All language subtitles for A Robot in the Orange Orchard episode 09 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,050 ♪ On the raging waves ♪ 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,170 ♪ I ride the lonely sail by myself ♪ 3 00:00:09,170 --> 00:00:10,960 ♪ In the net of melancholy ♪ 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,240 ♪ I am just a fish searching for my way ♪ 5 00:00:13,240 --> 00:00:14,493 ♪ Shining brilliantly ♪ 6 00:00:14,900 --> 00:00:20,617 ♪ You approach me slowly ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,960 ♪ In your eyes ♪ 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,320 ♪ I see the hidden stars as you look at me ♪ 9 00:00:26,320 --> 00:00:30,070 ♪ Fairy tale secrets and fragrance of sweet dreams ♪ 10 00:00:30,070 --> 00:00:35,484 ♪ I just want to breathe with you ♪ 11 00:00:35,640 --> 00:00:39,000 ♪ Before you came into my life ♪ 12 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 ♪ I thought my future would be drenched in loneliness ♪ 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,790 ♪ It's you who made me believe ♪ 14 00:00:44,790 --> 00:00:46,920 ♪ Even with the passing of time ♪ 15 00:00:46,920 --> 00:00:53,600 ♪ Love always shines ♪ 16 00:00:53,600 --> 00:00:55,480 ♪ Love fills the starry sky ♪ 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,680 ♪ Letting you land in my arms ♪ 18 00:00:57,680 --> 00:00:59,725 ♪ Sharing my dreams with you ♪ 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,000 ♪ Being together with you ♪ 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,160 ♪ Having fun with the spring ♪ 21 00:01:04,160 --> 00:01:06,120 ♪ Hiding from the summer rain ♪ 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,080 ♪ Watching the seasons change ♪ 23 00:01:08,080 --> 00:01:10,280 ♪ Baby ♪ 24 00:01:10,280 --> 00:01:11,520 ♪ I can't describe it ♪ 25 00:01:11,520 --> 00:01:13,760 ♪ It's just like a dream ♪ 26 00:01:13,760 --> 00:01:15,960 ♪ How I wish ♪ 27 00:01:15,960 --> 00:01:18,200 ♪ Every day from now on ♪ 28 00:01:18,200 --> 00:01:20,320 ♪ You could always be full of smiles ♪ 29 00:01:20,320 --> 00:01:21,720 ♪ Please stay with me ♪ 30 00:01:21,720 --> 00:01:25,890 ♪ Please stay with me in my future ♪ 31 00:01:25,890 --> 00:01:32,585 [A Robot in the Orange Orchard] 32 00:01:32,609 --> 00:01:40,928 [Episode 9] [Being Close to You Brings Healing to Me] 33 00:01:52,360 --> 00:01:53,152 Li'er. 34 00:01:58,120 --> 00:01:59,720 This suit looks good too. 35 00:01:59,720 --> 00:02:01,870 Xing chose it for you, right? 36 00:02:01,870 --> 00:02:03,612 So it seems that Fri... 37 00:02:04,230 --> 00:02:06,270 Xing's taste isn't bad. 38 00:02:06,270 --> 00:02:07,192 Have a seat. 39 00:02:16,030 --> 00:02:17,470 So far away? 40 00:02:18,520 --> 00:02:20,997 I think it's fine. 41 00:02:26,440 --> 00:02:27,765 It's raining. 42 00:02:28,720 --> 00:02:32,968 The rain turned many days into unforgettable memories. 43 00:02:34,960 --> 00:02:35,810 Yeah. 44 00:02:38,190 --> 00:02:42,236 So we should cherish those who gave us umbrellas in the rain. 45 00:02:48,470 --> 00:02:51,720 Do you remember when we were young, You, Li Zhan, and I 46 00:02:51,720 --> 00:02:54,024 went out to sea together? 47 00:02:54,270 --> 00:02:56,876 It also rained heavily that day. 48 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 I hid Li Zhan's sea fishing rod. 49 00:03:00,000 --> 00:03:02,822 He started crying when he couldn't find his fishing rod. 50 00:03:03,470 --> 00:03:04,982 I asked him 51 00:03:05,390 --> 00:03:08,270 why he cried when he couldn't find the fishing rod? 52 00:03:08,270 --> 00:03:09,436 He said 53 00:03:10,110 --> 00:03:13,110 because that was Lu Sen's birthday present to him, 54 00:03:13,110 --> 00:03:15,140 he couldn't lose it. 55 00:03:17,880 --> 00:03:21,840 Can you tell me what really happened to you guys? 56 00:03:26,190 --> 00:03:27,990 I've forgotten about the past. 57 00:03:28,360 --> 00:03:29,152 Just 58 00:03:31,320 --> 00:03:34,373 think of me as an indifferent person. 59 00:03:52,440 --> 00:03:53,670 Be careful on your way back. 60 00:03:53,670 --> 00:03:54,937 Drive safe. 61 00:03:56,240 --> 00:03:57,968 Thank you for your crayfish. 62 00:03:58,880 --> 00:04:00,090 Bye, Xing. 63 00:04:00,800 --> 00:04:01,650 Bye-bye. 64 00:04:21,510 --> 00:04:23,070 It's finally over. 65 00:04:23,070 --> 00:04:24,510 I'm exhausted. 66 00:04:24,510 --> 00:04:26,814 Yes, exhausted. 67 00:04:29,320 --> 00:04:32,550 But you're really great at pretending to be human, Friday. 68 00:04:32,550 --> 00:04:35,230 Even Li'er couldn't tell you are a robot. 69 00:04:35,230 --> 00:04:36,094 Not bad. 70 00:04:38,040 --> 00:04:38,904 Let's go. 71 00:05:04,070 --> 00:05:09,270 Shanshan told me that Lu Sen's first girlfriend came back today. 72 00:05:09,270 --> 00:05:11,459 Concentrate on your own business. 73 00:05:11,640 --> 00:05:13,480 Don't pay attention to other people's gossip. 74 00:05:13,480 --> 00:05:15,323 We just need to pay attention 75 00:05:16,270 --> 00:05:18,819 to our robot. 76 00:05:20,270 --> 00:05:22,760 His first girlfriend is pretty. 77 00:05:22,760 --> 00:05:23,830 Her skin is so good. 78 00:05:23,830 --> 00:05:25,040 Right? 79 00:05:25,040 --> 00:05:27,270 There are twenty steps to my daily skincare routine. 80 00:05:27,270 --> 00:05:28,390 You're quite something. 81 00:05:28,390 --> 00:05:29,326 Twenty... 82 00:05:31,480 --> 00:05:33,323 Sir, we have a guest. 83 00:05:38,200 --> 00:05:39,352 It's you again. 84 00:05:39,880 --> 00:05:42,054 I told you we're not open to visitors. 85 00:05:42,320 --> 00:05:43,688 Please leave. 86 00:05:44,350 --> 00:05:47,288 I know about your fake robot secret. 87 00:05:48,390 --> 00:05:49,729 Dr. Fu. 88 00:05:57,830 --> 00:05:59,616 Lu Sen's first love? 89 00:05:59,950 --> 00:06:01,600 You misunderstood. 90 00:06:01,600 --> 00:06:03,270 He and I are just good friends. 91 00:06:03,270 --> 00:06:04,321 However, 92 00:06:04,830 --> 00:06:08,344 shouldn't you confess to his good friend? 93 00:06:10,720 --> 00:06:14,760 So, your main point is...? 94 00:06:14,760 --> 00:06:17,640 Who is the girl pretending to be a robot? 95 00:06:17,720 --> 00:06:18,685 Oh no. 96 00:06:19,160 --> 00:06:23,077 I think we should prepare to sell our kidneys to pay back the money. 97 00:06:23,390 --> 00:06:25,110 Are you acknowledging it? 98 00:06:25,110 --> 00:06:27,428 Tricking my friend with a real person. 99 00:06:39,110 --> 00:06:43,790 You came here alone without Lu Sen. 100 00:06:44,070 --> 00:06:45,409 This means 101 00:06:46,390 --> 00:06:48,060 you haven't told Lu Sen. 102 00:06:50,160 --> 00:06:52,070 Very clever, Dr. Fu. 103 00:06:52,070 --> 00:06:55,320 I'm here today to confirm whether my friend bought an outstanding 104 00:06:55,320 --> 00:06:57,494 high-tech product. 105 00:06:57,880 --> 00:07:01,160 You more or less know what my good friend is like. 106 00:07:01,160 --> 00:07:03,760 If he were to find out about the secret, the consequences... 107 00:07:03,760 --> 00:07:05,430 Your point is...? 108 00:07:06,160 --> 00:07:08,810 Let me take a closer look at your robot. 109 00:07:20,070 --> 00:07:21,337 Hi, Friday. 110 00:07:22,790 --> 00:07:24,200 Hello, Doctor. 111 00:07:24,200 --> 00:07:27,483 How can I help you? 112 00:07:32,390 --> 00:07:33,600 Friday. 113 00:07:34,600 --> 00:07:38,387 I will also cherish you who gave me an umbrella. 114 00:07:39,760 --> 00:07:40,950 Really? 115 00:07:40,950 --> 00:07:44,326 You will cherish the umbrella I gave you? 116 00:07:44,350 --> 00:07:47,288 There is something wrong with your logic. 117 00:07:48,950 --> 00:07:51,384 Listen to a song. 118 00:07:52,550 --> 00:07:53,440 Alex. 119 00:07:53,440 --> 00:07:54,938 Play music. 120 00:08:10,350 --> 00:08:12,078 This is how it is. 121 00:08:12,720 --> 00:08:15,197 We had no choice but to ask Yang Shanshan 122 00:08:15,950 --> 00:08:18,153 to pretend to be Friday. 123 00:08:27,830 --> 00:08:30,320 The reason Lu Sen signed the contract with you 124 00:08:30,320 --> 00:08:32,640 is because he thinks Friday is a robot that will bring 125 00:08:32,640 --> 00:08:34,541 a new future to IMU. 126 00:08:34,760 --> 00:08:36,030 I do, too. 127 00:08:36,030 --> 00:08:38,636 I hope Friday really can. 128 00:08:39,880 --> 00:08:42,069 I believe Lu Sen wouldn't be wrong about a person. 129 00:08:43,590 --> 00:08:44,857 Neither would I. 130 00:08:49,400 --> 00:08:51,286 So... 131 00:08:51,590 --> 00:08:55,276 You've agreed to keep our secret? 132 00:08:57,320 --> 00:08:59,320 From now on, I hope you'll be prepared 133 00:08:59,320 --> 00:09:01,030 to be checked by me at any time. 134 00:09:01,030 --> 00:09:03,030 I'll come by often. 135 00:09:03,030 --> 00:09:04,640 I need to supervise you on behalf of my good friend 136 00:09:04,640 --> 00:09:05,590 to make sure that his interests 137 00:09:05,590 --> 00:09:08,196 and IMU's interests would not be damaged. 138 00:09:08,400 --> 00:09:12,893 Otherwise, I'm afraid I won't be able to keep this secret. 139 00:09:14,080 --> 00:09:15,059 Okay. 140 00:09:15,840 --> 00:09:17,200 This is it for today. 141 00:09:17,200 --> 00:09:18,467 Good night, everyone. 142 00:09:26,200 --> 00:09:29,416 Why do I feel like we've attached another timed bomb? 143 00:09:29,440 --> 00:09:31,320 Is she really not going to tell on us? 144 00:09:31,320 --> 00:09:33,682 Isn't she Lu Sen's first love? 145 00:09:33,880 --> 00:09:35,760 She's so pretty. 146 00:09:35,760 --> 00:09:38,550 I think she should be the type of person who keeps her word. 147 00:09:38,550 --> 00:09:39,520 Pretty? 148 00:09:39,520 --> 00:09:40,960 Does being pretty conflict with lies? 149 00:09:40,960 --> 00:09:44,030 Being pretty and lies are often entangled. 150 00:09:44,030 --> 00:09:46,470 Hearing you say that, why do I feel like you're jealous? 151 00:09:46,470 --> 00:09:47,960 How am I jealous? 152 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 Humanity is the most uncontrollable aspect. 153 00:09:49,960 --> 00:09:52,590 Even robots have a 1.3% chance of accidentally telling the truth. 154 00:09:52,590 --> 00:09:55,470 If she... I won't let her. 155 00:09:56,150 --> 00:09:58,200 Sir, what do you want to do? 156 00:09:58,200 --> 00:09:59,222 I want 157 00:10:00,640 --> 00:10:02,426 to keep thinking about it. 158 00:10:04,790 --> 00:10:05,590 It's time. 159 00:10:05,590 --> 00:10:07,318 Bring Shanshan back. 160 00:11:38,960 --> 00:11:39,982 What do you think? 161 00:11:52,280 --> 00:11:53,432 Friday? 162 00:11:54,200 --> 00:11:56,029 Are you out of battery? 163 00:12:17,910 --> 00:12:19,004 Friday. 164 00:12:20,520 --> 00:12:22,234 Thank you for coming. 165 00:12:40,470 --> 00:12:42,256 (We got Friday back.) 166 00:12:55,470 --> 00:12:56,200 Shanshan. 167 00:12:56,200 --> 00:12:58,280 I'll help you take the wig off. 168 00:12:58,280 --> 00:13:00,800 I'll leave it be, I'm too tired. 169 00:13:00,910 --> 00:13:02,880 I saw red marks on your body. 170 00:13:02,880 --> 00:13:04,651 Let me help you put on some ointment. 171 00:13:06,520 --> 00:13:07,427 Shanshan? 172 00:13:39,080 --> 00:13:42,421 Did you see the way he looked at Shanshan? 173 00:13:42,670 --> 00:13:45,334 Does he have feelings for Shanshan? 174 00:13:45,910 --> 00:13:46,840 How is that possible? 175 00:13:46,840 --> 00:13:49,670 In his eyes, Shanshan is the robot Friday. 176 00:13:49,670 --> 00:13:52,200 He could have feelings for a robot. 177 00:13:52,200 --> 00:13:54,640 It doesn't matter if he really does. 178 00:13:54,640 --> 00:13:56,440 After all, love knows no bounds. 179 00:13:56,440 --> 00:13:57,320 Look. 180 00:13:57,320 --> 00:13:59,840 Don't we love Mini C and Friday too? 181 00:13:59,840 --> 00:14:01,670 Forget it. You're too young to understand. 182 00:14:01,670 --> 00:14:03,700 We're not talking about the same thing. 183 00:14:04,150 --> 00:14:08,446 Friday is an emotional companion robot. 184 00:14:08,470 --> 00:14:10,880 She's not just limited to romantic love. 185 00:14:10,880 --> 00:14:13,710 She was developed for a greater, more complex, 186 00:14:13,710 --> 00:14:15,760 more comprehensive emotional companionship. 187 00:14:15,760 --> 00:14:16,710 Right. 188 00:14:16,710 --> 00:14:20,280 But Boss, the more human-like a robot is, 189 00:14:20,280 --> 00:14:22,320 the harder it is for people to distinguish emotional boundaries, 190 00:14:22,320 --> 00:14:23,242 right? 191 00:14:24,230 --> 00:14:27,030 Not to mention that he is dealing with a real person, to begin with. 192 00:14:27,030 --> 00:14:29,564 He can't control himself either. 193 00:14:32,350 --> 00:14:36,400 I think you should stop thinking about this nonsense. 194 00:14:36,400 --> 00:14:39,520 Lu Sen is emotionally unstable, but 195 00:14:39,520 --> 00:14:42,962 he is a professional artificial intelligence expert. 196 00:14:43,110 --> 00:14:44,230 The parts will be here soon. 197 00:14:44,230 --> 00:14:47,801 We'll start the software and hardware tests tomorrow. 198 00:14:59,760 --> 00:15:01,488 IMU, change channels. 199 00:15:09,710 --> 00:15:11,899 IMU, change channels. 200 00:15:16,710 --> 00:15:18,150 IMU, shut down. 201 00:15:20,440 --> 00:15:22,269 (What's happening to this world?) 202 00:15:22,470 --> 00:15:23,960 (Why do people need to be in relationships?) 203 00:15:23,960 --> 00:15:25,880 (Why do people need to kiss?) 204 00:15:25,880 --> 00:15:26,790 (Why is the TV) 205 00:15:26,790 --> 00:15:28,840 (showing me, someone who will never get married, ) 206 00:15:28,840 --> 00:15:30,338 (this kind of content?) 207 00:15:31,790 --> 00:15:34,760 What happened to our IMU TV? 208 00:15:34,760 --> 00:15:36,589 How can it be so unintelligent? 209 00:15:41,110 --> 00:15:43,832 I think you need a girlfriend. 210 00:15:45,840 --> 00:15:46,531 You... 211 00:15:54,080 --> 00:15:55,563 What is a girlfriend? 212 00:15:55,840 --> 00:15:57,626 I don't need a girlfriend at all. 213 00:15:57,960 --> 00:15:59,040 Right, Dusty? 214 00:16:04,200 --> 00:16:05,790 Right, Max? 215 00:16:05,790 --> 00:16:06,960 Sorry, Master. 216 00:16:06,960 --> 00:16:08,918 I didn't hear what you said clearly. 217 00:16:17,550 --> 00:16:18,414 Vectra. 218 00:16:18,790 --> 00:16:20,170 What's happening to me? 219 00:16:20,170 --> 00:16:22,416 I think I'm becoming really strange. 220 00:16:23,100 --> 00:16:25,562 It feels like grass is growing in my heart. 221 00:16:26,250 --> 00:16:29,867 It's as if I'm looking forward to something, but. 222 00:16:30,050 --> 00:16:32,124 I don't know what I'm looking forward to. 223 00:16:34,570 --> 00:16:36,312 It'd be great 224 00:16:37,570 --> 00:16:41,213 if I can talk to Friday right now. 225 00:16:42,100 --> 00:16:42,834 Vectra. 226 00:16:43,460 --> 00:16:48,930 It would be great if I can charge Friday at any time. 227 00:16:48,930 --> 00:16:49,693 This way, 228 00:16:50,490 --> 00:16:53,442 she can always stay by my side. 229 00:16:59,020 --> 00:17:00,042 Vectra. Look. 230 00:17:00,900 --> 00:17:02,167 The moon is so round. 231 00:17:26,730 --> 00:17:28,020 Any new progress? 232 00:17:28,020 --> 00:17:28,942 Yes. 233 00:17:29,850 --> 00:17:35,226 Recently, we've been keeping a close watch, not daring to slack off. 234 00:17:35,250 --> 00:17:37,180 My big brother never slacks off. 235 00:17:37,180 --> 00:17:38,620 How is the situation? 236 00:17:40,420 --> 00:17:43,940 After dozens of hours of following and shooting, 237 00:17:43,940 --> 00:17:46,940 we've got the full itinerary. 238 00:17:46,940 --> 00:17:47,940 Second brother. 239 00:17:47,940 --> 00:17:48,905 Photos. 240 00:18:03,090 --> 00:18:04,940 Only the three of us are in this gym. 241 00:18:04,940 --> 00:18:07,071 You two really don't have to do it this way. 242 00:18:07,900 --> 00:18:11,780 If we want to succeed, details are important. 243 00:18:11,780 --> 00:18:14,545 My big brother always pays attention to details. 244 00:18:14,730 --> 00:18:15,724 Details? 245 00:18:21,700 --> 00:18:22,940 Look at the photos you took. 246 00:18:22,940 --> 00:18:24,380 Where is he? 247 00:18:33,420 --> 00:18:34,330 Look. 248 00:18:34,330 --> 00:18:37,743 Here, and here. 249 00:18:38,940 --> 00:18:40,130 Can you tell who this is? 250 00:18:40,130 --> 00:18:40,893 Yes. 251 00:18:42,730 --> 00:18:43,970 I asked you to follow Lu Sen. 252 00:18:43,970 --> 00:18:47,130 So you should take good photos, take close-up photos. 253 00:18:47,130 --> 00:18:47,700 To follow him? 254 00:18:47,700 --> 00:18:50,300 If we do that, the two of us will disappear. 255 00:18:50,300 --> 00:18:51,841 Say that again? 256 00:18:53,060 --> 00:18:54,060 How about this? 257 00:18:54,060 --> 00:18:56,540 We'll pay more attention next time. 258 00:18:56,540 --> 00:18:59,610 We'll take the photos with us this time. 259 00:18:59,610 --> 00:19:00,604 Wait. 260 00:19:04,250 --> 00:19:06,970 What about the female assistant I asked you to keep an eye on? 261 00:19:06,970 --> 00:19:10,610 We Got really clear photos of her. 262 00:19:10,610 --> 00:19:12,210 We followed her all morning. 263 00:19:12,210 --> 00:19:16,141 Everything about her is in here. 264 00:19:16,780 --> 00:19:19,070 So you can accomplish something. 265 00:19:19,730 --> 00:19:24,020 For a professional team, this is just the job. 266 00:19:24,020 --> 00:19:24,940 Yes. 267 00:19:24,940 --> 00:19:26,078 It's what we should do. 268 00:19:37,450 --> 00:19:38,610 Seriously? 269 00:19:38,610 --> 00:19:39,604 Professional? 270 00:19:40,420 --> 00:19:41,284 Very good. 271 00:19:45,210 --> 00:19:47,450 I pay you tens of thousands every month 272 00:19:47,450 --> 00:19:49,490 and you took photos of the old housekeeper lady? 273 00:19:49,490 --> 00:19:50,370 Assistant! 274 00:19:50,370 --> 00:19:50,850 Assistant! 275 00:19:50,850 --> 00:19:53,154 I want information on the assistant not the housekeeper! 276 00:19:59,180 --> 00:20:02,809 It's really something to be paparazzi like you. 277 00:20:07,900 --> 00:20:09,916 Get yourselves back there and keep watching them. 278 00:20:10,180 --> 00:20:14,327 If you still can't get any useful information next time, 279 00:20:14,940 --> 00:20:17,474 I'll make you into photos. 280 00:20:37,060 --> 00:20:39,364 (Why can't I fall asleep?) 281 00:20:42,780 --> 00:20:44,780 It's like if you can't see her, 282 00:20:44,780 --> 00:20:47,833 you feel restless like there is grass growing in your heart. 283 00:20:53,490 --> 00:20:56,450 That does seem to be the case. 284 00:20:56,450 --> 00:21:01,420 And when you see her, it's as if the whole world disappears. 285 00:21:01,420 --> 00:21:02,370 Yes. 286 00:21:02,370 --> 00:21:04,940 Meeting her would make me feel better. 287 00:21:04,940 --> 00:21:07,345 Right, that's how it feels. 288 00:21:13,060 --> 00:21:15,364 What kind of feeling is this? 289 00:21:25,700 --> 00:21:29,545 I will also cherish you who gave me an umbrella. 290 00:21:31,210 --> 00:21:32,420 Really? 291 00:21:32,420 --> 00:21:35,818 You will cherish the umbrella I gave you? 292 00:21:36,060 --> 00:21:37,060 (Okay.) 293 00:21:37,060 --> 00:21:39,450 (Lu Sen seems to trust me now.) 294 00:21:39,450 --> 00:21:41,250 (It's time to put an end) 295 00:21:41,250 --> 00:21:42,970 (to the Youth Creativity Competition.) 296 00:21:42,970 --> 00:21:46,180 (First, make him feel guilty with the contestants' eagerness.) 297 00:21:46,180 --> 00:21:49,406 (And then, let him feel the power of invention.) 298 00:21:53,540 --> 00:21:56,970 My lovely umbrella, whether we can restart the Creativity Competition 299 00:21:56,970 --> 00:21:58,540 is up to you. 300 00:21:59,210 --> 00:22:01,975 Today, we can only succeed, 301 00:22:02,660 --> 00:22:03,855 we cannot fail. 302 00:22:15,130 --> 00:22:15,951 (Okay.) 303 00:22:16,900 --> 00:22:18,370 I'll leave the contract to you. 304 00:22:18,370 --> 00:22:20,631 It must be dealt with today. 305 00:22:22,540 --> 00:22:23,540 Friday. 306 00:22:23,540 --> 00:22:25,250 Report today's weather. 307 00:22:25,250 --> 00:22:26,660 The highest temperature today is seven degrees, 308 00:22:26,660 --> 00:22:28,060 the lowest is minus two degrees. 309 00:22:28,060 --> 00:22:30,020 Air Index, 51, good. 310 00:22:30,020 --> 00:22:32,540 But it's going to rain, so bring an umbrella. 311 00:22:32,540 --> 00:22:35,175 It's going to rain on such a sunny day? 312 00:22:36,060 --> 00:22:39,300 We'll be going out today, bring an umbrella. 313 00:22:39,300 --> 00:22:40,956 It's ready for you. 314 00:22:44,545 --> 00:22:47,353 This is for me? 315 00:22:50,660 --> 00:22:52,503 You're not going to open it up? 316 00:22:52,970 --> 00:22:55,404 Looks like you remembered what I said. 317 00:22:55,540 --> 00:22:58,593 Then I'll give you a present too. 318 00:22:58,940 --> 00:22:59,850 Really? 319 00:22:59,850 --> 00:23:01,592 Can it be anything? 320 00:23:03,180 --> 00:23:04,044 Then... 321 00:23:05,780 --> 00:23:10,100 Can you restart the Creativity Competition? 322 00:23:10,180 --> 00:23:11,390 Why? 323 00:23:13,730 --> 00:23:14,652 Because 324 00:23:15,300 --> 00:23:19,375 as long as you restart it, I'll be the champion. 325 00:23:20,900 --> 00:23:22,020 Okay, Friday. 326 00:23:22,020 --> 00:23:22,826 You're awesome. 327 00:23:23,490 --> 00:23:25,940 I'm going to sponsor you with all my money. 328 00:23:25,940 --> 00:23:28,590 IMU's future depends on you. 329 00:23:28,700 --> 00:23:29,610 Okay. 330 00:23:29,610 --> 00:23:31,223 Worship me. 331 00:23:35,780 --> 00:23:38,487 What are you thinking about? Speak. 332 00:23:45,610 --> 00:23:46,532 Because... 333 00:23:48,940 --> 00:23:50,553 Because... 334 00:23:53,450 --> 00:23:55,180 Because Pai signed up too. 335 00:23:55,180 --> 00:24:00,450 After the competition got canceled, she was really sad and listless. 336 00:24:00,450 --> 00:24:01,610 This won't work. 337 00:24:01,610 --> 00:24:02,700 The company has already decided. 338 00:24:02,700 --> 00:24:03,665 Pick something else. 339 00:24:04,300 --> 00:24:06,540 But this competition is a lot of young designers' 340 00:24:06,540 --> 00:24:08,772 chance to change their lives. 341 00:24:09,210 --> 00:24:11,020 Why are you thinking of others? 342 00:24:11,020 --> 00:24:13,540 I'm your master, you should be thinking of me. 343 00:24:13,540 --> 00:24:15,830 For example, you can ask 344 00:24:16,300 --> 00:24:20,130 for a better battery so that you can stay with me longer every day. 345 00:24:20,130 --> 00:24:23,780 Does that count as a present for me? 346 00:24:23,780 --> 00:24:25,300 Regardless, it can't be about someone else. 347 00:24:25,300 --> 00:24:26,337 Pick something else. 348 00:24:27,730 --> 00:24:29,610 What if I pick something else and you still say no? 349 00:24:29,610 --> 00:24:31,223 Impossible. 350 00:24:34,090 --> 00:24:36,490 The weather is nice today. 351 00:24:36,490 --> 00:24:38,852 Take me out for a walk. 352 00:24:39,420 --> 00:24:41,490 I just happened to have made an appointment for a garden. 353 00:24:41,490 --> 00:24:42,610 Garden? 354 00:24:42,610 --> 00:24:43,730 Oh right, Friday. 355 00:24:43,730 --> 00:24:47,730 If you come early in the future, just find something to do. 356 00:24:47,730 --> 00:24:49,370 This is one weakness about you robots, 357 00:24:49,370 --> 00:24:50,780 I have to give instructions for everything. 358 00:24:50,780 --> 00:24:52,300 Can I give instructions for every little thing? 359 00:24:52,300 --> 00:24:55,020 Look at Dusty, he starts working when it's time. 360 00:24:55,020 --> 00:24:57,970 Alex is always busy no matter what time it is. 361 00:24:57,970 --> 00:25:01,023 You have the most time in the entire family. 362 00:25:04,420 --> 00:25:06,378 I got it, Mr. Lu. 363 00:25:10,940 --> 00:25:11,970 (That's it.) 364 00:25:11,970 --> 00:25:13,700 (Although she has been doing well these two days, ) 365 00:25:13,700 --> 00:25:15,370 (I can't spoil her, ) 366 00:25:15,370 --> 00:25:16,983 (can't let her feel too proud.) 367 00:25:24,610 --> 00:25:26,850 (Yang Shanshan.) 368 00:25:26,850 --> 00:25:30,133 (It's rare to see you being so gentle.) 369 00:25:40,250 --> 00:25:42,295 [A gift to my neighbors] 370 00:25:43,090 --> 00:25:43,968 When 371 00:25:44,780 --> 00:25:46,370 was this delivered? 372 00:25:46,370 --> 00:25:48,700 Mr. Xie dropped it off this morning, 373 00:25:48,700 --> 00:25:52,098 saying it's a small gift for Team Alpha. 374 00:25:52,330 --> 00:25:54,210 Did Shanshan offend him again? 375 00:25:54,210 --> 00:25:55,940 Is he taking revenge on us? 376 00:25:55,940 --> 00:25:57,726 It's not a bomb, is it? 377 00:26:02,540 --> 00:26:03,940 Don't panic. 378 00:26:03,940 --> 00:26:05,660 We are in Lu Sen's manor. 379 00:26:05,660 --> 00:26:08,986 Unless he doesn't want his manor anymore. 380 00:26:18,420 --> 00:26:22,913 North American... - crayfish. - Crayfish. 381 00:26:23,730 --> 00:26:24,850 I got it. 382 00:26:24,850 --> 00:26:29,066 This should be the reward for Dayun and my hard work last time. 383 00:26:29,090 --> 00:26:30,730 We're finally going to have meat. 384 00:26:30,730 --> 00:26:31,896 Let's eat to our heart's content. 385 00:26:36,940 --> 00:26:38,130 Guess how many? 386 00:26:38,130 --> 00:26:39,540 At least 100. 387 00:26:39,540 --> 00:26:40,580 I'm going to count them. 388 00:26:40,580 --> 00:26:41,444 Okay. 389 00:27:03,610 --> 00:27:04,704 Sorry. 390 00:27:05,540 --> 00:27:06,505 It was my fault. 391 00:27:33,490 --> 00:27:34,490 Hello? 392 00:27:34,490 --> 00:27:35,250 Hello. 393 00:27:35,250 --> 00:27:37,250 I'm Mr. Lu's assistant, the sectary Si. 394 00:27:37,250 --> 00:27:41,090 I need to reconfirm the official contract (with you in person.) 395 00:27:41,090 --> 00:27:42,530 You mean right now? 396 00:27:45,210 --> 00:27:46,660 Let me introduce myself again. 397 00:27:46,660 --> 00:27:48,660 I'm the sectary Si, Mr. Lu's assistant. 398 00:27:48,660 --> 00:27:50,330 We meet again, Mr. Si. 399 00:27:54,610 --> 00:27:55,540 Sorry. 400 00:27:55,540 --> 00:27:57,153 You had one on your back. 401 00:28:01,180 --> 00:28:02,894 (That really hurt.) 402 00:28:04,490 --> 00:28:06,450 (Why is he looking at me like that?) 403 00:28:06,450 --> 00:28:10,610 (Is he worried that I'll step on his pets?) 404 00:28:10,610 --> 00:28:13,130 Then, let's go over the contract again. 405 00:28:13,130 --> 00:28:13,994 Okay. 406 00:28:22,730 --> 00:28:23,820 Hold on. 407 00:28:23,820 --> 00:28:25,822 I need to go back to get something. 408 00:28:46,300 --> 00:28:47,420 Are you ready? 409 00:28:47,420 --> 00:28:49,436 This is our last chance. 410 00:28:57,370 --> 00:28:58,490 [Yang Shanshan] (Are you ready?) 411 00:28:58,490 --> 00:29:00,348 (This is our last chance.) 412 00:29:01,730 --> 00:29:02,610 Alright, alright. 413 00:29:02,610 --> 00:29:03,970 Brothers and sisters. 414 00:29:03,970 --> 00:29:06,660 [Protest] IMU's Mr. Lu is on his way here. 415 00:29:06,660 --> 00:29:08,060 [Request, Fairness, Protest] For the future of science. 416 00:29:08,060 --> 00:29:09,250 [Restart the Competition] and our victory. 417 00:29:09,250 --> 00:29:10,900 Are you confident? 418 00:29:10,900 --> 00:29:12,268 - Yes! - Yes! 419 00:29:12,610 --> 00:29:18,090 Everyone, be careful not to disturb Mr. Lu or the people around here. 420 00:29:18,090 --> 00:29:20,820 We just need to let him know our request 421 00:29:20,820 --> 00:29:23,420 and have him reconsider restarting the competition. 422 00:29:23,420 --> 00:29:26,660 So what do we need the most right now? 423 00:29:26,660 --> 00:29:27,798 What? 424 00:29:28,130 --> 00:29:30,391 It's to scream our hearts out. 425 00:29:30,610 --> 00:29:33,317 What if Mr. Lu just ignores us? 426 00:29:34,420 --> 00:29:36,700 We have a lot of people. 427 00:29:36,700 --> 00:29:40,820 We'll form a human wall around him. 428 00:29:40,820 --> 00:29:42,202 And then what? 429 00:29:43,660 --> 00:29:44,927 Kneel in front of him. 430 00:29:45,370 --> 00:29:46,637 Kneel? 431 00:30:00,900 --> 00:30:01,822 Mr. Lu. 432 00:30:02,250 --> 00:30:03,780 The GPS says 433 00:30:03,780 --> 00:30:06,210 that there is a particularly popular seaside garden ahead. 434 00:30:06,210 --> 00:30:07,780 - We... - I've already made reservations. 435 00:30:07,780 --> 00:30:09,321 You're going to love it. 436 00:30:12,900 --> 00:30:15,700 Friday has the world's best navigation function. 437 00:30:15,700 --> 00:30:17,529 Let me be your GPS. 438 00:30:20,700 --> 00:30:21,420 Sure. 439 00:30:21,420 --> 00:30:23,660 I've never listened to anyone else anyway. 440 00:30:23,660 --> 00:30:24,450 Friday. 441 00:30:24,450 --> 00:30:26,020 Enable navigation function. 442 00:30:26,020 --> 00:30:28,137 Turn left in one kilometer. 443 00:30:29,970 --> 00:30:32,404 Why do I remember I should go straight? 444 00:30:33,730 --> 00:30:38,580 It's the newest route with many beautiful sights around. 445 00:30:38,580 --> 00:30:41,806 As expected from the most advanced robot in the world. 446 00:30:59,370 --> 00:31:00,490 It's almost time. 447 00:31:00,490 --> 00:31:02,370 Half a minute earlier than I expected. 448 00:31:02,370 --> 00:31:03,407 Very efficient. 449 00:31:03,970 --> 00:31:05,850 The official contract has taken effect. 450 00:31:05,850 --> 00:31:09,090 The first payment will be transferred to you in ten business days. 451 00:31:09,090 --> 00:31:10,820 Before all payments are made, 452 00:31:10,820 --> 00:31:12,300 the project is still in the observation period. 453 00:31:12,300 --> 00:31:14,060 If there is a breach of contract, 454 00:31:14,060 --> 00:31:17,370 we, IMU, have the right to sue for compensation. 455 00:31:17,370 --> 00:31:18,330 Alright then. 456 00:31:18,330 --> 00:31:19,208 Goodbye. 457 00:31:19,700 --> 00:31:20,564 Okay. 458 00:31:44,330 --> 00:31:45,943 IMU didn't make 459 00:31:46,180 --> 00:31:48,657 their fortune on compensation, right? 460 00:31:50,820 --> 00:31:53,490 These scientists are really abnormal. 461 00:31:53,490 --> 00:31:56,716 Fortunately, I am an excellent secretary. 462 00:31:57,210 --> 00:31:58,434 What was that? 463 00:32:04,850 --> 00:32:07,610 Why do I feel like we're getting farther and farther away? 464 00:32:07,610 --> 00:32:09,972 We're almost there. 465 00:32:16,060 --> 00:32:18,420 It's the Youth Creativity Competition again. 466 00:32:18,420 --> 00:32:22,210 This means it's a very influential competition. 467 00:32:22,210 --> 00:32:22,780 Mr. Lu. 468 00:32:22,780 --> 00:32:24,940 Would you like to reconsider? 469 00:32:24,940 --> 00:32:26,207 It's meaningless. 470 00:32:27,780 --> 00:32:28,850 (Creativity Competition.) 471 00:32:28,850 --> 00:32:30,765 (Bring back fairness.) 472 00:32:32,250 --> 00:32:33,900 Even if the competition were to continue, 473 00:32:33,900 --> 00:32:35,900 these people would only be cannon fodder. 474 00:32:35,900 --> 00:32:37,660 My people found 475 00:32:37,660 --> 00:32:40,420 that someone in the company was working with the contestants 476 00:32:40,420 --> 00:32:42,206 to swindle company funds. 477 00:32:44,830 --> 00:32:47,660 But haven't you caught the mole already? 478 00:32:47,660 --> 00:32:50,380 Catching one means there are at least ten. 479 00:32:50,380 --> 00:32:53,620 Holding an unfair competition like this is meaningless. 480 00:32:54,710 --> 00:32:57,660 IMU Youth Creativity Competition has been happening for 20 years. 481 00:32:57,660 --> 00:33:00,350 It's like your friend who has been with you from childhood to adulthood. 482 00:33:00,350 --> 00:33:02,308 Don't you think it's a pity? 483 00:33:03,110 --> 00:33:07,430 Everyone has a life span, let alone a competition. 484 00:33:08,070 --> 00:33:11,756 Holding an unfair competition like this is unnecessary. 485 00:33:15,870 --> 00:33:19,660 But how do you know they don't have another Friday? 486 00:33:19,660 --> 00:33:24,300 Maybe not as smart or as lucky as Friday. 487 00:33:24,300 --> 00:33:25,300 But do you know how much 488 00:33:25,300 --> 00:33:26,710 these people long for a Bole like you [*a good judge of talent, a talent scout] 489 00:33:26,710 --> 00:33:28,950 to discover them and see them? 490 00:33:28,950 --> 00:33:30,491 Is being seen by me 491 00:33:32,300 --> 00:33:34,330 a lucky thing? 492 00:33:37,230 --> 00:33:38,870 Of course, it is. 493 00:33:38,870 --> 00:33:43,540 Doctor and the rest all cherish this chance you have given them. 494 00:33:43,540 --> 00:33:45,590 I don't care about what they think. 495 00:33:45,590 --> 00:33:48,398 You are the only one I'm after. 496 00:33:50,350 --> 00:33:56,780 But Pai really wants to realize this dream... Is Pie your master 497 00:33:56,780 --> 00:33:58,868 or am I your master? 498 00:34:00,350 --> 00:34:01,963 Go die, Lu Sen! 499 00:34:03,370 --> 00:34:04,110 [Restart the Competition] 500 00:34:04,110 --> 00:34:05,070 (No, don't!) 501 00:34:05,070 --> 00:34:05,920 Be careful. 502 00:34:33,020 --> 00:34:35,800 ♪ Being in love sincerely ♪ 503 00:34:35,800 --> 00:34:38,680 ♪ Doesn't mean you can meet ♪ 504 00:34:38,680 --> 00:34:42,770 ♪ The right person ♪ 505 00:34:42,770 --> 00:34:45,970 ♪ Your appearance ♪ 506 00:34:45,970 --> 00:34:48,070 ♪ Is like a light coming in ♪ 507 00:34:48,070 --> 00:34:50,820 ♪ Instead of being deeply in love ♪ 508 00:34:50,820 --> 00:34:54,470 ♪ It's better to be in love sincerely ♪ 509 00:34:54,470 --> 00:34:58,240 ♪ Your kiss chased away the cold ♪ 510 00:34:58,240 --> 00:35:01,640 ♪ And woke ♪ 511 00:35:01,640 --> 00:35:08,264 ♪ Every silent dawn up ♪ 512 00:35:08,290 --> 00:35:13,670 ♪ Never suffered loneliness ♪ 513 00:35:13,670 --> 00:35:17,000 ♪ Or felt sorrow ♪ 514 00:35:17,000 --> 00:35:24,320 ♪ Finally, I met you ♪ 515 00:35:24,320 --> 00:35:27,840 ♪ I cried for you ♪ 516 00:35:27,840 --> 00:35:32,380 ♪ And I suffered for you ♪ 517 00:35:32,380 --> 00:35:34,820 ♪ Although painful ♪ 518 00:35:34,820 --> 00:35:38,480 ♪ It doesn't matter anymore ♪ 519 00:35:38,480 --> 00:35:43,730 ♪ I think I'm ready ♪ 520 00:35:43,730 --> 00:35:47,150 ♪ To keep you company forever ♪ 521 00:35:47,150 --> 00:35:56,179 ♪ Finally, I met you ♪ 522 00:35:57,260 --> 00:36:02,310 ♪ Finally, I met ♪ 523 00:36:02,310 --> 00:36:09,784 ♪ My beloved you ♪ 34220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.