deserving of a break, 1092 01:30:53,418 --> 01:30:56,170 to be able to reap the fruits of his labor? 1093 01:30:56,922 --> 01:30:59,215 I'm gonna get dewey. I am gonna get that bastard. 1094 01:30:59,383 --> 01:31:01,217 You can't kill dewey. It's too big. 1095 01:31:01,385 --> 01:31:02,718 Not some fire inspector... 1096 01:31:02,886 --> 01:31:04,887 I wanna know where he lives, what time he comes out... 1097 01:31:05,055 --> 01:31:09,725 You cannot just go ahead... Otto, Otto! 1098 01:31:09,893 --> 01:31:13,563 Don't you tell me what I can or cannot do. 1099 01:31:13,730 --> 01:31:17,108 You work for me. You do as I tell you. 1100 01:31:17,276 --> 01:31:20,570 Is that clear? 1101 01:31:27,536 --> 01:31:30,121 All right, we'll be moving across 1102 01:31:30,289 --> 01:31:32,540 to new jersey for awhile. 1103 01:31:32,708 --> 01:31:34,750 Remember hines? The fixer. 1104 01:31:34,918 --> 01:31:38,421 Now, he's our last chance. 1105 01:31:38,589 --> 01:31:42,258 There are 17 $1,000 bills in there. 1106 01:31:42,426 --> 01:31:46,554 You tell him we're waiting for an answer in newark. 1107 01:31:48,849 --> 01:31:53,603 You should have seen him at the height of his power. 1108 01:31:53,770 --> 01:31:56,939 He was a king back then. 1109 01:31:57,816 --> 01:32:00,568 Never saw the real Dutch Schultz. 1110 01:32:19,963 --> 01:32:22,214 Terrible thing when the money won't flow. 1111 01:32:22,382 --> 01:32:27,261 Nothing makes me sadder than to refuse such a generous offer. 1112 01:32:28,013 --> 01:32:30,640 Mr. Hines, we need your help with dewey. 1113 01:32:30,807 --> 01:32:33,309 Mr. Dewey is a prosecutor who wants to be president. 1114 01:32:33,477 --> 01:32:36,437 There is nothing I can do. Tell Schultz the business... 1115 01:32:36,605 --> 01:32:39,231 Between us is over, I'm through with him. 1116 01:32:39,399 --> 01:32:40,983 Mr. Schultz ain't gonna like this. 1117 01:32:41,151 --> 01:32:42,943 He's always been generous with you. He deserves... 1118 01:32:43,111 --> 01:32:45,613 He deserves nothing. 1119 01:32:49,326 --> 01:32:52,495 [Dutch] That goddamn son of a bitch. 1120 01:32:52,663 --> 01:32:54,747 What does he mean he won't take my money after all these years? 1121 01:32:54,915 --> 01:32:56,666 My money's not good enough for him? 1122 01:32:56,833 --> 01:33:00,127 He's a nothing. I'll stick it in his teeth. 1123 01:33:00,295 --> 01:33:03,089 Forget about him. You got other problems... 1124 01:33:03,256 --> 01:33:04,840 Don't tell me to forget! 1125 01:33:05,008 --> 01:33:07,885 You promised me hines. You told me he'd take care of us. 1126 01:33:08,053 --> 01:33:10,554 And now this? 1127 01:33:10,722 --> 01:33:14,141 Is this how good your judgment is these days? 1128 01:33:18,313 --> 01:33:21,357 Don't worry about dewey. Dewey is as good as gone. 1129 01:33:21,525 --> 01:33:22,983 You made an agreement with Luciano. 1130 01:33:23,151 --> 01:33:24,527 I don't need his advice. 1131 01:33:24,695 --> 01:33:26,445 He drove hundreds of miles to stand up for you. 1132 01:33:26,613 --> 01:33:29,532 He didn't have the decency to break bread with me. 1133 01:33:29,700 --> 01:33:32,743 I don't trust that man. The man is sympathetic. 1134 01:33:32,911 --> 01:33:35,871 Dewey's everybody's problem. Luciano knows... 1135 01:33:36,039 --> 01:33:38,416 The Dutchman gets knocked down, he's next. 1136 01:33:38,583 --> 01:33:40,793 Meantime, I'm in the frying pan! 1137 01:33:40,961 --> 01:33:42,712 Let me tell you for the final time. 1138 01:33:42,879 --> 01:33:47,049 I will take dewey out. Luciano will thank me. 1139 01:33:47,217 --> 01:33:49,719 They will come and thank me for it. 1140 01:33:49,886 --> 01:33:54,181 Mrs. Preston told me something about him. 1141 01:33:55,100 --> 01:33:58,519 She thought she had seen him before. 1142 01:34:01,022 --> 01:34:05,401 - What are you talking about? - She said... 1143 01:34:06,570 --> 01:34:08,237 She said she was drunk. She didn't remember much. 1144 01:34:08,405 --> 01:34:10,072 She was pretty sure it was him. 1145 01:34:10,240 --> 01:34:13,075 She was with Bo. 1146 01:34:14,870 --> 01:34:16,912 You hear this kid? 1147 01:34:17,080 --> 01:34:21,292 This is what I'm talking about. This is why he is my prodigy. 1148 01:34:23,503 --> 01:34:25,004 What else she tell you? 1149 01:34:25,172 --> 01:34:26,756 What else went on with you two? 1150 01:34:26,923 --> 01:34:29,508 All right. It's all right. Fine. 1151 01:34:30,343 --> 01:34:33,554 He's a kid. I know. I'm calm. 1152 01:34:39,519 --> 01:34:42,563 - Get up. - What did I do? 1153 01:34:45,066 --> 01:34:48,986 That's for not telling me sooner. I tried. 1154 01:34:49,154 --> 01:34:51,363 You should have come to me right away. 1155 01:34:51,531 --> 01:34:55,409 I didn't hear the rest of you give me the word. 1156 01:34:55,577 --> 01:34:59,163 Come on, that's not fair. Shut the fuck up. 1157 01:34:59,331 --> 01:35:02,792 You're ugly and dumb and that's the truth. 1158 01:35:04,169 --> 01:35:07,421 Otto, get Dixie. I want him here. 1159 01:35:08,965 --> 01:35:12,134 Right, fix me a rye. Make it straight up. 1160 01:35:13,261 --> 01:35:15,095 [Dutch] That conniving scum. 1161 01:35:15,263 --> 01:35:19,099 Can you tell me how you know what he respects? 1162 01:35:19,267 --> 01:35:21,310 I like something I tell ya. 1163 01:35:21,478 --> 01:35:23,479 I don't like something I tell ya that. 1164 01:35:23,647 --> 01:35:26,565 Ya cross me, I kill ya. Everything is clear. 1165 01:35:26,733 --> 01:35:30,528 Everything is above board and honest, right, Irving? 1166 01:35:32,572 --> 01:35:34,657 I see the whole world ganging up on me. 1167 01:35:34,825 --> 01:35:37,326 I see the man who takes me into his church, 1168 01:35:37,494 --> 01:35:39,829 the man who makes me his brother and embraces me. 1169 01:35:39,996 --> 01:35:45,584 He's the same man who turns my Bo against me. 1170 01:35:45,752 --> 01:35:48,003 Is that love or is that... 1171 01:35:48,171 --> 01:35:50,339 The sicilian kiss of death? 1172 01:35:50,507 --> 01:35:52,800 I don't care how many D.A.s come after me. 1173 01:35:52,968 --> 01:35:58,597 They think I am finished, but I will show them. 1174 01:35:59,474 --> 01:36:02,643 Come on, boys. Give me a smile. 1175 01:36:02,811 --> 01:36:05,813 Dutchman's making a comeback. 1176 01:36:17,576 --> 01:36:19,994 What is this? I asked for scotch. 1177 01:36:20,161 --> 01:36:22,037 Can't you do one damn thing right? 1178 01:36:22,205 --> 01:36:24,498 - But you just told me... - I'm fed up with you. 1179 01:36:24,666 --> 01:36:26,542 - You're fired. - What? 1180 01:36:26,710 --> 01:36:30,004 I don't want to tell you twice. Get out of here. 1181 01:36:30,672 --> 01:36:32,256 Why? You know why? 1182 01:36:32,424 --> 01:36:34,508 'Cause you always want to know the reasons. 1183 01:36:34,676 --> 01:36:38,846 Always poking your nose. Always interrupting. 1184 01:36:39,014 --> 01:36:43,017 I'm sick of the sight of you. 1185 01:36:43,184 --> 01:36:46,437 - Mr. Berman... - Beat it. 1186 01:36:46,605 --> 01:36:49,899 You can't fire me. I work for Mr. Schultz. 1187 01:36:50,066 --> 01:36:53,319 Mr. Schultz does the hiring, I do the firing. 1188 01:36:53,486 --> 01:36:57,489 Here's your severance pay. Get lost. 1189 01:36:59,993 --> 01:37:01,577 What's the matter? 1190 01:37:01,745 --> 01:37:04,079 Can't you get it through that irish skull of yours... 1191 01:37:04,247 --> 01:37:07,333 That we don't want you? 1192 01:37:07,500 --> 01:37:10,502 We never did. 1193 01:37:41,034 --> 01:37:44,578 Now, there goes a kid with luck. 1194 01:37:55,256 --> 01:37:57,716 Get him, Charlie. 1195 01:38:01,012 --> 01:38:03,681 Don't say a fucking thing. 1196 01:38:03,848 --> 01:38:09,103 [Gunfire] 1197 01:38:26,830 --> 01:38:28,789 Hey, what's going on out there? 1198 01:38:28,957 --> 01:38:31,041 Somebody call the police! 1199 01:38:31,209 --> 01:38:33,168 Come on. 1200 01:38:33,336 --> 01:38:35,504 All right, move. 1201 01:38:35,672 --> 01:38:37,840 Come on. 1202 01:38:38,008 --> 01:38:40,551 Go, go, go. 1203 01:38:40,719 --> 01:38:43,220 Get down. 1204 01:38:58,111 --> 01:39:00,195 Dixie? 1205 01:39:00,363 --> 01:39:02,239 What the hell did you bring him here for? 1206 01:39:02,407 --> 01:39:05,492 Dixie, what's going on? 1207 01:39:05,660 --> 01:39:07,953 What's the matter with you guys? 1208 01:39:08,121 --> 01:39:09,913 You double-crossed him. 1209 01:39:10,081 --> 01:39:13,292 You sold him out, you son of a bitch. 1210 01:39:24,179 --> 01:39:27,056 Bravo, kid. 1211 01:39:29,768 --> 01:39:31,852 [Dixie] Lucky, will you tell these guys to get rid of this guy? 1212 01:39:32,020 --> 01:39:34,563 - What's the matter? - He was at the chophouse. 1213 01:39:34,731 --> 01:39:38,609 He's a witness. Sorry, kid. 1214 01:39:39,360 --> 01:39:40,819 What are you gonna do when he crosses you 1215 01:39:40,987 --> 01:39:42,404 like he did Mr. Schultz? 1216 01:39:42,572 --> 01:39:44,073 Don't worry. He won't. 1217 01:39:44,240 --> 01:39:47,201 Why don't you ask him about the money? 1218 01:39:47,911 --> 01:39:49,161 What money? 1219 01:39:49,329 --> 01:39:51,371 They were sitting on six million in cash. 1220 01:39:51,539 --> 01:39:54,583 We didn't come across that kind of money, did we, dixie? 1221 01:39:54,751 --> 01:39:57,169 We've been through this. They were broke. 1222 01:39:57,337 --> 01:39:59,546 They didn't have the money for payoffs, salaries. 1223 01:39:59,714 --> 01:40:01,632 What about the safe? 1224 01:40:01,800 --> 01:40:04,259 Otto had a safe. It was empty. 1225 01:40:04,427 --> 01:40:08,472 That's not true. I saw it. It was full of cash. 1226 01:40:08,640 --> 01:40:11,141 He's lying. You gonna listen to some punk? 1227 01:40:11,309 --> 01:40:14,228 He's nothing. All he did was sweep up. 1228 01:40:14,395 --> 01:40:15,813 They never let him near the money. 1229 01:40:15,980 --> 01:40:17,981 How come Mr. Berman gave me this? 1230 01:40:23,321 --> 01:40:25,489 Here, here. 1231 01:40:32,455 --> 01:40:35,207 This is a lot of money. 1232 01:40:35,375 --> 01:40:37,626 Dixie, if you're holding out on me, 1233 01:40:37,794 --> 01:40:40,337 it wouldn't be the right way to start a business. 1234 01:40:40,505 --> 01:40:44,424 Maybe we ought to have a talk. Charlie, pete. 1235 01:40:46,136 --> 01:40:48,428 Lucky. 1236 01:40:49,180 --> 01:40:52,307 Lucky, I told you the truth. This won't take long. 1237 01:41:03,403 --> 01:41:06,238 What am I gonna do with you? 1238 01:41:06,406 --> 01:41:10,325 You got brains, guts. I like that. 1239 01:41:10,493 --> 01:41:12,619 But dixie's right. You know too much. 1240 01:41:12,787 --> 01:41:17,249 What am I gonna do? But I know things too. 1241 01:41:17,417 --> 01:41:21,587 For instance, I know where Bathgate avenue is. 1242 01:41:21,754 --> 01:41:23,589 I know where you buy your cigarettes. 1243 01:41:23,756 --> 01:41:27,176 And I know the laundry where your mother works. 1244 01:41:27,343 --> 01:41:29,803 So I guess it all evens out. 1245 01:41:29,971 --> 01:41:32,306 Don't it? 1246 01:41:33,558 --> 01:41:36,351 Take care of yourself, kid. 1247 01:41:39,647 --> 01:41:42,149 Can I have my money? 1248 01:41:52,535 --> 01:41:55,579 Sure. Why not? 1249 01:42:05,131 --> 01:42:08,091 I'll be looking in on you from time to time. 1250 01:42:08,259 --> 01:42:10,344 Just to see how you're getting along. 1251 01:42:10,511 --> 01:42:13,513 Remember that. 1252 01:42:16,392 --> 01:42:21,980 ♪♪♪ 1253 01:42:33,660 --> 01:42:35,994 Hey, kid, you want a ride? 1254 01:42:36,579 --> 01:42:39,498 No, thanks. I'll walk. 1255 01:42:40,667 --> 01:42:46,255 ♪♪♪ 87839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.