Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,625 --> 00:01:52,843
Shower.
2
00:01:58,807 --> 00:02:00,547
Thanks.
3
00:06:24,333 --> 00:06:26,508
"I'm not afraid of death.
4
00:06:26,509 --> 00:06:29,424
What can death bring
that I haven't faced?
5
00:06:29,425 --> 00:06:31,034
I've lived.
6
00:06:31,035 --> 00:06:33,254
Life is the worst.
7
00:06:33,255 --> 00:06:35,649
Listen to me, I'm
a philosopher."
8
00:06:37,477 --> 00:06:39,434
"Listen to
me, I'm a philosopher."
9
00:06:39,435 --> 00:06:42,698
"Listen
to me, I'm a philosopher."
10
00:06:42,699 --> 00:06:45,093
"Listen to
me, I'm a philosopher."
11
00:06:46,398 --> 00:06:48,661
"Listen
to me, I'm a philosopher."
12
00:06:48,662 --> 00:06:50,010
"Listen
to me, I'm a philosopher.
13
00:06:50,011 --> 00:06:51,794
Joe. You must do this.
14
00:06:51,795 --> 00:06:53,187
You must must must.
15
00:06:53,188 --> 00:06:55,537
Love, that's a
trap."
16
00:06:55,538 --> 00:06:58,366
Get in!
We need to reshoot!
17
00:06:58,367 --> 00:07:01,630
300 bucks for 90
minutes! C'mon!
18
00:07:01,631 --> 00:07:03,240
Uh, I
have a break an hour.
19
00:07:03,241 --> 00:07:05,591
Or maybe... No,
you're not hearing me,
20
00:07:05,592 --> 00:07:08,158
400 bucks if you get
in the car right now.
21
00:07:08,159 --> 00:07:10,030
And... And I will set
your boss straight
22
00:07:10,031 --> 00:07:11,640
if he gives you
any grief.
23
00:07:11,641 --> 00:07:14,730
I-I will sue his ass
for wrongful termination
24
00:07:14,731 --> 00:07:17,385
and age discrimination
if he fires you.
25
00:07:17,386 --> 00:07:18,995
Hey, hey, hey, come
here, come here.
26
00:07:18,996 --> 00:07:21,520
How often do we get a chance to
use our craft and shine, huh?
27
00:07:21,521 --> 00:07:24,697
To really slide inside the
skin of yet another human being
28
00:07:24,698 --> 00:07:27,917
and make the kind of magic that
other people only dream of?
29
00:07:27,918 --> 00:07:29,876
Now, listen!
30
00:07:29,877 --> 00:07:31,834
Seize the day. Carpe diem.
31
00:07:31,835 --> 00:07:34,534
Don't live with regret.
32
00:07:37,449 --> 00:07:39,015
"Let nothing stand
in your way."
33
00:07:39,016 --> 00:07:41,583
There's the spirit that
takes people places.
34
00:07:41,584 --> 00:07:43,150
Come on. But buckle up.
35
00:07:43,151 --> 00:07:45,544
I don't wanna lose you
through the windshield.
36
00:07:58,296 --> 00:08:03,170
This... is a Canon XL2.
37
00:08:03,171 --> 00:08:07,391
Three CCD, top-of-the-line,
the crรจme de la crme.
38
00:08:07,392 --> 00:08:09,306
20-time optical zoom,
39
00:08:09,307 --> 00:08:12,701
but also has interchangeable
XL lens capability.
40
00:08:12,702 --> 00:08:15,269
Image stabilization,
built-in filters...
41
00:08:15,270 --> 00:08:19,535
Variable frame rates, multiple
aspect ratios, your choice.
42
00:08:20,710 --> 00:08:22,145
Well... it wouldbe
your choice,
43
00:08:22,146 --> 00:08:24,845
if any of you were
allowed to use it.
44
00:08:26,107 --> 00:08:28,935
This here is what professional
videographers use.
45
00:08:28,936 --> 00:08:30,501
This is for art.
46
00:08:30,502 --> 00:08:33,723
This... is not for you.
47
00:08:35,159 --> 00:08:38,118
Thisis for you.
48
00:08:38,119 --> 00:08:42,122
340 lines of so-called
resolution...
49
00:08:42,123 --> 00:08:45,734
suitable for recording your
sister's second wedding,
50
00:08:45,735 --> 00:08:48,258
local community board meetings,
51
00:08:48,259 --> 00:08:51,653
or porn mit-out plot.
52
00:08:51,654 --> 00:08:54,961
Yeah, hello. Excuse me.
53
00:08:54,962 --> 00:08:58,747
Professor Tanis said that we'd
have access to the good cameras.
54
00:08:58,748 --> 00:09:00,009
Oh.
55
00:09:00,010 --> 00:09:01,794
Professor Tanis said that.
56
00:09:01,795 --> 00:09:05,101
Well, Professor Tanis does
not represent the views
57
00:09:05,102 --> 00:09:07,103
of the equipment center.
58
00:09:07,104 --> 00:09:09,018
Irepresent the views of
the equipment center.
59
00:09:09,019 --> 00:09:11,804
Okay? So... the
"good" cameras?
60
00:09:11,805 --> 00:09:13,719
Those are for the few.
61
00:09:13,720 --> 00:09:15,024
The proud.
62
00:09:15,025 --> 00:09:16,896
The auteurs.
63
00:09:16,897 --> 00:09:19,160
Capisce?
64
00:09:21,815 --> 00:09:23,729
Okay, these are, uh,
depth-of-field charts.
65
00:09:23,730 --> 00:09:25,165
Study them.
66
00:09:25,166 --> 00:09:26,906
Don't get lost in the
Circle of Confusion.
67
00:09:26,907 --> 00:09:30,170
Can't tell your story if you
can't keep things in focus.
68
00:09:30,171 --> 00:09:34,696
And, uh, I have some very
important responsibilities
69
00:09:34,697 --> 00:09:36,785
elsewhere on campus,
but I'll be back.
70
00:09:36,786 --> 00:09:38,657
And, fair warning, there's
gonna be a quiz later.
71
00:09:38,658 --> 00:09:40,006
Probably.
72
00:09:40,007 --> 00:09:42,661
Don't touch the
equipment! I'll know.
73
00:09:42,662 --> 00:09:44,924
What are you
doing teaching a class?
74
00:09:44,925 --> 00:09:46,403
I told you, we have zero time.
75
00:09:46,404 --> 00:09:47,970
You have time to discuss my fee?
76
00:09:47,971 --> 00:09:50,277
"Discuss your fee?"
Your fee is your fee.
77
00:09:50,278 --> 00:09:52,975
That's right, and in this
emergency situation where I'm...
78
00:09:52,976 --> 00:09:54,629
Where I'm pulled from
my collegiate duties,
79
00:09:54,630 --> 00:09:56,979
my fee's $500.$500?! What?!
80
00:09:56,980 --> 00:09:59,460
We did the same job
last week for $100.
81
00:09:59,461 --> 00:10:01,157
If you think this is the same,
feel free to go find someone else.
82
00:10:01,158 --> 00:10:03,029
What? No. $500! Fine! Jesus.
83
00:10:03,030 --> 00:10:04,944
Five. Pinky promise?
84
00:10:04,945 --> 00:10:06,075
Pinky, all the fingers.
85
00:10:06,076 --> 00:10:07,990
Just... don't tell the others.
86
00:10:07,991 --> 00:10:09,383
Right choice. You're
paying for the best.
87
00:10:09,384 --> 00:10:11,428
The best ass reaming.
That'd be extra.
88
00:10:11,429 --> 00:10:13,648
Okay. We're gonna
shoot over here,
89
00:10:13,649 --> 00:10:15,432
trees in the background,
throw it out-of-focus.
90
00:10:15,433 --> 00:10:17,086
That work? I'll make it work.
91
00:10:17,087 --> 00:10:19,872
How's my boy looking? Oh,
I-I-I think better today.
92
00:10:19,873 --> 00:10:22,701
I used a foundation that's a
little closer to his skin tone,
93
00:10:22,702 --> 00:10:25,225
and I found a spirit
gum that isn't so gunky,
94
00:10:25,226 --> 00:10:26,922
so it makes the moustache
look more natural.
95
00:10:26,923 --> 00:10:28,837
I like it, looks
good... Yeah, hold on.
96
00:10:28,838 --> 00:10:30,621
You wander too far
from the Shire?
97
00:10:30,622 --> 00:10:32,362
We're in rehearsals.
98
00:10:32,363 --> 00:10:35,235
It's a live action musical
tribute to "The Dark Crystal."
99
00:10:35,236 --> 00:10:37,280
I'm Kira, the Gelfling.
100
00:10:37,281 --> 00:10:39,021
Pretty sure it's
pronounced "Barf-ling."
101
00:10:39,022 --> 00:10:41,807
Okay. Leave her alone. Just
set up what you gotta set up.
102
00:10:41,808 --> 00:10:44,548
Gotta go get my stuff, chief.
No, it's taken care of.
103
00:10:44,549 --> 00:10:47,726
- I'm here! I'm here!
- That's the face. Look serious.
104
00:10:47,727 --> 00:10:50,250
I just grabbed everything. Hi.
105
00:10:50,251 --> 00:10:53,166
I got three rolls
of Tri-X and Plus-X
106
00:10:53,167 --> 00:10:55,342
'cause I didn't know which one you'd want...
Wait, wait, wait... You touched my stuff.
107
00:10:55,343 --> 00:10:57,866
Nobody touches my stuff but me!
Truer words were never spoken.
108
00:10:57,867 --> 00:11:00,826
Okay. Get it in gear.
We're on a deadline.
109
00:11:02,219 --> 00:11:04,003
Thank God...
110
00:11:10,750 --> 00:11:13,142
You're sure of this?
Absolutely sure?
111
00:11:13,143 --> 00:11:15,797
We want it to look right, right?
Yeah, I know, but Ican do it.
112
00:11:15,798 --> 00:11:18,669
I mean, I was around your cast
almost as much as you were.
113
00:11:18,670 --> 00:11:20,759
Here, gimme the bag.
You get back in the car,
114
00:11:20,760 --> 00:11:22,804
bust the speed limit, and you'll
still make that lunch.
115
00:11:22,805 --> 00:11:25,981
Jimmy. This is where
I need to be.
116
00:11:25,982 --> 00:11:28,070
- Is my light meter in here?
- It's in there.
117
00:11:28,071 --> 00:11:29,942
Hello, Lenny, can
I have your, uh...
118
00:11:29,943 --> 00:11:30,986
Left arm. Left arm?
119
00:11:30,987 --> 00:11:32,335
Of course. What's...?
120
00:11:32,336 --> 00:11:33,815
Your character has
a broken arm now.
121
00:11:33,816 --> 00:11:35,686
- It's not here. It's not here.
122
00:11:35,687 --> 00:11:38,254
The plot thickens. This changes
everything. Nothing changes.
123
00:11:38,255 --> 00:11:40,039
- Did you grab my NDs?
- I grabbed everything.
124
00:11:40,040 --> 00:11:41,431
Well, I-I must have
a new backstory.
125
00:11:41,432 --> 00:11:42,955
Can you just hold your
arm still, though?
126
00:11:42,956 --> 00:11:44,304
- I don't see them.
- Check the side pocket.
127
00:11:44,305 --> 00:11:46,175
Think of the broken
arm as symbolic.
128
00:11:46,176 --> 00:11:48,047
- Ahhhh, I see. Symbolic.
- Got 'em.
129
00:11:48,048 --> 00:11:49,918
- Going with the Plus-X.
- Try not to talk, Lenny.
130
00:11:49,919 --> 00:11:52,791
Your character motivation
remains exactly the same.
131
00:11:52,792 --> 00:11:55,445
You're on a covert mission to
accept a very important package,
132
00:11:55,446 --> 00:11:58,840
and you want to play it casual,
okay, but knowing, you know?
133
00:11:58,841 --> 00:12:01,800
An air of mystery,
intrigue, conspiracy...
134
00:12:01,801 --> 00:12:04,541
You know what? Probably best
if you just look sleepy.
135
00:12:04,542 --> 00:12:06,543
Whoa, whoa, whoa.
Wait a minute.
136
00:12:06,544 --> 00:12:08,110
That supposed to be a cast?
137
00:12:08,111 --> 00:12:10,156
Jimmy: C'mon, guys,
clock's running. Let's go.
138
00:12:10,157 --> 00:12:12,419
- Hey. Hands.
- Thanks.
139
00:12:12,420 --> 00:12:14,769
Are you kidding
me? Dude, c'mon,
140
00:12:14,770 --> 00:12:17,337
that's a $36 cloth
camera tape from Rafik.
141
00:12:17,338 --> 00:12:18,555
Bill us.
142
00:12:23,213 --> 00:12:26,607
Almost there. Keep it steady.
143
00:12:26,608 --> 00:12:30,177
Keep it steady! Morning light!
144
00:12:33,484 --> 00:12:36,399
Aces on the foli-รกge.Okay.
145
00:12:36,400 --> 00:12:37,661
Go!
146
00:12:37,662 --> 00:12:39,185
Action!
147
00:12:42,145 --> 00:12:43,624
No, guys, we can't see it!
148
00:12:43,625 --> 00:12:45,365
You have to turn
so you can see it!
149
00:12:45,366 --> 00:12:48,150
You have to... No, turn
it so that we can...
150
00:12:48,151 --> 00:12:49,412
No, the envelope... When you...
151
00:12:49,413 --> 00:12:50,849
What?! Turn!
152
00:12:50,850 --> 00:12:53,200
What? Is she...
What is she saying?
153
00:12:55,506 --> 00:12:56,985
Camera Guy: Camera reload!
154
00:12:56,986 --> 00:12:59,596
Okay, um, Lenny, just...
155
00:12:59,597 --> 00:13:02,164
Okay, um, Lenny, why
don't you try, um,
156
00:13:02,165 --> 00:13:06,212
walking behind the bench, and,
Jimmy, pass it back to him?
157
00:13:06,213 --> 00:13:08,301
Right, but, yeah, keep
the envelope like...
158
00:13:08,302 --> 00:13:09,780
No, more like flat. Flat?
159
00:13:09,781 --> 00:13:10,912
You know, to the
camera. Okay, yep.
160
00:13:10,913 --> 00:13:13,784
But not too obvious. Got it. Go.
161
00:13:13,785 --> 00:13:17,179
Shoes! Shoes in the shot!
162
00:13:17,180 --> 00:13:18,572
Crap.
163
00:13:18,573 --> 00:13:20,749
Okay. Okay.
164
00:13:22,882 --> 00:13:25,972
Okay. All ready?
165
00:13:27,321 --> 00:13:29,713
Okay, action again!
166
00:13:49,909 --> 00:13:52,084
What are we looking at here?
167
00:13:52,085 --> 00:13:54,609
Can't rush the process.
168
00:13:59,570 --> 00:14:03,138
As long as there's an image,
it doesn't have to be perfect.
169
00:14:03,139 --> 00:14:06,055
Can't rush the process.
170
00:14:11,408 --> 00:14:13,148
Alright.
171
00:14:15,238 --> 00:14:17,022
That one? Uh-huh.
172
00:14:17,023 --> 00:14:20,547
That there? And this one.Okay.
173
00:14:20,548 --> 00:14:22,636
That one. That one.
174
00:14:22,637 --> 00:14:24,986
Yeah. Looks good.
175
00:14:24,987 --> 00:14:27,206
Yeah.
176
00:14:32,429 --> 00:14:34,909
Okay.
177
00:14:38,696 --> 00:14:40,480
Ooh. Got it.
178
00:14:53,450 --> 00:14:54,973
What's that?
179
00:14:54,974 --> 00:14:57,105
Don't worry about it.
180
00:14:57,106 --> 00:14:59,238
You're "need-to-know"
on this one.
181
00:15:21,130 --> 00:15:23,653
Okay.
182
00:15:23,654 --> 00:15:25,568
Okay.
183
00:15:34,013 --> 00:15:38,146
Oh, God, God, oh, God.
184
00:15:44,371 --> 00:15:46,547
Go! Go!
185
00:16:37,337 --> 00:16:38,598
Uh...
186
00:16:38,599 --> 00:16:40,469
excuse me, Mr. Hamlin.
187
00:16:40,470 --> 00:16:43,124
I-I was told I should restock
the fridge before the meeting.
188
00:16:43,125 --> 00:16:44,560
No worries.
189
00:16:44,561 --> 00:16:46,388
Here.
190
00:16:46,389 --> 00:16:47,608
Mm. Let me give you a hand.
191
00:16:48,826 --> 00:16:49,958
Thank you.
192
00:16:51,612 --> 00:16:54,266
Uh, you're... Gary?
193
00:16:54,267 --> 00:16:56,790
Cary. Anderson.
194
00:16:56,791 --> 00:17:00,534
Mm. Of course. Cary.
195
00:17:02,231 --> 00:17:06,975
Cary, what happens when you
drop or shake a can of soda?
196
00:17:08,759 --> 00:17:10,586
Right.
197
00:17:10,587 --> 00:17:12,240
Boosh.
198
00:17:12,241 --> 00:17:13,894
I'm sorry, I-I'm, uh...
199
00:17:13,895 --> 00:17:17,420
Here. Let me show
you a little trick.
200
00:17:19,857 --> 00:17:22,250
Something about the
centrifugal force.
201
00:17:22,251 --> 00:17:23,773
It pulls the bubbles from
the inside of the can,
202
00:17:23,774 --> 00:17:26,776
stops it from exploding.
203
00:17:26,777 --> 00:17:29,431
Don't want our clients to
get a surprise, now, do we?
204
00:17:29,432 --> 00:17:31,478
That works?
205
00:17:36,352 --> 00:17:38,745
Oh. Alright.
206
00:17:38,746 --> 00:17:40,965
You know who taught
me that trick?
207
00:17:42,663 --> 00:17:45,186
He used to do it, out of habit.
208
00:17:45,187 --> 00:17:48,798
Any time he opened a can,
almost unconsciously.
209
00:17:48,799 --> 00:17:51,627
I asked him about it once.
210
00:17:51,628 --> 00:17:53,977
Just his way of being
prepared for anything,
211
00:17:53,978 --> 00:17:56,154
accidental or otherwise.
212
00:17:56,155 --> 00:18:00,070
Um. I'm sorry, I'm
kinda new here.
213
00:18:00,071 --> 00:18:03,378
I have to ask...
who... who is that?
214
00:18:03,379 --> 00:18:05,511
Hamlin: Charles McGill.
215
00:18:05,512 --> 00:18:09,167
The "M" in HHM.
216
00:18:09,168 --> 00:18:11,952
The greatest legal
mind I ever knew.
217
00:18:11,953 --> 00:18:13,823
Wow.
218
00:18:13,824 --> 00:18:17,045
I hope someone says
that about me someday.
219
00:18:19,134 --> 00:18:21,396
Well...
220
00:18:21,397 --> 00:18:23,704
maybe there are more
important things.
221
00:18:25,184 --> 00:18:28,055
Mr. Genidowski is here.
222
00:18:28,056 --> 00:18:30,275
Now? I told him
you have a meeting.
223
00:18:30,276 --> 00:18:33,278
All the parties are here? Rich
Schweikart and his team are running late.
224
00:18:33,279 --> 00:18:35,845
They just phoned,
about 10 minutes out.
225
00:18:35,846 --> 00:18:38,239
Genidowski say what he wants?
226
00:18:38,240 --> 00:18:40,720
Just that there's
been a development.
227
00:18:40,721 --> 00:18:42,636
Said you'd know what he means.
228
00:18:52,211 --> 00:18:54,821
Sorry about that. They're
fresh out of the bath.
229
00:18:54,822 --> 00:18:57,171
What am I looking at?
230
00:18:57,172 --> 00:18:58,825
Took those about
7:00 this morning.
231
00:18:58,826 --> 00:19:00,783
McGill sat on a bench
in Trumbull park,
232
00:19:00,784 --> 00:19:02,394
then the subject you see there
233
00:19:02,395 --> 00:19:05,005
passed by and collected
a package from McGill,
234
00:19:05,006 --> 00:19:07,312
tucked it in his sling.
235
00:19:07,313 --> 00:19:10,054
Didn't realize what it was
until I saw the photos up close.
236
00:19:22,415 --> 00:19:25,155
Oh, my God.
237
00:19:25,156 --> 00:19:26,723
Same envelope.
238
00:19:27,855 --> 00:19:29,247
And the man with the moustache?
239
00:19:29,248 --> 00:19:31,118
I was hoping you'drecognize him.
240
00:19:31,119 --> 00:19:33,120
I don't, but...
241
00:19:33,121 --> 00:19:34,817
What can you do
to find this man?
242
00:19:34,818 --> 00:19:37,690
I know he drives a silver Miata,
and I got a partial plate.
243
00:19:37,691 --> 00:19:39,344
Not perfect, but enough.
244
00:19:39,345 --> 00:19:40,997
It'll take some extra man-hours,
245
00:19:40,998 --> 00:19:43,043
and I might have to grease
some wheels over at MVD...
246
00:19:43,044 --> 00:19:44,958
Do it.
247
00:19:44,959 --> 00:19:46,916
Whatever needs to be done.
248
00:19:46,917 --> 00:19:49,137
I'm on it.
249
00:19:53,446 --> 00:19:54,881
Mrs. Landry: Now, the secret
250
00:19:54,882 --> 00:19:58,319
to a really good
potato and leek soup...
251
00:19:58,320 --> 00:20:00,843
It's not the potatoes,
it's the leeks.
252
00:20:00,844 --> 00:20:02,845
You have to leave
them a little chunky.
253
00:20:02,846 --> 00:20:04,717
Oh, well, I love leeks.
254
00:20:04,718 --> 00:20:06,022
Oh, and garlic helps, too.
255
00:20:06,023 --> 00:20:07,459
That
sounds delicious.
256
00:20:07,460 --> 00:20:09,112
I really hope I get
a chance to try it...
257
00:20:09,113 --> 00:20:11,463
Irene! How are you, my dear?
258
00:20:11,464 --> 00:20:13,508
I'm very good, Mr. Hamlin.
259
00:20:13,509 --> 00:20:15,728
Now, you know to call me Howard.
260
00:20:15,729 --> 00:20:17,077
And you remember
Julie, of course.
261
00:20:17,078 --> 00:20:19,035
Yes. I was just telling Irene
262
00:20:19,036 --> 00:20:20,907
she doesn't have to
do or say anything,
263
00:20:20,908 --> 00:20:23,126
and there's nothing
to be nervous about.
264
00:20:23,127 --> 00:20:25,433
Well, Cliff is absolutely right.
265
00:20:25,434 --> 00:20:27,522
Uh, uh, Julie,
can you pour Irene
266
00:20:27,523 --> 00:20:29,872
a hot cup of chamomile
tea, a touch of honey?
267
00:20:29,873 --> 00:20:32,614
That's how you like it,
right? Yes, thank you.
268
00:20:32,615 --> 00:20:35,356
Irene, let me walk you through
what's going to happen.
269
00:20:35,357 --> 00:20:36,662
You're going to meet
270
00:20:36,663 --> 00:20:38,272
Mr. Schweikart and
his associates,
271
00:20:38,273 --> 00:20:39,839
who represent
Sandpiper's interests,
272
00:20:39,840 --> 00:20:42,755
and it's all going to be
very polite and professional,
273
00:20:42,756 --> 00:20:45,192
and to make sure it stays polite
and professional... Mm-hmm.
274
00:20:45,193 --> 00:20:47,977
An independent mediator is
going to keep things that way.
275
00:20:47,978 --> 00:20:50,110
Kind of like a referee.
276
00:20:50,111 --> 00:20:52,460
Yeah, a very nice retired
judge out of Santa Fe,
277
00:20:52,461 --> 00:20:55,724
Judge Casimiro, I've known
for many, many years.
278
00:20:55,725 --> 00:20:57,726
Oh, thank you. You're so
sweet. Thank you.
279
00:20:57,727 --> 00:20:59,728
- Mm-hmm.
- Oh, my goodness.
280
00:20:59,729 --> 00:21:04,080
I'm just so glad this is
all going to be over soon.
281
00:21:04,081 --> 00:21:06,039
Well, we all know the saying,
282
00:21:06,040 --> 00:21:09,042
"The wheels of justice
turn slowly..."
283
00:21:09,043 --> 00:21:11,218
Things probably
won't be over today.
284
00:21:11,219 --> 00:21:14,395
Uh, there's a chance, but
we're fighting very hard
285
00:21:14,396 --> 00:21:16,528
to get you and your
friends what you deserve,
286
00:21:16,529 --> 00:21:18,138
and the other side's fighting
hard for their clients,
287
00:21:18,139 --> 00:21:22,316
so this is one very
big, very important,
288
00:21:22,317 --> 00:21:26,102
and very slow step
towards justice.
289
00:21:26,103 --> 00:21:29,585
Full disclosure, we're probably
looking at... what, Cliff?
290
00:21:30,673 --> 00:21:33,806
Oh, I'd have to say 1
1/2 to 2 years, minimum.
291
00:21:33,807 --> 00:21:35,851
Of course, you're the
class representative,
292
00:21:35,852 --> 00:21:38,593
and if you hear a deal of your
liking today... Oh, no, no, no, no.
293
00:21:38,594 --> 00:21:40,595
I-I am not going to do anything
294
00:21:40,596 --> 00:21:43,032
that you don't tell me to do.
295
00:21:43,033 --> 00:21:45,339
Well, we will advise you
to the best of our ability,
296
00:21:45,340 --> 00:21:46,688
I can assure you of that.
297
00:21:46,689 --> 00:21:49,952
All
the parties are here,
298
00:21:49,953 --> 00:21:52,781
and Erin has the out-of-state
reps dialed in on the Polycom.
299
00:21:52,782 --> 00:21:54,914
Main: Fantastic.
And Judge Casimiro?
300
00:21:54,915 --> 00:21:56,916
In the waiting area,
ready to come in
301
00:21:56,917 --> 00:21:59,092
once we're all assembled.
302
00:21:59,093 --> 00:22:02,617
Excellent. Well,
this is it, then.
303
00:22:02,618 --> 00:22:05,138
We'll freshen this up for you in
the conference room. Thank you.
304
00:22:11,279 --> 00:22:15,021
Now, let's get you
down there in style.
305
00:22:15,022 --> 00:22:18,807
Um, I'm fine walking.
306
00:22:18,808 --> 00:22:20,113
Of course.
307
00:22:20,114 --> 00:22:21,593
I'd feel better
making all of this
308
00:22:21,594 --> 00:22:24,118
as easy for you as possible.
309
00:22:29,732 --> 00:22:32,386
Thank you for
indulging me, Irene.
310
00:22:32,387 --> 00:22:34,693
Now, is there anything else
to make you comfortable?
311
00:22:34,694 --> 00:22:35,911
Are you hot?
312
00:22:35,912 --> 00:22:38,436
No, I'm very comfortable.
313
00:22:38,437 --> 00:22:40,308
Anybody else hot?
314
00:22:41,309 --> 00:22:43,877
Ummm... I'm good.
315
00:23:12,253 --> 00:23:15,516
And I believe we're
just moments away...
316
00:23:15,517 --> 00:23:17,257
And here they are.
317
00:23:17,258 --> 00:23:19,868
Good afternoon, everyone.
The team has entered room
318
00:23:19,869 --> 00:23:21,783
along with your class
representative, Irene Landry.
319
00:23:21,784 --> 00:23:23,872
Howard.
320
00:23:23,873 --> 00:23:25,483
Cliff, good to see you. Rich.
321
00:23:25,484 --> 00:23:27,963
Yeah. You remember
Alvin and Phil... Hi.
322
00:23:27,964 --> 00:23:30,183
And this is Daniela and
Edwina from Sandpiper.
323
00:23:30,184 --> 00:23:31,793
Of course, great
to see you again.
324
00:23:31,794 --> 00:23:33,665
Rich, I don't think
you'vemet Irene Landry.
325
00:23:33,666 --> 00:23:35,971
No, I haven't, but it's nice
to put a face to a name.
326
00:23:35,972 --> 00:23:37,756
Hello, my dear.
Rich Schweikart.
327
00:23:37,757 --> 00:23:40,628
It is so nice to
meet all of you.
328
00:23:40,629 --> 00:23:43,065
There are so many people.
329
00:23:43,066 --> 00:23:45,067
Julie, I think it's time
to invite in the mediator.
330
00:23:45,068 --> 00:23:46,416
Right away.
331
00:23:46,417 --> 00:23:48,070
Hang tight, everyone,
332
00:23:48,071 --> 00:23:49,768
now that all the
parties are here,
333
00:23:49,769 --> 00:23:51,073
the mediator will
be invited in...
334
00:23:51,074 --> 00:23:53,075
Um...
335
00:23:53,076 --> 00:23:55,208
Hamlin: Congratulations are in
order, I hear. Whoops, hello?
336
00:23:55,209 --> 00:23:57,471
I read the... Hello?
We still have everyone?
337
00:23:57,472 --> 00:23:59,908
Schweikart: That was a bear
of a case. Terrific outcome.
338
00:23:59,909 --> 00:24:02,215
Hello? Did we lose anyone?
339
00:24:02,216 --> 00:24:04,609
Well, truth be told, I had
Alvin here do the heavy lifting.
340
00:24:04,610 --> 00:24:07,699
Ms. Valco in Provo,
you still on the line?
341
00:24:07,700 --> 00:24:10,223
Had a case before
O'Dwyer... Uh, copyright.
342
00:24:10,224 --> 00:24:13,095
Smart guy. Can you
unmute and let us know?
343
00:24:13,096 --> 00:24:15,402
Phil, didn't you second-chair
a trial in front of O'Dwyer
344
00:24:15,403 --> 00:24:17,012
a month after you joined us?
345
00:24:17,013 --> 00:24:20,538
Phil: More or less.
Thrown into the deep end.
346
00:24:20,539 --> 00:24:23,453
Ms. Valco: Yes, I'm here, Miss Brill.
Hamlin: Good training for trials.
347
00:24:23,454 --> 00:24:25,760
Great. Um, well, if any
of you get disconnected,
348
00:24:25,761 --> 00:24:27,719
just dial back on the same
number you were provided,
349
00:24:27,720 --> 00:24:30,504
followed by the access
code, then press pound...
350
00:24:30,505 --> 00:24:32,071
And who rose through the ranks faster than
you, huh?...the little tic-tac-toe button,
351
00:24:32,072 --> 00:24:34,377
and you'll jump right
back in.
352
00:24:34,378 --> 00:24:36,597
And it looks like our
mediator has arrived,
353
00:24:36,598 --> 00:24:39,600
so we'll get started. We've got you
right there at the head of the table.
354
00:24:39,601 --> 00:24:41,602
Is there anything I can get you?
355
00:24:41,603 --> 00:24:43,778
I'm absolutely fine, thank you.
356
00:24:43,779 --> 00:24:47,477
I am a pencil and
notepad person.
357
00:24:47,478 --> 00:24:49,697
All I need.
358
00:24:49,698 --> 00:24:52,396
Hello.
359
00:24:54,094 --> 00:24:57,836
I know we're all anxious
to get things started,
360
00:24:57,837 --> 00:24:59,315
but you'll have
to suffer through
361
00:24:59,316 --> 00:25:02,623
my traditional
spiel, unfortunately.
362
00:25:02,624 --> 00:25:04,756
My name is Rand Casimiro,
363
00:25:04,757 --> 00:25:09,064
and I am your mediator
for these proceedings.
364
00:25:09,065 --> 00:25:12,502
Now, I'm happy to be here,
but at the end, hopefully,
365
00:25:12,503 --> 00:25:13,939
all of you in the room
366
00:25:13,940 --> 00:25:18,421
and those listening
from various locations
367
00:25:18,422 --> 00:25:20,336
won't be happy with me.
368
00:25:20,337 --> 00:25:21,729
And why do I say that?
369
00:25:21,730 --> 00:25:26,038
Because the best
solutions mean compromise.
370
00:25:26,039 --> 00:25:29,258
It's compromise from both
sides. That's my goal.
371
00:25:29,259 --> 00:25:31,826
But as my wife always says...
372
00:25:31,827 --> 00:25:34,437
Compromising doesn't mean
I'm right and she's wrong.
373
00:25:36,136 --> 00:25:39,487
So let us move forward
with the b... Shhhh-huh.
374
00:25:41,228 --> 00:25:43,011
Howard?
375
00:25:43,012 --> 00:25:47,668
I, um...
376
00:25:47,669 --> 00:25:48,801
wow.
377
00:25:52,456 --> 00:25:55,850
I'm...
378
00:25:55,851 --> 00:25:57,591
I'm sorry.
379
00:25:57,592 --> 00:25:59,854
I don't think we can proceed
with these negotiations today.
380
00:25:59,855 --> 00:26:01,813
Schweikart: Why not?
381
00:26:01,814 --> 00:26:05,773
Let's just say... circumstances
beyond any of our control.
382
00:26:05,774 --> 00:26:07,601
Well, I'm going
to have to insist
383
00:26:07,602 --> 00:26:09,169
that you be more specific.
384
00:26:11,301 --> 00:26:15,957
Well, our mediator here keeps
using the word "compromise"
385
00:26:15,958 --> 00:26:18,744
when he, in fact,
is compromised.
386
00:26:19,832 --> 00:26:20,875
I beg your pardon?
387
00:26:20,876 --> 00:26:22,921
I think you heard me.
388
00:26:22,922 --> 00:26:25,140
Main: Howard...
389
00:26:25,141 --> 00:26:28,796
You drive a silver
Miata, correct?
390
00:26:28,797 --> 00:26:30,102
I do.
391
00:26:30,103 --> 00:26:32,757
And this morning,
around 7:00 a.m.?
392
00:26:32,758 --> 00:26:35,020
You walked across
Trumbull park in town.
393
00:26:35,021 --> 00:26:37,326
No.
394
00:26:37,327 --> 00:26:39,546
You didn't stop at
the park this morning.
395
00:26:39,547 --> 00:26:41,591
I didn't.
396
00:26:41,592 --> 00:26:44,638
I got to Albuquerque
early, not at 7:00 a.m.
397
00:26:44,639 --> 00:26:47,380
And I didn't go to
a park. You're sure.
398
00:26:47,381 --> 00:26:49,121
Howard, if the judge
says he's sure, then I...
399
00:26:49,122 --> 00:26:51,079
Of course I'm sure.
400
00:26:51,080 --> 00:26:54,648
If it matters, I arrived
in town about 10:00.
401
00:26:54,649 --> 00:26:56,476
I stopped at a gas station.
402
00:26:56,477 --> 00:26:59,131
I went by a liquor
store and bought a gift.
403
00:26:59,132 --> 00:27:02,003
I had a lunch salad
and a very nice latte
404
00:27:02,004 --> 00:27:04,963
from the Flying Star on Menaul.
405
00:27:04,964 --> 00:27:07,095
I read Barron's.
406
00:27:07,096 --> 00:27:08,314
Then came here.
407
00:27:08,315 --> 00:27:10,011
Hamlin: Mm.
408
00:27:10,012 --> 00:27:11,143
So you weren't in town
409
00:27:11,144 --> 00:27:12,710
to visit our mutual
acquaintance,
410
00:27:12,711 --> 00:27:15,103
James Morgan McGill.
411
00:27:15,104 --> 00:27:16,932
Or maybe you know him
as "Saul Goodman."
412
00:27:18,194 --> 00:27:20,543
I don't know anyone by
either of those names.
413
00:27:20,544 --> 00:27:22,721
Okay. You want to go that way?
414
00:27:24,592 --> 00:27:26,462
Julie, go to my desk, please.
415
00:27:26,463 --> 00:27:28,203
There's an envelope...
with photos.
416
00:27:28,204 --> 00:27:29,639
Bring it to me, quickly.
417
00:27:29,640 --> 00:27:31,511
O-Okay.
418
00:27:31,512 --> 00:27:32,991
Howard, can we have a sidebar?
419
00:27:32,992 --> 00:27:36,646
I'm sorry, these
photos.
420
00:27:36,647 --> 00:27:38,300
These are photos
of me?
421
00:27:38,301 --> 00:27:40,912
They show exactly
what I'm describing.
422
00:27:40,913 --> 00:27:42,914
You were following me?
423
00:27:44,786 --> 00:27:47,179
I had a private investigator
following Jimmy McGill.
424
00:27:47,180 --> 00:27:49,877
You were photographed
receiving what I estimate to be
425
00:27:49,878 --> 00:27:52,706
a $20,000 payoff this
morning in the park.
426
00:27:52,707 --> 00:27:55,970
I-I'm sorry. I'm
sorry, this is just...
427
00:27:58,278 --> 00:28:01,106
You recommended this judge
as a mediator, and we agreed,
428
00:28:01,107 --> 00:28:04,500
and now... Jimmy...
429
00:28:04,501 --> 00:28:07,373
Jimmy McGill, who... Who
originated this suit is...
430
00:28:07,374 --> 00:28:09,114
What? A-Admittedly,
431
00:28:09,115 --> 00:28:11,116
i-it all sounds a bit baroque,
432
00:28:11,117 --> 00:28:14,773
but when you see the photos,
things will be clearer.
433
00:28:15,774 --> 00:28:18,602
Well, I'm looking
forward to that.
434
00:28:30,963 --> 00:28:33,965
Julie: I have
the pictures, Mr. Hamlin.
435
00:28:33,966 --> 00:28:37,316
Hamlin: Thank you, Julie.
436
00:28:37,317 --> 00:28:38,360
And now...
437
00:28:38,361 --> 00:28:40,320
Take a look.
438
00:28:51,113 --> 00:28:53,637
Is that supposed to be me?
439
00:28:54,813 --> 00:28:56,640
I, uh...
440
00:28:58,599 --> 00:29:01,296
This is...
441
00:29:01,297 --> 00:29:02,602
This is not...
442
00:29:02,603 --> 00:29:04,256
Julie, you got the
wrong envelope.
443
00:29:04,257 --> 00:29:06,433
That was the only one on
your desk. Look again.
444
00:29:10,002 --> 00:29:11,351
They... They've been switched.
445
00:29:12,918 --> 00:29:14,266
Somehow he switched
them. Howard...
446
00:29:14,267 --> 00:29:16,964
No, Jimmy, he snuck
in somehow, and...
447
00:29:16,965 --> 00:29:18,400
These are not the
pictures I saw.
448
00:29:18,401 --> 00:29:21,012
Mr. Hamlin, are you alright?
449
00:29:21,013 --> 00:29:24,016
Your eyes... I am fine!
450
00:29:25,582 --> 00:29:27,366
This is all something
that will be sorted out,
451
00:29:27,367 --> 00:29:28,671
I am confident.
452
00:29:28,672 --> 00:29:30,674
I think a recess is in order.
453
00:29:33,547 --> 00:29:35,765
Nobody move!
454
00:29:35,766 --> 00:29:38,204
Evidence has been tampered
with. Now, Howard. Please.
455
00:29:42,425 --> 00:29:44,818
Is this how these usually go?
456
00:29:44,819 --> 00:29:47,299
What are you doing?! I told you,
457
00:29:47,300 --> 00:29:49,779
this is a campaign by Jimmy to take
me down... You are blowing this.
458
00:29:49,780 --> 00:29:51,781
You need to take a
long, deep breath
459
00:29:51,782 --> 00:29:53,653
and apologize to everyone for
what you just did. Of course.
460
00:29:53,654 --> 00:29:55,742
I'll call my P.I. He has the
negatives.
461
00:29:55,743 --> 00:29:58,049
Listen to me... No, no, no. The
original photos will prove everything.
462
00:29:58,050 --> 00:30:00,094
Howard... Just
wait. You'll see.
463
00:30:03,055 --> 00:30:06,840
Okay. Uh, this isn't...
464
00:30:06,841 --> 00:30:09,201
Alright, I'm going to figure
out what the hell is happening.
465
00:30:10,192 --> 00:30:11,672
Howard.
466
00:30:19,462 --> 00:30:22,029
Judge... I...
467
00:30:22,030 --> 00:30:23,205
I don't know what to say.
468
00:30:25,599 --> 00:30:27,861
I suppose...
469
00:30:27,862 --> 00:30:30,430
there really is nothing tosay.
470
00:30:32,649 --> 00:30:34,129
Best of luck, Cliff.
471
00:30:35,391 --> 00:30:36,914
Erin Brill: If everyone
could just stay on the line,
472
00:30:36,915 --> 00:30:38,437
that would be preferable.
473
00:30:38,438 --> 00:30:40,395
The situation here is fluid,
474
00:30:40,396 --> 00:30:42,658
and we will update you
as soon as possible.
475
00:30:42,659 --> 00:30:45,835
Uh, we've, um...
476
00:30:45,836 --> 00:30:47,708
we've reconsidered our position.
477
00:30:48,796 --> 00:30:51,667
We're going back to
our previous offer.
478
00:30:51,668 --> 00:30:53,974
That stands until end of day.
479
00:30:53,975 --> 00:30:56,107
And tomorrow, we
reduce it by a million,
480
00:30:56,108 --> 00:30:59,372
and then another million
the day after that.
481
00:31:01,461 --> 00:31:03,898
Our best to Howard.
482
00:31:16,780 --> 00:31:18,303
Did you call a doctor?
483
00:31:18,304 --> 00:31:19,608
One
is on the way.
484
00:31:19,609 --> 00:31:21,742
Hamlin: Cliff? Is that you?
485
00:31:23,091 --> 00:31:25,527
I'm not crazy. And
I'm not on drugs.
486
00:31:25,528 --> 00:31:27,487
Please, come in...
487
00:31:30,359 --> 00:31:32,578
Now, somehow, someway,
that son of a bitch
488
00:31:32,579 --> 00:31:34,232
gave me something that
dilated my pupils.
489
00:31:34,233 --> 00:31:36,538
I don't know what, but
it's wearing off already.
490
00:31:36,539 --> 00:31:37,887
Look.
491
00:31:37,888 --> 00:31:40,499
You say that Jimmy
McGill drugged you.
492
00:31:40,500 --> 00:31:41,979
How is that possible?
493
00:31:41,980 --> 00:31:45,983
The photos, they were
wet with... something.
494
00:31:45,984 --> 00:31:47,549
The missingphotos.
495
00:31:47,550 --> 00:31:50,552
Yeah, my P.I., Genidowski.
He had to have been in on it.
496
00:31:50,553 --> 00:31:52,859
He... He must have shown
me one set of photos,
497
00:31:52,860 --> 00:31:55,253
and then switched them
after I left the office.
498
00:31:55,254 --> 00:31:57,081
Howard... Three weeks ago,
499
00:31:57,082 --> 00:31:59,474
Julie got a call from
our detective agency.
500
00:31:59,475 --> 00:32:01,476
They wanted to update
their contact info...
501
00:32:01,477 --> 00:32:03,739
So, of course, she changed
the number in the system.
502
00:32:03,740 --> 00:32:05,698
But it turns out...
It wasn't them.
503
00:32:05,699 --> 00:32:07,395
That was Jimmy.
504
00:32:07,396 --> 00:32:09,963
So when I needed an
investigator to follow Jimmy,
505
00:32:09,964 --> 00:32:12,574
I called hisfake
number and hisfake man.
506
00:32:12,575 --> 00:32:14,707
She just dialed the old number,
507
00:32:14,708 --> 00:32:17,275
and of course, got
the actual agency.
508
00:32:17,276 --> 00:32:19,146
And, no surprise,
509
00:32:19,147 --> 00:32:22,455
no one by the name of Genidowski
had ever worked there.
510
00:32:23,847 --> 00:32:25,718
I hired a con man.
511
00:32:25,719 --> 00:32:28,068
I got played...
512
00:32:28,069 --> 00:32:30,115
every step of the way.
513
00:32:32,421 --> 00:32:35,902
I know what it sounds like,
but you have to believe me.
514
00:32:35,903 --> 00:32:38,252
I...
515
00:32:38,253 --> 00:32:39,906
It doesn't matter.
516
00:32:39,907 --> 00:32:41,560
Rich went back to
the previous offer.
517
00:32:41,561 --> 00:32:44,476
I'm going to recommend to
the class that we take it.
518
00:32:44,477 --> 00:32:45,738
No.
519
00:32:45,739 --> 00:32:47,957
No way.
520
00:32:47,958 --> 00:32:49,350
We do not let Jimmy win this.
521
00:32:49,351 --> 00:32:51,613
Why would Jimmy even do this?
522
00:32:51,614 --> 00:32:55,008
He's a profit participant, this
means less money for him...
523
00:32:55,009 --> 00:32:56,705
Because he's a child.
524
00:32:56,706 --> 00:32:58,098
He wants his money now.
525
00:32:58,099 --> 00:32:59,578
He begged me months
ago to settle.
526
00:32:59,579 --> 00:33:01,406
You know what he does.
Whatever the truth is,
527
00:33:01,407 --> 00:33:04,322
we'll never get back to where
we were before mediation.
528
00:33:04,323 --> 00:33:07,238
We have to settle.
529
00:33:07,239 --> 00:33:09,196
I'm lead attorney.
530
00:33:09,197 --> 00:33:11,633
And I won't sanction
that decision.
531
00:33:11,634 --> 00:33:13,592
Then I'm obligated
to go to the partners
532
00:33:13,593 --> 00:33:15,333
and explain
everything I've seen.
533
00:33:15,334 --> 00:33:16,422
All of it.
534
00:33:18,380 --> 00:33:19,815
You think you're going to
be able to convince them
535
00:33:19,816 --> 00:33:21,775
it was all Jimmy McGill?
536
00:33:23,951 --> 00:33:27,562
Okay, then, we go to trial.
537
00:33:27,563 --> 00:33:29,695
Cliff, this case is
incredibly strong.
538
00:33:29,696 --> 00:33:31,784
I put this thing in front of a
jury, then everybody will know...
539
00:33:31,785 --> 00:33:33,829
I'm not thinking about you, Howard.
I'm not thinking about Jimmy.
540
00:33:33,830 --> 00:33:36,136
I'm thinking about the time,
the expense, the uncertainty.
541
00:33:36,137 --> 00:33:38,270
I'm thinking about our clients.
542
00:33:47,583 --> 00:33:49,367
Main: Hello, everyone.
543
00:33:49,368 --> 00:33:51,282
Thank you for your patience,
and sorry for the wait.
544
00:33:51,283 --> 00:33:53,284
This is Clifford Main,
lead counsel, speaking,
545
00:33:53,285 --> 00:33:55,112
and I'm here with
some good news.
546
00:33:55,113 --> 00:33:57,853
An offer's been made and
accepted by Mrs. Irene Landry,
547
00:33:57,854 --> 00:34:02,120
which is going to make all of
you, I believe, very satisfied.
548
00:34:38,678 --> 00:34:40,419
Eh.
549
00:35:22,852 --> 00:35:25,507
Mother-of-All meth labs.
550
00:35:50,184 --> 00:35:52,099
Adiรณs.
551
00:36:19,431 --> 00:36:21,649
Casa Tranquila.
552
00:36:21,650 --> 00:36:23,434
I'm sorry,
553
00:36:23,435 --> 00:36:26,263
I'll have to find someone
who speaks Spanish to help...
554
00:36:26,264 --> 00:36:27,612
Oh, no, it's fine. Just...
555
00:36:27,613 --> 00:36:29,701
I'm looking to speak to
one of your residents.
556
00:36:29,702 --> 00:36:30,919
Hector Salamanca?
557
00:36:30,920 --> 00:36:32,051
I'm a relative.
558
00:36:32,052 --> 00:36:33,923
Of course, just a moment.
559
00:37:56,919 --> 00:37:58,398
Casa Tranquila.
560
00:37:58,399 --> 00:38:00,618
Yeah, sorry, I think, um,
I lost the connection.
561
00:38:00,619 --> 00:38:02,924
I'm trying to reach
Hector Salamanca.
562
00:38:02,925 --> 00:38:04,622
Yes, sorry about that.
563
00:38:04,623 --> 00:38:06,624
Let's try that again. Hold on.
564
00:38:14,981 --> 00:38:18,201
Hello? Yes. Here's Hector.
565
00:38:20,247 --> 00:38:22,728
Lalo: Hector?
566
00:38:40,093 --> 00:38:42,574
Tรญo. Tรญo.
567
00:39:36,236 --> 00:39:38,237
Michael.
568
00:40:52,834 --> 00:40:54,313
Reporter: and that's great,
569
00:40:54,314 --> 00:40:56,445
if you can all scooch
in just a little more.
570
00:40:56,446 --> 00:40:59,536
Mm-hmm. And look at my
hand, big smile, guys...
571
00:41:01,582 --> 00:41:03,452
And that's great.
Thank you, everyone.
572
00:41:03,453 --> 00:41:04,976
Executive Director: Oh, Gustavo,
we can't thank you enough
573
00:41:04,977 --> 00:41:07,195
for being such a friend
to Youth Development.
574
00:41:07,196 --> 00:41:08,545
Hey, it's not only me.
575
00:41:08,546 --> 00:41:10,895
Every Pollos Hermanos
employee is committed
576
00:41:10,896 --> 00:41:12,766
to giving these young
people the opportunity
577
00:41:12,767 --> 00:41:14,594
to reach their
fullest potential.
578
00:41:14,595 --> 00:41:17,555
Can you say more about why
you chose this organization?
579
00:41:19,600 --> 00:41:22,776
I think of the guidance
that I had as a child.
580
00:41:22,777 --> 00:41:24,648
If we can make an impact early,
581
00:41:24,649 --> 00:41:26,954
we not only help the children,
but we help the world.
582
00:41:26,955 --> 00:41:28,565
Uh, if you would excuse
me for just a moment.
583
00:41:28,566 --> 00:41:30,176
Oh, of course.
584
00:41:42,188 --> 00:41:43,580
When?
585
00:41:43,581 --> 00:41:45,973
20 minutes ago.
586
00:41:45,974 --> 00:41:48,106
Now, you're gonna need
to cut this short.
587
00:41:48,107 --> 00:41:49,847
Too many civilians, kids...
588
00:41:49,848 --> 00:41:52,937
I've got guys sweeping
outside right now,
589
00:41:52,938 --> 00:41:56,289
but this is an
uncontrollable situation.
590
00:41:57,595 --> 00:41:59,552
He would not attack me here.
591
00:41:59,553 --> 00:42:01,336
Mm.
592
00:42:01,337 --> 00:42:04,339
You wanna bet the farm on that?
593
00:42:04,340 --> 00:42:06,167
We need home court advantage,
594
00:42:06,168 --> 00:42:07,778
which is you in the safe house
595
00:42:07,779 --> 00:42:10,476
and him thinking you're alone.
596
00:42:10,477 --> 00:42:14,349
You need to get in your
car and drive calmly home,
597
00:42:14,350 --> 00:42:16,569
business as usual.
598
00:42:16,570 --> 00:42:19,485
We'll be hidden, but we'll be
on you every step of the way.
599
00:42:19,486 --> 00:42:22,183
I've pulled guys off all
the low-priority targets
600
00:42:22,184 --> 00:42:24,142
to cover you. The laundry?
601
00:42:24,143 --> 00:42:25,797
Tyrus is there with his crew.
602
00:42:26,754 --> 00:42:27,972
Aside from that,
603
00:42:27,973 --> 00:42:30,409
it's all hands on
deck at your house.
604
00:42:30,410 --> 00:42:32,411
The trap is set.
605
00:42:32,412 --> 00:42:35,022
Salamanca shows up,
606
00:42:35,023 --> 00:42:36,634
he goes down.
607
00:42:55,522 --> 00:42:57,829
Man: Notthe pope...
Alexander Pope.
608
00:42:58,873 --> 00:43:00,395
Woman: "The proper study..."
609
00:43:00,396 --> 00:43:02,223
Man: "Of mankind is man."
610
00:43:02,224 --> 00:43:04,748
"of mankind is man." 'Course,
that means women, too.
611
00:43:04,749 --> 00:43:06,575
Yes. Yes, I know.
612
00:43:06,576 --> 00:43:10,057
I've been doin' some studyin'
of a different mankind lately,
613
00:43:10,058 --> 00:43:13,539
like the ones you told
me...
614
00:43:13,540 --> 00:43:18,370
Thomas Jefferson last week, and this week, Tom
Paine. Y'know, we don't have to get it.
615
00:43:20,895 --> 00:43:23,070
We should probably
get this over with.
616
00:43:23,071 --> 00:43:25,638
I'll get it.
617
00:43:25,639 --> 00:43:30,556
Just in case Max Schmeling comes
in swinging.
618
00:43:34,735 --> 00:43:36,823
Hamlin: Can I come in?
619
00:43:36,824 --> 00:43:38,870
Yeah. Come in.
620
00:43:41,002 --> 00:43:42,307
Kim.
621
00:43:42,308 --> 00:43:44,526
Howard.
622
00:43:44,527 --> 00:43:45,571
You doing okay?
623
00:43:45,572 --> 00:43:47,355
I'm fine.
624
00:43:47,356 --> 00:43:50,707
Sorry to, uh,
interrupt... this...
625
00:43:50,708 --> 00:43:52,752
But I brought you a gift.
626
00:43:52,753 --> 00:43:56,103
A gift? What's the occasion?
627
00:43:56,104 --> 00:43:58,453
Your brother and I, we
always had a meeting
628
00:43:58,454 --> 00:44:02,283
with "Mr. Macallan"
after a big victory.
629
00:44:02,284 --> 00:44:04,459
Usually some brilliant
summation by Chuck...
630
00:44:04,460 --> 00:44:06,635
That goes without saying.
631
00:44:06,636 --> 00:44:08,289
So this...
632
00:44:08,290 --> 00:44:10,727
Uh, this is for you.
633
00:44:10,728 --> 00:44:11,816
You earned it.
634
00:44:13,687 --> 00:44:15,819
You won.
635
00:44:15,820 --> 00:44:17,429
Won?
636
00:44:17,430 --> 00:44:19,388
Uh, what'd I win?
637
00:44:20,825 --> 00:44:23,217
I get it.
638
00:44:23,218 --> 00:44:25,654
Of course you... you both
have to play it this way.
639
00:44:25,655 --> 00:44:27,918
You're both
so very good at it.
640
00:44:27,919 --> 00:44:30,007
It's late, Howard.
641
00:44:30,008 --> 00:44:31,879
Do you wanna tell us
what this is about?
642
00:44:32,880 --> 00:44:35,012
I was wondering that, too.
643
00:44:35,013 --> 00:44:37,275
What it's all about.
644
00:44:37,276 --> 00:44:40,234
I mean, what do you
tell yourselves?
645
00:44:41,715 --> 00:44:45,457
What justification
makes it okay?
646
00:44:45,458 --> 00:44:48,199
"Howard's such an asshole
that he deserves it"?
647
00:44:48,200 --> 00:44:50,070
We're good.
648
00:44:50,071 --> 00:44:52,116
So...
649
00:44:52,117 --> 00:44:55,249
...what is it?
650
00:44:55,250 --> 00:44:58,644
I sided with Chuck too often?
651
00:44:58,645 --> 00:45:01,865
I took away your office,
put you in doc review?
652
00:45:01,866 --> 00:45:03,475
All of the above?
653
00:45:03,476 --> 00:45:05,607
Howard's daddy helped
him get to the top,
654
00:45:05,608 --> 00:45:08,262
but you both had to struggle.
655
00:45:08,263 --> 00:45:10,961
"Howie has so much,
and we have so little,
656
00:45:10,962 --> 00:45:12,920
let's take him
down a peg or two"?
657
00:45:14,922 --> 00:45:17,054
What allows you
to do this to me?
658
00:45:17,055 --> 00:45:18,751
Because this isn't just a prank.
659
00:45:18,752 --> 00:45:20,927
No.
660
00:45:20,928 --> 00:45:23,756
This goes beyond throwing
bowling bars on my car.
661
00:45:23,757 --> 00:45:25,671
This took planning.
662
00:45:25,672 --> 00:45:26,933
Coordination.
663
00:45:26,934 --> 00:45:28,674
I mean, how many weeks?
664
00:45:28,675 --> 00:45:31,024
O-Or was it months?
665
00:45:31,025 --> 00:45:34,027
It couldn't have been easy.
666
00:45:34,028 --> 00:45:36,509
So, tell me... why?
667
00:45:37,597 --> 00:45:39,424
Why go through
this elaborate plot
668
00:45:39,425 --> 00:45:42,122
just to burn me to the ground?
669
00:45:42,123 --> 00:45:43,994
Burn you to the
ground?
670
00:45:43,995 --> 00:45:46,213
Howard, come on.
Y-You'll be fine.
671
00:45:46,214 --> 00:45:47,562
You always land on your feet.
672
00:45:47,563 --> 00:45:50,348
Yeah, sure. The
Sandpiper settlement?
673
00:45:50,349 --> 00:45:54,439
HHM's share will be
substantial, absolutely.
674
00:45:54,440 --> 00:45:56,789
Even though I humiliated myself.
675
00:45:56,790 --> 00:45:58,443
And my clients and
peers will whisper
676
00:45:58,444 --> 00:46:00,707
that Howard Hamlin's a drug
addict... you're right.
677
00:46:02,100 --> 00:46:03,970
I've worked my
way through worse.
678
00:46:03,971 --> 00:46:06,451
Debt. Depression.
679
00:46:06,452 --> 00:46:08,628
My marriage falling apart.
680
00:46:10,369 --> 00:46:12,587
Oh, yeah.
681
00:46:12,588 --> 00:46:13,850
I've been sleeping
in the guest house
682
00:46:13,851 --> 00:46:16,504
for the better part of a year.
683
00:46:16,505 --> 00:46:20,421
Ah, just one more thing good
ol' Howard has to work through.
684
00:46:20,422 --> 00:46:23,685
But, yes, I
will land on my feet.
685
00:46:23,686 --> 00:46:26,688
I will be okay.
686
00:46:26,689 --> 00:46:29,604
But you? Far from it.
687
00:46:29,605 --> 00:46:32,999
You two...
688
00:46:33,000 --> 00:46:34,872
You two are soulless.
689
00:46:36,438 --> 00:46:38,962
Jimmy, you can't help yourself.
690
00:46:38,963 --> 00:46:40,485
Chuck knew it.
691
00:46:40,486 --> 00:46:42,269
You were born that way.
692
00:46:42,270 --> 00:46:44,228
But you?
693
00:46:44,229 --> 00:46:46,447
One of the smartest and
most promising human beings
694
00:46:46,448 --> 00:46:49,059
I've ever known... and this
is the life you choose.
695
00:46:49,060 --> 00:46:51,191
Jimmy: Alright, you're
too tight to drive.
696
00:46:51,192 --> 00:46:53,019
I'm calling you a cab. Oh,
good. Phony compassion.
697
00:46:53,020 --> 00:46:55,892
Let's go. No, very, very
believable, but I'm far from done.
698
00:46:55,893 --> 00:46:58,024
Oh, no, no, no. You
aredone, Howard.
699
00:46:58,025 --> 00:47:00,548
Sorry, but you
need to stop this now,
700
00:47:00,549 --> 00:47:02,551
and you need to go home.
701
00:47:04,292 --> 00:47:07,947
You're perfect for each other.
702
00:47:07,948 --> 00:47:10,211
You have a piece missing.
703
00:47:11,169 --> 00:47:13,605
I-I thought you did
it for the money,
704
00:47:13,606 --> 00:47:16,782
but now it's... it's so clear.
705
00:47:16,783 --> 00:47:18,653
Screw the money.
You did it for fun.
706
00:47:18,654 --> 00:47:21,787
You get off on it. You're...
You're like... Leopold and Loeb.
707
00:47:21,788 --> 00:47:23,702
Two sociopaths.
Alright, that's enough.
708
00:47:23,703 --> 00:47:25,922
No, you know it's true... you just
don't have the guts to admit it.
709
00:47:25,923 --> 00:47:28,011
Great, now you need to go. I'm
going to make it clear to everyone,
710
00:47:28,012 --> 00:47:29,621
because I'm going
to dedicate my life
711
00:47:29,622 --> 00:47:31,275
to making sure that
everybody knows the truth.
712
00:47:32,799 --> 00:47:35,235
Believe it.
713
00:47:35,236 --> 00:47:36,976
You can't hide who you
really are forever.
714
00:47:45,464 --> 00:47:47,291
How?
715
00:47:47,292 --> 00:47:50,163
Kim: H-Howard.
716
00:47:50,164 --> 00:47:51,382
Howard.
717
00:47:51,383 --> 00:47:54,167
Howard, you need to leave.
718
00:47:54,168 --> 00:47:55,952
Who are you?
719
00:47:55,953 --> 00:47:59,259
Me? Nobody.
720
00:47:59,260 --> 00:48:01,174
I just need to
talk to my lawyers.
721
00:48:01,175 --> 00:48:03,220
Oh, is that right?
You want some advice?
722
00:48:03,221 --> 00:48:04,786
Find better lawyers.
723
00:48:04,787 --> 00:48:08,355
Howard, please. J-Just...
Just turn around.
724
00:48:08,356 --> 00:48:11,706
No, no, no, no,
no. Take your time.
725
00:48:11,707 --> 00:48:13,099
What's this about?
726
00:48:19,498 --> 00:48:22,369
Please.
727
00:48:22,370 --> 00:48:23,675
Ple... Uh...
728
00:48:23,676 --> 00:48:26,679
Please, just tell
us what you want.
729
00:48:27,897 --> 00:48:30,160
Well, like I said.
730
00:48:30,161 --> 00:48:31,162
To talk.
731
00:48:32,206 --> 00:48:34,729
I, uh...
732
00:48:34,730 --> 00:48:36,340
think I'm in the
middle of something.
733
00:48:36,341 --> 00:48:37,950
Uh...
734
00:48:37,951 --> 00:48:39,821
T-There's really no need to...
735
00:48:39,822 --> 00:48:41,258
Oh, shit!
736
00:48:41,259 --> 00:48:43,086
Kim: Howard! Aw, shit!
737
00:48:43,087 --> 00:48:45,088
Oh, my God! Please, no!
738
00:48:45,089 --> 00:48:46,480
Oh, my God! Shh.
739
00:48:46,481 --> 00:48:47,829
No, no! Shh. Shh.
740
00:48:47,830 --> 00:48:53,835
Sh-sh-sh-sh-shhhhhh...
741
00:48:53,836 --> 00:48:56,403
Okay.
742
00:48:56,404 --> 00:48:57,536
Let's talk.
743
00:49:05,065 --> 00:49:06,240
Saul: The word is out.
744
00:49:06,371 --> 00:49:09,243
I have actual paying clients.
745
00:49:09,374 --> 00:49:12,159
Here it is, violence!
It always comes to this!
746
00:49:13,595 --> 00:49:15,249
You know what's coming next.
54045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.