All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E07.2160p.WEB.H265-GLHF-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,813 --> 00:01:49,056 ♪♪♪♪ 2 00:01:51,339 --> 00:01:53,441 Shower. 3 00:01:59,348 --> 00:02:01,350 Thanks. 4 00:03:35,813 --> 00:03:38,776 ♪♪♪♪ 5 00:04:16,497 --> 00:04:19,460 ♪♪♪♪ 6 00:05:55,005 --> 00:05:58,969 ♪♪♪♪ 7 00:06:24,997 --> 00:06:27,260 "I'm not afraid of death. 8 00:06:27,360 --> 00:06:30,023 "What can death bring that I haven't faced? 9 00:06:30,123 --> 00:06:31,705 "I've lived. 10 00:06:31,805 --> 00:06:33,907 "Life is the worst. 11 00:06:34,007 --> 00:06:36,129 "Listen to me, I'm a philosopher." 12 00:06:38,252 --> 00:06:40,114 "Listen to me, I'm a philosopher." 13 00:06:40,214 --> 00:06:43,438 "Listen to me, I'm a philosopher." 14 00:06:43,538 --> 00:06:45,540 "Listen to me, I'm a philosopher." 15 00:06:47,222 --> 00:06:49,364 "Listen to me, I'm a philosopher." 16 00:06:49,464 --> 00:06:50,766 "Listen to me, I'm a philosopher. 17 00:06:50,866 --> 00:06:52,367 "Joe. You must do this. 18 00:06:52,467 --> 00:06:53,849 "You must must must. 19 00:06:53,949 --> 00:06:56,091 "Love, that's a trap." 20 00:06:56,191 --> 00:06:59,055 Get in! We need to reshoot! 21 00:06:59,155 --> 00:07:01,157 300 bucks for 90 minutes! C'mon! 22 00:07:02,398 --> 00:07:03,900 Uh, I have a break an hour. 23 00:07:04,000 --> 00:07:06,383 Or maybe... No, you're not hearing me. 24 00:07:06,483 --> 00:07:08,865 400 bucks if you get in the car right now. 25 00:07:08,965 --> 00:07:10,667 And... And I will set your boss straight 26 00:07:10,767 --> 00:07:12,349 if he gives you any grief. 27 00:07:12,449 --> 00:07:15,312 I-I will sue his ass for wrongful termination 28 00:07:15,412 --> 00:07:17,955 and age discrimination if he fires you. 29 00:07:18,055 --> 00:07:19,677 Hey, hey, hey, come here, come here. 30 00:07:19,777 --> 00:07:20,878 How often do we get a chance 31 00:07:20,978 --> 00:07:22,200 to use our craft and shine, huh? 32 00:07:22,300 --> 00:07:24,122 To really slide inside the skin 33 00:07:24,222 --> 00:07:25,363 of yet another human being 34 00:07:25,463 --> 00:07:26,885 and make the kind of magic 35 00:07:26,985 --> 00:07:28,527 that other people only dream of? 36 00:07:28,627 --> 00:07:30,529 Now, listen! 37 00:07:30,629 --> 00:07:32,411 Seize the day. Carpe diem. 38 00:07:32,511 --> 00:07:34,513 Don't live with regret. 39 00:07:38,317 --> 00:07:39,619 "Let nothing stand in your way." 40 00:07:39,719 --> 00:07:42,102 There's the spirit that takes people places. 41 00:07:42,202 --> 00:07:43,703 Come on. 42 00:07:43,803 --> 00:07:46,106 But buckle up. I don't wanna lose you through the windshield. 43 00:07:58,900 --> 00:08:03,805 This...is a Canon XL2. 44 00:08:03,905 --> 00:08:05,928 Three CCD, top-of-the-line, 45 00:08:06,028 --> 00:08:07,930 the creme de la creme. 46 00:08:08,030 --> 00:08:09,972 Twenty-time optical zoom, 47 00:08:10,072 --> 00:08:13,416 but also has interchangeable XL lens capability. 48 00:08:13,516 --> 00:08:15,978 Image stabilization, built-in filters... 49 00:08:16,078 --> 00:08:19,282 Variable frame rates, multiple aspect ratios, your choice. 50 00:08:21,364 --> 00:08:22,786 Well, it would be your choice, 51 00:08:22,886 --> 00:08:26,670 if any of you were allowed to use it. 52 00:08:26,770 --> 00:08:29,593 This here is what professional videographers use. 53 00:08:29,693 --> 00:08:31,035 This is for art. 54 00:08:31,135 --> 00:08:33,337 This...is not for you. 55 00:08:35,980 --> 00:08:38,803 This is for you. 56 00:08:38,903 --> 00:08:42,768 340 lines of so-called resolution, 57 00:08:42,868 --> 00:08:44,369 suitable for recording 58 00:08:44,469 --> 00:08:46,372 your sister's second wedding, 59 00:08:46,472 --> 00:08:48,974 local community board meetings, 60 00:08:49,074 --> 00:08:51,277 or porn mit-out plot. 61 00:08:52,358 --> 00:08:54,100 Yeah, hello. 62 00:08:54,200 --> 00:08:55,742 Excuse me. 63 00:08:55,842 --> 00:08:58,365 Professor Tanis said that we'd have access to the good cameras. 64 00:08:59,406 --> 00:09:00,627 Oh. 65 00:09:00,727 --> 00:09:02,509 Professor Tanis said that. 66 00:09:02,609 --> 00:09:05,713 Well, Professor Tanis does not represent the views 67 00:09:05,813 --> 00:09:07,715 of the equipment center. 68 00:09:07,815 --> 00:09:09,637 I represent the views of the equipment center. 69 00:09:09,737 --> 00:09:10,718 Okay? 70 00:09:10,818 --> 00:09:12,440 So, the "good" cameras? 71 00:09:12,540 --> 00:09:14,322 Those are for the few. 72 00:09:14,422 --> 00:09:15,644 The proud. 73 00:09:15,744 --> 00:09:17,686 The auteurs. 74 00:09:17,786 --> 00:09:19,788 Capisce? 75 00:09:22,511 --> 00:09:24,293 Okay, these are, uh, depth-of-field charts. 76 00:09:24,393 --> 00:09:25,534 Study them. 77 00:09:25,634 --> 00:09:27,657 Don't get lost in the Circle of Confusion. 78 00:09:27,757 --> 00:09:30,820 Can't tell your story if you can't keep things in focus. 79 00:09:30,920 --> 00:09:35,305 And, uh, I have some very important responsibilities 80 00:09:35,405 --> 00:09:37,147 elsewhere on campus, but I'll be back. 81 00:09:37,247 --> 00:09:38,468 And, fair warning, 82 00:09:38,568 --> 00:09:40,631 there's gonna be a quiz later. Probably. 83 00:09:40,731 --> 00:09:43,354 Don't touch the equipment! I'll know. 84 00:09:43,454 --> 00:09:45,516 What are you doing teaching a class? 85 00:09:45,616 --> 00:09:47,318 I told you, we have zero time. 86 00:09:47,418 --> 00:09:48,559 You have time to discuss my fee? 87 00:09:48,659 --> 00:09:50,962 "Discuss your fee?" Your fee is your fee. 88 00:09:51,062 --> 00:09:53,565 That's right, and in this emergency situation where I'm... 89 00:09:53,665 --> 00:09:55,167 Where I'm pulled from my collegiate duties, 90 00:09:55,267 --> 00:09:56,448 my fee's $500. 91 00:09:56,548 --> 00:09:57,649 $500? What? 92 00:09:57,749 --> 00:09:59,932 We did the same job last week for $100. 93 00:10:00,032 --> 00:10:02,054 If you think this is the same, feel free to go find someone else. 94 00:10:02,154 --> 00:10:03,656 What? No. $500! Fine! Jesus. 95 00:10:03,756 --> 00:10:05,578 Five. Pinky promise? 96 00:10:05,678 --> 00:10:06,739 Pinky, all the fingers. 97 00:10:06,839 --> 00:10:08,661 Just...don't tell the others. 98 00:10:08,761 --> 00:10:10,103 Right choice. You're paying for the best. 99 00:10:10,203 --> 00:10:12,105 The best ass reaming. That'd be extra. 100 00:10:12,205 --> 00:10:14,348 Okay. We're gonna shoot over here, 101 00:10:14,448 --> 00:10:16,110 trees in the background, throw it out-of-focus. 102 00:10:16,210 --> 00:10:17,591 That work? I'll make it work. 103 00:10:17,691 --> 00:10:18,712 How's my boy looking? 104 00:10:18,812 --> 00:10:20,594 Oh, I-I-I think better today. 105 00:10:20,694 --> 00:10:23,478 I used a foundation that's a little closer to his skin tone, 106 00:10:23,578 --> 00:10:25,880 and I found a spirit gum that isn't so gunky, 107 00:10:25,980 --> 00:10:27,522 so it makes the moustache look more natural. 108 00:10:27,622 --> 00:10:29,404 I like it, looks good... Yeah, hold on. 109 00:10:29,504 --> 00:10:31,166 You wander too far from the Shire? 110 00:10:31,266 --> 00:10:32,968 We're in rehearsals. 111 00:10:33,068 --> 00:10:35,891 It's a live action musical tribute to The Dark Crystal. 112 00:10:35,991 --> 00:10:37,933 I'm Kira, the Gelfling. 113 00:10:38,033 --> 00:10:39,615 Pretty sure it's pronounced "Barf-ling." 114 00:10:39,715 --> 00:10:41,017 Okay. Leave her alone. 115 00:10:41,117 --> 00:10:42,378 Just set up what you gotta set up. 116 00:10:42,478 --> 00:10:43,579 Gotta go get my stuff, chief. 117 00:10:43,679 --> 00:10:45,221 No, it's taken care of. 118 00:10:45,321 --> 00:10:46,783 I'm here! I'm here! 119 00:10:46,883 --> 00:10:48,305 - That's the face. - Look serious. 120 00:10:48,405 --> 00:10:49,826 I just grabbed everything. 121 00:10:49,926 --> 00:10:51,148 Hi. 122 00:10:51,248 --> 00:10:53,310 I got three rolls of Tri-X and Plus-X 123 00:10:53,410 --> 00:10:54,632 'cause I didn't know which one you'd want... 124 00:10:54,732 --> 00:10:56,033 Wait, wait, wait... You touched my stuff. 125 00:10:56,133 --> 00:10:57,314 Nobody touches my stuff but me! 126 00:10:57,414 --> 00:10:58,596 Truer words were never spoken. 127 00:10:58,696 --> 00:11:00,438 Okay. Get it in gear. We're on a deadline. 128 00:11:03,021 --> 00:11:04,122 Thank God. 129 00:11:04,222 --> 00:11:07,185 ♪♪♪♪ 130 00:11:11,430 --> 00:11:13,772 You're sure of this? Absolutely sure? 131 00:11:13,872 --> 00:11:15,174 We want it to look right, right? 132 00:11:15,274 --> 00:11:16,335 Yeah, I know, but I can do it. 133 00:11:16,435 --> 00:11:17,817 I mean, I was around your cast 134 00:11:17,917 --> 00:11:19,379 almost as much as you were. 135 00:11:19,479 --> 00:11:21,541 Here, gimme the bag. You get back in the car, 136 00:11:21,641 --> 00:11:23,343 bust the speed limit, and you'll still make that lunch. 137 00:11:23,443 --> 00:11:25,625 Jimmy. This is where I need to be. 138 00:11:27,087 --> 00:11:28,829 Is my light meter in here? It's in there. 139 00:11:28,929 --> 00:11:30,551 Hello, Lenny, can I have your, uh... 140 00:11:30,651 --> 00:11:31,832 Left arm. ...left arm? 141 00:11:31,932 --> 00:11:33,033 Of course. What's... 142 00:11:33,133 --> 00:11:34,555 Your character has a broken arm now. 143 00:11:34,655 --> 00:11:36,397 It's not here. It's not here. 144 00:11:36,497 --> 00:11:38,880 The plot thickens. This changes everything. Nothing changes. 145 00:11:38,980 --> 00:11:40,642 - Did you grab my NDs? - I grabbed everything. 146 00:11:40,742 --> 00:11:42,163 Well, I-I must have a new backstory. 147 00:11:42,263 --> 00:11:43,605 Can you just hold your arm still, though? 148 00:11:43,705 --> 00:11:45,006 I don't see them. Check the side pocket. 149 00:11:45,106 --> 00:11:46,808 Think of the broken arm as symbolic. 150 00:11:46,908 --> 00:11:48,610 - Ahh, I see. Symbolic. - Got 'em. 151 00:11:48,710 --> 00:11:50,372 Going with the Plus-X. Try not to talk, Lenny. 152 00:11:50,472 --> 00:11:53,215 Your character motivation remains exactly the same. 153 00:11:53,315 --> 00:11:54,417 You're on a covert mission 154 00:11:54,517 --> 00:11:56,099 to accept a very important package, 155 00:11:56,199 --> 00:11:57,780 and you want to play it casual, 156 00:11:57,880 --> 00:11:59,622 okay, but knowing, you know? 157 00:11:59,722 --> 00:12:02,586 An air of mystery, intrigue, conspiracy... 158 00:12:02,686 --> 00:12:05,229 You know what? Probably best if you just look sleepy. 159 00:12:05,329 --> 00:12:07,231 - Whoa, whoa, whoa. - Wait a minute. 160 00:12:07,331 --> 00:12:08,792 That supposed to be a cast? 161 00:12:08,892 --> 00:12:10,835 Ah, clock's running. C'mon, guys. Let's go. 162 00:12:10,935 --> 00:12:13,077 - Hey. Hands. - Thanks. 163 00:12:13,177 --> 00:12:15,320 Are you kidding me? Dude, c'mon, 164 00:12:15,420 --> 00:12:17,882 that's a $36 cloth camera tape from Rafik. 165 00:12:17,982 --> 00:12:19,084 Bill us. 166 00:12:19,184 --> 00:12:21,186 ♪♪♪♪ 167 00:12:23,949 --> 00:12:25,951 Almost there. Keep it steady. 168 00:12:27,593 --> 00:12:30,676 Keep it steady! Morning light! 169 00:12:34,240 --> 00:12:35,502 Aces on the foli-age. 170 00:12:35,602 --> 00:12:37,604 Okay. Go! 171 00:12:38,324 --> 00:12:39,826 Action! 172 00:12:42,849 --> 00:12:44,311 No, guys, we can't see it! 173 00:12:44,411 --> 00:12:46,073 You have to turn so you can see it! 174 00:12:46,173 --> 00:12:47,354 You have to... 175 00:12:47,454 --> 00:12:48,836 No, turn it so that we can... 176 00:12:48,936 --> 00:12:49,917 No, the envelope... When you... 177 00:12:50,017 --> 00:12:51,559 What? Turn! 178 00:12:51,659 --> 00:12:53,701 What? Is she... What is she saying? 179 00:12:56,264 --> 00:12:57,646 Camera reload! 180 00:12:57,746 --> 00:13:00,329 Okay, um, Lenny, just... 181 00:13:00,429 --> 00:13:02,771 Okay, um, Lenny, why don't you try, um, 182 00:13:02,871 --> 00:13:04,173 walking behind the bench, 183 00:13:04,273 --> 00:13:06,896 and, Jimmy, pass it back to him? 184 00:13:06,996 --> 00:13:08,938 Right, but, yeah, keep the envelope like... 185 00:13:09,038 --> 00:13:10,500 No, more like flat. Flat? 186 00:13:10,600 --> 00:13:11,701 You know, to the camera. Okay, yep. 187 00:13:11,801 --> 00:13:13,803 But not too obvious. Got it. Go. 188 00:13:14,444 --> 00:13:16,446 Shoes! Shoes in the shot! 189 00:13:17,968 --> 00:13:19,109 Crap. 190 00:13:19,209 --> 00:13:21,211 Okay. Okay. 191 00:13:23,614 --> 00:13:26,577 Okay. All ready? 192 00:13:28,059 --> 00:13:30,281 Okay, action again! 193 00:13:50,603 --> 00:13:52,706 What are we looking at here? 194 00:13:52,806 --> 00:13:54,808 Can't rush the process. 195 00:14:00,414 --> 00:14:03,758 As long as there's an image, it doesn't have to be perfect. 196 00:14:03,858 --> 00:14:05,900 Can't rush the process. 197 00:14:08,142 --> 00:14:11,967 ♪♪♪♪ 198 00:14:12,067 --> 00:14:14,069 All right. 199 00:14:16,031 --> 00:14:17,613 That one? Uh-huh. 200 00:14:17,713 --> 00:14:19,935 That there? And this one. 201 00:14:20,035 --> 00:14:21,337 Okay. 202 00:14:21,437 --> 00:14:23,179 That one. That one. 203 00:14:23,279 --> 00:14:25,582 Yeah. Looks good. 204 00:14:25,682 --> 00:14:27,684 Yeah. 205 00:14:33,050 --> 00:14:35,052 Okay. 206 00:14:39,336 --> 00:14:41,339 Ooh. Got it. 207 00:14:54,273 --> 00:14:55,614 What's that? 208 00:14:55,714 --> 00:14:57,697 Don't worry about it. 209 00:14:57,797 --> 00:14:59,799 You're "need-to-know" on this one. 210 00:15:21,823 --> 00:15:23,825 Okay. 211 00:15:24,306 --> 00:15:25,887 Okay. 212 00:15:27,149 --> 00:15:29,912 ♪♪♪♪ 213 00:15:34,717 --> 00:15:37,720 Oh, God, God, oh, God. 214 00:15:45,168 --> 00:15:47,170 Go! Go! 215 00:16:37,826 --> 00:16:39,528 Uh... 216 00:16:39,628 --> 00:16:41,129 Excuse me, Mr. Hamlin. 217 00:16:41,229 --> 00:16:43,732 I-I was told I should restock the fridge before the meeting. 218 00:16:43,832 --> 00:16:45,094 No worries. 219 00:16:45,194 --> 00:16:47,016 Here. 220 00:16:47,116 --> 00:16:49,118 Mm. Let me give you a hand. 221 00:16:49,518 --> 00:16:51,521 Thank you. 222 00:16:52,402 --> 00:16:54,804 Uh, you're...Gary? 223 00:16:55,725 --> 00:16:57,347 Cary. Anderson. 224 00:16:57,447 --> 00:17:00,250 Mm. Of course. Cary. 225 00:17:03,133 --> 00:17:06,777 Cary, what happens when you drop or shake a can of soda? 226 00:17:09,821 --> 00:17:11,162 Right. 227 00:17:11,262 --> 00:17:12,844 Boosh. 228 00:17:12,944 --> 00:17:14,326 I'm sorry, I-I'm, uh... 229 00:17:14,426 --> 00:17:16,788 Here. Let me show you a little trick. 230 00:17:20,672 --> 00:17:22,454 Something about the centrifugal force. 231 00:17:22,554 --> 00:17:24,457 It pulls the bubbles from the inside of the can, 232 00:17:24,557 --> 00:17:26,559 stops it from exploding. 233 00:17:27,560 --> 00:17:29,842 Don't want our clients to get a surprise, now, do we? 234 00:17:30,844 --> 00:17:32,846 That works? 235 00:17:37,090 --> 00:17:39,473 Oh. All right. 236 00:17:39,573 --> 00:17:41,575 You know who taught me that trick? 237 00:17:43,457 --> 00:17:45,960 He used to do it, out of habit. 238 00:17:46,060 --> 00:17:49,484 Any time he opened a can, almost unconsciously. 239 00:17:49,584 --> 00:17:51,586 I asked him about it once. 240 00:17:52,387 --> 00:17:54,610 Just his way of being prepared for anything, 241 00:17:54,710 --> 00:17:56,812 accidental or otherwise. 242 00:17:56,912 --> 00:18:00,856 Um. I'm sorry, I'm kinda new here. 243 00:18:00,956 --> 00:18:04,060 I have to ask... Who... Who is that? 244 00:18:04,160 --> 00:18:06,182 Charles McGill. 245 00:18:06,282 --> 00:18:09,986 The "M" in HHM. 246 00:18:10,086 --> 00:18:12,509 The greatest legal mind I ever knew. 247 00:18:12,609 --> 00:18:14,591 Wow. 248 00:18:14,691 --> 00:18:17,655 I hope someone says that about me someday. 249 00:18:19,817 --> 00:18:21,819 Well... 250 00:18:22,139 --> 00:18:24,142 Maybe there are more important things. 251 00:18:25,944 --> 00:18:29,408 Mr. Genidowski is here. Now? 252 00:18:29,508 --> 00:18:30,889 I told him you have a meeting. 253 00:18:30,989 --> 00:18:32,211 All the parties are here? 254 00:18:32,311 --> 00:18:34,053 Rich Schweikart and his team are running late. 255 00:18:34,153 --> 00:18:36,535 They just phoned, about ten minutes out. 256 00:18:36,635 --> 00:18:38,898 Genidowski say what he wants? 257 00:18:38,998 --> 00:18:41,000 Just that there's been a development. 258 00:18:41,641 --> 00:18:43,643 Said you'd know what he means. 259 00:18:53,133 --> 00:18:55,516 Sorry about that. They're fresh out of the bath. 260 00:18:55,616 --> 00:18:57,919 What am I looking at? 261 00:18:58,019 --> 00:18:59,520 Took those about 7:00 this morning. 262 00:18:59,620 --> 00:19:01,482 McGill sat on a bench in Trumbull park, 263 00:19:01,582 --> 00:19:03,244 then the subject you see there 264 00:19:03,344 --> 00:19:05,567 passed by and collected a package from McGill, 265 00:19:05,667 --> 00:19:07,289 tucked it in his sling. 266 00:19:07,389 --> 00:19:08,770 Didn't realize what it was 267 00:19:08,870 --> 00:19:10,873 until I saw the photos up close. 268 00:19:24,568 --> 00:19:25,749 Oh, my God. 269 00:19:25,849 --> 00:19:27,851 Same envelope. 270 00:19:28,652 --> 00:19:29,913 And the man with the moustache? 271 00:19:30,013 --> 00:19:31,715 I was hoping you'd recognize him. 272 00:19:31,815 --> 00:19:33,878 I don't, but... 273 00:19:33,978 --> 00:19:35,520 What can you do to find this man? 274 00:19:35,620 --> 00:19:36,761 I know he drives a silver Miata, 275 00:19:36,861 --> 00:19:38,363 and I got a partial plate. 276 00:19:38,463 --> 00:19:39,964 Not perfect, but enough. 277 00:19:40,064 --> 00:19:41,766 It'll take some extra man-hours, 278 00:19:41,866 --> 00:19:44,189 and I might have to grease some wheels over at MVD... Do it. 279 00:19:45,831 --> 00:19:47,733 Whatever needs to be done. 280 00:19:47,833 --> 00:19:49,835 I'm on it. 281 00:19:54,240 --> 00:19:55,581 Now, the secret 282 00:19:55,681 --> 00:19:58,985 to a really good potato and leek soup... 283 00:19:59,085 --> 00:20:01,548 It's not the potatoes, it's the leeks. 284 00:20:01,648 --> 00:20:03,590 You have to leave them a little chunky. 285 00:20:03,690 --> 00:20:05,392 Oh, well, I love leeks. 286 00:20:05,492 --> 00:20:06,754 Oh, and garlic helps, too. 287 00:20:06,854 --> 00:20:08,115 That sounds delicious. 288 00:20:08,215 --> 00:20:09,717 I really hope I get a chance to try it... 289 00:20:09,817 --> 00:20:12,120 Irene! How are you, my dear? 290 00:20:12,220 --> 00:20:14,162 I'm very good, Mr. Hamlin. 291 00:20:14,262 --> 00:20:16,404 Now, you know to call me Howard. 292 00:20:16,504 --> 00:20:17,806 And you remember Julie, of course. 293 00:20:17,906 --> 00:20:19,768 Yes. I was just telling Irene 294 00:20:19,868 --> 00:20:21,610 she doesn't have to do or say anything, 295 00:20:21,710 --> 00:20:23,852 and there's nothing to be nervous about. 296 00:20:23,952 --> 00:20:26,055 Well, Cliff is absolutely right. 297 00:20:26,155 --> 00:20:28,177 Uh, uh, Julie, can you pour Irene 298 00:20:28,277 --> 00:20:30,580 a hot cup of chamomile tea, a touch of honey? 299 00:20:30,680 --> 00:20:31,621 That's how you like it, right? 300 00:20:31,721 --> 00:20:33,423 Yes, thank you. 301 00:20:33,523 --> 00:20:36,947 Irene, let me walk you through what's going to happen. 302 00:20:37,047 --> 00:20:39,069 You're going to meet Mr. Schweikart and his associates, 303 00:20:39,169 --> 00:20:40,591 who represent Sandpiper's interests, 304 00:20:40,691 --> 00:20:43,594 and it's all going to be very polite and professional, 305 00:20:43,694 --> 00:20:45,996 and to make sure it stays polite and professional... Mm-hmm. 306 00:20:46,096 --> 00:20:48,960 ...an independent mediator is going to keep things that way. 307 00:20:49,060 --> 00:20:50,842 Kind of like a referee. 308 00:20:50,942 --> 00:20:53,284 Yeah, a very nice retired judge out of Santa Fe, 309 00:20:53,384 --> 00:20:56,368 Judge Casimiro, I've known for many, many years. 310 00:20:56,468 --> 00:20:58,410 Oh, thank you. You're so sweet. Thank you. 311 00:20:58,510 --> 00:21:00,412 Mm-hmm. Oh, my goodness. 312 00:21:00,512 --> 00:21:03,075 I'm just so glad this is all going to be over soon. 313 00:21:04,917 --> 00:21:06,819 Well, we all know the saying, 314 00:21:06,919 --> 00:21:09,782 "The wheels of justice turn slowly..." 315 00:21:09,882 --> 00:21:12,025 Things probably won't be over today. 316 00:21:12,125 --> 00:21:15,188 Uh, there's a chance, but we're fighting very hard 317 00:21:15,288 --> 00:21:17,311 to get you and your friends what you deserve, 318 00:21:17,411 --> 00:21:18,992 and the other side's fighting hard for their clients, 319 00:21:19,092 --> 00:21:23,077 so this is one very big, very important, 320 00:21:23,177 --> 00:21:26,841 and very slow step towards justice. 321 00:21:26,941 --> 00:21:31,526 Full disclosure, we're probably looking at, what, Cliff? 322 00:21:31,626 --> 00:21:34,489 Oh, I'd have to say one and a half to two years, minimum. 323 00:21:34,589 --> 00:21:36,692 Of course, you're the class representative, 324 00:21:36,792 --> 00:21:39,255 and if you hear a deal of your liking today... Oh, no, no, no, no. 325 00:21:39,355 --> 00:21:41,257 I-I am not going to do anything 326 00:21:41,357 --> 00:21:43,739 that you don't tell me to do. 327 00:21:43,839 --> 00:21:45,942 Well, we will advise you to the best of our ability, 328 00:21:46,042 --> 00:21:47,423 I can assure you of that. 329 00:21:49,005 --> 00:21:50,627 All the parties are here, 330 00:21:50,727 --> 00:21:53,510 and Erin has the out-of-state reps dialed in on the Polycom. 331 00:21:53,610 --> 00:21:55,672 Fantastic. And Judge Casimiro? 332 00:21:55,772 --> 00:21:57,234 In the waiting area, ready to come in 333 00:21:57,334 --> 00:21:59,477 once we're all assembled. 334 00:21:59,577 --> 00:22:01,038 Excellent. 335 00:22:01,138 --> 00:22:03,441 Well, this is it, then. 336 00:22:03,541 --> 00:22:05,703 We'll freshen this up for you in the conference room. Thank you. 337 00:22:12,150 --> 00:22:15,734 Now, let's get you down there in style. 338 00:22:15,834 --> 00:22:19,498 Um, I'm fine walking. 339 00:22:19,598 --> 00:22:20,900 Of course. 340 00:22:21,000 --> 00:22:22,302 I'd feel better making all of this 341 00:22:22,402 --> 00:22:24,404 as easy for you as possible. 342 00:22:30,490 --> 00:22:33,153 Thank you for indulging me, Irene. 343 00:22:33,253 --> 00:22:35,356 Now, is there anything else to make you comfortable? 344 00:22:35,456 --> 00:22:36,597 Are you hot? 345 00:22:36,697 --> 00:22:38,699 No, I'm very comfortable. 346 00:22:39,180 --> 00:22:41,182 Anybody else hot? 347 00:22:42,023 --> 00:22:44,025 Um... I'm good. 348 00:23:13,137 --> 00:23:16,160 And I believe we're just moments away. 349 00:23:16,260 --> 00:23:18,002 And here they are. 350 00:23:18,102 --> 00:23:19,164 Good afternoon, everyone. 351 00:23:19,264 --> 00:23:20,245 The team has entered room 352 00:23:20,345 --> 00:23:21,646 along with your class representative, 353 00:23:21,746 --> 00:23:22,767 Irene Landry. 354 00:23:22,867 --> 00:23:24,569 Howard. 355 00:23:24,669 --> 00:23:26,251 Cliff, good to see you. Rich. 356 00:23:26,351 --> 00:23:28,654 Yeah. You remember Alvin and Phil... Hi. 357 00:23:28,754 --> 00:23:30,936 ...and this is Daniela and Edwina from Sandpiper. 358 00:23:31,036 --> 00:23:32,378 Of course, great to see you again. 359 00:23:32,478 --> 00:23:34,460 Rich, I don't think you've met Irene Landry. 360 00:23:34,560 --> 00:23:36,663 No, I haven't, but it's nice to put a face to a name. 361 00:23:36,763 --> 00:23:38,425 Hello, my dear. Rich Schweikart. 362 00:23:38,525 --> 00:23:41,268 It is so nice to meet all of you. 363 00:23:41,368 --> 00:23:43,790 There are so many people. 364 00:23:43,890 --> 00:23:45,672 Julie, I think it's time to invite in the mediator. 365 00:23:45,772 --> 00:23:47,034 Right away. 366 00:23:47,134 --> 00:23:48,796 Hang tight, everyone, 367 00:23:48,896 --> 00:23:50,638 now that all the parties are here, 368 00:23:50,738 --> 00:23:52,840 the mediator will be invited in... 369 00:23:52,940 --> 00:23:54,842 Um... Congratulations are in order, I hear. 370 00:23:54,942 --> 00:23:56,444 Whoops, hello? I read the... 371 00:23:56,544 --> 00:23:58,246 Hello? We still have everyone? 372 00:23:58,346 --> 00:24:00,649 That was a bear of a case. Terrific outcome. 373 00:24:00,749 --> 00:24:02,891 Hello? Did we lose anyone? 374 00:24:02,991 --> 00:24:04,173 Well, truth be told, 375 00:24:04,273 --> 00:24:05,454 I had Alvin here do the heavy lifting. 376 00:24:05,554 --> 00:24:08,297 Ms. Valco in Provo, you still on the line? 377 00:24:08,397 --> 00:24:10,980 Had a case before O'Dwyer, uh, copyright. 378 00:24:11,080 --> 00:24:13,783 Smart guy. Can you unmute and let us know? 379 00:24:13,883 --> 00:24:16,026 Phil, didn't you second-chair a trial in front of O'Dwyer 380 00:24:16,126 --> 00:24:17,707 a month after you joined us? 381 00:24:17,807 --> 00:24:21,391 More or less. Thrown into the deep end. 382 00:24:21,491 --> 00:24:22,713 Yes, I'm here, Miss Brill. 383 00:24:22,813 --> 00:24:24,234 Good training for trials. 384 00:24:24,334 --> 00:24:26,637 Great. Um, well, if any of you get disconnected, 385 00:24:26,737 --> 00:24:28,399 just dial back on the same number you were provided, 386 00:24:28,499 --> 00:24:30,842 followed by the access code, then press pound, 387 00:24:30,942 --> 00:24:32,804 the little tic-tac-toe button, 388 00:24:32,904 --> 00:24:35,126 and you'll jump right back in. 389 00:24:35,226 --> 00:24:38,210 And it looks like our mediator has arrived, so we'll get started. 390 00:24:38,310 --> 00:24:40,252 We've got you right there at the head of the table. 391 00:24:40,352 --> 00:24:42,294 Is there anything I can get you? 392 00:24:42,394 --> 00:24:44,457 I'm absolutely fine, thank you. 393 00:24:44,557 --> 00:24:48,101 I am a pencil and notepad person. 394 00:24:48,201 --> 00:24:50,343 All I need. 395 00:24:50,443 --> 00:24:52,445 Hello. 396 00:24:54,928 --> 00:24:58,512 I know we're all anxious to get things started, 397 00:24:58,612 --> 00:25:00,074 but you'll have to suffer through 398 00:25:00,174 --> 00:25:03,237 my traditional spiel, unfortunately. 399 00:25:03,337 --> 00:25:05,560 My name is Rand Casimiro, 400 00:25:05,660 --> 00:25:09,764 and I am your mediator for these proceedings. 401 00:25:09,864 --> 00:25:13,128 Now, I'm happy to be here, but at the end, hopefully, 402 00:25:13,228 --> 00:25:14,690 all of you in the room 403 00:25:14,790 --> 00:25:19,054 and those listening from various locations 404 00:25:19,154 --> 00:25:20,936 won't be happy with me. 405 00:25:21,036 --> 00:25:22,458 And why do I say that? 406 00:25:22,558 --> 00:25:26,783 Because the best solutions mean compromise. 407 00:25:26,883 --> 00:25:29,986 It's compromise from both sides. That's my goal. 408 00:25:30,086 --> 00:25:32,709 But as my wife always says, 409 00:25:32,809 --> 00:25:35,072 compromising doesn't mean I'm right and she's wrong. 410 00:25:36,974 --> 00:25:40,137 So let us move forward with the b... Shh-huh. 411 00:25:42,259 --> 00:25:43,721 Howard? 412 00:25:43,821 --> 00:25:45,823 I, um... 413 00:25:48,426 --> 00:25:50,428 Wow. 414 00:25:53,312 --> 00:25:58,377 I'm... I'm sorry. 415 00:25:58,477 --> 00:26:00,580 I don't think we can proceed with these negotiations today. 416 00:26:00,680 --> 00:26:02,622 Why not? 417 00:26:02,722 --> 00:26:06,987 Let's just say, circumstances beyond any of our control. 418 00:26:07,087 --> 00:26:08,228 Well, I'm going to have to insist 419 00:26:08,328 --> 00:26:10,330 that you be more specific. 420 00:26:12,132 --> 00:26:16,637 Well, our mediator here keeps using the word "compromise" 421 00:26:16,737 --> 00:26:19,420 when he, in fact, is compromised. 422 00:26:20,501 --> 00:26:21,562 I beg your pardon? 423 00:26:21,662 --> 00:26:23,605 I think you heard me. 424 00:26:23,705 --> 00:26:25,707 Howard... 425 00:26:27,028 --> 00:26:29,451 You drive a silver Miata, correct? 426 00:26:29,551 --> 00:26:30,813 I do. 427 00:26:30,913 --> 00:26:33,616 And this morning, around 7:00 a.m., 428 00:26:33,716 --> 00:26:35,718 you walked across Trumbull Park in town. 429 00:26:36,639 --> 00:26:38,060 No. 430 00:26:38,160 --> 00:26:40,183 You didn't stop at the park this morning. 431 00:26:40,283 --> 00:26:42,425 I didn't. 432 00:26:42,525 --> 00:26:45,428 I got to Albuquerque early, not at 7:00 a.m. 433 00:26:45,528 --> 00:26:48,151 And I didn't go to a park. You're sure. 434 00:26:48,251 --> 00:26:49,833 Howard, if the judge says he's sure, then I... 435 00:26:49,933 --> 00:26:51,835 Of course I'm sure. 436 00:26:51,935 --> 00:26:55,279 If it matters, I arrived in town about 10:00. 437 00:26:55,379 --> 00:26:57,241 I stopped at a gas station. 438 00:26:57,341 --> 00:26:59,844 I went by a liquor store and bought a gift. 439 00:26:59,944 --> 00:27:02,687 I had a lunch salad and a very nice latte 440 00:27:02,787 --> 00:27:04,789 from the Flying Star on Menaul. 441 00:27:05,751 --> 00:27:07,853 I read Barron's. 442 00:27:07,953 --> 00:27:08,974 Then came here. 443 00:27:09,074 --> 00:27:10,816 Mm. 444 00:27:10,916 --> 00:27:13,379 So you weren't in town to visit our mutual acquaintance, 445 00:27:13,479 --> 00:27:15,822 James Morgan McGill. 446 00:27:15,922 --> 00:27:17,924 Or maybe you know him as "Saul Goodman." 447 00:27:19,005 --> 00:27:21,428 I don't know anyone by either of those names. 448 00:27:21,528 --> 00:27:23,530 Okay. You want to go that way? 449 00:27:25,492 --> 00:27:27,234 Julie, go to my desk, please. 450 00:27:27,334 --> 00:27:28,996 There's an envelope with photos. 451 00:27:29,096 --> 00:27:30,277 Bring it to me, quickly. 452 00:27:30,377 --> 00:27:32,320 O-Okay. 453 00:27:32,420 --> 00:27:33,681 Howard, can we have a sidebar? 454 00:27:33,781 --> 00:27:36,004 I'm sorry, these photos. 455 00:27:37,545 --> 00:27:39,047 These are photos of me? 456 00:27:39,147 --> 00:27:41,610 They show exactly what I'm describing. 457 00:27:41,710 --> 00:27:43,612 You were following me? 458 00:27:45,714 --> 00:27:47,857 I had a private investigator following Jimmy McGill. 459 00:27:47,957 --> 00:27:49,739 You were photographed receiving 460 00:27:49,839 --> 00:27:53,503 what I estimate to be a $20,000 payoff this morning in the park. 461 00:27:53,603 --> 00:27:56,666 I-I'm sorry. I'm sorry, this is just... 462 00:27:59,129 --> 00:28:01,832 You recommended this judge as a mediator, and we agreed, 463 00:28:01,932 --> 00:28:05,276 and now... Jimmy... 464 00:28:05,376 --> 00:28:08,920 Jimmy McGill, who... Who originated this suit is... What? 465 00:28:09,020 --> 00:28:11,763 A-Admittedly, i-it all sounds a bit baroque, 466 00:28:11,863 --> 00:28:15,427 but when you see the photos, things will be clearer. 467 00:28:16,668 --> 00:28:18,670 Well, I'm looking forward to that. 468 00:28:32,846 --> 00:28:34,668 I have the pictures, Mr. Hamlin. 469 00:28:34,768 --> 00:28:36,189 Thank you, Julie. 470 00:28:37,971 --> 00:28:38,952 And now... 471 00:28:39,052 --> 00:28:41,054 Take a look. 472 00:28:51,906 --> 00:28:53,908 Is that supposed to be me? 473 00:28:55,590 --> 00:28:57,593 I, uh... 474 00:28:59,475 --> 00:29:02,017 This is... 475 00:29:02,117 --> 00:29:03,379 This is not... 476 00:29:03,479 --> 00:29:04,981 Julie, you got the wrong envelope. 477 00:29:05,081 --> 00:29:07,083 That was the only one on your desk. Look again. 478 00:29:10,727 --> 00:29:12,729 They... They've been switched. 479 00:29:13,690 --> 00:29:14,952 Somehow he switched them. Howard... 480 00:29:15,052 --> 00:29:17,634 No, Jimmy, he snuck in somehow, and... 481 00:29:17,734 --> 00:29:19,156 These are not the pictures I saw. 482 00:29:19,256 --> 00:29:22,560 Mr. Hamlin, are you all right? Your eyes... 483 00:29:22,660 --> 00:29:24,662 I am fine! 484 00:29:26,464 --> 00:29:28,126 This is all something that will be sorted out, 485 00:29:28,226 --> 00:29:29,447 I am confident. 486 00:29:29,547 --> 00:29:31,550 I think a recess is in order. 487 00:29:35,153 --> 00:29:36,575 Nobody move! 488 00:29:36,675 --> 00:29:38,797 Evidence has been tampered with. Now, Howard. Please. 489 00:29:43,282 --> 00:29:45,425 Is this how these usually go? 490 00:29:45,525 --> 00:29:46,866 What are you doing? 491 00:29:46,966 --> 00:29:48,428 I told you, 492 00:29:48,528 --> 00:29:50,791 this is a campaign by Jimmy to take me down... You are blowing this. 493 00:29:50,891 --> 00:29:52,593 You need to take a long, deep breath 494 00:29:52,693 --> 00:29:54,635 and apologize to everyone for what you just did. Of course. 495 00:29:54,735 --> 00:29:56,557 I'll call my P.I. He has the negatives. 496 00:29:56,657 --> 00:29:57,638 Listen to me... No, no, no. 497 00:29:57,738 --> 00:29:58,899 The original photos will prove everything. 498 00:29:58,979 --> 00:30:00,802 Howard... Just wait. You'll see. 499 00:30:03,865 --> 00:30:07,048 Okay. Uh, this isn't... 500 00:30:07,148 --> 00:30:08,210 All right, I'm going to figure out 501 00:30:08,310 --> 00:30:10,312 what the hell is happening. 502 00:30:11,353 --> 00:30:13,355 Howard. 503 00:30:20,163 --> 00:30:21,584 Judge... 504 00:30:21,684 --> 00:30:23,766 I... I don't know what to say. 505 00:30:26,329 --> 00:30:28,672 I suppose... 506 00:30:28,772 --> 00:30:30,774 There really is nothing to say. 507 00:30:33,417 --> 00:30:36,040 Best of luck, Cliff. 508 00:30:36,140 --> 00:30:37,602 If everyone could just stay on the line, 509 00:30:37,702 --> 00:30:39,243 that would be preferable. 510 00:30:39,343 --> 00:30:41,126 The situation here is fluid, 511 00:30:41,226 --> 00:30:43,288 and we will update you as soon as possible. 512 00:30:43,388 --> 00:30:45,390 Uh, we've, um... 513 00:30:46,752 --> 00:30:48,754 We've reconsidered our position. 514 00:30:49,715 --> 00:30:52,458 We're going back to our previous offer. 515 00:30:52,558 --> 00:30:54,660 That stands until end of day. 516 00:30:54,760 --> 00:30:56,823 And tomorrow, we reduce it by a million, 517 00:30:56,923 --> 00:30:59,966 and then another million the day after that. 518 00:31:02,329 --> 00:31:04,331 Our best to Howard. 519 00:31:17,545 --> 00:31:19,047 Did you call a doctor? 520 00:31:19,147 --> 00:31:20,368 One is on the way. 521 00:31:20,468 --> 00:31:22,471 Cliff? Is that you? 522 00:31:23,872 --> 00:31:26,295 I'm not crazy. And I'm not on drugs. 523 00:31:26,395 --> 00:31:28,397 Please, come in. 524 00:31:31,200 --> 00:31:33,342 Now, somehow, someway, that son of a bitch 525 00:31:33,442 --> 00:31:34,984 gave me something that dilated my pupils. 526 00:31:35,084 --> 00:31:37,447 I don't know what, but it's wearing off already. Look. 527 00:31:38,848 --> 00:31:41,311 You say that Jimmy McGill drugged you. 528 00:31:41,411 --> 00:31:42,793 How is that possible? 529 00:31:42,893 --> 00:31:46,677 The photos, they were wet with...something. 530 00:31:46,777 --> 00:31:48,319 The missing photos. 531 00:31:48,419 --> 00:31:51,362 Yeah, my P.I., Genidowski, had to have been in on it. 532 00:31:51,462 --> 00:31:53,685 He... He must have shown me one set of photos, 533 00:31:53,785 --> 00:31:55,967 and then switched them after I left the office. 534 00:31:56,067 --> 00:31:57,929 Howard... Three weeks ago, 535 00:31:58,029 --> 00:32:00,212 Julie got a call from our detective agency. 536 00:32:00,312 --> 00:32:02,294 They wanted to update their contact info, 537 00:32:02,394 --> 00:32:04,537 so, of course, she changed the number in the system. 538 00:32:04,637 --> 00:32:06,338 But it turns out it wasn't them. 539 00:32:06,438 --> 00:32:08,140 That was Jimmy. 540 00:32:08,240 --> 00:32:10,783 So when I needed an investigator to follow Jimmy, 541 00:32:10,883 --> 00:32:13,346 I called his fake number and his fake man. 542 00:32:13,446 --> 00:32:15,508 She just dialed the old number, 543 00:32:15,608 --> 00:32:17,991 and of course, got the actual agency. 544 00:32:18,091 --> 00:32:19,793 And, no surprise, 545 00:32:19,893 --> 00:32:21,715 no one by the name of Genidowski 546 00:32:21,815 --> 00:32:23,817 had ever worked there. 547 00:32:24,618 --> 00:32:26,400 I hired a con man. 548 00:32:26,500 --> 00:32:28,763 I got played... 549 00:32:28,863 --> 00:32:30,865 Every step of the way. 550 00:32:33,228 --> 00:32:36,571 I know what it sounds like, but you have to believe me. 551 00:32:36,671 --> 00:32:38,974 I... 552 00:32:39,074 --> 00:32:40,736 It doesn't matter. 553 00:32:40,836 --> 00:32:42,338 Rich went back to the previous offer. 554 00:32:42,438 --> 00:32:45,141 I'm going to recommend to the class that we take it. 555 00:32:45,241 --> 00:32:46,382 No. 556 00:32:46,482 --> 00:32:48,484 No way. 557 00:32:48,925 --> 00:32:50,066 We do not let Jimmy win this. 558 00:32:50,166 --> 00:32:52,389 Why would Jimmy even do this? 559 00:32:52,489 --> 00:32:54,030 He's a profit participant. 560 00:32:54,130 --> 00:32:55,672 This means less money for him... 561 00:32:55,772 --> 00:32:57,474 Because he's a child. 562 00:32:57,574 --> 00:32:58,996 He wants his money now. 563 00:32:59,096 --> 00:33:00,998 He begged me months ago to settle. You know what he does. 564 00:33:01,098 --> 00:33:02,159 Whatever the truth is, 565 00:33:02,259 --> 00:33:05,083 we'll never get back to where we were before mediation. 566 00:33:05,183 --> 00:33:07,185 We have to settle. 567 00:33:08,066 --> 00:33:09,968 I'm lead attorney. 568 00:33:10,068 --> 00:33:12,411 And I won't sanction that decision. 569 00:33:12,511 --> 00:33:14,413 Then I'm obligated to go to the partners 570 00:33:14,513 --> 00:33:16,055 and explain everything I've seen. 571 00:33:16,155 --> 00:33:18,157 All of it. 572 00:33:19,358 --> 00:33:22,441 You think you're going to be able to convince them it was all Jimmy McGill? 573 00:33:24,724 --> 00:33:28,308 Okay, then, we go to trial. 574 00:33:28,408 --> 00:33:30,630 Cliff, this case is incredibly strong. 575 00:33:30,730 --> 00:33:32,512 I put this thing in front of a jury, then everybody will know... 576 00:33:32,612 --> 00:33:34,635 I'm not thinking about you, Howard. I'm not thinking about Jimmy. 577 00:33:34,735 --> 00:33:36,837 I'm thinking about the time, the expense, the uncertainty. 578 00:33:36,937 --> 00:33:38,939 I'm thinking about our clients. 579 00:33:48,430 --> 00:33:49,891 Hello, everyone. 580 00:33:49,991 --> 00:33:52,134 Thank you for your patience, and sorry for the wait. 581 00:33:52,234 --> 00:33:54,016 This is Clifford Main, lead counsel, speaking, 582 00:33:54,116 --> 00:33:55,938 and I'm here with some good news. 583 00:33:56,038 --> 00:33:58,661 An offer's been made and accepted by Mrs. Irene Landry, 584 00:33:58,761 --> 00:34:02,465 which is going to make all of you, I believe, very satisfied. 585 00:34:39,405 --> 00:34:41,407 Eh. 586 00:35:23,814 --> 00:35:25,816 ...mother-of-All meth labs. 587 00:35:51,524 --> 00:35:53,526 Adios. 588 00:36:19,915 --> 00:36:20,976 Casa Tranquila. 589 00:36:23,078 --> 00:36:24,420 I'm sorry, 590 00:36:24,520 --> 00:36:27,103 I'll have to find someone who speaks Spanish to help... 591 00:36:27,203 --> 00:36:28,424 Oh, no, it's fine. Just... 592 00:36:28,524 --> 00:36:30,467 I'm looking to speak to one of your residents. 593 00:36:30,567 --> 00:36:31,588 Hector Salamanca? 594 00:36:31,688 --> 00:36:32,869 I'm a relative. 595 00:36:32,969 --> 00:36:34,971 Of course, just a moment. 596 00:36:40,618 --> 00:36:42,640 ♪♪♪♪ 597 00:37:57,862 --> 00:37:59,283 Casa Tranquila. 598 00:37:59,383 --> 00:38:01,406 Yeah, sorry, I think, um, I lost the connection. 599 00:38:01,506 --> 00:38:03,768 I'm trying to reach Hector Salamanca. 600 00:38:03,868 --> 00:38:05,370 Yes, sorry about that. 601 00:38:05,470 --> 00:38:07,572 Let's try that again. Hold on. 602 00:38:15,881 --> 00:38:18,204 Hello? Yes. Here's Hector. 603 00:38:21,207 --> 00:38:23,510 Hector? 604 00:38:42,150 --> 00:38:44,152 Tio. Tio. 605 00:39:00,650 --> 00:39:02,652 ♪♪♪♪ 606 00:39:37,010 --> 00:39:39,012 Michael. 607 00:39:40,414 --> 00:39:43,297 ♪♪♪♪ 608 00:40:53,613 --> 00:40:55,155 And that's great. 609 00:40:55,255 --> 00:40:57,157 If you can all scooch in just a little more. 610 00:40:57,257 --> 00:40:58,879 Mm-hmm. And look at my hand. 611 00:40:58,979 --> 00:41:00,281 Big smile, guys... 612 00:41:02,463 --> 00:41:04,325 And that's great. Thank you, everyone. 613 00:41:04,425 --> 00:41:05,967 Oh, Gustavo, 614 00:41:06,067 --> 00:41:08,129 we can't thank you enough for being such a friend to Youth Development. 615 00:41:08,229 --> 00:41:09,371 Hey, it's not only me. 616 00:41:09,471 --> 00:41:11,493 Every Pollos Hermanos employee 617 00:41:11,593 --> 00:41:13,535 is committed to giving these young people the opportunity 618 00:41:13,635 --> 00:41:15,537 to reach their fullest potential. 619 00:41:15,637 --> 00:41:18,360 Can you say more about why you chose this organization? 620 00:41:20,603 --> 00:41:23,586 I think of the guidance that I had as a child. 621 00:41:23,686 --> 00:41:25,548 If we can make an impact early, 622 00:41:25,648 --> 00:41:27,791 we not only help the children, but we help the world. 623 00:41:27,891 --> 00:41:29,633 Uh, if you would excuse me for just a moment. 624 00:41:29,733 --> 00:41:31,735 Oh, of course. 625 00:41:43,147 --> 00:41:44,329 When? 626 00:41:44,429 --> 00:41:46,772 Twenty minutes ago. 627 00:41:46,872 --> 00:41:48,934 Now, you're gonna need to cut this short. 628 00:41:49,034 --> 00:41:50,656 Too many civilians, kids... 629 00:41:50,756 --> 00:41:53,739 I've got guys sweeping outside right now, 630 00:41:53,839 --> 00:41:56,442 but this is an uncontrollable situation. 631 00:41:58,444 --> 00:42:00,346 He would not attack me here. 632 00:42:00,446 --> 00:42:01,588 Mm. 633 00:42:01,688 --> 00:42:03,690 You wanna bet the farm on that? 634 00:42:05,292 --> 00:42:06,994 We need home court advantage, 635 00:42:07,094 --> 00:42:08,555 which is you in the safe house 636 00:42:08,655 --> 00:42:10,657 and him thinking you're alone. 637 00:42:11,458 --> 00:42:15,082 You need to get in your car and drive calmly home, 638 00:42:15,182 --> 00:42:17,445 business as usual. 639 00:42:17,545 --> 00:42:20,368 We'll be hidden, but we'll be on you every step of the way. 640 00:42:20,468 --> 00:42:23,692 I've pulled guys off all the low-priority targets to cover you. 641 00:42:23,792 --> 00:42:24,973 The laundry? 642 00:42:25,073 --> 00:42:27,075 Tyrus is there with his crew. 643 00:42:28,317 --> 00:42:31,100 Aside from that, it's all hands on deck at your house. 644 00:42:31,200 --> 00:42:33,182 The trap is set. 645 00:42:33,282 --> 00:42:35,825 Salamanca shows up, 646 00:42:35,925 --> 00:42:37,927 he goes down. 647 00:42:56,548 --> 00:42:58,550 Not the pope, Alexander Pope. 648 00:42:59,751 --> 00:43:01,133 "The proper study..." 649 00:43:01,233 --> 00:43:03,055 "Of mankind is man." 650 00:43:03,155 --> 00:43:05,497 "...of mankind is man." 'Course, that means women, too. 651 00:43:05,597 --> 00:43:07,419 Yes. Yes, I know. 652 00:43:07,519 --> 00:43:10,903 I've been doin' some studyin' of a different mankind lately, 653 00:43:11,003 --> 00:43:13,146 like the ones you told me... 654 00:43:13,246 --> 00:43:14,908 Thomas Jefferson last week, and this week, Tom Paine. 655 00:43:15,008 --> 00:43:17,090 Y'know, we don't have to get it. 656 00:43:21,775 --> 00:43:23,877 We should probably get this over with. 657 00:43:23,977 --> 00:43:25,980 I'll get it. 658 00:43:26,620 --> 00:43:30,445 Just in case Max Schmeling comes in swinging. 659 00:43:35,590 --> 00:43:37,572 Can I come in? 660 00:43:37,672 --> 00:43:39,675 Yeah. Come in. 661 00:43:41,877 --> 00:43:42,978 Kim. 662 00:43:43,078 --> 00:43:45,181 Howard. 663 00:43:45,281 --> 00:43:46,302 You doing okay? 664 00:43:46,402 --> 00:43:48,264 I'm fine. 665 00:43:48,364 --> 00:43:51,508 Sorry to, uh, interrupt...this, 666 00:43:51,608 --> 00:43:53,510 but I brought you a gift. 667 00:43:53,610 --> 00:43:55,612 A gift? What's the occasion? 668 00:43:57,013 --> 00:43:59,316 Your brother and I, we always had a meeting 669 00:43:59,416 --> 00:44:02,019 with "Mr. Macallan" after a big victory. 670 00:44:03,220 --> 00:44:05,403 Usually some brilliant summation by Chuck, 671 00:44:05,503 --> 00:44:07,405 that goes without saying. 672 00:44:07,505 --> 00:44:09,127 So this... 673 00:44:09,227 --> 00:44:11,229 Uh, this is for you. 674 00:44:11,589 --> 00:44:13,592 You earned it. 675 00:44:14,513 --> 00:44:16,575 You won. 676 00:44:16,675 --> 00:44:18,177 Won? 677 00:44:18,277 --> 00:44:20,279 Uh, what'd I win? 678 00:44:21,680 --> 00:44:23,683 I get it. 679 00:44:24,123 --> 00:44:26,546 Of course you... You both have to play it this way. 680 00:44:26,646 --> 00:44:28,648 You're both so very good at it. 681 00:44:29,409 --> 00:44:30,790 It's late, Howard. 682 00:44:30,890 --> 00:44:32,893 Do you wanna tell us what this is about? 683 00:44:33,733 --> 00:44:35,736 I was wondering that, too. 684 00:44:36,416 --> 00:44:38,118 What it's all about. 685 00:44:38,218 --> 00:44:41,042 I mean, what do you tell yourselves? 686 00:44:42,623 --> 00:44:46,327 What justification makes it okay? 687 00:44:46,427 --> 00:44:49,130 "Howard's such an asshole that he deserves it"? 688 00:44:49,230 --> 00:44:50,852 We're good. 689 00:44:50,952 --> 00:44:52,975 So... 690 00:44:53,075 --> 00:44:55,077 ...what is it? 691 00:44:56,158 --> 00:44:58,200 I sided with Chuck too often? 692 00:44:59,642 --> 00:45:02,665 I took away your office, put you in doc review? 693 00:45:02,765 --> 00:45:04,387 All of the above? 694 00:45:04,487 --> 00:45:06,469 Howard's daddy helped him get to the top, 695 00:45:06,569 --> 00:45:08,571 but you both had to struggle. 696 00:45:09,252 --> 00:45:11,795 "Howie has so much, and we have so little, 697 00:45:11,895 --> 00:45:13,897 "let's take him down a peg or two"? 698 00:45:16,380 --> 00:45:17,882 What allows you to do this to me? 699 00:45:17,982 --> 00:45:19,564 Because this isn't just a prank. 700 00:45:19,664 --> 00:45:21,666 No. 701 00:45:21,986 --> 00:45:24,569 This goes beyond throwing bowling bars on my car. 702 00:45:24,669 --> 00:45:26,411 This took planning. 703 00:45:26,511 --> 00:45:27,773 Coordination. 704 00:45:27,873 --> 00:45:29,414 I mean, how many weeks? 705 00:45:29,514 --> 00:45:31,817 O-Or was it months? 706 00:45:31,917 --> 00:45:33,919 It couldn't have been easy. 707 00:45:34,920 --> 00:45:36,922 So, tell me, why? 708 00:45:38,564 --> 00:45:40,266 Why go through this elaborate plot 709 00:45:40,366 --> 00:45:42,909 just to burn me to the ground? 710 00:45:43,009 --> 00:45:44,831 Burn you to the ground? 711 00:45:44,931 --> 00:45:47,074 Howard, come on. Y-You'll be fine. 712 00:45:47,174 --> 00:45:48,435 You always land on your feet. 713 00:45:48,535 --> 00:45:51,238 Yeah, sure. The Sandpiper settlement? 714 00:45:51,338 --> 00:45:53,901 HHM's share will be substantial, absolutely. 715 00:45:55,423 --> 00:45:57,725 Even though I humiliated myself. 716 00:45:57,825 --> 00:45:59,287 And my clients and peers will whisper 717 00:45:59,387 --> 00:46:01,509 that Howard Hamlin's a drug addict. You're right. 718 00:46:02,991 --> 00:46:04,733 I've worked my way through worse. 719 00:46:04,833 --> 00:46:07,296 Debt. Depression. 720 00:46:07,396 --> 00:46:09,398 My marriage falling apart. 721 00:46:11,160 --> 00:46:13,462 Oh, yeah. 722 00:46:13,562 --> 00:46:14,664 I've been sleeping in the guest house 723 00:46:14,764 --> 00:46:16,766 for the better part of a year. 724 00:46:17,527 --> 00:46:20,290 Ah, just one more thing good ol' Howard has to work through. 725 00:46:21,811 --> 00:46:24,434 But, yes, I will land on my feet. 726 00:46:24,534 --> 00:46:26,537 I will be okay. 727 00:46:27,137 --> 00:46:28,879 But you? 728 00:46:28,979 --> 00:46:30,361 Far from it. 729 00:46:30,461 --> 00:46:32,463 You two... 730 00:46:33,865 --> 00:46:35,867 You two are soulless. 731 00:46:37,869 --> 00:46:39,731 Jimmy, you can't help yourself. 732 00:46:39,831 --> 00:46:41,333 Chuck knew it. 733 00:46:41,433 --> 00:46:43,135 You were born that way. 734 00:46:43,235 --> 00:46:44,897 But you? 735 00:46:44,997 --> 00:46:47,299 One of the smartest and most promising human beings 736 00:46:47,399 --> 00:46:49,862 I've ever known, and this is the life you choose. 737 00:46:49,962 --> 00:46:51,984 All right, you're too tight to drive. 738 00:46:52,084 --> 00:46:53,947 I'm calling you a cab. Oh, good. Phony compassion. 739 00:46:54,047 --> 00:46:56,669 Let's go. No, very, very believable, but I'm far from done. 740 00:46:56,769 --> 00:46:58,952 Oh, no, no, no. You are done, Howard. 741 00:46:59,052 --> 00:47:01,475 Sorry, but you need to stop this now, 742 00:47:01,575 --> 00:47:03,577 and you need to go home. 743 00:47:05,219 --> 00:47:07,221 You're perfect for each other. 744 00:47:08,863 --> 00:47:10,865 You have a piece missing. 745 00:47:12,106 --> 00:47:14,289 I-I thought you did it for the money, 746 00:47:14,389 --> 00:47:15,610 but now it's... 747 00:47:15,710 --> 00:47:17,692 It's so clear. 748 00:47:17,792 --> 00:47:19,534 Screw the money. You did it for fun. 749 00:47:19,634 --> 00:47:22,698 You get off on it. You're... You're like... Leopold and Loeb. 750 00:47:22,798 --> 00:47:24,540 Two sociopaths. All right, that's enough. 751 00:47:24,640 --> 00:47:26,622 No, you know it's true. You just don't have the guts to admit it. 752 00:47:26,722 --> 00:47:27,823 Great, now you need to go. 753 00:47:27,923 --> 00:47:29,706 I'm going to make it clear to everyone, 754 00:47:29,806 --> 00:47:31,808 because I'm going to dedicate my life to making sure that everybody knows the truth. 755 00:47:33,650 --> 00:47:35,652 Believe it. 756 00:47:36,213 --> 00:47:37,754 You can't hide who you really are forever. 757 00:47:37,854 --> 00:47:40,457 ♪♪♪♪ 758 00:47:46,263 --> 00:47:48,266 How? 759 00:47:48,666 --> 00:47:50,929 H-Howard. 760 00:47:51,029 --> 00:47:52,210 Howard. 761 00:47:52,310 --> 00:47:54,312 Howard, you need to leave. 762 00:47:55,353 --> 00:47:56,735 Who are you? 763 00:47:56,835 --> 00:47:58,837 Me? Nobody. 764 00:48:00,159 --> 00:48:02,141 I just need to talk to my lawyers. 765 00:48:02,241 --> 00:48:04,383 Oh, is that right? You want some advice? 766 00:48:04,483 --> 00:48:05,665 Find better lawyers. 767 00:48:05,765 --> 00:48:09,189 Howard, please. J-Just... Just turn around. 768 00:48:09,289 --> 00:48:12,432 No, no, no, no, no. Take your time. 769 00:48:12,532 --> 00:48:13,874 What's this about? 770 00:48:16,376 --> 00:48:20,241 ♪♪♪♪ 771 00:48:20,341 --> 00:48:22,343 Please. 772 00:48:23,304 --> 00:48:24,565 Ple... Uh... 773 00:48:24,665 --> 00:48:26,668 Please, just tell us what you want. 774 00:48:28,790 --> 00:48:30,972 Well, like I said. 775 00:48:31,072 --> 00:48:32,574 To talk. 776 00:48:32,674 --> 00:48:34,676 I, uh... 777 00:48:35,757 --> 00:48:37,219 Think I'm in the middle of something. 778 00:48:37,319 --> 00:48:38,701 Uh... 779 00:48:38,801 --> 00:48:40,623 T-There's really no need to... 780 00:48:40,723 --> 00:48:42,665 Oh, shit! 781 00:48:42,765 --> 00:48:43,866 - Howard! - Aw, shit! 782 00:48:43,966 --> 00:48:45,869 Oh, my God! Please, no! 783 00:48:45,969 --> 00:48:47,430 Oh, my God! Shh. 784 00:48:47,530 --> 00:48:48,311 No, no! 785 00:48:48,411 --> 00:48:50,434 Shh. Shh. Shh... 786 00:48:50,534 --> 00:48:54,638 Sh-sh-sh-shh... 787 00:48:54,738 --> 00:48:56,740 Okay. 788 00:48:57,341 --> 00:48:59,343 Let's talk. 789 00:49:05,990 --> 00:49:08,793 ♪♪♪♪ 55621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.