All language subtitles for Accidental Kidnapper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,325 --> 00:01:01,316 A perfect day for dying. 2 00:01:07,500 --> 00:01:12,096 Already 38, but no wife or kids. 3 00:01:13,206 --> 00:01:15,197 No home. 4 00:01:16,409 --> 00:01:18,400 No money. 5 00:01:20,013 --> 00:01:23,616 And of course... 6 00:01:23,616 --> 00:01:25,607 no job. 7 00:01:26,820 --> 00:01:29,812 Absolutely nothing. 8 00:01:30,824 --> 00:01:33,726 What I do have is... 9 00:01:33,726 --> 00:01:36,718 a debt of 3.2 million yen, 10 00:01:37,630 --> 00:01:39,530 and a criminal record. 11 00:01:45,004 --> 00:01:48,997 Saitama Music Station. 12 00:02:33,319 --> 00:02:36,823 Fax from Spring Breeze in Koshigaya. 13 00:02:36,823 --> 00:02:39,125 "Hello, Jumping Smash Yamada." 14 00:02:39,125 --> 00:02:40,126 Hello. 15 00:02:40,126 --> 00:02:44,119 "The cherry blossom viewing season is upon us." 16 00:02:44,330 --> 00:02:49,102 "I'm inviting someone I like that's indifferent to me. Advice, please!" 17 00:02:49,102 --> 00:02:50,803 That's easy! 18 00:02:50,803 --> 00:02:55,508 Force them to the ground under the tree... 19 00:02:55,508 --> 00:02:57,911 and confess your love to them! 20 00:02:57,911 --> 00:03:03,216 "Darling, darling, let me embrace you!" 21 00:03:03,216 --> 00:03:05,919 It's worked for me for all of my 39 years. 22 00:03:05,919 --> 00:03:08,521 It's most important to use force. 23 00:03:08,521 --> 00:03:10,819 Making good sushi also needs a bit of force... 24 00:03:13,126 --> 00:03:15,117 Awful! 25 00:03:17,130 --> 00:03:19,621 It stinks! 26 00:03:21,901 --> 00:03:25,894 Do your farting in the toilet! 27 00:03:27,106 --> 00:03:29,209 Who? What's going on? 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,810 Going to prep school. 29 00:03:30,810 --> 00:03:32,412 So get going! 30 00:03:32,412 --> 00:03:34,214 It's too late. 31 00:03:34,214 --> 00:03:36,205 Then go home. 32 00:03:36,816 --> 00:03:38,618 Get out of there! 33 00:03:38,618 --> 00:03:40,609 What are you doing? 34 00:03:43,723 --> 00:03:46,726 This little brat has a cell phone, 35 00:03:46,726 --> 00:03:49,217 I can't even buy cigarettes. 36 00:03:49,929 --> 00:03:51,531 Go home, go home! 37 00:03:51,531 --> 00:03:55,490 No way, no way! I ran away. 38 00:03:56,202 --> 00:03:57,704 Ran away? 39 00:03:57,704 --> 00:04:00,707 Yeah, I brought my stuff. 40 00:04:00,707 --> 00:04:03,198 I faked going to school. 41 00:04:07,814 --> 00:04:11,807 Forget that, just go home. 42 00:04:12,719 --> 00:04:15,210 Where do you live? 43 00:04:20,226 --> 00:04:22,217 Right there. 44 00:04:23,229 --> 00:04:26,221 House with the big garden. 45 00:04:30,403 --> 00:04:33,206 That place? 46 00:04:33,206 --> 00:04:36,309 To get big money fast, 47 00:04:36,309 --> 00:04:40,302 my surprising advice is to kidnap. 48 00:04:43,516 --> 00:04:46,019 Don't tell anyone, 49 00:04:46,019 --> 00:04:50,012 but it's easy to take from the rich. 50 00:04:54,027 --> 00:04:57,830 All my blood, sweat and tears as a... 51 00:04:57,830 --> 00:05:03,303 greatly-feared thief have taught me the rules of sure success. 52 00:05:03,303 --> 00:05:07,296 It is a perfect kidnapping. 53 00:05:09,309 --> 00:05:11,611 Hey... 54 00:05:11,611 --> 00:05:14,914 Come and listen. 55 00:05:14,914 --> 00:05:18,907 I'll tell only you. 56 00:05:24,624 --> 00:05:26,426 What's your Dad do? 57 00:05:26,426 --> 00:05:30,419 Owns lots of companies. 58 00:05:35,501 --> 00:05:38,705 Company president... 59 00:05:38,705 --> 00:05:40,106 Rule One. 60 00:05:40,106 --> 00:05:43,309 Get hold of a cell phone. 61 00:05:43,309 --> 00:05:46,713 One that can't be traced. 62 00:05:46,713 --> 00:05:48,514 Got one. 63 00:05:48,514 --> 00:05:51,017 Rule Two. 64 00:05:51,017 --> 00:05:54,220 A kid who doesn't know you. 65 00:05:54,220 --> 00:05:57,323 I don't know him at all! 66 00:05:57,323 --> 00:05:59,525 Rule Three. 67 00:05:59,525 --> 00:06:03,518 Not in your neighbourhood. 68 00:06:14,707 --> 00:06:18,311 What's your name? 69 00:06:18,311 --> 00:06:19,912 Jyo. 70 00:06:19,912 --> 00:06:23,015 Your surname? Know what that means? 71 00:06:23,015 --> 00:06:24,317 Shinomiya. 72 00:06:24,317 --> 00:06:28,310 I see, nice name. 73 00:06:28,921 --> 00:06:30,323 Your age? 74 00:06:30,323 --> 00:06:34,327 Six, but I'll be seven soon. 75 00:06:34,327 --> 00:06:38,320 Really? A good age. 76 00:06:38,431 --> 00:06:39,632 Mister... 77 00:06:39,632 --> 00:06:43,591 Your cheeks are twitching. 78 00:06:44,904 --> 00:06:47,106 Because I'm sick. 79 00:06:47,106 --> 00:06:50,610 So... can I use your cell phone? 80 00:06:50,610 --> 00:06:52,601 Sure. 81 00:07:13,599 --> 00:07:16,702 Rule Four. 82 00:07:16,702 --> 00:07:20,695 Kill the kid right away. 83 00:07:21,908 --> 00:07:25,111 Never forget that. 84 00:07:25,111 --> 00:07:29,104 It's the most important thing. 85 00:07:30,016 --> 00:07:32,518 That's how I messed up. 86 00:07:32,518 --> 00:07:36,511 Compassion got in the way. 87 00:07:38,224 --> 00:07:41,627 The kid knows your face. 88 00:07:41,627 --> 00:07:44,931 If the kid's alive, 89 00:07:44,931 --> 00:07:48,100 they'll chatter away... 90 00:07:48,100 --> 00:07:50,295 You're done for. 91 00:08:10,523 --> 00:08:12,514 Here. 92 00:08:27,807 --> 00:08:29,809 Hey, 93 00:08:29,809 --> 00:08:31,711 can you read this? 94 00:08:31,711 --> 00:08:37,016 What for? I hate tests. 95 00:08:37,016 --> 00:08:39,007 Test? 96 00:08:40,119 --> 00:08:43,923 Right, it's a test. 97 00:08:43,923 --> 00:08:47,916 Listen, if you pass this test, 98 00:08:48,427 --> 00:08:51,631 we can run away together. 99 00:08:51,631 --> 00:08:52,732 Really? 100 00:08:52,732 --> 00:08:53,900 Really. 101 00:08:53,900 --> 00:08:57,893 Great, I'll do my best. 102 00:09:03,509 --> 00:09:05,211 I know! 103 00:09:05,211 --> 00:09:06,913 You can read it? 104 00:09:06,913 --> 00:09:09,815 It's a simple character. 105 00:09:09,815 --> 00:09:13,808 The difficult characters... 106 00:09:14,820 --> 00:09:18,624 No way, I can't read them. 107 00:09:18,624 --> 00:09:20,927 Alright, you pass! 108 00:09:20,927 --> 00:09:22,628 I did? 109 00:09:22,628 --> 00:09:24,130 Good job! 110 00:09:24,130 --> 00:09:26,432 Not really... 111 00:09:26,432 --> 00:09:29,602 Next, describe features of my face. 112 00:09:29,602 --> 00:09:31,203 Features? 113 00:09:31,203 --> 00:09:36,607 How would you describe me to people? 114 00:09:41,113 --> 00:09:44,317 A mouth under your nose, 115 00:09:44,317 --> 00:09:48,310 eyes above your nose, and hair on your head. 116 00:09:48,521 --> 00:09:49,922 You're amazing. 117 00:09:49,922 --> 00:09:51,624 Actually, two eyes. 118 00:09:51,624 --> 00:09:54,226 Good, you pass! 119 00:09:54,226 --> 00:09:55,818 Really? 120 00:09:57,430 --> 00:10:00,600 That means... 121 00:10:00,600 --> 00:10:02,795 everything is okay! 122 00:10:19,118 --> 00:10:22,722 Hello, how may I help you? 123 00:10:22,722 --> 00:10:24,523 Mrs Shinomiya? 124 00:10:24,523 --> 00:10:27,226 Yes, who is calling? 125 00:10:27,226 --> 00:10:30,630 Well, who can it be? 126 00:10:30,630 --> 00:10:33,699 Fujimoto from KO Prep School? 127 00:10:33,699 --> 00:10:36,502 Sorry, you're wrong. 128 00:10:36,502 --> 00:10:38,404 To tell the truth... 129 00:10:38,404 --> 00:10:42,008 Maybe it's from Jyoto Bank? 130 00:10:42,008 --> 00:10:44,010 Wrong again. 131 00:10:44,010 --> 00:10:48,003 I know, Mr Fukuzawa from Congress? 132 00:10:49,715 --> 00:10:52,918 I guess your son isn't home yet? 133 00:10:52,918 --> 00:10:58,117 Not yet, but he'll be home soon. 134 00:11:00,926 --> 00:11:04,919 I have your son with me. 135 00:11:07,800 --> 00:11:12,505 I'm sorry, so that's why he's late. 136 00:11:12,505 --> 00:11:17,602 Is he bothering you? I'm so sorry! 137 00:11:19,211 --> 00:11:21,814 That's not it at all! 138 00:11:21,814 --> 00:11:25,807 I have kidnapped him. 139 00:11:26,018 --> 00:11:27,920 Kidnapped! 140 00:11:27,920 --> 00:11:29,422 Cock a doodle doo. 141 00:11:29,422 --> 00:11:32,925 I abducted your kid. 142 00:11:32,925 --> 00:11:35,828 Such a joker! 143 00:11:35,828 --> 00:11:37,830 It's no joke! 144 00:11:37,830 --> 00:11:40,900 That's impossible. 145 00:11:40,900 --> 00:11:42,902 Of all things... 146 00:11:42,902 --> 00:11:44,804 My son? 147 00:11:44,804 --> 00:11:48,808 Prepare cash for his safe return. 148 00:11:48,808 --> 00:11:52,411 Is he alright? 149 00:11:52,411 --> 00:11:53,813 For now. 150 00:11:53,813 --> 00:11:56,115 However... 151 00:11:56,115 --> 00:11:57,316 His voice, 152 00:11:57,316 --> 00:12:01,309 let me hear Densuke's voice. 153 00:12:01,420 --> 00:12:04,623 Densuke! 154 00:12:04,623 --> 00:12:08,616 Densuke? 155 00:12:09,929 --> 00:12:12,932 Hey kid, who's Densuke? 156 00:12:12,932 --> 00:12:15,401 That's my name. 157 00:12:15,401 --> 00:12:17,603 Didn't you say Jyo? 158 00:12:17,603 --> 00:12:19,305 That's my nickname. 159 00:12:19,305 --> 00:12:24,106 I look like Jyo Poppo in Samurai Game. 160 00:12:31,217 --> 00:12:36,122 Prepare 10 million... no, 20 million yen. By evening. 161 00:12:36,122 --> 00:12:39,625 What? 20 million yen? 162 00:12:39,625 --> 00:12:42,617 Well, I do have that much here... 163 00:12:44,230 --> 00:12:46,031 Okay, 50 million yen! 164 00:12:46,031 --> 00:12:49,802 Oh my, that will take time. 165 00:12:49,802 --> 00:12:53,795 At least let me hear his voice. 166 00:12:57,409 --> 00:13:00,713 Oh no, Jyo Poppo was beaten! 167 00:13:00,713 --> 00:13:03,315 Your Mom is on the phone. 168 00:13:03,315 --> 00:13:05,618 Talk to her. 169 00:13:05,618 --> 00:13:09,611 Hi there, Mom! 170 00:13:10,122 --> 00:13:11,524 I'll call again. 171 00:13:11,524 --> 00:13:15,517 Do not contact the police! 172 00:13:24,603 --> 00:13:27,907 Why'd you call Mom? 173 00:13:27,907 --> 00:13:28,808 Well, I... 174 00:13:28,808 --> 00:13:32,111 Was she mad? 175 00:13:32,111 --> 00:13:35,603 I should have gone to prep school. 176 00:13:38,617 --> 00:13:42,109 You understand your situation? 177 00:13:42,721 --> 00:13:44,712 Situation? 178 00:13:47,726 --> 00:13:51,719 I've been fooling you. 179 00:13:52,131 --> 00:13:55,589 Actually, I'm a bad guy, real bad! 180 00:14:03,409 --> 00:14:05,110 Don't laugh! 181 00:14:05,110 --> 00:14:09,103 Don't seem like a bad guy. 182 00:14:12,218 --> 00:14:14,119 But I am. 183 00:14:14,119 --> 00:14:18,624 If you behave, you'll return home. 184 00:14:18,624 --> 00:14:22,617 But if you cause trouble... it'll cost you. 185 00:14:23,229 --> 00:14:29,001 No! I'm being good, so don't send me home! 186 00:14:29,001 --> 00:14:30,992 Huh? 187 00:14:32,905 --> 00:14:36,898 Right, you ran away. 188 00:14:37,610 --> 00:14:39,912 In that case, 189 00:14:39,912 --> 00:14:43,515 I'll help you run away. 190 00:14:43,515 --> 00:14:49,112 Things happened, I'm moving around a lot. 191 00:14:49,822 --> 00:14:51,724 I'll take you with me. 192 00:14:51,724 --> 00:14:53,125 Really? 193 00:14:53,125 --> 00:14:55,828 Really. 194 00:14:55,828 --> 00:14:57,022 Good! 195 00:14:58,731 --> 00:15:02,601 How much do I have to pay? 196 00:15:02,601 --> 00:15:06,594 But you just said so, "it'll cost me." 197 00:15:10,809 --> 00:15:16,111 Oh, that's right, running away takes money. 198 00:15:16,916 --> 00:15:19,111 So, how much you got? 199 00:15:36,802 --> 00:15:38,793 Not enough? 200 00:15:41,006 --> 00:15:44,209 Bit short, but it's okay. 201 00:15:44,209 --> 00:15:45,911 Plus your phone. 202 00:15:45,911 --> 00:15:47,310 Sure. 203 00:15:48,514 --> 00:15:52,518 Mister... thanks. 204 00:15:52,518 --> 00:15:55,612 Thank you. 205 00:15:56,922 --> 00:15:59,516 Let's go! 206 00:15:59,925 --> 00:16:02,621 Let's go! 207 00:16:03,429 --> 00:16:04,623 Good! 208 00:16:17,910 --> 00:16:20,310 Shinomiya 209 00:16:38,931 --> 00:16:40,199 Sir. 210 00:16:40,199 --> 00:16:41,900 What's up? 211 00:16:41,900 --> 00:16:44,095 Well... 212 00:16:51,110 --> 00:16:52,304 Boss? 213 00:17:12,031 --> 00:17:15,100 My son's been kidnapped. 214 00:17:15,100 --> 00:17:17,202 Kidnapped? Your boy? 215 00:17:17,202 --> 00:17:20,606 It can't be! Really? 216 00:17:20,606 --> 00:17:21,807 Contact the police... 217 00:17:21,807 --> 00:17:23,809 We can't! Shut up. 218 00:17:23,809 --> 00:17:26,011 Another gang? 219 00:17:26,011 --> 00:17:30,004 Sorry to trouble you with this. 220 00:17:31,116 --> 00:17:34,608 Search for my son. 221 00:17:35,821 --> 00:17:37,413 Please. 222 00:17:39,525 --> 00:17:42,027 Boss, don't beg us. 223 00:17:42,027 --> 00:17:44,930 We'll catch that kidnapper and kill him! 224 00:17:44,930 --> 00:17:48,889 Just search for him. 225 00:17:54,506 --> 00:17:57,100 I'll do the rest. 226 00:18:09,321 --> 00:18:13,125 I want to go to Granny's house. 227 00:18:13,125 --> 00:18:16,128 First we'll sneak far away. 228 00:18:16,128 --> 00:18:19,531 If we stay here, your people will come searching. 229 00:18:19,531 --> 00:18:21,089 That's true. 230 00:18:25,404 --> 00:18:27,099 Pee time! 231 00:18:28,107 --> 00:18:29,708 Hold it in. 232 00:18:29,708 --> 00:18:31,699 I'll leak! 233 00:18:39,918 --> 00:18:42,221 You can go there. 234 00:18:42,221 --> 00:18:45,524 Huh? Not in a toilet? 235 00:18:45,524 --> 00:18:47,726 Never peed outdoors? 236 00:18:47,726 --> 00:18:49,828 Never. 237 00:18:49,828 --> 00:18:52,331 Can't believe it! 238 00:18:52,331 --> 00:18:54,600 All guys do it. 239 00:18:54,600 --> 00:18:57,503 Here's a good place. 240 00:18:57,503 --> 00:19:01,496 Not facing me! By my side! 241 00:19:02,207 --> 00:19:03,697 Hang on. 242 00:19:05,410 --> 00:19:09,403 Check the wind. Can't stand downwind. 243 00:19:11,216 --> 00:19:12,706 Good. 244 00:19:13,719 --> 00:19:16,119 Get ready, pee! 245 00:19:17,022 --> 00:19:18,922 Shoot! Shoot! 246 00:19:34,606 --> 00:19:36,708 Shake it off. 247 00:19:36,708 --> 00:19:38,110 Shake, shake... 248 00:19:38,110 --> 00:19:40,601 More, shake, shake! 249 00:19:43,215 --> 00:19:45,217 Search harder, idiot! 250 00:19:45,217 --> 00:19:47,419 Search. 251 00:19:47,419 --> 00:19:49,114 Through search! 252 00:19:55,727 --> 00:19:58,127 Let's get going. 253 00:20:01,700 --> 00:20:04,403 The boy stays within this red line. 254 00:20:04,403 --> 00:20:09,007 Shall I get the boys to do a thorough armed search? 255 00:20:09,007 --> 00:20:10,709 Idiot! What if the cops see? 256 00:20:10,709 --> 00:20:12,411 Stay low. 257 00:20:12,411 --> 00:20:13,708 Yes, sir! 258 00:20:15,714 --> 00:20:18,706 Can't we do a lost child search? 259 00:20:19,718 --> 00:20:22,120 It also uses GPS, 260 00:20:22,120 --> 00:20:24,223 SEARCH: Densuke but the phone's turned off. 261 00:20:24,223 --> 00:20:26,925 What'll we do? 262 00:20:26,925 --> 00:20:30,918 Wait until the phone's on and they call us. 263 00:20:31,930 --> 00:20:34,899 Nothing but wait. 264 00:20:36,602 --> 00:20:38,593 Come here! 265 00:20:41,907 --> 00:20:43,898 Quiet down! 266 00:20:48,213 --> 00:20:49,703 Get out! 267 00:20:54,319 --> 00:20:56,021 Kishida, you ready? 268 00:20:56,021 --> 00:20:57,613 Yes. 269 00:21:08,300 --> 00:21:13,105 Hello. Shinomiya residence? 270 00:21:13,105 --> 00:21:17,098 Y... Yes. Shi... Shinomiya here. 271 00:21:21,013 --> 00:21:22,814 The husband? 272 00:21:22,814 --> 00:21:24,406 Y... Yes. 273 00:21:25,317 --> 00:21:27,119 Not the police? 274 00:21:27,119 --> 00:21:30,222 N... No. 275 00:21:30,222 --> 00:21:31,923 R... Really. 276 00:21:31,923 --> 00:21:34,326 R... Really, I am. 277 00:21:34,326 --> 00:21:37,129 Got the 50 million yen? 278 00:21:37,129 --> 00:21:41,088 Well, somehow I managed. 279 00:21:41,600 --> 00:21:45,593 For the sake of the kid, don't call police. 280 00:21:46,905 --> 00:21:52,002 I... I understand! I... I understand! Okay. 281 00:21:52,511 --> 00:21:54,502 I'll call again. 282 00:22:03,322 --> 00:22:06,124 Within 500m radius of Ikebe. 283 00:22:06,124 --> 00:22:07,614 Ikebe! 284 00:22:09,828 --> 00:22:11,330 Good, let's go now. 285 00:22:11,330 --> 00:22:13,598 The boy may not be with him. 286 00:22:13,598 --> 00:22:15,701 Sakurada! 287 00:22:15,701 --> 00:22:18,704 Continue to monitor all calls. 288 00:22:18,704 --> 00:22:19,705 Right. 289 00:22:19,705 --> 00:22:22,908 You all understand? 290 00:22:22,908 --> 00:22:26,411 Catch him during the cash pick-up. 291 00:22:26,411 --> 00:22:28,714 Not like doing solo crime. 292 00:22:28,714 --> 00:22:29,806 Sir! 293 00:22:43,729 --> 00:22:47,688 I'm starving! 294 00:22:48,700 --> 00:22:51,203 Be a man, put up with it. 295 00:22:51,203 --> 00:22:55,196 I can't stand it! 296 00:22:56,208 --> 00:23:00,112 You're so spoiled. An only child? 297 00:23:00,112 --> 00:23:04,015 Correct! How about you? 298 00:23:04,015 --> 00:23:06,918 Had a younger brother. 299 00:23:06,918 --> 00:23:10,911 But where is he now? 300 00:23:13,125 --> 00:23:17,118 Where? I don't see him. 301 00:23:17,329 --> 00:23:21,299 So, what is your Mom like? 302 00:23:21,299 --> 00:23:22,493 Mom? 303 00:23:29,007 --> 00:23:30,809 Well then, your Dad? 304 00:23:30,809 --> 00:23:32,299 Scary! 305 00:23:33,612 --> 00:23:36,715 Don't be so scared, resist him sometimes. 306 00:23:36,715 --> 00:23:38,817 "Resist?" 307 00:23:38,817 --> 00:23:42,810 Stand up to him. It's important in life. 308 00:23:43,422 --> 00:23:49,122 If you just do what you're told you'll end up being a loser. 309 00:23:51,630 --> 00:23:55,589 Be a man and show courage. 310 00:23:56,101 --> 00:23:58,103 How do I do that? 311 00:23:58,103 --> 00:24:03,108 Lots of ways, like run away on a stolen bike. 312 00:24:03,108 --> 00:24:06,011 I can't ride a bike. 313 00:24:06,011 --> 00:24:10,004 I see... Well, for example, leave home. 314 00:24:10,215 --> 00:24:14,208 Hey, I am resisting him! 315 00:24:14,519 --> 00:24:18,512 Oh, that's right, great resisting! 316 00:24:19,324 --> 00:24:22,027 Resist? 317 00:24:22,027 --> 00:24:26,798 Boy soldier Jyo Poppo resisted the King, 318 00:24:26,798 --> 00:24:30,791 and met a legendary hero. 319 00:24:35,307 --> 00:24:39,607 But resisting makes me hungry... 320 00:24:45,617 --> 00:24:47,619 Convenience store! 321 00:24:47,619 --> 00:24:50,622 Yeah, convenience store! 322 00:24:50,622 --> 00:24:52,123 Yes! Convenience store. 323 00:24:52,123 --> 00:24:54,626 You like them so much? 324 00:24:54,626 --> 00:24:57,729 I've never eaten one of their box lunches. 325 00:24:57,729 --> 00:24:59,431 Let's go! 326 00:24:59,431 --> 00:25:02,400 Wait! Wait! You can't go, stay here. 327 00:25:02,400 --> 00:25:04,402 But why not? 328 00:25:04,402 --> 00:25:08,006 Remember the security camera. 329 00:25:08,006 --> 00:25:11,999 If your parents see you, your resisting is over. 330 00:25:12,210 --> 00:25:13,512 True. Yeah. 331 00:25:13,512 --> 00:25:15,714 After trying so hard. So hard! 332 00:25:15,714 --> 00:25:17,215 I'll wait here. 333 00:25:17,215 --> 00:25:18,512 Good. 334 00:25:19,718 --> 00:25:21,117 Okay. 335 00:25:22,621 --> 00:25:25,223 A disguise? 336 00:25:25,223 --> 00:25:26,725 Well, yeah... 337 00:25:26,725 --> 00:25:30,718 Now I get it! You also ran away from home. 338 00:25:31,229 --> 00:25:35,598 That's right. Just wait here. 339 00:25:47,913 --> 00:25:49,014 Sorry. 340 00:25:49,014 --> 00:25:51,416 Welcome! Welcome! 341 00:25:51,416 --> 00:25:53,218 Warm it up? Warm it up? 342 00:25:53,218 --> 00:25:53,919 No... 343 00:25:53,919 --> 00:25:55,910 Okay? 344 00:26:01,026 --> 00:26:05,019 1,860 yen. 1,860 yen. 345 00:26:07,499 --> 00:26:09,490 You okay? You okay? 346 00:26:13,204 --> 00:26:14,706 Here, Mister. 347 00:26:14,706 --> 00:26:16,308 "Hideyoshi Date" 348 00:26:16,308 --> 00:26:17,409 Hey! 349 00:26:17,409 --> 00:26:19,411 How may I help you? 350 00:26:19,411 --> 00:26:20,712 What's this? 351 00:26:20,712 --> 00:26:24,705 I'm Jyo Poppo, rescuing the legendary hero. 352 00:26:24,916 --> 00:26:26,818 I said to wait! 353 00:26:26,818 --> 00:26:29,013 I have a disguise. 354 00:26:31,423 --> 00:26:32,724 Back to the car! 355 00:26:32,724 --> 00:26:34,715 Alright. Now! 356 00:26:35,827 --> 00:26:38,523 1,860 yen, please. 357 00:26:42,400 --> 00:26:45,604 That was great, like everybody says. 358 00:26:45,604 --> 00:26:48,095 Really good! 359 00:26:49,908 --> 00:26:52,900 Thank you. 360 00:26:57,215 --> 00:27:01,208 You don't want to go home? 361 00:27:01,820 --> 00:27:04,422 A little bit... 362 00:27:04,422 --> 00:27:07,425 But I ran away from home. 363 00:27:07,425 --> 00:27:11,418 I'll put up with this to resist Dad. 364 00:27:11,830 --> 00:27:14,899 This is fun, like camping. 365 00:27:14,899 --> 00:27:17,102 I'll call Mom to say goodnight. 366 00:27:17,102 --> 00:27:20,405 No, you can't, they'll find us. 367 00:27:20,405 --> 00:27:23,602 That's true. 368 00:27:28,513 --> 00:27:31,516 But I wonder, 369 00:27:31,516 --> 00:27:34,419 was running away the best thing? 370 00:27:34,419 --> 00:27:37,411 Couldn't talk it over? 371 00:27:42,527 --> 00:27:44,329 Why not? 372 00:27:44,329 --> 00:27:47,899 To talk to Dad I'd have to sit straight, 373 00:27:47,899 --> 00:27:51,803 and explain it logically. 374 00:27:51,803 --> 00:27:55,807 Dad, please allow me to go to Tetsu's school. 375 00:27:55,807 --> 00:27:59,800 The purpose is fun, please permit it. 376 00:28:01,513 --> 00:28:04,015 And then he'd say, 377 00:28:04,015 --> 00:28:08,008 Fun is no reason! Wham! 378 00:28:11,322 --> 00:28:12,924 He's hit you? 379 00:28:12,924 --> 00:28:15,827 Course not! Slammed the door. 380 00:28:15,827 --> 00:28:19,820 When he left the room. 381 00:28:21,099 --> 00:28:27,305 Mom just says "Do what your Dad says." 382 00:28:27,305 --> 00:28:33,801 Said he'd take me to Granny's, but never did... 383 00:28:48,026 --> 00:28:52,019 Hey, go inside to sleep. 384 00:28:53,131 --> 00:28:56,100 They're pretty. 385 00:29:02,307 --> 00:29:04,104 Really pretty. 386 00:29:18,823 --> 00:29:21,815 It was fun today. 387 00:29:27,298 --> 00:29:29,400 Hey, 388 00:29:29,400 --> 00:29:32,704 go inside, you'll catch cold. 389 00:29:32,704 --> 00:29:36,697 Just a bit longer. 390 00:29:50,822 --> 00:29:54,121 What was your Dad like? 391 00:29:58,830 --> 00:30:01,599 A drunk. 392 00:30:01,599 --> 00:30:05,592 Hit, kick and rampage. 393 00:30:06,304 --> 00:30:10,008 Good for nothing loser. 394 00:30:10,008 --> 00:30:12,210 I see. 395 00:30:12,210 --> 00:30:16,203 So you resisted and ran away. 396 00:30:21,619 --> 00:30:25,612 Wish he were alive. 397 00:30:27,025 --> 00:30:31,018 Can't resist a dead father. 398 00:30:49,013 --> 00:30:52,107 You look foolish. 399 00:32:32,116 --> 00:32:33,618 That's noisy. 400 00:32:33,618 --> 00:32:36,610 Buenos dias! 401 00:32:40,024 --> 00:32:43,728 You can play catch anytime. 402 00:32:43,728 --> 00:32:47,298 Even if your Dad's busy, he'll do that much. 403 00:32:47,298 --> 00:32:50,501 No, we've never played. 404 00:32:50,501 --> 00:32:52,093 Really? 405 00:32:54,605 --> 00:32:56,007 So you can't play? 406 00:32:56,007 --> 00:32:58,710 I can so! Anytime! 407 00:32:58,710 --> 00:32:59,510 With who? 408 00:32:59,510 --> 00:33:02,313 The wall. 409 00:33:02,313 --> 00:33:04,110 Sounds lonely. 410 00:33:05,216 --> 00:33:08,019 We'll play catch sometime. 411 00:33:08,019 --> 00:33:10,112 Really? 412 00:33:11,923 --> 00:33:14,025 Here's some breakfast. 413 00:33:14,025 --> 00:33:16,427 Thank you. 414 00:33:16,427 --> 00:33:18,129 The boys will help. 415 00:33:18,129 --> 00:33:20,498 You idiot! Help her! 416 00:33:20,498 --> 00:33:26,604 Being busy keeps me calm. This is all I can do. 417 00:33:26,604 --> 00:33:29,095 Forgive me. 418 00:33:34,612 --> 00:33:37,103 Listen up! 419 00:33:38,116 --> 00:33:42,610 We'll track him in real time with this. 420 00:33:43,221 --> 00:33:45,121 Money. 421 00:33:52,030 --> 00:33:55,199 Listen, handing over the money is our best chance! 422 00:33:55,199 --> 00:33:57,702 Don't let the kidnapper escape. Right. 423 00:33:57,702 --> 00:33:58,703 Now eat! 424 00:33:58,703 --> 00:34:01,103 Thank you. 425 00:34:13,818 --> 00:34:15,520 Please help... 426 00:34:15,520 --> 00:34:17,722 Make it work... 427 00:34:17,722 --> 00:34:20,122 50 million yen... 428 00:34:30,201 --> 00:34:32,303 What's that? Octopus? 429 00:34:32,303 --> 00:34:33,895 Mom. 430 00:34:34,906 --> 00:34:38,409 Drawing takes more than hands. 431 00:34:38,409 --> 00:34:40,104 Well then... 432 00:34:43,714 --> 00:34:45,306 Wrong. 433 00:34:46,317 --> 00:34:49,220 Head. Use your head to draw. 434 00:34:49,220 --> 00:34:52,723 With my head? 435 00:34:52,723 --> 00:34:53,925 Like this? 436 00:34:53,925 --> 00:34:55,927 Wrong again! 437 00:34:55,927 --> 00:34:59,920 So what do I do? 438 00:35:00,798 --> 00:35:05,098 Close your eyes, imagine what you want to draw. 439 00:35:05,803 --> 00:35:07,405 What I want to draw? 440 00:35:07,405 --> 00:35:09,100 Right. 441 00:35:11,709 --> 00:35:14,412 Draw your Dad. 442 00:35:14,412 --> 00:35:16,403 Dad? 443 00:35:42,306 --> 00:35:48,112 This is Fujimoto, KO Prep School, where genius begins. 444 00:35:48,112 --> 00:35:52,105 Densuke was absent today, if this continues... 445 00:36:04,629 --> 00:36:08,588 Fujimoto here, call got cut off... 446 00:36:09,400 --> 00:36:12,703 He really bugs me. Should worry about himself. 447 00:36:12,703 --> 00:36:15,103 What a nuisance. 448 00:36:19,210 --> 00:36:23,203 Shinomiya? Is the money ready? 449 00:36:24,415 --> 00:36:27,907 Y... Yes, 50 million yen. 450 00:36:29,820 --> 00:36:32,723 Family restaurant by Route 16. 451 00:36:32,723 --> 00:36:35,326 Go there at 11:30 exactly. 452 00:36:35,326 --> 00:36:37,828 Get a window table. 453 00:36:37,828 --> 00:36:40,198 You must go alone. 454 00:36:40,198 --> 00:36:43,301 Do not contact the police! 455 00:36:43,301 --> 00:36:45,102 I mean it! 456 00:36:45,102 --> 00:36:47,205 Really mean it! 457 00:36:47,205 --> 00:36:52,108 B... But let me hear his voice. 458 00:36:53,211 --> 00:36:54,812 Please. 459 00:36:54,812 --> 00:36:58,111 Mister, look! 460 00:37:03,821 --> 00:37:06,624 Don't attract attention! 461 00:37:06,624 --> 00:37:07,525 Who's that? 462 00:37:07,525 --> 00:37:09,618 Dad. 463 00:37:15,900 --> 00:37:17,595 Water please! 464 00:37:18,903 --> 00:37:21,405 You sell cigarettes? 465 00:37:21,405 --> 00:37:22,804 Excuse me! 466 00:37:27,211 --> 00:37:30,014 Excuse me, water refill... 467 00:37:30,014 --> 00:37:31,616 Certainly, just a moment. 468 00:37:31,616 --> 00:37:34,107 Yes. 469 00:37:41,425 --> 00:37:42,619 Hello? 470 00:37:43,327 --> 00:37:45,329 Hello? 471 00:37:45,329 --> 00:37:47,698 Didn't contact police? 472 00:37:47,698 --> 00:37:51,691 O... Of course not, I didn't. 473 00:37:52,603 --> 00:37:55,306 Is that true? 474 00:37:55,306 --> 00:38:00,608 Alright, listen carefully because I won't repeat this. 475 00:38:01,612 --> 00:38:03,307 Leave the restaurant and get in your car. 476 00:38:04,215 --> 00:38:07,718 After you leave there I'll instruct you. 477 00:38:07,718 --> 00:38:09,117 You got it? 478 00:38:14,425 --> 00:38:15,726 Yes? 479 00:38:15,726 --> 00:38:18,929 Signal from 300m radius of restaurant. 480 00:38:18,929 --> 00:38:21,299 Understood. 481 00:38:21,299 --> 00:38:25,102 Within 300m radius. Search! 482 00:38:25,102 --> 00:38:27,593 Endo, the rear. Right. 483 00:38:47,925 --> 00:38:49,427 Way to go! 484 00:38:49,427 --> 00:38:53,130 Everything's going well. 485 00:38:53,130 --> 00:38:56,100 Next step is crucial, Rule Five. 486 00:38:56,100 --> 00:38:59,804 Taunt and irritate them. 487 00:38:59,804 --> 00:39:01,101 Let's go! 488 00:39:15,720 --> 00:39:19,223 Yes, Shinomiya here. 489 00:39:19,223 --> 00:39:21,125 You love the kid. 490 00:39:21,125 --> 00:39:25,118 From Iwatsuki Interchange, drive north east. 491 00:39:26,897 --> 00:39:32,597 Then head north, driving 80kph in the slow lane. 492 00:39:34,405 --> 00:39:36,396 You got it? 493 00:39:42,913 --> 00:39:47,907 Where is that guy? 494 00:39:50,020 --> 00:39:52,223 Not where he said. 495 00:39:52,223 --> 00:39:55,326 But he's close. 496 00:39:55,326 --> 00:39:59,319 Lost the signal. 497 00:40:01,699 --> 00:40:03,690 Crap! 498 00:40:15,112 --> 00:40:18,104 Everything's going well. 499 00:40:21,118 --> 00:40:23,609 Oh, not good. 500 00:40:30,127 --> 00:40:32,430 What's going on? 501 00:40:32,430 --> 00:40:36,100 This "M&M play" is no fun. 502 00:40:36,100 --> 00:40:37,101 Guess not. 503 00:40:37,101 --> 00:40:40,504 What's "guess not" mean? 504 00:40:40,504 --> 00:40:43,808 Well, it's almost time. 505 00:40:43,808 --> 00:40:47,107 Where is here? 506 00:40:49,914 --> 00:40:52,616 Is Granny's near here? 507 00:40:52,616 --> 00:40:55,119 Yeah. 508 00:40:55,119 --> 00:40:57,621 O, gracias! Thank you. 509 00:40:57,621 --> 00:41:00,324 You didn't forget our promise. 510 00:41:00,324 --> 00:41:02,226 Course not. 511 00:41:02,226 --> 00:41:04,428 Promises are made to be kept. 512 00:41:04,428 --> 00:41:08,999 Promises are made to be kept. Cool! 513 00:41:08,999 --> 00:41:11,302 Think so? Yeah, cool. 514 00:41:11,302 --> 00:41:14,205 "Saitama Police Dept" 515 00:41:14,205 --> 00:41:17,107 Something stinks. 516 00:41:17,107 --> 00:41:19,200 Smell it, Inspector? 517 00:41:21,812 --> 00:41:23,803 Diabetes? 518 00:41:24,915 --> 00:41:26,617 Not talking about that! 519 00:41:26,617 --> 00:41:29,720 I mean the Shinomiya gang. That? 520 00:41:29,720 --> 00:41:33,023 All gone since yesterday. 521 00:41:33,023 --> 00:41:36,227 Maybe cherry blossom viewing? 522 00:41:36,227 --> 00:41:39,730 But also the Sakurada and Endo gangs. 523 00:41:39,730 --> 00:41:41,899 I see... 524 00:41:41,899 --> 00:41:45,892 We'll report to the Division Head before taking action. 525 00:41:46,103 --> 00:41:47,905 Today we'll observe. 526 00:41:47,905 --> 00:41:49,106 Wait! 527 00:41:49,106 --> 00:41:51,509 What are you doing? 528 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Let's get going. 529 00:41:52,510 --> 00:41:53,410 Where? 530 00:41:53,410 --> 00:41:55,613 To observe the situation. 531 00:41:55,613 --> 00:41:56,714 Go alone. 532 00:41:56,714 --> 00:41:58,315 Wait! 533 00:41:58,315 --> 00:42:04,021 My animal instinct tells me this is major. We'll get promoted! 534 00:42:04,021 --> 00:42:05,222 Really? 535 00:42:05,222 --> 00:42:07,525 Let's go. 536 00:42:07,525 --> 00:42:09,226 Wait! I gotta crap! 537 00:42:09,226 --> 00:42:13,030 Inari sushi, octopus, tuna, mackerel... 538 00:42:13,030 --> 00:42:14,598 Kurosaki here. 539 00:42:14,598 --> 00:42:15,499 Hi, Honey. 540 00:42:15,499 --> 00:42:18,402 It's you, dear! What's up? 541 00:42:18,402 --> 00:42:20,905 Sorry, I'll be a bit late. 542 00:42:20,905 --> 00:42:23,307 What? 543 00:42:23,307 --> 00:42:26,310 Tetsu's school entry event is today. 544 00:42:26,310 --> 00:42:30,214 I know, I'll be home as soon as possible. 545 00:42:30,214 --> 00:42:34,207 You sure? Please try. 546 00:42:34,518 --> 00:42:36,921 Keep your promise to Tetsu. 547 00:42:36,921 --> 00:42:41,325 Number of times I've broken promises to Tetsu is... quite a lot. 548 00:42:41,325 --> 00:42:43,627 See you, bye. 549 00:42:43,627 --> 00:42:44,924 Ciao. 550 00:42:48,299 --> 00:42:51,291 O, rio, ancho rio! 551 00:42:52,803 --> 00:42:54,104 What'd you say? 552 00:42:54,104 --> 00:42:58,097 Spanish for "Oh, river, big river!" 553 00:42:58,709 --> 00:43:00,811 But can't read Japanese! 554 00:43:00,811 --> 00:43:04,804 Que sera, sera. What? 555 00:43:09,019 --> 00:43:11,010 Oh, train! 556 00:43:12,122 --> 00:43:15,225 Musashino Line 205 type! 557 00:43:15,225 --> 00:43:16,627 You know a lot. 558 00:43:16,627 --> 00:43:19,530 I love trains! 559 00:43:19,530 --> 00:43:22,700 Want to ride trains! 560 00:43:22,700 --> 00:43:24,602 Never rode a train? 561 00:43:24,602 --> 00:43:27,404 I have! Many times. 562 00:43:27,404 --> 00:43:33,711 Kindergarten first year, second year, 563 00:43:33,711 --> 00:43:36,914 and final year. 564 00:43:36,914 --> 00:43:39,917 I want to be a conductor. 565 00:43:39,917 --> 00:43:41,318 Not a driver? 566 00:43:41,318 --> 00:43:43,115 No. 567 00:43:44,722 --> 00:43:47,124 Won't run your Dad's company? 568 00:43:47,124 --> 00:43:51,428 I can't, second generator can't take over. 569 00:43:51,428 --> 00:43:53,897 Generator? 570 00:43:53,897 --> 00:43:56,700 Oh, generation. 571 00:43:56,700 --> 00:44:00,504 That means you're like a... 572 00:44:00,504 --> 00:44:01,905 Yeah? 573 00:44:01,905 --> 00:44:03,896 A kabuki actor? 574 00:44:20,224 --> 00:44:21,925 Hello? 575 00:44:21,925 --> 00:44:24,028 Reached the service area? 576 00:44:24,028 --> 00:44:25,629 Y... Yes. 577 00:44:25,629 --> 00:44:31,902 Exit at Tatebayashi Interchange, take Tohoku Railway towards Oyama. 578 00:44:31,902 --> 00:44:34,405 Go back? 579 00:44:34,405 --> 00:44:35,406 Don't want to? 580 00:44:35,406 --> 00:44:37,408 It's okay. 581 00:44:37,408 --> 00:44:41,401 Which train should I take? 582 00:44:44,014 --> 00:44:47,017 Arrive at the station by 3 PM. 583 00:44:47,017 --> 00:44:51,010 Then take the first train leaving. 584 00:45:20,617 --> 00:45:23,721 Densuke, got some balloons. 585 00:45:23,721 --> 00:45:25,122 Thanks, Mister! 586 00:45:25,122 --> 00:45:26,521 Let's go see trains. 587 00:45:28,826 --> 00:45:31,920 My job is almost done. 588 00:45:32,730 --> 00:45:36,689 One, two, three... 589 00:45:36,900 --> 00:45:38,595 four. 590 00:45:41,105 --> 00:45:43,207 Bad luck, four is death! 591 00:45:43,207 --> 00:45:47,200 Lend me the pencil. 592 00:45:47,711 --> 00:45:49,702 Fixed that! 593 00:46:06,530 --> 00:46:10,489 Long time since I rode a train. 594 00:46:16,206 --> 00:46:20,199 Kids are a nuisance. 595 00:46:21,211 --> 00:46:25,204 I don't have a family. 596 00:46:26,517 --> 00:46:29,620 I failed as a yakuza. 597 00:46:29,620 --> 00:46:33,613 But you're a good Dad. 598 00:46:50,307 --> 00:46:52,309 Mr Shinomiya? 599 00:46:52,309 --> 00:46:54,711 Yes. 600 00:46:54,711 --> 00:46:58,704 Move to a window on the left side. 601 00:46:59,917 --> 00:47:01,407 I did. 602 00:47:03,921 --> 00:47:07,624 Want me to drop the money? 603 00:47:07,624 --> 00:47:10,616 Right. Smart guy. 604 00:47:11,728 --> 00:47:15,687 My son? I won't pay until I get him back. 605 00:47:18,001 --> 00:47:21,505 Ready? Listen carefully. 606 00:47:21,505 --> 00:47:27,102 Didn't call the cops, but my thinking has changed. 607 00:47:29,513 --> 00:47:32,316 Hey, you hear me? 608 00:47:32,316 --> 00:47:35,519 Yeah. 609 00:47:35,519 --> 00:47:39,223 Think this old fashioned way will work? 610 00:47:39,223 --> 00:47:43,527 Tell me your bank account number. First I'll deposit 10 million yen. 611 00:47:43,527 --> 00:47:47,798 After he's safely returned, I'll pay the rest. 612 00:47:47,798 --> 00:47:51,702 I promise no one will hurt you. 613 00:47:51,702 --> 00:47:53,503 No way. 614 00:47:53,503 --> 00:47:55,806 Why? 615 00:47:55,806 --> 00:47:58,208 It's a nuisance. 616 00:47:58,208 --> 00:48:00,911 Then this transaction... 617 00:48:00,911 --> 00:48:04,904 What? What's up, Dad? 618 00:48:05,616 --> 00:48:07,517 That's enough! 619 00:48:07,517 --> 00:48:11,510 I'll decide things now, otherwise... 620 00:48:14,424 --> 00:48:16,526 Otherwise what? 621 00:48:16,526 --> 00:48:19,730 Please, take me in his place. 622 00:48:19,730 --> 00:48:24,997 Please, return my son. Please, please... 623 00:48:26,303 --> 00:48:30,296 I will if you do what I say. 624 00:48:43,120 --> 00:48:47,113 He's near Shinagawa Park. 625 00:48:52,930 --> 00:48:55,999 Wait here, don't move. 626 00:48:55,999 --> 00:48:58,702 Hey, where you going? 627 00:48:58,702 --> 00:49:00,103 Train's coming. 628 00:49:00,103 --> 00:49:01,905 Really? Yeah. 629 00:49:01,905 --> 00:49:05,898 Train, train! Train, train. 630 00:49:09,012 --> 00:49:10,714 Hello? 631 00:49:10,714 --> 00:49:14,217 Drop the bag at the next crossing. 632 00:49:14,217 --> 00:49:16,820 My son? 633 00:49:16,820 --> 00:49:20,813 Holding red balloons. 634 00:49:20,924 --> 00:49:22,626 Almost there. 635 00:49:22,626 --> 00:49:26,619 I understand, red balloons. 636 00:49:40,410 --> 00:49:41,707 Densuke... 637 00:49:52,823 --> 00:49:55,125 Wait! 638 00:49:55,125 --> 00:49:59,118 You promised! 639 00:49:59,229 --> 00:50:00,797 Hey, stay there. 640 00:50:00,797 --> 00:50:03,994 Promised! 641 00:50:25,522 --> 00:50:27,513 Mister! 642 00:50:39,903 --> 00:50:40,804 Where? 643 00:50:40,804 --> 00:50:44,797 Kishida said around here. 644 00:50:46,109 --> 00:50:47,611 Kin, red balloons! 645 00:50:47,611 --> 00:50:48,600 Right! 646 00:50:51,715 --> 00:50:55,708 I did it, I did it! 647 00:50:56,019 --> 00:50:57,721 Bastard! 648 00:50:57,721 --> 00:51:00,424 We'll kill you! 649 00:51:00,424 --> 00:51:01,618 Stop! 650 00:51:02,225 --> 00:51:03,817 Stop! 651 00:51:04,528 --> 00:51:06,120 Hey! 652 00:51:08,098 --> 00:51:10,000 Ouch! 653 00:51:10,000 --> 00:51:13,993 You lousy! 654 00:51:24,714 --> 00:51:27,205 Sorry, sorry. 655 00:51:53,910 --> 00:51:56,713 That hurt! 656 00:51:56,713 --> 00:51:59,116 Why'd you come back? 657 00:51:59,116 --> 00:52:01,607 What's wrong? 658 00:52:08,625 --> 00:52:10,827 Quick! 659 00:52:10,827 --> 00:52:12,522 Your seat belt! 660 00:52:14,798 --> 00:52:16,993 Hey you, stop! 661 00:52:21,304 --> 00:52:22,703 Stop! 662 00:52:23,507 --> 00:52:25,099 I'll kill you! 663 00:52:48,198 --> 00:52:53,403 That was close, they almost caught you. 664 00:52:53,403 --> 00:52:58,102 But why were Kin and Taka there? 665 00:53:09,219 --> 00:53:11,621 Who is Kin? 666 00:53:11,621 --> 00:53:14,925 You know, the guy chasing you. 667 00:53:14,925 --> 00:53:17,727 Taka was behind him. 668 00:53:17,727 --> 00:53:20,197 How do you know their names? 669 00:53:20,197 --> 00:53:22,499 With Dad's company. 670 00:53:22,499 --> 00:53:27,103 Maybe they were searching for me? 671 00:53:27,103 --> 00:53:30,095 Company staff? 672 00:53:31,508 --> 00:53:33,210 Densuke, tell me something. 673 00:53:33,210 --> 00:53:34,911 Yes? 674 00:53:34,911 --> 00:53:37,414 What's your Dad's occupation? 675 00:53:37,414 --> 00:53:38,315 A company. 676 00:53:38,315 --> 00:53:42,018 Not that! What does he do? 677 00:53:42,018 --> 00:53:44,321 Contractor? Money? Gambling? 678 00:53:44,321 --> 00:53:47,324 "Robin Hood." 679 00:53:47,324 --> 00:53:51,027 Dad calls it that, but most people don't. 680 00:53:51,027 --> 00:53:53,597 He takes pride as "Robin Hood." 681 00:53:53,597 --> 00:53:57,400 What do most people call it? 682 00:53:57,400 --> 00:54:00,103 I forget. Starts with ga... 683 00:54:00,103 --> 00:54:02,005 Gasoline? No. 684 00:54:02,005 --> 00:54:03,206 Garages? Not that. 685 00:54:03,206 --> 00:54:04,708 Gallery? Wrong. 686 00:54:04,708 --> 00:54:06,810 I know! Garbage collection! 687 00:54:06,810 --> 00:54:10,213 Almost, you're getting closer. 688 00:54:10,213 --> 00:54:14,206 Ga... Gang... 689 00:54:18,521 --> 00:54:20,023 Gangster! 690 00:54:20,023 --> 00:54:24,016 Right! You win, you win! 691 00:54:27,998 --> 00:54:30,400 Get out. Get out now. 692 00:54:30,400 --> 00:54:34,393 Huh? Why? 693 00:54:35,205 --> 00:54:39,198 Why?! Wait! 694 00:54:39,609 --> 00:54:41,111 Tell me why! 695 00:54:41,111 --> 00:54:43,613 You can't stay. 696 00:54:43,613 --> 00:54:46,816 You said we'd take a trip! 697 00:54:46,816 --> 00:54:52,422 Get out! I'm a really bad guy. A kidnapper! 698 00:54:52,422 --> 00:54:58,628 A kidnap? Alright, I'll take a nap! But let's go now. 699 00:54:58,628 --> 00:54:59,996 Conditions have changed. 700 00:54:59,996 --> 00:55:04,601 What does the word conditions mean? 701 00:55:04,601 --> 00:55:09,595 Please, everything will work if you're not here. 702 00:55:19,316 --> 00:55:21,307 "Hideyoshi Date" 703 00:55:22,118 --> 00:55:24,521 You draw better now. 704 00:55:24,521 --> 00:55:27,524 I won't go, I won't go! 705 00:55:27,524 --> 00:55:30,527 Don't want to go home! 706 00:55:30,527 --> 00:55:35,398 How do you know my name? 707 00:55:35,398 --> 00:55:38,201 Saw it at the convenience store. 708 00:55:38,201 --> 00:55:40,804 Picked up your driver's license. 709 00:55:40,804 --> 00:55:43,506 But you can't read... 710 00:55:43,506 --> 00:55:47,110 Learned historical names at prep school. 711 00:55:47,110 --> 00:55:52,104 Like Hideyoshi Toyotomi and Masamune Date. 712 00:55:58,922 --> 00:56:03,827 Densuke, don't tell your Dad who I am. 713 00:56:03,827 --> 00:56:08,093 No, you broke your promise, so I will too! 714 00:56:10,400 --> 00:56:14,304 What promise? 715 00:56:14,304 --> 00:56:18,297 You said you'd take me to Granny's. 716 00:56:18,508 --> 00:56:20,810 It's mean to forget. 717 00:56:20,810 --> 00:56:23,913 Like Mom and Dad! 718 00:56:23,913 --> 00:56:25,915 You promised! 719 00:56:25,915 --> 00:56:28,618 Promised, promised! 720 00:56:28,618 --> 00:56:29,719 But you... 721 00:56:29,719 --> 00:56:33,022 Promises are made to be kept. 722 00:56:33,022 --> 00:56:35,013 Right? 723 00:56:38,428 --> 00:56:41,297 I'll do it! 724 00:56:41,297 --> 00:56:42,787 I promise! 725 00:56:44,601 --> 00:56:46,592 I promise. 726 00:57:00,016 --> 00:57:03,319 Kishida, where's the kidnapper? 727 00:57:03,319 --> 00:57:07,323 Seems the GPS isn't working. There's no signal. 728 00:57:07,323 --> 00:57:09,926 What? 729 00:57:09,926 --> 00:57:13,029 I'll die to atone! 730 00:57:13,029 --> 00:57:15,088 I will too! 731 00:57:19,903 --> 00:57:21,905 Die! 732 00:57:21,905 --> 00:57:25,008 Die! But first, 733 00:57:25,008 --> 00:57:26,509 did you see his face? 734 00:57:26,509 --> 00:57:27,911 Boss, it's ready. 735 00:57:27,911 --> 00:57:30,013 Search here for his face. 736 00:57:30,013 --> 00:57:31,310 Y... Yes. 737 00:57:42,125 --> 00:57:44,116 Stop! Yes. 738 00:57:46,529 --> 00:57:47,497 That's him. 739 00:57:47,497 --> 00:57:49,897 Zoom in. Yes. 740 00:57:50,900 --> 00:57:52,802 Definitely him! It's him. 741 00:57:52,802 --> 00:57:54,604 Good. 742 00:57:54,604 --> 00:57:56,606 Print this out and give it to everyone. 743 00:57:56,606 --> 00:57:57,207 Yup! 744 00:57:57,207 --> 00:57:59,909 Not yup, idiot! Sir! 745 00:57:59,909 --> 00:58:03,902 You guys, go to Saito Construction. 746 00:58:04,113 --> 00:58:06,716 Go? How'll we find? 747 00:58:06,716 --> 00:58:10,019 How? Telephone book, idiot! 748 00:58:10,019 --> 00:58:12,922 Read the license plate? 749 00:58:12,922 --> 00:58:16,726 Can't read the start, sorry. 750 00:58:16,726 --> 00:58:19,629 I think I know this logo... 751 00:58:19,629 --> 00:58:20,997 Beside the highway. 752 00:58:20,997 --> 00:58:22,699 Brown haired guy... Right. 753 00:58:22,699 --> 00:58:25,301 Endo, you go. 754 00:58:25,301 --> 00:58:27,701 I think it's there. Let's go. 755 00:58:28,705 --> 00:58:32,698 The rest of you look for this car. He's probably nearby. 756 00:58:32,909 --> 00:58:34,308 Sir! 757 00:58:40,517 --> 00:58:42,712 Lousy punk. 758 00:58:52,729 --> 00:58:57,600 Something's going on when this many bosses meet. 759 00:58:57,600 --> 00:59:01,593 Okay, tell the Division Head and request back up. 760 00:59:01,804 --> 00:59:03,907 But we don't know yet... 761 00:59:03,907 --> 00:59:07,610 Go back, we'll act when something happens. 762 00:59:07,610 --> 00:59:09,112 Something happened! 763 00:59:09,112 --> 00:59:11,603 I knew it, serious trouble! 764 00:59:12,415 --> 00:59:14,117 What you doing? 765 00:59:14,117 --> 00:59:15,618 We'll get promotions! 766 00:59:15,618 --> 00:59:17,609 I have to keep a promise. 767 00:59:19,522 --> 00:59:21,624 Kuribayashi, stop! 768 00:59:21,624 --> 00:59:24,115 For our promotions! 769 00:59:28,598 --> 00:59:30,700 Old hag's a loudmouth. 770 00:59:30,700 --> 00:59:34,203 Always that Osaka dialect. 771 00:59:34,203 --> 00:59:35,605 So loud. 772 00:59:35,605 --> 00:59:38,207 I'm sure this is it. 773 00:59:38,207 --> 00:59:42,200 Excuse me, we're coming in. 774 00:59:44,514 --> 00:59:45,815 What's going on? 775 00:59:45,815 --> 00:59:49,519 Relax, sit down. 776 00:59:49,519 --> 00:59:53,923 This your car? And this man? 777 00:59:53,923 --> 00:59:54,824 It's Hide... 778 00:59:54,824 --> 00:59:56,626 Knew it. 779 00:59:56,626 --> 01:00:00,096 Where's the kid? Is he here? 780 01:00:00,096 --> 01:00:00,997 Hey, boy! 781 01:00:00,997 --> 01:00:02,298 Stop that! 782 01:00:02,298 --> 01:00:04,000 Tell me where! 783 01:00:04,000 --> 01:00:05,702 Endo, stop! 784 01:00:05,702 --> 01:00:06,603 Kurosaki? 785 01:00:06,603 --> 01:00:09,606 Mr Kurosaki' to you. 786 01:00:09,606 --> 01:00:12,208 Sit down! 787 01:00:12,208 --> 01:00:14,510 Why are you? 788 01:00:14,510 --> 01:00:16,212 What about you? 789 01:00:16,212 --> 01:00:18,114 House repair... 790 01:00:18,114 --> 01:00:21,217 Illegal to enter without a warrant, 791 01:00:21,217 --> 01:00:23,419 and caused damage. 792 01:00:23,419 --> 01:00:26,222 Madam, file a damage claim? 793 01:00:26,222 --> 01:00:28,324 Want to claim? 794 01:00:28,324 --> 01:00:32,317 No? You're lucky. Goodbye... 795 01:00:32,528 --> 01:00:34,397 Kuribayashi, see them off. 796 01:00:34,397 --> 01:00:36,399 Let's go. 797 01:00:36,399 --> 01:00:37,800 Faster! 798 01:00:37,800 --> 01:00:41,497 Excuse us! May I ask some questions? 799 01:00:43,006 --> 01:00:46,009 Did they cause that cut? 800 01:00:46,009 --> 01:00:48,511 Course not, I just fell. 801 01:00:48,511 --> 01:00:49,812 Hide did it. 802 01:00:49,812 --> 01:00:50,713 Hide? 803 01:00:50,713 --> 01:00:55,518 I'm sure those guys are searching for Hide. 804 01:00:55,518 --> 01:00:58,921 He borrowed money from some bad people. 805 01:00:58,921 --> 01:01:03,326 Maybe he was in trouble, and hit my husband to get money. 806 01:01:03,326 --> 01:01:06,329 I just fell, you stop that chatter. 807 01:01:06,329 --> 01:01:10,288 Is Hide your boy? 808 01:01:11,601 --> 01:01:13,202 Our employee. 809 01:01:13,202 --> 01:01:15,204 Hideyoshi Date. 810 01:01:15,204 --> 01:01:19,609 But he treats him like a son. 811 01:01:19,609 --> 01:01:21,310 Even so... 812 01:01:21,310 --> 01:01:25,014 Stop the chatter and tidy up! 813 01:01:25,014 --> 01:01:26,716 But you're... 814 01:01:26,716 --> 01:01:27,517 Shut up! 815 01:01:27,517 --> 01:01:30,620 That's enough, but where's Date now? 816 01:01:30,620 --> 01:01:32,021 So we were... 817 01:01:32,021 --> 01:01:34,123 Don't know. 818 01:01:34,123 --> 01:01:36,426 He's on holiday. 819 01:01:36,426 --> 01:01:39,529 Gave him time off. 820 01:01:39,529 --> 01:01:40,997 And lent the car. 821 01:01:40,997 --> 01:01:43,399 Could you tell me details? 822 01:01:43,399 --> 01:01:46,302 There are no details! Now get out. 823 01:01:46,302 --> 01:01:48,497 Throw purification salt! 824 01:01:51,607 --> 01:01:54,711 What's going on? 825 01:01:54,711 --> 01:01:58,112 They don't seem to be involved. 826 01:01:59,215 --> 01:02:01,615 Kurosaki! 827 01:02:05,021 --> 01:02:07,114 Boy? 828 01:02:08,324 --> 01:02:10,526 Eel, egg, soybean, 829 01:02:10,526 --> 01:02:14,297 Inari sushi, octopus, tuna, mackerel... 830 01:02:14,297 --> 01:02:15,098 Hello? 831 01:02:15,098 --> 01:02:16,099 Hi, Honey. 832 01:02:16,099 --> 01:02:17,200 Darling? 833 01:02:17,200 --> 01:02:20,403 Sorry! I can't make it. What?! 834 01:02:20,403 --> 01:02:24,407 Have to work late? That's too bad. 835 01:02:24,407 --> 01:02:25,508 Are you mad? 836 01:02:25,508 --> 01:02:27,210 I'm not mad. 837 01:02:27,210 --> 01:02:29,412 You seem to be mad. 838 01:02:29,412 --> 01:02:32,108 I'm not mad! 839 01:02:33,716 --> 01:02:35,707 I love you. 840 01:02:36,819 --> 01:02:40,812 Who are you guys? Really bugs me. 841 01:02:41,624 --> 01:02:44,427 It's ringing. Woman? 842 01:02:44,427 --> 01:02:48,386 Don't touch! Shut up! 843 01:02:48,598 --> 01:02:51,200 From Kishida. Huh? 844 01:02:51,200 --> 01:02:52,702 What's this mean? 845 01:02:52,702 --> 01:02:53,903 It's that guy. 846 01:02:53,903 --> 01:02:55,004 Should be easy. 847 01:02:55,004 --> 01:02:57,607 Grab 50 million yen. Take over gang. 848 01:02:57,607 --> 01:03:00,007 Want to get him? Let's do it! 849 01:03:32,108 --> 01:03:38,604 Yakuza will manage to find you anywhere. 850 01:03:41,017 --> 01:03:45,010 Slash open your jugular. 851 01:03:45,121 --> 01:03:48,613 Blood spurts and spurts! 852 01:03:51,127 --> 01:03:54,297 Crap! 853 01:03:54,297 --> 01:03:56,499 I can tell you. 854 01:03:56,499 --> 01:04:01,103 You'll run away, break your promise, Densuke will be mad. 855 01:04:01,103 --> 01:04:04,407 He'll tell his Dad, who'll pursue you. 856 01:04:04,407 --> 01:04:07,399 Blood will spurt. 857 01:04:08,511 --> 01:04:10,913 Turn myself in? 858 01:04:10,913 --> 01:04:13,015 Turn yourself in? 859 01:04:13,015 --> 01:04:16,419 Break promise, make Densuke mad. 860 01:04:16,419 --> 01:04:19,422 Things happen, Dad gets mad. 861 01:04:19,422 --> 01:04:23,415 In the end, blood spurts. 862 01:04:23,926 --> 01:04:26,996 So making Densuke mad is the end of me? 863 01:04:26,996 --> 01:04:29,098 Try to keep him happy. 864 01:04:29,098 --> 01:04:35,104 There's nothing in my rules about a yakuza's son. 865 01:04:35,104 --> 01:04:37,595 Anyway, good luck. 866 01:04:39,008 --> 01:04:41,210 That's not fair, Shige! 867 01:04:41,210 --> 01:04:43,913 You told me it would be okay! 868 01:04:43,913 --> 01:04:46,115 It'll be okay, good luck. 869 01:04:46,115 --> 01:04:49,719 You said it was a perfect plan, you fool! 870 01:04:49,719 --> 01:04:52,711 Darn it! Idiot! 871 01:04:57,426 --> 01:04:59,228 What's wrong? 872 01:04:59,228 --> 01:05:01,597 Nothing. 873 01:05:01,597 --> 01:05:03,588 It's okay. 874 01:05:06,702 --> 01:05:09,505 Densuke, 875 01:05:09,505 --> 01:05:12,608 let's go to your Granny's house. 876 01:05:12,608 --> 01:05:13,809 You mean it? 877 01:05:13,809 --> 01:05:18,814 Yeah, but in return don't tell your Dad my name. 878 01:05:18,814 --> 01:05:21,112 Alright. 879 01:05:21,717 --> 01:05:23,219 That's a promise. 880 01:05:23,219 --> 01:05:27,212 Promises are made to be kept. 881 01:05:28,925 --> 01:05:32,528 So, where is Granny's house? 882 01:05:32,528 --> 01:05:34,997 Nanakuri. 883 01:05:34,997 --> 01:05:36,799 Where's that? 884 01:05:36,799 --> 01:05:41,103 Let me think... Only been there once. 885 01:05:41,103 --> 01:05:43,706 I can't remember. 886 01:05:43,706 --> 01:05:45,608 Sure it's called Nanakuri? 887 01:05:45,608 --> 01:05:47,209 Could be Kurikuri instead. 888 01:05:47,209 --> 01:05:51,013 Kurikuri? 889 01:05:51,013 --> 01:05:53,015 Found him! 890 01:05:53,015 --> 01:05:55,818 Come here, come here. 891 01:05:55,818 --> 01:05:57,019 Here. 892 01:05:57,019 --> 01:05:59,322 It's just like Jyo Poppo! 893 01:05:59,322 --> 01:06:01,023 What? 894 01:06:01,023 --> 01:06:05,016 Come here, let's play. 895 01:06:05,127 --> 01:06:07,196 I'm returning Densuke, here. 896 01:06:07,196 --> 01:06:08,497 Densuke? 897 01:06:08,497 --> 01:06:11,701 I don't know these guys. 898 01:06:11,701 --> 01:06:14,103 Huh? Don't work for your Dad? 899 01:06:14,103 --> 01:06:16,105 Hey boy, let's play! 900 01:06:16,105 --> 01:06:17,595 Take it! 901 01:06:18,307 --> 01:06:21,110 Densuke, what are you doing? 902 01:06:21,110 --> 01:06:24,307 Densuke, Densuke. 903 01:06:27,717 --> 01:06:29,118 Mister, pass! 904 01:06:29,118 --> 01:06:30,608 Forget passing! 905 01:06:31,620 --> 01:06:32,521 Huh? 906 01:06:32,521 --> 01:06:34,023 Densuke! 907 01:06:34,023 --> 01:06:35,624 Stop! 908 01:06:35,624 --> 01:06:37,927 Where'd you learn that? 909 01:06:37,927 --> 01:06:39,929 Cherry taught me. 910 01:06:39,929 --> 01:06:40,997 Cherry? 911 01:06:40,997 --> 01:06:42,897 Stop! 912 01:06:44,800 --> 01:06:48,793 Where are you? 913 01:06:48,904 --> 01:06:52,897 Can't be! 914 01:06:54,610 --> 01:06:57,602 Densuke? 915 01:07:02,618 --> 01:07:06,322 Don't fool us! 916 01:07:06,322 --> 01:07:07,623 Crap! 917 01:07:07,623 --> 01:07:10,114 Don't fool us! 918 01:07:25,708 --> 01:07:28,611 Take that! 919 01:07:28,611 --> 01:07:30,212 Give it to me. 920 01:07:30,212 --> 01:07:33,204 Run, Densuke, run! 921 01:07:35,017 --> 01:07:36,519 Mister, the bag. 922 01:07:36,519 --> 01:07:38,510 You had it? 923 01:07:58,507 --> 01:08:00,099 Shorty! 924 01:08:01,811 --> 01:08:04,609 Densuke, run, run. 925 01:08:08,417 --> 01:08:09,819 Give it to me! 926 01:08:09,819 --> 01:08:10,519 This? 927 01:08:10,519 --> 01:08:13,222 That! 928 01:08:13,222 --> 01:08:14,723 Here. 929 01:08:14,723 --> 01:08:17,126 Did it, great! 930 01:08:17,126 --> 01:08:18,627 Got it. 931 01:08:18,627 --> 01:08:20,595 Densuke. 932 01:08:22,998 --> 01:08:24,600 Did it! Here, Mister. 933 01:08:24,600 --> 01:08:26,602 Brought it again? 934 01:08:26,602 --> 01:08:28,204 Fooling us! 935 01:08:28,204 --> 01:08:29,603 You guys! 936 01:08:31,407 --> 01:08:32,704 Thanks. 937 01:08:35,311 --> 01:08:38,814 I understand, put the bag down. 938 01:08:38,814 --> 01:08:41,917 Drop it, it'll be over. 939 01:08:41,917 --> 01:08:44,320 Really? You promise? 940 01:08:44,320 --> 01:08:45,321 I promise. 941 01:08:45,321 --> 01:08:49,314 Promises are made to be kept. Right. 942 01:08:53,796 --> 01:08:55,889 Quick! 943 01:08:56,499 --> 01:08:59,093 Get going! 944 01:09:01,203 --> 01:09:03,899 Densuke, run. 945 01:09:06,108 --> 01:09:08,599 Run, run, Densuke! 946 01:09:14,216 --> 01:09:18,812 FROM: Masaru SUBJECT: Success! Got money, 2 escaped. Wait hideout. 947 01:09:24,426 --> 01:09:26,996 Densuke! Densuke! Come! 948 01:09:26,996 --> 01:09:28,395 Hey, Densuke! 949 01:09:30,099 --> 01:09:32,201 We did it. 950 01:09:32,201 --> 01:09:34,003 Densuke. 951 01:09:34,003 --> 01:09:36,906 Mister, you fought such scary guys! 952 01:09:36,906 --> 01:09:40,009 Your friends are more scary. 953 01:09:40,009 --> 01:09:44,013 We're like a brave legendary hero and a boy soldier! 954 01:09:44,013 --> 01:09:46,311 Right, let's go! 955 01:10:16,111 --> 01:10:20,104 Tomorrow... 956 01:10:21,517 --> 01:10:25,510 School entrance event. 957 01:10:38,200 --> 01:10:42,193 Let's go. 958 01:10:48,911 --> 01:10:50,412 What'll you do? 959 01:10:50,412 --> 01:10:53,215 Don't steal! 960 01:10:53,215 --> 01:10:57,219 It's not stealing, just borrowing. I'll return it later. 961 01:10:57,219 --> 01:10:59,121 One night rental, like a video. 962 01:10:59,121 --> 01:11:03,114 In that case it's okay. 963 01:11:03,726 --> 01:11:05,427 Here goes. 964 01:11:05,427 --> 01:11:08,197 Great, like a real thief! 965 01:11:08,197 --> 01:11:09,698 Stop admiring and get in! 966 01:11:09,698 --> 01:11:12,895 I am, geez. 967 01:11:19,908 --> 01:11:23,412 Excuse me a moment. 968 01:11:23,412 --> 01:11:25,403 Hey! 969 01:11:29,618 --> 01:11:32,421 Smoking? You're to blame! 970 01:11:32,421 --> 01:11:34,023 What? 971 01:11:34,023 --> 01:11:36,925 Carrying a gun you can't use, loser! 972 01:11:36,925 --> 01:11:38,324 Ouch! 973 01:11:43,899 --> 01:11:44,900 Stop that! 974 01:11:44,900 --> 01:11:46,094 Hey! 975 01:11:47,703 --> 01:11:49,004 What's going on? 976 01:11:49,004 --> 01:11:50,699 Sorry. 977 01:12:01,917 --> 01:12:05,910 Boss, it's moving? 978 01:12:16,498 --> 01:12:20,491 Kishida, 979 01:12:21,203 --> 01:12:25,196 what's this mean? 980 01:12:31,613 --> 01:12:35,606 Kishida did it! 981 01:12:36,719 --> 01:12:41,523 We found the money, but there's no boy. Sorry. 982 01:12:41,523 --> 01:12:44,617 Kishida asked us to do it, sorry. 983 01:12:45,627 --> 01:12:48,095 Alright. 984 01:12:52,801 --> 01:12:55,292 He wasn't there. 985 01:13:00,409 --> 01:13:03,105 Raise your head, fool! 986 01:13:06,315 --> 01:13:08,010 Hey! 987 01:13:20,896 --> 01:13:24,889 Kishida, 988 01:13:25,701 --> 01:13:29,694 I'll ask one last time. 989 01:13:29,905 --> 01:13:33,898 Are you involved in the kidnapping? 990 01:13:39,114 --> 01:13:41,617 Like I told you, 991 01:13:41,617 --> 01:13:44,219 I just tried to grab the money. 992 01:13:44,219 --> 01:13:48,212 You were giving away 50 million yen for your kid. 993 01:13:48,323 --> 01:13:51,315 Isn't that really our money? 994 01:13:58,100 --> 01:14:00,702 It's all over now, Dad. 995 01:14:00,702 --> 01:14:03,102 It's all over! 996 01:14:05,307 --> 01:14:08,210 The boss of the entire Shinomiya gang, 997 01:14:08,210 --> 01:14:12,203 pushed around by an irrational amateur. 998 01:14:14,316 --> 01:14:16,718 Having a kid made you an old fool. 999 01:14:16,718 --> 01:14:19,118 Kishida, enough! 1000 01:14:22,424 --> 01:14:26,121 Let me say my final words. 1001 01:14:30,098 --> 01:14:31,588 Time for a change. 1002 01:14:34,803 --> 01:14:38,796 If I was head, I'd change everything. 1003 01:14:40,309 --> 01:14:43,312 If you love your kid so much, 1004 01:14:43,312 --> 01:14:47,305 better retire right away, 1005 01:14:48,217 --> 01:14:50,708 Dad. 1006 01:15:05,300 --> 01:15:07,291 I'm sorry. 1007 01:15:10,005 --> 01:15:13,998 I wasn't a good Dad. 1008 01:15:20,015 --> 01:15:23,418 Hey. Get him out of here. 1009 01:15:23,418 --> 01:15:25,409 Sir! 1010 01:15:27,322 --> 01:15:28,812 Get up! 1011 01:15:50,212 --> 01:15:53,015 Where's Granny live? 1012 01:15:53,015 --> 01:15:55,017 There is no Nanakuri. 1013 01:15:55,017 --> 01:15:59,613 Wait, I'll try hard to remember. 1014 01:16:02,724 --> 01:16:04,214 Huh? 1015 01:16:11,400 --> 01:16:14,096 Where was that place? 1016 01:16:41,897 --> 01:16:45,801 Kazushi Ito, 29 years old, I'm hungry! 1017 01:16:45,801 --> 01:16:48,503 Convenience store box lunch! 1018 01:16:48,503 --> 01:16:53,202 Okay, I'm Kazushi Ito, going to buy a box lunch. 1019 01:16:54,209 --> 01:16:56,712 Who's Kazushi Ito? 1020 01:16:56,712 --> 01:16:59,314 That's my name. 1021 01:16:59,314 --> 01:17:03,719 Kazushi Ito, 29, living in Omiya Ward, Saitama City. 1022 01:17:03,719 --> 01:17:07,712 Not true, you're Hideyoshi Date. 1023 01:17:09,224 --> 01:17:10,425 Who's that? 1024 01:17:10,425 --> 01:17:12,928 Your name, Mister. 1025 01:17:12,928 --> 01:17:16,798 My name is Kazushi Ito. 1026 01:17:16,798 --> 01:17:19,201 Try to get it right. 1027 01:17:19,201 --> 01:17:23,194 I saw your license. 1028 01:17:24,306 --> 01:17:25,603 This one? 1029 01:17:26,608 --> 01:17:30,601 Da... can't read the next. 1030 01:17:30,712 --> 01:17:34,705 Or the next, that's weird. 1031 01:17:35,617 --> 01:17:41,623 I know, you read the first letter and felt like you read it all. 1032 01:17:41,623 --> 01:17:45,616 You said keep it secret from Dad. 1033 01:17:47,295 --> 01:17:51,288 But keeping a name secret isn't good. 1034 01:17:51,400 --> 01:17:55,393 Your Dad may get mad, but I'm Kazushi Ito. 1035 01:17:56,405 --> 01:17:59,808 Truly get mad if you must! 1036 01:17:59,808 --> 01:18:05,013 I am Kazushi Ito! 1037 01:18:05,013 --> 01:18:07,607 Kazushi Ito, Kazushi Ito. 1038 01:18:09,918 --> 01:18:11,112 Understand? 1039 01:18:13,321 --> 01:18:17,626 Right, a name with Date and Hideyoshi is funny! 1040 01:18:17,626 --> 01:18:19,227 Ridiculous! 1041 01:18:19,227 --> 01:18:21,195 It sure is! Kind of... 1042 01:18:25,100 --> 01:18:28,092 Let's eat something good. 1043 01:18:30,405 --> 01:18:31,599 Like it? 1044 01:18:35,811 --> 01:18:37,012 Some rice. 1045 01:18:37,012 --> 01:18:38,714 Thanks. 1046 01:18:38,714 --> 01:18:43,811 Octopus, tuna, mackerel... 1047 01:18:45,420 --> 01:18:48,924 Don't hold back, order anything you want. 1048 01:18:48,924 --> 01:18:51,326 What'll I choose? 1049 01:18:51,326 --> 01:18:52,728 Fatty tuna! 1050 01:18:52,728 --> 01:18:53,895 Deluxe fatty tuna. 1051 01:18:53,895 --> 01:18:55,197 Sorry, deluxe! 1052 01:18:55,197 --> 01:18:57,299 Coming up! 1053 01:18:57,299 --> 01:18:59,701 What are you celebrating? 1054 01:18:59,701 --> 01:19:00,902 Well... 1055 01:19:00,902 --> 01:19:03,705 We're taking a risk. 1056 01:19:03,705 --> 01:19:08,610 A risk! That's special! Really? 1057 01:19:08,610 --> 01:19:11,012 Here it is. Thanks. 1058 01:19:11,012 --> 01:19:14,004 Here we go! 1059 01:19:18,220 --> 01:19:22,224 Dad, Dad! 1060 01:19:22,224 --> 01:19:26,128 Rice on Dad's face, too. 1061 01:19:26,128 --> 01:19:28,296 Thanks. 1062 01:19:28,296 --> 01:19:30,992 Like father, like son. 1063 01:19:32,300 --> 01:19:34,302 Excuse me, squid please. 1064 01:19:34,302 --> 01:19:35,599 Squid coming up! 1065 01:19:41,409 --> 01:19:42,711 That was good! 1066 01:19:42,711 --> 01:19:45,703 Glad you liked it. 1067 01:19:46,314 --> 01:19:50,307 Can I buy you something? 1068 01:19:52,521 --> 01:19:54,523 I'd like a ball. 1069 01:19:54,523 --> 01:19:58,118 That's all you want? Come on! 1070 01:20:17,813 --> 01:20:20,304 They've got them! 1071 01:20:21,316 --> 01:20:23,318 This one. 1072 01:20:23,318 --> 01:20:27,222 Mister, this one. For playing catch. 1073 01:20:27,222 --> 01:20:28,924 Good idea. 1074 01:20:28,924 --> 01:20:32,416 That's everything. 1075 01:20:42,304 --> 01:20:44,795 Hold the box. 1076 01:20:55,417 --> 01:20:56,518 Fool. 1077 01:20:56,518 --> 01:20:58,509 Loof! 1078 01:21:01,122 --> 01:21:02,023 Funny. 1079 01:21:02,023 --> 01:21:03,513 Here! 1080 01:21:06,995 --> 01:21:10,988 "Densuke Shinomiya." 1081 01:22:37,218 --> 01:22:41,211 Are we at Granny's? 1082 01:23:05,613 --> 01:23:11,609 How can we go when I don't know where it is? 1083 01:23:13,121 --> 01:23:16,624 No more running away. Go home. 1084 01:23:16,624 --> 01:23:19,027 Stop resisting. 1085 01:23:19,027 --> 01:23:23,798 No way! What's stop resisting mean? 1086 01:23:23,798 --> 01:23:25,300 Well? 1087 01:23:25,300 --> 01:23:27,502 We can't resist more! 1088 01:23:27,502 --> 01:23:30,005 Resisting has an end! 1089 01:23:30,005 --> 01:23:31,706 I'm a loser, that's all. 1090 01:23:31,706 --> 01:23:34,698 Oh! It's Tetsu! 1091 01:23:35,910 --> 01:23:37,112 Who? 1092 01:23:37,112 --> 01:23:39,714 Tetsu. He's my friend. 1093 01:23:39,714 --> 01:23:42,317 Hey Tetsu, come here! 1094 01:23:42,317 --> 01:23:44,719 Densuke, where you going? 1095 01:23:44,719 --> 01:23:46,421 Granny's. 1096 01:23:46,421 --> 01:23:49,624 I want to go too! 1097 01:23:49,624 --> 01:23:50,525 Really? 1098 01:23:50,525 --> 01:23:52,827 Yeah, I'll go. 1099 01:23:52,827 --> 01:23:54,596 Okay, let's go! 1100 01:23:54,596 --> 01:23:56,398 Resist! Yeah! 1101 01:23:56,398 --> 01:23:59,701 Wait! What are you up to? 1102 01:23:59,701 --> 01:24:02,602 Tetsu? What's so funny? 1103 01:24:13,815 --> 01:24:17,114 Okay, get in. 1104 01:24:21,423 --> 01:24:25,416 Tetsu, he's Ito. Amazing guy. 1105 01:24:25,627 --> 01:24:29,998 A great fighter and he can break into cars. 1106 01:24:29,998 --> 01:24:32,100 And good at peeing outdoors. 1107 01:24:32,100 --> 01:24:34,002 I'm not so great. 1108 01:24:34,002 --> 01:24:35,103 He is Tetsu. 1109 01:24:35,103 --> 01:24:38,606 Hello. Hi there. 1110 01:24:38,606 --> 01:24:43,912 You're returning from school, won't your family worry? 1111 01:24:43,912 --> 01:24:46,114 No. 1112 01:24:46,114 --> 01:24:50,107 They may think a bad guy kidnapped you. 1113 01:24:50,819 --> 01:24:53,221 No problem. Why? 1114 01:24:53,221 --> 01:24:58,226 Because his Dad has a pistol. 1115 01:24:58,226 --> 01:25:00,995 You're Dad, too? 1116 01:25:00,995 --> 01:25:02,797 Actually, 1117 01:25:02,797 --> 01:25:05,800 Tetsu's Dad is an Inspector. 1118 01:25:05,800 --> 01:25:07,202 Policeman! Bam, bam, bam! 1119 01:25:07,202 --> 01:25:10,105 A policeman? 1120 01:25:10,105 --> 01:25:11,206 His Dad? 1121 01:25:11,206 --> 01:25:12,507 Inspector Kurosaki! 1122 01:25:12,507 --> 01:25:14,805 He is? 1123 01:25:19,013 --> 01:25:23,006 Amazing! I am so amazing! 1124 01:25:25,019 --> 01:25:28,420 Poo! Poop! 1125 01:25:28,923 --> 01:25:30,825 Just a moment... this one! 1126 01:25:30,825 --> 01:25:34,496 He looks good here. 1127 01:25:34,496 --> 01:25:37,090 I'll borrow this one. Okay. 1128 01:25:38,099 --> 01:25:40,090 Detective! 1129 01:25:44,205 --> 01:25:49,199 Hideyoshi had some bad luck, but he's a good guy. 1130 01:26:01,022 --> 01:26:04,425 What happened? Tell me. 1131 01:26:04,425 --> 01:26:06,794 They'll commend us! Pay raise! 1132 01:26:06,794 --> 01:26:10,398 This idiot kidnapped Shinomiya's son! 1133 01:26:10,398 --> 01:26:12,500 Kidnapped? No way... 1134 01:26:12,500 --> 01:26:16,493 If so, we have to find him before they do. Let's go! 1135 01:26:20,508 --> 01:26:24,501 Cherry blossoms! Come on! 1136 01:26:40,195 --> 01:26:41,496 Let's go see. 1137 01:26:41,496 --> 01:26:43,487 Be careful! 1138 01:26:51,806 --> 01:26:53,296 Come on. 1139 01:27:17,498 --> 01:27:21,002 Mister, not coming down? 1140 01:27:21,002 --> 01:27:24,706 Dried up river below. Let's play! 1141 01:27:24,706 --> 01:27:25,907 You go ahead. 1142 01:27:25,907 --> 01:27:28,102 Okay! 1143 01:27:41,823 --> 01:27:44,626 Mister! 1144 01:27:44,626 --> 01:27:48,084 Mister Ito! 1145 01:27:59,507 --> 01:28:02,910 I can throw farther. 1146 01:28:02,910 --> 01:28:04,901 Stupid! 1147 01:28:21,696 --> 01:28:24,392 Cell Phone Power Off 1148 01:28:28,803 --> 01:28:31,005 Hey Mister, 1149 01:28:31,005 --> 01:28:34,108 take our photo! 1150 01:28:34,108 --> 01:28:37,912 You don't have a camera. 1151 01:28:37,912 --> 01:28:41,115 The cell phone has one. 1152 01:28:41,115 --> 01:28:43,618 That's true... 1153 01:28:43,618 --> 01:28:48,112 Come on, hurry up, a photo! 1154 01:28:49,123 --> 01:28:51,421 Hey Tetsu, pose for a photo! 1155 01:29:27,195 --> 01:29:31,188 Mister! One more photo. 1156 01:29:31,799 --> 01:29:34,393 One more, one more! 1157 01:29:40,108 --> 01:29:41,008 Mom. 1158 01:29:41,008 --> 01:29:42,999 Quick! 1159 01:29:48,316 --> 01:29:50,418 Hold on. 1160 01:29:50,418 --> 01:29:54,115 Kin, Taka, come here. 1161 01:30:15,209 --> 01:30:19,213 Hello? 1162 01:30:19,213 --> 01:30:21,204 Receiving Signal 1163 01:30:22,817 --> 01:30:25,615 Hello, Densuke? 1164 01:30:28,022 --> 01:30:32,322 This is Fujimoto of KO Prep School. 1165 01:30:36,697 --> 01:30:38,688 Go. 1166 01:30:40,401 --> 01:30:44,394 Isn't that Densuke? 1167 01:30:45,706 --> 01:30:49,310 Yes. What is it? 1168 01:30:49,310 --> 01:30:55,112 Sorry to trouble you, is that his father? 1169 01:30:57,218 --> 01:30:59,118 Yes, it is. 1170 01:31:04,926 --> 01:31:08,596 Well, is Densuke... 1171 01:31:08,596 --> 01:31:11,499 alright? 1172 01:31:11,499 --> 01:31:15,492 I was concerned he might be ill. 1173 01:31:20,007 --> 01:31:21,099 He's fine. 1174 01:31:29,317 --> 01:31:31,219 Let's go! 1175 01:31:31,219 --> 01:31:32,320 Okay? 1176 01:31:32,320 --> 01:31:36,313 Go! Did it! 1177 01:31:37,325 --> 01:31:43,696 Where is Densuke now? 1178 01:31:45,399 --> 01:31:49,203 We're hiking today. 1179 01:31:49,203 --> 01:31:51,205 He's playing catch. 1180 01:31:51,205 --> 01:31:55,198 You're a great father. 1181 01:31:56,110 --> 01:32:02,416 No, teaching baseball is the least a father can do. 1182 01:32:02,416 --> 01:32:06,409 I'm relieved to hear that. 1183 01:32:07,822 --> 01:32:10,825 By the way, sir... 1184 01:32:10,825 --> 01:32:14,784 To be honest, Densuke... 1185 01:32:14,896 --> 01:32:19,890 is falling behind the other students at school. 1186 01:32:22,103 --> 01:32:26,096 He can barely read characters, 1187 01:32:27,008 --> 01:32:31,001 only Level 2 in multiplication. 1188 01:32:31,712 --> 01:32:35,516 Forget reading and math. 1189 01:32:35,516 --> 01:32:39,320 Such things are not important. 1190 01:32:39,320 --> 01:32:44,815 What does matter is... well... 1191 01:32:47,094 --> 01:32:51,087 to put it simply... 1192 01:32:52,300 --> 01:32:56,293 Did you know he can pee outdoors? 1193 01:32:58,306 --> 01:32:59,603 No. 1194 01:33:01,409 --> 01:33:07,109 He does it great on his own. And a great shake after. 1195 01:33:08,816 --> 01:33:12,809 His drawing has improved. 1196 01:33:13,120 --> 01:33:18,926 He took in everything I said, and simply understood. 1197 01:33:18,926 --> 01:33:20,695 Innocently, 1198 01:33:20,695 --> 01:33:24,688 earnestly. 1199 01:33:26,100 --> 01:33:31,595 In the end, it's not easy to express, 1200 01:33:33,608 --> 01:33:37,601 but those are the important things. 1201 01:33:38,112 --> 01:33:42,016 Even though not useful, 1202 01:33:42,016 --> 01:33:45,920 and not profitable, 1203 01:33:45,920 --> 01:33:49,913 that Densuke does that with such purity, 1204 01:33:52,026 --> 01:33:55,985 makes me proud. 1205 01:34:12,013 --> 01:34:17,918 Please tell this to Densuke, 1206 01:34:18,919 --> 01:34:22,912 I'll see you tomorrow. 1207 01:34:32,800 --> 01:34:36,793 It is definitely him. 1208 01:34:38,406 --> 01:34:41,509 But there were two boys. 1209 01:34:41,509 --> 01:34:44,311 Two? What were they like? 1210 01:34:44,311 --> 01:34:48,215 One was quite respectable looking, 1211 01:34:48,215 --> 01:34:54,221 but the other wore a Tigers cap, and seemed mischievous. 1212 01:34:54,221 --> 01:34:57,825 Tigers? That's a smart boy! 1213 01:34:57,825 --> 01:35:00,194 He was a bit ugly. 1214 01:35:00,194 --> 01:35:02,094 Ugly? 1215 01:35:06,000 --> 01:35:10,705 Oh yeah, the boy in the Tigers cap, 1216 01:35:10,705 --> 01:35:12,907 seemed to be called Tetsu... 1217 01:35:12,907 --> 01:35:13,808 Tetsu? 1218 01:35:13,808 --> 01:35:16,310 Tigers cap... Kurosaki... 1219 01:35:16,310 --> 01:35:17,607 Thanks. 1220 01:35:18,212 --> 01:35:19,814 Get a task force! 1221 01:35:19,814 --> 01:35:22,917 That'll take time. Back to headquarters. 1222 01:35:22,917 --> 01:35:26,910 That's a waste of time! Out of my way! 1223 01:35:27,321 --> 01:35:29,323 Get out the red light! 1224 01:35:29,323 --> 01:35:30,312 Right. 1225 01:35:37,098 --> 01:35:40,601 Hey, get the ball for us. 1226 01:35:40,601 --> 01:35:41,702 Alright. 1227 01:35:41,702 --> 01:35:45,206 Quickly! It'll drift away! 1228 01:35:45,206 --> 01:35:48,008 It'll drift! 1229 01:35:48,008 --> 01:35:51,212 That's great! 1230 01:35:51,212 --> 01:35:53,514 Great! Great. 1231 01:35:53,514 --> 01:35:57,507 Good, you got it! Thanks. 1232 01:35:59,520 --> 01:36:03,513 Oh, it's Cherry! 1233 01:36:03,824 --> 01:36:06,227 Cherry! 1234 01:36:06,227 --> 01:36:07,695 Hey, son! 1235 01:36:07,695 --> 01:36:11,688 Been a while! 1236 01:36:27,915 --> 01:36:30,907 We meet at last. 1237 01:36:32,219 --> 01:36:34,119 I'm glad. 1238 01:36:37,024 --> 01:36:39,994 Dad? 1239 01:36:39,994 --> 01:36:43,987 You go over there. 1240 01:36:46,100 --> 01:36:50,093 Don't get mad at Mister, it's my fault. 1241 01:36:50,805 --> 01:36:56,505 Mister Ito... Mister Kazushi Ito took me on a trip. 1242 01:36:57,611 --> 01:36:58,712 Ito? 1243 01:36:58,712 --> 01:37:01,315 Right, Mister Ito. 1244 01:37:01,315 --> 01:37:05,719 He treated me to a box lunch and sushi. 1245 01:37:05,719 --> 01:37:11,624 He played catch with me and took me to see trains. 1246 01:37:12,026 --> 01:37:14,094 It's all true. Really! 1247 01:37:14,094 --> 01:37:15,896 Alright, I understand. 1248 01:37:15,896 --> 01:37:19,889 I'm not mad at all. 1249 01:37:21,702 --> 01:37:27,308 No, I just wanted to thank him for looking after you. 1250 01:37:27,308 --> 01:37:30,709 So head over there. 1251 01:37:43,324 --> 01:37:45,826 Alright, I see. 1252 01:37:45,826 --> 01:37:47,995 So go play over there. Okay. 1253 01:37:47,995 --> 01:37:49,496 Poop! 1254 01:37:49,496 --> 01:37:52,590 Let's go, yeah. 1255 01:37:57,304 --> 01:37:59,295 Boss? 1256 01:38:06,513 --> 01:38:07,815 Get to work! 1257 01:38:07,815 --> 01:38:10,117 Dig deeper! 1258 01:38:10,117 --> 01:38:14,110 It's getting dark! 1259 01:38:20,294 --> 01:38:24,287 Dig faster! 1260 01:39:12,613 --> 01:39:15,316 Cherry! 1261 01:39:15,316 --> 01:39:16,317 Hey! 1262 01:39:16,317 --> 01:39:17,318 Who are you?! 1263 01:39:17,318 --> 01:39:19,616 Move! Excuse me. 1264 01:39:23,524 --> 01:39:25,515 Stop! 1265 01:39:28,896 --> 01:39:32,889 What's up? Cherry blossom viewing? 1266 01:39:34,101 --> 01:39:36,103 Kurosaki, what about you? 1267 01:39:36,103 --> 01:39:41,097 I'm searching for a kidnapper. 1268 01:39:44,411 --> 01:39:46,814 By the way, 1269 01:39:46,814 --> 01:39:49,316 what's he doing? 1270 01:39:49,316 --> 01:39:53,320 Digging a garbage pit for our party. 1271 01:39:53,320 --> 01:39:57,313 Impressive! 1272 01:39:59,126 --> 01:40:03,397 You're done for! Kidnapper! 1273 01:40:03,397 --> 01:40:06,900 So I have no choice but... to take him. 1274 01:40:06,900 --> 01:40:08,402 We're not joking! 1275 01:40:08,402 --> 01:40:11,005 Please take him. 1276 01:40:11,005 --> 01:40:14,099 Kuribayashi... Okay, come on. 1277 01:40:24,518 --> 01:40:27,510 Mister! 1278 01:40:33,394 --> 01:40:34,995 Densuke. 1279 01:40:34,995 --> 01:40:38,988 Oh yeah, better thank Densuke. 1280 01:40:40,200 --> 01:40:45,706 He talked to Tetsu, called my house on the cell phone, 1281 01:40:45,706 --> 01:40:50,200 and told my wife you were in trouble and needed help. 1282 01:40:51,111 --> 01:40:54,603 You did. Right? 1283 01:41:00,921 --> 01:41:04,118 Let's get going. 1284 01:41:08,796 --> 01:41:12,789 Mister! 1285 01:41:28,115 --> 01:41:29,912 Shinomiya, 1286 01:41:30,918 --> 01:41:33,318 got any cigarettes? 1287 01:41:34,221 --> 01:41:35,711 Densuke, come on. 1288 01:41:38,125 --> 01:41:39,319 Here goes. 1289 01:41:43,097 --> 01:41:45,588 Catch it with your body. That was fast. 1290 01:41:54,308 --> 01:41:56,810 Caught it with my chest. 1291 01:41:56,810 --> 01:41:58,801 That's it! 1292 01:42:10,124 --> 01:42:12,115 Not bad. 1293 01:42:14,895 --> 01:42:15,896 Too fast... 1294 01:42:15,896 --> 01:42:18,499 Getting better! Good one! 1295 01:42:18,499 --> 01:42:20,501 Wow, fast! 1296 01:42:20,501 --> 01:42:22,992 You okay? 1297 01:42:25,405 --> 01:42:27,100 Wet ball. 1298 01:42:33,013 --> 01:42:34,810 Catch it! 1299 01:42:35,816 --> 01:42:38,919 Shall we go now? 1300 01:42:38,919 --> 01:42:40,113 Alright. 1301 01:42:40,721 --> 01:42:41,922 Mister! 1302 01:42:41,922 --> 01:42:43,116 Densuke! 1303 01:42:44,825 --> 01:42:47,794 Dad, you lied to me. 1304 01:42:47,794 --> 01:42:52,788 I know when you lie because your eyes flatter. 1305 01:42:54,902 --> 01:42:56,597 "Flatter?" 1306 01:42:59,206 --> 01:43:03,510 That's flutter, don't forget. 1307 01:43:03,510 --> 01:43:06,413 O, que sera, sera. 1308 01:43:06,413 --> 01:43:10,918 Densuke... 1309 01:43:10,918 --> 01:43:13,910 I lied too. 1310 01:43:14,521 --> 01:43:19,117 It was a lie to say my name is Kazushi Ito. 1311 01:43:20,394 --> 01:43:25,499 My really real name is Hideyoshi Date. 1312 01:43:25,499 --> 01:43:28,001 You shouldn't lie. 1313 01:43:28,001 --> 01:43:29,298 Okay? 1314 01:43:30,404 --> 01:43:32,395 Okay. 1315 01:43:36,210 --> 01:43:38,701 Densuke, 1316 01:43:39,813 --> 01:43:43,317 talk to everyone. 1317 01:43:43,317 --> 01:43:46,620 Make them mad a lot, 1318 01:43:46,620 --> 01:43:50,424 make them hug you a lot, 1319 01:43:50,424 --> 01:43:53,126 and resist a lot. 1320 01:43:53,126 --> 01:43:54,294 To you? 1321 01:43:54,294 --> 01:43:56,897 No, 1322 01:43:56,897 --> 01:43:59,092 to your Dad. 1323 01:44:06,106 --> 01:44:09,598 Have courage, like a man. 1324 01:44:17,417 --> 01:44:21,410 You can do it. Take a risk? 1325 01:44:25,125 --> 01:44:29,084 And with your Mom, too. 1326 01:44:30,197 --> 01:44:34,190 Good, that's a promise. 1327 01:44:39,006 --> 01:44:43,010 Mister, where you going? 1328 01:44:43,010 --> 01:44:47,003 On an adult's... 1329 01:44:48,015 --> 01:44:50,108 risky trip. 1330 01:44:53,520 --> 01:44:55,818 Okay, let's go. 1331 01:45:14,808 --> 01:45:16,605 Mister! 1332 01:45:21,014 --> 01:45:25,007 Mister Hideyoshi! 1333 01:45:27,421 --> 01:45:31,414 I'll wait under the cherry trees. 1334 01:45:36,797 --> 01:45:40,790 Promises are made to be kept! 1335 01:45:43,503 --> 01:45:48,099 O, que sera, sera. 1336 01:46:50,904 --> 01:46:54,396 A perfect day... for a new beginning. 1337 01:50:55,815 --> 01:50:56,804 Shoot! 1338 01:50:57,217 --> 01:50:58,206 Shoot! 75925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.