Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
The following content may not be
suitable for viewers under 15.
2
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
Viewer discretion is advised.
3
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
This program includes
indirect advertisements.
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,110
This drama is purely fictional
and is not associated with
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,180
actual people, organizations,
locations, or incidents.
6
00:00:16,340 --> 00:00:20,820
2 years ago
7
00:00:22,650 --> 00:00:23,950
What do you want to eat?
8
00:00:24,890 --> 00:00:26,190
Something delicious.
9
00:00:35,230 --> 00:00:37,030
I like that too.
10
00:00:37,470 --> 00:00:38,700
Right.
11
00:00:43,840 --> 00:00:45,340
I miss Dae-young.
12
00:00:47,810 --> 00:00:49,510
Husband
13
00:00:53,480 --> 00:00:54,520
Hey, my hubby.
14
00:00:58,620 --> 00:01:01,090
I'm sorry to call you.
You must be tired.
15
00:01:01,860 --> 00:01:04,260
We were shooting on an island.
16
00:01:04,360 --> 00:01:07,300
I had such a hard time
because I got seasick on the boat.
17
00:01:07,500 --> 00:01:09,600
It sounds like my wifey had a tough day.
18
00:01:10,130 --> 00:01:11,400
Yes, it was tough
19
00:01:12,630 --> 00:01:13,970
because I missed you so much.
20
00:01:15,770 --> 00:01:17,010
I see.
21
00:01:17,970 --> 00:01:19,010
What about you?
22
00:01:20,310 --> 00:01:21,710
Me? What about me?
23
00:01:21,780 --> 00:01:23,010
Anything to say to me?
24
00:01:24,050 --> 00:01:26,180
Oh, right. I'm going on a business trip.
25
00:01:26,680 --> 00:01:28,180
For a week to Gwangju.
26
00:01:28,250 --> 00:01:30,120
Can you pack me
some underwear and socks?
27
00:01:30,850 --> 00:01:31,890
And?
28
00:01:32,490 --> 00:01:33,490
"And"?
29
00:01:34,190 --> 00:01:35,920
Pack my toothbrush and razor too.
30
00:01:35,990 --> 00:01:37,960
- Hey, Dae-young!
- Gosh, you startled me.
31
00:01:38,030 --> 00:01:39,490
You'll make me go deaf. What's wrong?
32
00:01:39,560 --> 00:01:41,100
Is packing your bag my job?
33
00:01:41,160 --> 00:01:43,300
You're not a kid.
You can pack your underwear yourself.
34
00:01:43,360 --> 00:01:45,130
Why are you getting mad over that?
35
00:01:45,200 --> 00:01:46,470
Is that such a hard thing to do?
36
00:01:46,530 --> 00:01:48,070
It's not that.
37
00:01:49,770 --> 00:01:53,170
I told you that I missed you.
38
00:01:54,110 --> 00:01:56,240
But why won't you say it back?
39
00:01:56,610 --> 00:01:58,479
What's gotten into you all of a sudden?
40
00:01:59,250 --> 00:02:00,480
You've changed.
41
00:02:01,380 --> 00:02:02,550
Back then,
42
00:02:03,620 --> 00:02:05,420
you said you missed me
even when we were together.
43
00:02:06,390 --> 00:02:08,419
We've been together for a decade.
44
00:02:08,759 --> 00:02:10,460
If I miss you, that would be weird.
45
00:02:12,860 --> 00:02:14,900
Fine. I'm the weird one.
46
00:02:15,700 --> 00:02:18,270
It must be so hard to live with
such a weird woman.
47
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Gosh.
48
00:02:21,840 --> 00:02:22,970
Da-jung!
49
00:02:24,370 --> 00:02:25,610
Da-jung, what's wrong?
50
00:02:26,910 --> 00:02:29,240
Did I do something wrong?
I didn't do anything wrong.
51
00:02:29,410 --> 00:02:30,480
My goodness.
52
00:02:31,880 --> 00:02:32,980
That feels nice.
53
00:02:34,020 --> 00:02:35,579
Jin-cheol, you can take a shower now.
54
00:02:35,650 --> 00:02:37,050
Okay. Gosh.
55
00:02:39,450 --> 00:02:41,190
Hey, my pretty lady.
56
00:02:41,190 --> 00:02:41,320
Seongjong Electronics Service Center
Hey, my pretty lady.
57
00:02:41,320 --> 00:02:41,390
Seongjong Electronics Service Center
58
00:02:41,390 --> 00:02:44,329
Yes. I missed you so much.
Seongjong Electronics Service Center
59
00:02:44,329 --> 00:02:44,760
Yes. I missed you so much.
60
00:02:44,890 --> 00:02:47,130
But hang in there.
I'll be home tomorrow.
61
00:02:47,200 --> 00:02:49,400
Should I buy a delicious treat
on my way home?
62
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
Yes.
63
00:02:51,200 --> 00:02:54,000
Okay. I miss you like crazy.
64
00:02:54,070 --> 00:02:55,440
Goodness.
65
00:02:55,500 --> 00:02:57,810
Do I have to send you a kiss
66
00:02:57,870 --> 00:02:59,710
when Dae-young is sitting next to me?
67
00:03:00,640 --> 00:03:02,280
Okay.
68
00:03:16,829 --> 00:03:19,329
Da-jung. I miss you.
69
00:03:21,000 --> 00:03:22,360
When do you get back tomorrow?
70
00:03:22,430 --> 00:03:26,800
- When do you get back tomorrow?
- Da-jung. I miss you.
71
00:03:26,870 --> 00:03:30,100
When do you get back tomorrow?
72
00:03:30,410 --> 00:03:31,610
Around lunch?
73
00:03:31,670 --> 00:03:35,540
Around lunch?
74
00:03:35,610 --> 00:03:37,450
Okay. I'll see you tomorrow.
75
00:03:38,950 --> 00:03:39,880
Okay.
76
00:03:39,950 --> 00:03:42,020
- Okay. I'll see you tomorrow.
- Okay.
77
00:03:51,960 --> 00:03:57,370
Episode 14, I Miss You
78
00:03:57,430 --> 00:04:03,040
Episode 14, I Miss You
79
00:04:15,620 --> 00:04:16,820
Ji-hoon?
80
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
Si-ah.
81
00:04:19,420 --> 00:04:21,320
What are you doing here?
82
00:04:21,760 --> 00:04:23,560
Oh, the thing is...
83
00:04:24,130 --> 00:04:26,690
Isn't this Mr. Hong Dae-young's home?
84
00:04:27,730 --> 00:04:28,660
It is.
85
00:04:29,200 --> 00:04:30,600
He's my dad.
86
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
What?
87
00:04:42,980 --> 00:04:44,280
Where are you?
88
00:05:13,680 --> 00:05:14,740
Da-jung.
89
00:05:16,710 --> 00:05:17,910
I'm Dae-young.
90
00:05:21,580 --> 00:05:22,950
I'm not Go Woo-young.
91
00:05:24,790 --> 00:05:25,950
I'm Hong Dae-young.
92
00:05:41,900 --> 00:05:42,970
Hey.
93
00:05:45,110 --> 00:05:46,770
Where did you get this phone?
94
00:05:48,680 --> 00:05:50,480
- Da-jung.
- Stop playing around.
95
00:05:51,210 --> 00:05:53,080
Where did you get this phone?
96
00:05:53,610 --> 00:05:54,920
I know it's hard to believe,
97
00:05:56,380 --> 00:05:57,520
but I'm Dae-young.
98
00:05:59,720 --> 00:06:01,660
On the day I got fired from my job
before our divorce
99
00:06:02,590 --> 00:06:04,230
and I came to your house,
100
00:06:05,790 --> 00:06:08,860
I made a wish saying that I wanted to go
back in time, and I suddenly became young.
101
00:06:09,960 --> 00:06:11,570
My body got younger,
102
00:06:13,500 --> 00:06:15,370
and I pretended to be Go Woo-young
103
00:06:17,270 --> 00:06:18,940
despite being Hong Dae-young.
104
00:06:20,980 --> 00:06:22,510
I'm sorry, Da-jung.
105
00:06:23,710 --> 00:06:24,710
What?
106
00:06:25,350 --> 00:06:26,910
Your body got younger?
107
00:06:27,680 --> 00:06:29,820
You're really taking this too far.
108
00:06:29,880 --> 00:06:30,990
It's true.
109
00:06:32,720 --> 00:06:34,360
When I went to the stairs at the roof,
110
00:06:34,420 --> 00:06:37,290
I went because I knew that's where
you go when you're having a hard time.
111
00:06:38,860 --> 00:06:40,260
And when I kissed you,
112
00:06:40,630 --> 00:06:42,700
- we were talking about half-moons andโ
- Enough already!
113
00:06:43,730 --> 00:06:45,870
There's a limit to what I can let go of.
114
00:06:48,300 --> 00:06:49,770
Please believe in me, Da-jung.
115
00:06:53,170 --> 00:06:56,080
Are you really Hong Dae-young?
116
00:06:58,250 --> 00:07:00,650
Yes, I am.
117
00:07:03,280 --> 00:07:04,290
Then
118
00:07:05,350 --> 00:07:07,890
why did you pretend to be Go Woo-young?
119
00:07:12,560 --> 00:07:13,660
To be honest,
120
00:07:15,160 --> 00:07:17,870
I wanted to live my life
after my body got young again.
121
00:07:20,030 --> 00:07:21,670
I wanted to play basketball again,
122
00:07:23,140 --> 00:07:25,070
and I wanted to achieve my dreams.
123
00:07:26,710 --> 00:07:27,810
But
124
00:07:30,140 --> 00:07:33,280
I learned a lot about our kids
while going to school with them.
125
00:07:35,720 --> 00:07:38,620
They weren't the same Si-ah
and Si-woo that I knew.
126
00:07:41,090 --> 00:07:42,090
That's why
127
00:07:43,690 --> 00:07:45,060
I wanted to take care of them
128
00:07:46,890 --> 00:07:49,030
not as their dad but as their friend.
129
00:07:49,460 --> 00:07:50,670
Our kids?
130
00:07:52,830 --> 00:07:55,370
You've lost your mind.
You're speaking complete nonsense.
131
00:07:56,040 --> 00:07:57,740
I'm warning you.
132
00:07:58,070 --> 00:08:01,940
Don't come anywhere near me or my kids.
133
00:08:04,180 --> 00:08:06,310
Return this phone to its owner
134
00:08:07,150 --> 00:08:08,450
and don't follow me.
135
00:08:11,590 --> 00:08:12,720
Da-jung...
136
00:08:26,470 --> 00:08:27,470
Mom.
137
00:08:28,070 --> 00:08:30,340
Ji-hoon dropped by earlier.
138
00:08:31,070 --> 00:08:32,070
What?
139
00:08:32,740 --> 00:08:35,809
Why did he come here?
140
00:08:36,909 --> 00:08:38,250
I don't know.
141
00:08:38,980 --> 00:08:40,380
He was looking for Dad.
142
00:08:40,780 --> 00:08:41,950
Your dad?
143
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
Is it
144
00:08:57,500 --> 00:08:58,800
because of him?
145
00:09:00,000 --> 00:09:01,070
Your ex-husband?
146
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
No way.
147
00:09:13,780 --> 00:09:15,820
JBC Probationary Anchor
Evaluation Score Card
148
00:09:15,980 --> 00:09:18,690
Did you email all the producers
this score card?
149
00:09:19,520 --> 00:09:20,560
Yes.
150
00:09:21,960 --> 00:09:23,420
This is the final evaluation.
151
00:09:24,860 --> 00:09:28,300
According to all the scores so far,
the person who will be eliminated is
152
00:09:28,360 --> 00:09:30,460
Jung Da-jung or Kwon Yu-mi.
153
00:09:31,570 --> 00:09:33,570
It's one of them.
154
00:09:34,500 --> 00:09:35,500
Mr. Heo,
155
00:09:36,400 --> 00:09:38,170
who are you going to vote for?
156
00:09:40,610 --> 00:09:41,710
What about you, sir?
157
00:09:50,120 --> 00:09:52,690
Mr. Heo. Do you
158
00:09:53,750 --> 00:09:55,690
remember what I said in the past?
159
00:09:59,930 --> 00:10:01,130
Application, Jung Da-jung
Make sure
160
00:10:01,200 --> 00:10:03,860
this lady leaves on her own
during the probationary period.
161
00:10:05,570 --> 00:10:06,830
So are you...
162
00:10:09,440 --> 00:10:10,440
Let's not
163
00:10:11,410 --> 00:10:14,110
make it obvious until the announcement
for permanent employees.
164
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
Yes, sir.
165
00:10:21,320 --> 00:10:22,550
It's intense.
166
00:10:23,680 --> 00:10:25,490
They're going to make
the announcement soon.
167
00:10:28,720 --> 00:10:31,760
It's true.
When I went to the stairs at the roof,
168
00:10:31,990 --> 00:10:35,160
I went because I knew that's where you
go when you're having a hard time.
169
00:10:35,230 --> 00:10:36,660
And when I kissed you,
170
00:10:37,530 --> 00:10:38,930
we were talking about half-moons and...
171
00:10:40,230 --> 00:10:42,540
But how does he know all of that?
172
00:10:43,470 --> 00:10:44,540
No way.
173
00:10:46,940 --> 00:10:49,280
How to get younger
174
00:10:51,910 --> 00:10:56,380
"How to get younger,
the ultimate product for anti-aging"
175
00:10:56,550 --> 00:10:59,420
My goodness. What am I doing right now?
176
00:11:06,190 --> 00:11:07,960
Da-jung must be really
nervous right now.
177
00:11:08,460 --> 00:11:10,830
Nobody is in their right mind
with the announcement coming up.
178
00:11:10,900 --> 00:11:13,730
I can't focus on preparing for
my reports or anything either.
179
00:11:16,100 --> 00:11:18,440
And the MC of the show got changed too,
180
00:11:18,510 --> 00:11:20,010
so I'm sure she's more worried.
181
00:11:28,180 --> 00:11:30,480
"'Couples in Crisis' Is Starting New
And Changing Their Host to Kim Bit-na"
182
00:11:31,150 --> 00:11:33,020
I wanted to help her,
183
00:11:35,720 --> 00:11:37,530
but I guess
I only made things harder for her.
184
00:11:50,470 --> 00:11:51,710
What's with the bankbook?
185
00:11:52,110 --> 00:11:54,410
My parents made these when I was born
186
00:11:54,480 --> 00:11:56,240
and recorded my life in them until now.
187
00:11:56,510 --> 00:11:58,750
That's so cool
that you have such a bankbook.
188
00:11:58,810 --> 00:12:02,620
I think I had a misunderstanding
about my parents until now.
189
00:12:03,680 --> 00:12:04,720
Especially
190
00:12:05,350 --> 00:12:06,420
my dad.
191
00:12:09,460 --> 00:12:12,090
I told you, your dad is a good man.
192
00:12:28,310 --> 00:12:29,880
I really hate him.
193
00:12:31,610 --> 00:12:32,610
Go Woo-young?
194
00:12:33,310 --> 00:12:35,720
Why? I think he's okay.
195
00:12:36,280 --> 00:12:39,450
Why do you think he's okay?
196
00:12:39,850 --> 00:12:40,860
I think
197
00:12:41,360 --> 00:12:42,820
he's a nice guy.
198
00:12:43,890 --> 00:12:46,790
What about you? Why don't you like him?
199
00:12:50,100 --> 00:12:51,330
He likes you.
200
00:12:53,130 --> 00:12:54,470
You like him too.
201
00:12:59,740 --> 00:13:02,480
Hey! I don't like him.
202
00:13:04,010 --> 00:13:05,280
You don't?
203
00:13:05,350 --> 00:13:06,350
No.
204
00:13:08,620 --> 00:13:11,390
But why would that bother you?
205
00:13:13,620 --> 00:13:15,060
Because I like you.
206
00:13:18,790 --> 00:13:21,330
I like you.
207
00:13:27,640 --> 00:13:31,070
Stop joking around. That's not funny.
208
00:13:33,470 --> 00:13:34,580
I have to get going. Bye.
209
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
Hey!
210
00:14:06,470 --> 00:14:07,840
Give them to me. I'll give you a hand.
211
00:14:08,610 --> 00:14:11,250
I'm fine. I'm almost here.
212
00:14:11,980 --> 00:14:14,150
No, you have bad wrists.
213
00:14:14,980 --> 00:14:15,980
Sorry?
214
00:14:16,950 --> 00:14:18,020
I'll take care of these.
215
00:14:19,990 --> 00:14:20,990
Sure.
216
00:14:33,070 --> 00:14:34,500
We're here.
217
00:14:34,870 --> 00:14:35,900
Thank you.
218
00:14:36,070 --> 00:14:37,070
No problem.
219
00:14:39,870 --> 00:14:41,110
Stay healthy.
220
00:14:41,410 --> 00:14:43,040
All right. Thanks.
221
00:14:46,980 --> 00:14:48,280
You must be hungry.
222
00:14:48,720 --> 00:14:49,950
Did you not have lunch?
223
00:14:50,520 --> 00:14:53,150
I did. I had lunch.
224
00:14:53,220 --> 00:14:54,990
Come and eat with me inside
if you haven't eaten.
225
00:14:55,060 --> 00:14:57,530
I'm really fine. I'm not...
226
00:15:04,370 --> 00:15:06,500
You're not very good at lying, are you?
227
00:15:20,650 --> 00:15:22,820
I don't know if you'll like this.
228
00:15:22,880 --> 00:15:25,550
Our family loves braised ribs.
229
00:15:25,690 --> 00:15:28,090
Everyone is coming home late,
so let's eat first.
230
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
Yes, ma'am.
231
00:15:34,300 --> 00:15:36,230
What are you doing? Eat up.
232
00:15:42,570 --> 00:15:43,640
Thank you.
233
00:15:45,310 --> 00:15:46,310
First,
234
00:15:47,210 --> 00:15:49,840
I'll make sure to pay back the rent
that you paid for me.
235
00:15:49,910 --> 00:15:51,210
It's fine.
236
00:15:52,110 --> 00:15:53,450
Eat up. You must be hungry.
237
00:15:53,510 --> 00:15:55,280
You said that you love braised ribs.
238
00:15:56,080 --> 00:15:57,220
Thank you.
239
00:16:07,900 --> 00:16:09,860
Do you like it?
240
00:16:11,570 --> 00:16:14,130
Yes, it's delicious.
241
00:16:15,700 --> 00:16:17,770
It tastes just like my mom's.
242
00:16:20,670 --> 00:16:22,780
Tell me whenever you want some.
243
00:16:22,840 --> 00:16:24,710
I'll cook for you.
244
00:16:25,810 --> 00:16:27,050
Thank you.
245
00:16:28,020 --> 00:16:29,350
It's nothing.
246
00:16:30,650 --> 00:16:34,590
Think of me as your mom from now on.
247
00:16:34,790 --> 00:16:38,230
I'll think of you as my son too.
248
00:16:42,060 --> 00:16:43,060
Yes, ma'am.
249
00:16:59,180 --> 00:17:00,310
What's wrong?
250
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Well...
251
00:17:07,520 --> 00:17:09,119
It just reminded me of my mom.
252
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
Is that right?
253
00:17:19,599 --> 00:17:22,000
You two even eat alike.
254
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
Sorry?
255
00:17:28,140 --> 00:17:30,180
It's nothing.
256
00:17:30,640 --> 00:17:31,650
You just
257
00:17:32,550 --> 00:17:34,550
remind me of my son.
258
00:17:59,140 --> 00:18:01,480
Oh, My Teacher
259
00:18:02,310 --> 00:18:03,540
I miss you.
260
00:18:03,610 --> 00:18:06,580
I miss you.
261
00:18:25,700 --> 00:18:27,200
Are you sad because of Ms. Ok?
262
00:18:28,070 --> 00:18:30,000
It's really all over now.
263
00:18:30,500 --> 00:18:31,510
So,
264
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
are you going to give up?
265
00:18:36,280 --> 00:18:37,510
I have to.
266
00:18:37,880 --> 00:18:39,650
There's nothing else I can do.
267
00:18:41,250 --> 00:18:43,820
What do you mean?
268
00:18:45,050 --> 00:18:47,150
You're just going to
give up this easily?
269
00:18:47,650 --> 00:18:49,220
You said it was love at first sight.
270
00:18:52,130 --> 00:18:53,560
You can't miss that
271
00:18:55,330 --> 00:18:56,960
and regret it like me.
272
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Deok-jin,
273
00:19:04,770 --> 00:19:06,540
don't you ever give up because of me.
274
00:19:26,260 --> 00:19:27,560
What's wrong?
275
00:19:27,860 --> 00:19:31,600
I'm sad that I can't
see Iron Man anymore.
276
00:19:32,800 --> 00:19:35,170
I bawled my eyes out
while watching "Avengers: Endgame".
277
00:19:35,240 --> 00:19:38,370
I know exactly how losing
your favorite character feels like.
278
00:19:38,570 --> 00:19:39,670
Exactly.
279
00:20:01,560 --> 00:20:03,000
- Cheers!
- Cheers!
280
00:20:03,060 --> 00:20:04,670
Gosh, I'm starving.
281
00:20:04,730 --> 00:20:06,900
- Hey!
- Hi!
282
00:20:06,970 --> 00:20:08,940
Everyone!
283
00:20:09,240 --> 00:20:11,740
Don't you think you're
a tad bit too late?
284
00:20:11,810 --> 00:20:13,270
Are you trying to show off
that you're successful?
285
00:20:13,840 --> 00:20:15,310
It's the weekend.
286
00:20:15,380 --> 00:20:16,880
My French class ran a little late.
287
00:20:16,940 --> 00:20:19,710
You learn French? Lucky you!
288
00:20:19,780 --> 00:20:21,680
Do you want to come with me
if you're interested?
289
00:20:21,780 --> 00:20:24,420
No, I'm already busy
looking after my kids.
290
00:20:24,480 --> 00:20:25,490
Right.
291
00:20:25,590 --> 00:20:28,420
Ae-rin, are you getting married
anytime soon?
292
00:20:28,490 --> 00:20:30,760
No, I don't plan on getting married.
293
00:20:30,820 --> 00:20:32,630
What? You want to stay single forever?
294
00:20:32,690 --> 00:20:35,560
If you're just using that as an excuse
because it's too late and embarrassing,
295
00:20:35,630 --> 00:20:37,300
don't be.
296
00:20:37,360 --> 00:20:40,200
No need to be embarrassed
in front of your old friends!
297
00:20:40,470 --> 00:20:41,770
It's fine.
298
00:20:42,340 --> 00:20:44,300
Is Da-jung coming?
299
00:20:44,400 --> 00:20:46,510
You think she would? She got divorced.
300
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
Why?
301
00:20:50,610 --> 00:20:53,310
Is there a rule that you can't come
to a reunion if you're divorced?
302
00:20:53,380 --> 00:20:55,650
It's embarrassing!
303
00:20:55,980 --> 00:20:57,680
- What?
- To be honest,
304
00:20:57,750 --> 00:21:00,850
I was embarrassed for her
every time she came.
305
00:21:01,090 --> 00:21:04,290
Everyone here knows that she got
knocked up as a teen.
306
00:21:04,990 --> 00:21:07,900
Not only that, she never got to
go to college in time,
307
00:21:07,960 --> 00:21:10,360
married an incapable husband,
and got divorced.
308
00:21:11,060 --> 00:21:14,670
Da-jung is really the epitome
of all things unfortunate.
309
00:21:16,070 --> 00:21:17,070
Hey!
310
00:21:18,010 --> 00:21:20,810
Who are you to evaluate
other people's lives?
311
00:21:21,310 --> 00:21:22,680
Did Da-jung say that she felt unhappy?
312
00:21:23,210 --> 00:21:25,310
Did she say that herself?
313
00:21:25,480 --> 00:21:26,780
Do we really need to hear her say that
to know?
314
00:21:26,850 --> 00:21:27,880
Of course!
315
00:21:28,120 --> 00:21:31,650
You said that you wouldn't have married
your husband had it not been
316
00:21:31,720 --> 00:21:34,090
for his money, and that his face looks
like a dumpster.
317
00:21:34,250 --> 00:21:38,330
Fact is what comes out
of the person themselves!
318
00:21:38,760 --> 00:21:42,030
Chu Ae-rin! We can't even worry
for our old friend?
319
00:21:42,100 --> 00:21:44,630
Oh, old friend?
320
00:21:55,180 --> 00:21:56,640
Divorce Lawyer Chu Ae-rin
I got a new name card.
321
00:21:57,080 --> 00:21:59,150
Give me a call when you need me.
322
00:21:59,310 --> 00:22:01,250
I'll give you an old friend discount
323
00:22:02,150 --> 00:22:04,520
because I worry for you all.
324
00:22:06,790 --> 00:22:08,960
Serim High School Alumni Reunion
325
00:22:09,260 --> 00:22:11,020
- Hey.
- What...
326
00:22:11,090 --> 00:22:12,690
What's wrong with her?
327
00:22:13,190 --> 00:22:14,590
Why is she causing a scene?
328
00:22:18,830 --> 00:22:20,470
I'm never coming to a reunion again!
329
00:22:24,140 --> 00:22:25,510
I wonder how she's doing.
330
00:22:36,550 --> 00:22:37,520
Da-jung!
331
00:22:38,120 --> 00:22:39,450
Are you free?
332
00:22:41,190 --> 00:22:42,590
Let's get a beer.
333
00:22:46,630 --> 00:22:47,730
How refreshing.
334
00:22:49,460 --> 00:22:52,600
It's nice to drink in broad daylight.
It's been a while.
335
00:22:53,530 --> 00:22:55,100
One more, please!
336
00:22:56,200 --> 00:22:59,140
Did something happen
at the school reunion?
337
00:23:00,340 --> 00:23:02,880
What? No, nothing happened.
338
00:23:03,210 --> 00:23:05,250
I left because it was no fun.
339
00:23:05,550 --> 00:23:08,680
Hanging out with you
is the most fun for me.
340
00:23:08,750 --> 00:23:10,350
Same here.
341
00:23:11,250 --> 00:23:14,450
Then, why don't we go on a trip
next weekend?
342
00:23:14,820 --> 00:23:16,890
We can go somewhere close
343
00:23:16,960 --> 00:23:18,530
and have a cup of coffee.
344
00:23:18,790 --> 00:23:20,360
And let's take a lot of photos too.
345
00:23:20,790 --> 00:23:23,930
What a surprise.
You're the busiest woman I know.
346
00:23:25,070 --> 00:23:26,900
I wasn't the busy one between us.
347
00:23:26,970 --> 00:23:28,470
You always said no to my offer.
348
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Right.
349
00:23:31,740 --> 00:23:33,610
I did say no.
350
00:23:35,340 --> 00:23:36,980
I was just kidding.
351
00:23:37,040 --> 00:23:39,110
If you feel bad about it,
I feel bad too.
352
00:23:40,480 --> 00:23:42,680
It's nothing. I'm just envious.
353
00:23:43,280 --> 00:23:44,250
Of what?
354
00:23:45,050 --> 00:23:47,150
You're free and passionate.
355
00:23:47,220 --> 00:23:50,320
You're enjoying your life.
I'm so envious of that.
356
00:23:50,860 --> 00:23:51,860
Really?
357
00:23:52,430 --> 00:23:54,960
I'm going paragliding again this time.
358
00:23:55,030 --> 00:23:56,130
Want to join me?
359
00:23:56,630 --> 00:23:57,700
Really?
360
00:23:58,300 --> 00:24:00,170
Whenever you went paragliding,
361
00:24:00,230 --> 00:24:02,100
I always wanted to go with you.
362
00:24:02,270 --> 00:24:03,270
Join me.
363
00:24:05,340 --> 00:24:06,640
It's my kids.
364
00:24:07,870 --> 00:24:10,580
I can't do anything
that's physically dangerous.
365
00:24:12,080 --> 00:24:14,480
What if I get into an accident?
What about my kids?
366
00:24:15,380 --> 00:24:17,180
They are still in high school.
367
00:24:18,250 --> 00:24:20,950
Gosh. You are indeed a mother.
368
00:24:21,290 --> 00:24:23,820
Forget it. Let's just drink today.
369
00:24:24,360 --> 00:24:25,360
Let's do that.
370
00:24:39,010 --> 00:24:40,970
Seo Ji-ho
371
00:24:44,240 --> 00:24:45,350
Whatever.
372
00:24:45,410 --> 00:24:47,210
That's her. Hong Si-ah.
373
00:24:48,080 --> 00:24:51,690
What? Gu Ja-sung asked someone
like her to go out with him?
374
00:24:51,750 --> 00:24:52,820
Whatever.
375
00:24:52,890 --> 00:24:54,650
But she dumped him
when she looks like that.
376
00:24:54,720 --> 00:24:56,960
My gosh. She must be
very confident of herself.
377
00:24:57,020 --> 00:24:58,630
She must think she's pretty.
378
00:24:58,690 --> 00:25:00,790
Exactly. She's ridiculous.
379
00:25:00,860 --> 00:25:03,500
- Let's just ignore them.
- Right. Did you know?
380
00:25:03,560 --> 00:25:04,760
Jung Da-jung.
381
00:25:05,230 --> 00:25:06,430
That's her mom.
382
00:25:06,730 --> 00:25:08,770
I see. That woman who got splashed?
383
00:25:09,340 --> 00:25:12,570
I knew it.
She's trashy just like her mother.
384
00:25:13,070 --> 00:25:14,810
Hey, by the way, she must think
385
00:25:14,880 --> 00:25:16,810
having kids at an early age is
something to brag about.
386
00:25:16,880 --> 00:25:18,380
How can she be on TV?
387
00:25:18,810 --> 00:25:20,080
How humiliating.
388
00:25:20,480 --> 00:25:22,020
Hey, she might hear you.
389
00:25:22,550 --> 00:25:23,550
Seriously.
390
00:25:26,190 --> 00:25:29,320
- What are you doing?
- I can put up with criticisms about me,
391
00:25:29,390 --> 00:25:31,220
but not when they are about my mom.
392
00:25:31,320 --> 00:25:32,460
Let go of me.
393
00:25:32,530 --> 00:25:34,730
- Apologize.
- You must be out of your mind.
394
00:25:36,230 --> 00:25:38,800
- I'm sorry.
- Sorry about what?
395
00:25:40,030 --> 00:25:43,700
I badmouthed your mother.
I'm sorry about that.
396
00:25:48,410 --> 00:25:50,110
Hey, are you okay?
397
00:25:54,350 --> 00:25:55,450
Who are you?
398
00:25:56,850 --> 00:25:57,880
Hong Si-ah?
399
00:25:58,720 --> 00:26:00,250
You must be out of your mind.
400
00:26:04,620 --> 00:26:07,060
You can't go like this.
Where do you think you're going?
401
00:26:07,790 --> 00:26:09,800
If you want to leave,
kneel and apologize.
402
00:26:09,860 --> 00:26:11,930
Then, maybe,
I'll consider letting you go.
403
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
If you want to leave,
kneel and apologize.
404
00:26:17,300 --> 00:26:18,970
Then, maybe,
I'll consider letting you go.
405
00:26:23,040 --> 00:26:24,880
- Let go of me.
- No.
406
00:26:27,310 --> 00:26:28,880
Are you crazy?
407
00:26:28,950 --> 00:26:30,880
- Gosh.
- Hey.
408
00:26:30,950 --> 00:26:32,390
- Are you okay?
- Hey.
409
00:26:34,920 --> 00:26:37,560
Hey, get them. Get them now!
410
00:26:38,260 --> 00:26:39,290
Hey!
411
00:26:39,760 --> 00:26:40,830
Darn it.
412
00:26:41,430 --> 00:26:42,460
Hey!
413
00:26:44,970 --> 00:26:46,430
Stop right there!
414
00:26:47,070 --> 00:26:48,070
Hey!
415
00:26:49,140 --> 00:26:50,840
Hey!
416
00:26:52,870 --> 00:26:54,510
You're really not going to the PC cafe?
417
00:26:55,240 --> 00:26:57,140
- Let's go.
- I said no.
418
00:26:57,210 --> 00:26:58,780
Let's just go.
419
00:27:09,790 --> 00:27:10,820
Hey, stop them.
420
00:27:16,700 --> 00:27:17,760
What's going on?
421
00:27:21,100 --> 00:27:24,100
It's none of your business.
Get out of my way.
422
00:27:24,270 --> 00:27:25,570
It is my business.
423
00:27:29,640 --> 00:27:31,040
Don't bother Hong Si-ah.
424
00:27:32,550 --> 00:27:34,580
If you do, I won't let that slide.
425
00:27:39,320 --> 00:27:40,390
Oh, right.
426
00:27:41,720 --> 00:27:43,420
Don't bother that guy either.
427
00:27:47,130 --> 00:27:48,600
Darn it.
428
00:27:50,060 --> 00:27:51,060
Let's go.
429
00:27:55,400 --> 00:27:56,540
What?
430
00:28:17,890 --> 00:28:20,560
Are you okay? Are you hurt?
431
00:28:23,400 --> 00:28:24,560
I'm okay.
432
00:28:24,830 --> 00:28:25,970
Do I make you
433
00:28:26,470 --> 00:28:27,630
uncomfortable?
434
00:28:31,910 --> 00:28:32,970
No.
435
00:28:33,370 --> 00:28:35,140
You're an awful liar,
436
00:28:36,240 --> 00:28:37,310
Si-ah.
437
00:28:42,350 --> 00:28:43,420
I'm sorry.
438
00:28:43,480 --> 00:28:44,950
Why are you sorry?
439
00:28:45,120 --> 00:28:46,920
I'm the one who made
things uncomfortable
440
00:28:48,190 --> 00:28:49,190
between us.
441
00:28:50,490 --> 00:28:52,130
But you can forget about what I said.
442
00:28:53,990 --> 00:28:56,230
I don't want to lose our friendship
443
00:28:58,330 --> 00:28:59,570
because of what I said.
444
00:29:05,340 --> 00:29:06,410
Let's go.
445
00:29:10,710 --> 00:29:11,910
Hey, Ji-ho.
446
00:29:15,820 --> 00:29:16,880
Wait up.
447
00:29:26,330 --> 00:29:27,430
Don't just stand there.
448
00:29:28,230 --> 00:29:29,460
Let's go.
449
00:29:32,230 --> 00:29:33,230
Okay.
450
00:29:45,410 --> 00:29:48,420
My gosh. I'm drunk today.
451
00:29:49,080 --> 00:29:52,050
I called a taxi. Take it when it comes.
452
00:29:55,260 --> 00:29:56,320
By the way,
453
00:29:57,090 --> 00:30:00,460
were you able to make things clear
with Woo-young?
454
00:30:01,330 --> 00:30:02,560
Don't even start.
455
00:30:03,360 --> 00:30:05,930
I thought I made things very clear,
456
00:30:06,930 --> 00:30:08,700
but he crossed the line.
457
00:30:10,000 --> 00:30:11,100
How?
458
00:30:12,310 --> 00:30:14,070
He told me that he's Hong Dae-young.
459
00:30:14,940 --> 00:30:15,980
What?
460
00:30:18,080 --> 00:30:22,050
So what do you think about that?
461
00:30:22,120 --> 00:30:24,120
What do I think?
462
00:30:24,380 --> 00:30:26,990
I just feel bad for Deok-jin.
463
00:30:34,690 --> 00:30:35,700
Da-jung.
464
00:30:37,130 --> 00:30:40,800
You told me that your heart fluttered
because he resembled Dae-young.
465
00:30:41,630 --> 00:30:43,840
Putting aside his looks,
466
00:30:43,900 --> 00:30:46,340
he has Dae-young's voice
and acts like Dae-young.
467
00:30:46,540 --> 00:30:47,740
Even I found that a bit off.
468
00:30:47,810 --> 00:30:50,240
That has never crossed your mind?
469
00:30:50,340 --> 00:30:51,380
Not at all.
470
00:30:51,440 --> 00:30:53,980
It's impossible for people to get young.
471
00:30:54,450 --> 00:30:55,550
Why is that?
472
00:30:56,350 --> 00:30:58,790
I mean, it turns out
473
00:30:58,850 --> 00:31:01,250
there are deities and
aliens in our world.
474
00:31:01,350 --> 00:31:04,260
Dae-young could have gotten younger.
475
00:31:04,360 --> 00:31:07,160
You never know what can happen
in our world.
476
00:31:07,930 --> 00:31:08,930
Right.
477
00:31:10,600 --> 00:31:12,100
You are drunk.
478
00:31:16,370 --> 00:31:18,140
The taxi is here. Let's go.
479
00:31:18,200 --> 00:31:20,570
- Hey, I'm really not drunk.
- Hurry.
480
00:31:20,640 --> 00:31:22,980
Hey, I'm not drunk at all.
481
00:31:23,040 --> 00:31:24,940
This is a fact!
482
00:31:25,450 --> 00:31:26,450
Hey.
483
00:31:31,020 --> 00:31:32,590
Sorry for making you wait long.
484
00:31:32,750 --> 00:31:35,920
My grandma is leaving tomorrow.
I was helping her pack.
485
00:31:36,720 --> 00:31:38,760
- She's leaving tomorrow?
- Yes.
486
00:31:39,560 --> 00:31:41,130
Hey, Mom.
487
00:31:46,730 --> 00:31:48,470
Where are you going at this hour?
488
00:31:48,540 --> 00:31:51,440
To the park.
I'm going to practice with Woo-young.
489
00:31:52,310 --> 00:31:53,940
Don't you know what time it is?
490
00:31:54,970 --> 00:31:56,080
Did you call him out?
491
00:31:57,210 --> 00:31:59,680
- No, the thing is...
- From now on,
492
00:32:00,350 --> 00:32:02,050
don't call Si-woo out at a late hour.
493
00:32:03,250 --> 00:32:05,320
It's late, so practice tomorrow.
494
00:32:06,850 --> 00:32:07,890
Let's go, Si-woo.
495
00:32:11,460 --> 00:32:13,060
I'm sorry, Woo-young.
496
00:32:13,690 --> 00:32:15,300
I'll call you later.
497
00:32:30,510 --> 00:32:32,080
Why are you being
like that to Woo-young?
498
00:32:34,550 --> 00:32:37,320
If you act cold to him, I'll feel bad.
499
00:32:38,320 --> 00:32:41,220
Si-woo. I'll be honest with you.
500
00:32:41,620 --> 00:32:46,090
I want you to keep
your distance from Woo-young.
501
00:32:46,530 --> 00:32:47,530
What?
502
00:32:48,860 --> 00:32:50,100
Why must I do that?
503
00:32:50,200 --> 00:32:51,260
It's because...
504
00:32:56,500 --> 00:32:59,770
Maybe it's because he lived abroad
for a long time,
505
00:32:59,870 --> 00:33:01,540
but I feel like he's too open-minded.
506
00:33:01,940 --> 00:33:03,610
What are you talking about?
507
00:33:03,680 --> 00:33:05,550
Did you have that kind of prejudice?
508
00:33:05,610 --> 00:33:08,410
Regardless, it's because I'm worried.
509
00:33:08,780 --> 00:33:10,320
You only hang out
with Woo-young these days,
510
00:33:10,380 --> 00:33:12,520
and you don't meet your other friends.
511
00:33:15,820 --> 00:33:17,720
I don't have any friends
to hang out with.
512
00:33:20,730 --> 00:33:22,100
What do you mean?
513
00:33:24,630 --> 00:33:25,800
To be honest,
514
00:33:29,940 --> 00:33:31,970
I was bullied at school.
515
00:33:34,570 --> 00:33:35,580
What?
516
00:33:37,310 --> 00:33:40,710
Why are you telling me that now?
517
00:33:41,850 --> 00:33:43,220
How can I tell you that?
518
00:33:51,420 --> 00:33:54,090
But I'm okay now, so don't worry.
519
00:33:58,360 --> 00:34:01,300
I didn't have friends before,
520
00:34:02,300 --> 00:34:04,500
and I didn't have the courage
to play basketball.
521
00:34:05,340 --> 00:34:06,540
But after I met Woo-young,
522
00:34:07,570 --> 00:34:09,310
a lot has changed for me.
523
00:34:12,550 --> 00:34:13,610
Woo-young
524
00:34:15,050 --> 00:34:17,179
is a really good friend to me.
525
00:34:18,380 --> 00:34:19,389
Are things
526
00:34:20,350 --> 00:34:22,190
okay now?
527
00:34:22,620 --> 00:34:24,889
Yes, they are.
528
00:34:25,659 --> 00:34:26,830
It's all thanks to Woo-young.
529
00:34:58,590 --> 00:35:01,460
- Goodness.
- This must be so heavy.
530
00:35:01,530 --> 00:35:03,600
What? Woo-young.
531
00:35:03,930 --> 00:35:05,260
Didn't you go to school?
532
00:35:05,800 --> 00:35:08,530
I had something to do,
so I left school early.
533
00:35:09,200 --> 00:35:12,510
Is that so? What brings you here?
534
00:35:13,410 --> 00:35:15,440
I heard you were leaving today.
535
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
I have to go to the bus terminal too.
536
00:35:18,080 --> 00:35:19,180
The bus terminal?
537
00:35:19,310 --> 00:35:20,310
Yes.
538
00:35:21,080 --> 00:35:22,550
Why do you need to go there?
539
00:35:25,220 --> 00:35:27,520
To see my mom.
540
00:35:41,070 --> 00:35:43,300
Ticket Office
541
00:35:44,000 --> 00:35:46,370
Here. One ticket to Gangneung, please.
542
00:35:47,510 --> 00:35:48,740
Thank you.
543
00:35:51,940 --> 00:35:58,480
Ticket Office
544
00:35:59,320 --> 00:36:01,220
He must have left.
545
00:36:11,460 --> 00:36:13,630
Director's Office
546
00:36:13,700 --> 00:36:14,700
Come in.
547
00:36:20,440 --> 00:36:23,810
I have the final score
for the probationary employees.
548
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
What?
549
00:36:39,830 --> 00:36:40,830
What is this?
550
00:36:42,200 --> 00:36:43,430
Is this correct?
551
00:36:44,530 --> 00:36:45,530
Yes.
552
00:36:50,100 --> 00:36:51,540
Does this make sense?
553
00:37:15,330 --> 00:37:16,330
Newbies.
554
00:37:17,230 --> 00:37:18,300
Gather around.
555
00:37:27,210 --> 00:37:28,270
The results
556
00:37:31,610 --> 00:37:33,750
for the permanent
employees just came out.
557
00:37:54,700 --> 00:37:55,700
Excuse me.
558
00:37:57,070 --> 00:37:59,770
What? You didn't leave yet?
559
00:38:00,370 --> 00:38:01,370
Not yet.
560
00:38:03,010 --> 00:38:04,380
Please eat this as you go.
561
00:38:07,110 --> 00:38:08,780
Your luggage is heavy,
562
00:38:08,850 --> 00:38:10,520
so be sure to take a taxi home.
563
00:38:12,990 --> 00:38:16,020
Right. Thank you.
564
00:38:17,520 --> 00:38:18,520
Then
565
00:38:20,060 --> 00:38:21,190
get home safely.
566
00:38:21,890 --> 00:38:22,900
Okay.
567
00:39:05,270 --> 00:39:06,270
What do you think?
568
00:39:07,310 --> 00:39:08,370
Is it good?
569
00:39:08,440 --> 00:39:10,180
Of course it is.
570
00:39:10,680 --> 00:39:13,380
How did you know to buy it for me
every time?
571
00:39:13,450 --> 00:39:15,750
I know it's your favorite.
572
00:39:20,890 --> 00:39:21,890
Here.
573
00:39:23,790 --> 00:39:26,360
When you get to the terminal,
be sure to take a taxi.
574
00:39:26,430 --> 00:39:28,730
Goodness, it's okay. I can take the bus.
575
00:39:28,790 --> 00:39:31,430
Please take a taxi this time.
576
00:39:31,600 --> 00:39:36,070
Also, don't tell Da-jung that I gave you
spending money. Okay?
577
00:39:36,200 --> 00:39:38,040
Goodness gracious.
578
00:39:38,740 --> 00:39:39,840
Thank you.
579
00:39:39,910 --> 00:39:40,910
No problem.
580
00:40:50,310 --> 00:40:53,980
The results for the permanent
employees just came out.
581
00:41:02,990 --> 00:41:04,290
Thank you for all your work,
582
00:41:10,460 --> 00:41:11,730
Ms. Jung.
583
00:41:27,380 --> 00:41:28,780
It's okay.
584
00:41:30,880 --> 00:41:32,050
Let's finish up
585
00:41:33,850 --> 00:41:35,320
the rest of the week well.
586
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
Of course.
587
00:41:49,240 --> 00:41:50,300
Gosh.
588
00:41:51,500 --> 00:41:53,110
Where are you going? Sir!
589
00:42:05,180 --> 00:42:06,320
Director Choi!
590
00:42:06,620 --> 00:42:09,290
Director Moon! What brings you here?
591
00:42:09,460 --> 00:42:12,290
You told the variety show department's
producers to give Ms. Jung a zero!
592
00:42:12,360 --> 00:42:15,660
Ms. Jung didn't make the cut
because of you!
593
00:42:15,730 --> 00:42:17,030
Is that right?
594
00:42:18,060 --> 00:42:19,060
That's great.
595
00:42:19,630 --> 00:42:20,670
What?
596
00:42:21,100 --> 00:42:24,040
You even took her off the show
that you first cast her!
597
00:42:24,270 --> 00:42:26,440
This is going too far.
598
00:42:26,510 --> 00:42:27,510
Exactly!
599
00:42:27,570 --> 00:42:30,680
This shows how lowly your department
thinks of us, the news anchors!
600
00:42:30,740 --> 00:42:32,280
What's with the fuss?
601
00:42:32,340 --> 00:42:35,650
The divorced news anchor with two kids
was a headache to you too.
602
00:42:35,710 --> 00:42:38,520
You should thank me for cutting her out
without causing a scene.
603
00:42:38,580 --> 00:42:39,820
Why are you getting angry at me?
604
00:42:39,890 --> 00:42:41,120
How is she a headache to us?
605
00:42:41,190 --> 00:42:43,820
She's so talented
that she even convinced me!
606
00:42:44,960 --> 00:42:46,660
I'm banning all the news anchors
607
00:42:46,730 --> 00:42:49,030
from being on any of your variety shows!
608
00:42:49,800 --> 00:42:50,900
Director Choi Hyun-seung
Darn it!
609
00:42:51,460 --> 00:42:53,500
Come on, Director Moon.
610
00:42:53,570 --> 00:42:54,570
Let go!
611
00:42:55,600 --> 00:42:56,940
Darn you!
612
00:43:05,480 --> 00:43:07,710
Director Moon, you sounded incredible.
613
00:43:11,180 --> 00:43:13,290
Incredible? Nonsense.
614
00:43:15,450 --> 00:43:18,960
I was the one who wanted Ms. Jung out
because she gave me a headache.
615
00:43:21,290 --> 00:43:23,030
Ms. Jung...
616
00:43:23,960 --> 00:43:26,400
All this time that she was working hard
to prove herself,
617
00:43:26,470 --> 00:43:29,300
I never got to tell her
that she did well.
618
00:43:31,040 --> 00:43:33,070
I only got to tell her
619
00:43:33,140 --> 00:43:35,270
after she got cut.
620
00:43:39,280 --> 00:43:40,950
- Mr. Heo,
- Yes?
621
00:43:41,850 --> 00:43:44,050
you said that you remember
what I said, right?
622
00:43:44,120 --> 00:43:45,080
Yes.
623
00:43:45,720 --> 00:43:47,220
In this world,
624
00:43:47,390 --> 00:43:49,290
one should be evaluated
625
00:43:49,360 --> 00:43:51,560
purely based on their quality of work,
not by anything else.
626
00:43:52,990 --> 00:43:53,990
But
627
00:43:55,690 --> 00:43:58,830
I keep forgetting that.
628
00:44:02,500 --> 00:44:05,000
I didn't want to repeat my mistake.
629
00:44:05,070 --> 00:44:08,640
I wanted to get it right this time.
630
00:44:14,250 --> 00:44:18,480
Why are there so many condescending
jerks like me in this industry?
631
00:44:52,250 --> 00:44:54,520
Jung Da-jung
632
00:45:00,290 --> 00:45:02,460
Why are you blocking the way?
633
00:45:08,530 --> 00:45:11,270
Jung Da-jung
634
00:45:23,250 --> 00:45:27,020
Jung Da-jung
635
00:45:34,330 --> 00:45:35,430
Jung Da-jung
636
00:45:58,750 --> 00:45:59,950
Is something wrong?
637
00:46:00,590 --> 00:46:01,720
It's nothing.
638
00:46:04,090 --> 00:46:05,620
Why are you here?
639
00:46:08,090 --> 00:46:09,630
Because I miss you.
640
00:46:12,660 --> 00:46:14,730
You're certainly not Hong Dae-young.
641
00:46:17,300 --> 00:46:19,740
Hong Dae-young would never say that.
642
00:46:25,380 --> 00:46:26,480
You didn't
643
00:46:27,910 --> 00:46:29,980
tell the kids that
you're Hong Dae-young,
644
00:46:30,150 --> 00:46:31,820
did you?
645
00:46:35,350 --> 00:46:36,390
I didn't.
646
00:46:40,560 --> 00:46:41,530
All right.
647
00:46:43,200 --> 00:46:44,360
I'm grateful to you
648
00:46:45,560 --> 00:46:48,930
for taking care of my kids and me.
649
00:46:49,840 --> 00:46:50,870
But
650
00:46:51,640 --> 00:46:54,010
if you keep coming to me like this,
651
00:46:54,840 --> 00:46:58,040
I think I'll be more worried for my kids
652
00:46:58,110 --> 00:46:59,850
than grateful.
653
00:47:01,450 --> 00:47:03,020
So please,
654
00:47:04,050 --> 00:47:05,650
let's pretend that
none of that happened.
655
00:47:07,490 --> 00:47:09,420
What happened at the party
656
00:47:09,690 --> 00:47:12,060
and the things you said after.
657
00:47:12,320 --> 00:47:14,660
I'm going to forget it all.
658
00:47:15,090 --> 00:47:16,460
So please, do the same
659
00:47:17,060 --> 00:47:18,730
for me and my kids.
660
00:47:23,340 --> 00:47:24,340
Okay.
661
00:47:32,040 --> 00:47:34,480
It seems like the rain isn't stopping
anytime soon. Take this umbrella.
662
00:47:34,550 --> 00:47:36,650
- I'm fine.
- Take it.
663
00:47:41,950 --> 00:47:42,990
And
664
00:47:44,460 --> 00:47:46,160
whatever it is,
665
00:47:47,390 --> 00:47:49,030
you must've had a long day,
666
00:47:49,190 --> 00:47:51,260
so just go home and rest.
667
00:47:53,830 --> 00:47:54,900
Sorry?
668
00:47:55,900 --> 00:47:57,040
It's fine.
669
00:47:58,070 --> 00:47:59,540
You've been doing well all along.
670
00:48:14,720 --> 00:48:15,790
It's fine.
671
00:48:18,220 --> 00:48:20,060
You've been doing well all along.
672
00:48:41,510 --> 00:48:42,550
Yes?
673
00:48:43,920 --> 00:48:46,250
I'll head right over.
674
00:48:58,530 --> 00:49:02,030
Are you sure Hong Dae-young is
the guy in the footage?
675
00:49:02,100 --> 00:49:05,040
Yes, I've gotten in touch
with the car owners that parked
676
00:49:05,100 --> 00:49:06,640
near where the accident happened,
677
00:49:06,710 --> 00:49:08,870
looked through their dash cams,
and looked for the man in the footage.
678
00:49:09,170 --> 00:49:10,710
I double-checked with his workplace
679
00:49:10,780 --> 00:49:13,080
about the accident that day too,
so I'm confident.
680
00:49:15,980 --> 00:49:17,820
Could I take a look at the footage?
681
00:49:17,880 --> 00:49:19,050
Sure.
682
00:49:20,250 --> 00:49:21,320
Here.
683
00:49:36,300 --> 00:49:37,370
This man is
684
00:49:38,940 --> 00:49:40,640
Da-jung's husband?
685
00:49:56,790 --> 00:49:57,860
Hello?
686
00:49:58,320 --> 00:49:59,690
Is this Hong Dae-young?
687
00:50:02,860 --> 00:50:05,160
Yes, it is. Who is this?
688
00:50:07,000 --> 00:50:09,270
I'd like to meet you in person.
689
00:50:11,270 --> 00:50:12,900
What is this about?
690
00:50:16,980 --> 00:50:18,040
Do you
691
00:50:19,750 --> 00:50:21,580
remember the car accident
692
00:50:22,850 --> 00:50:24,120
that occurred on Christmas Day?
693
00:50:28,290 --> 00:50:29,890
Why did you do that?
694
00:50:34,360 --> 00:50:35,490
I'm sorry.
695
00:50:50,115 --> 00:50:51,985
Hey, Mom. I'm sorry.
696
00:50:52,145 --> 00:50:54,355
Things got hectic for me.
I couldn't call you.
697
00:50:54,655 --> 00:50:56,185
It's raining. Did you get home safely?
698
00:50:56,555 --> 00:50:59,885
I'm all right. It's not raining here.
699
00:51:00,395 --> 00:51:03,925
And I got to the bus terminal
comfortably because Woo-young helped me.
700
00:51:05,065 --> 00:51:06,125
Woo-young did?
701
00:51:06,295 --> 00:51:07,295
Yes.
702
00:51:08,695 --> 00:51:12,935
But earlier, it felt strange.
703
00:51:13,805 --> 00:51:16,975
Woo-young bought me the red bean buns
from the bus terminal.
704
00:51:17,405 --> 00:51:19,545
I was reminded of Dae-young.
705
00:51:21,815 --> 00:51:23,615
Ms. Jung.
706
00:51:25,515 --> 00:51:27,755
Mom. I'll call you later.
707
00:51:30,785 --> 00:51:32,285
Please sign here.
708
00:51:34,225 --> 00:51:37,925
I'm a fan. Can you give me an autograph?
709
00:51:38,125 --> 00:51:39,265
Okay. Sure.
710
00:51:39,325 --> 00:51:40,865
Thank you.
711
00:51:47,905 --> 00:51:52,145
Actually, I became your fan
because of the guy who bought the shoes.
712
00:51:53,345 --> 00:51:55,075
The guy who bought the shoes?
713
00:51:55,145 --> 00:51:58,145
Yes. It looked like
he was a big fan of yours.
714
00:51:58,215 --> 00:52:01,415
He bragged so much about you,
so I remember him.
715
00:52:06,955 --> 00:52:08,655
You're sending them to a TV station.
716
00:52:09,525 --> 00:52:11,625
"Anchorwoman Jung Da-jung"?
717
00:52:12,525 --> 00:52:14,395
What kind of show is she on?
718
00:52:14,465 --> 00:52:16,805
Don't you know who she is?
719
00:52:17,265 --> 00:52:19,265
Gosh, no.
720
00:52:20,935 --> 00:52:23,205
I'm a huge fan of hers.
721
00:52:25,605 --> 00:52:27,515
She prepared to become an anchor
at a late age.
722
00:52:28,345 --> 00:52:30,445
So whenever she had job interviews,
it must have been hard,
723
00:52:31,145 --> 00:52:33,585
but she didn't give up and kept trying.
724
00:52:34,285 --> 00:52:36,485
So she got the job
with her 24th interview.
725
00:52:36,555 --> 00:52:37,555
I see.
726
00:52:38,085 --> 00:52:40,025
When she worked
as a reporter on a contract,
727
00:52:40,995 --> 00:52:42,795
she went through so much.
728
00:52:47,265 --> 00:52:48,995
How do you know everything about her?
729
00:52:50,605 --> 00:52:53,575
Oh, that. I read that in her interview.
730
00:52:53,635 --> 00:52:57,045
I see. I will look her up too.
731
00:52:57,105 --> 00:52:58,875
Anchorwoman Jung Da-jung.
732
00:52:59,645 --> 00:53:02,175
Yes. You should definitely look her up.
733
00:53:03,075 --> 00:53:04,715
She's a really cool woman.
734
00:53:07,515 --> 00:53:09,515
Afterward,
I've been following your career.
735
00:53:09,585 --> 00:53:11,825
And I started to root for you too.
736
00:53:12,355 --> 00:53:15,455
You must be so happy
to have such a reliable fan like him.
737
00:53:16,355 --> 00:53:19,125
The man who called himself my fan...
738
00:53:19,265 --> 00:53:21,495
Was he a man in his late 30s?
739
00:53:21,565 --> 00:53:23,735
No. He looked like a student.
740
00:53:24,835 --> 00:53:25,965
A student?
741
00:53:31,745 --> 00:53:32,745
Yes.
742
00:53:37,815 --> 00:53:40,045
Please wait here. I'll bring your shoes.
743
00:54:04,705 --> 00:54:06,275
What? I'm fine.
744
00:54:07,215 --> 00:54:08,575
I'm not fine with that.
745
00:54:09,645 --> 00:54:10,915
I'm not okay with it.
746
00:54:12,285 --> 00:54:15,215
How can they just let you
leave like this? This is upsetting.
747
00:54:17,225 --> 00:54:19,885
Be strong.
Don't worry about Si-ah and Si-woo,
748
00:54:20,055 --> 00:54:21,125
and focus on your work.
749
00:54:21,395 --> 00:54:23,665
I'll take care of the kids at school.
750
00:54:25,765 --> 00:54:26,765
He's here.
751
00:54:27,635 --> 00:54:28,635
Hong Dae-young.
752
00:54:28,835 --> 00:54:30,365
I should've been nicer to you.
753
00:54:31,805 --> 00:54:33,505
"I'm sorry for not taking
better care of you."
754
00:54:36,805 --> 00:54:38,145
It's really fine
755
00:54:39,105 --> 00:54:40,345
as long as you're okay.
756
00:54:40,775 --> 00:54:42,215
I'm okay
757
00:54:43,075 --> 00:54:44,545
as long as you're okay.
758
00:54:49,955 --> 00:54:51,785
How did you know I have indigestion?
759
00:54:51,855 --> 00:54:53,855
I get like that when I'm stressed out.
760
00:54:57,265 --> 00:54:58,325
I can take them out.
761
00:54:58,695 --> 00:55:00,835
Don't do anything. This is my job.
762
00:55:13,645 --> 00:55:14,875
Why are you staring at me?
763
00:55:17,815 --> 00:55:18,845
Because you're pretty.
764
00:55:21,055 --> 00:55:22,115
How beautiful.
765
00:55:25,355 --> 00:55:26,895
When I went to the stairs at the roof,
766
00:55:26,955 --> 00:55:29,655
I went because I knew that's where
you go when you're having a hard time.
767
00:55:29,725 --> 00:55:31,025
And when I kissed you,
768
00:55:31,425 --> 00:55:32,825
we were talking about half-moons.
769
00:55:37,105 --> 00:55:40,435
Hong Dae-young
770
00:55:44,605 --> 00:55:45,605
Dae-young.
771
00:55:48,775 --> 00:55:50,015
Where are you now?
772
00:55:51,815 --> 00:55:52,815
Well,
773
00:55:54,555 --> 00:55:55,615
I'm...
774
00:55:57,455 --> 00:55:58,555
Stay there.
775
00:55:58,925 --> 00:56:00,025
I'm coming.
776
00:56:35,895 --> 00:56:36,995
Dae-young.
777
00:56:56,845 --> 00:56:58,045
Did you have fun
778
00:56:59,585 --> 00:57:00,715
deceiving me?
779
00:57:04,525 --> 00:57:06,385
If you lied about who you are,
780
00:57:08,095 --> 00:57:09,625
you should have lived your own life.
781
00:57:11,095 --> 00:57:13,365
Why are you hovering around me
and nice to me?
782
00:57:14,565 --> 00:57:15,665
If you hid it from me,
783
00:57:16,665 --> 00:57:18,135
you should've hidden it to the end.
784
00:57:19,135 --> 00:57:20,875
Why are you telling me this now?
785
00:57:22,775 --> 00:57:23,905
You said you regretted it.
786
00:57:26,275 --> 00:57:28,815
You regretted meeting me
and ruining your life.
787
00:57:31,185 --> 00:57:33,245
I let you go,
so you can live a good life.
788
00:57:33,855 --> 00:57:35,555
I didn't ask you to stay.
789
00:57:37,885 --> 00:57:38,885
But...
790
00:57:40,455 --> 00:57:41,455
But
791
00:57:43,895 --> 00:57:45,595
why are you here again?
792
00:57:49,035 --> 00:57:51,365
Whenever you stayed by my side,
793
00:57:52,935 --> 00:57:54,775
do you know what went through my head?
794
00:57:58,245 --> 00:57:59,275
"I miss you."
795
00:58:03,315 --> 00:58:05,885
"I miss you, Hong Dae-young."
796
00:58:27,235 --> 00:58:28,505
I missed you too.
797
00:59:51,555 --> 00:59:52,555
Epilogue
798
00:59:52,625 --> 00:59:55,695
I told you, your dad is a good man.
799
00:59:57,425 --> 00:59:59,525
You have a really
good opinion of my dad.
800
00:59:59,595 --> 01:00:01,195
Why do you like my dad so much?
801
01:00:04,805 --> 01:00:07,605
Together Sports Day
at Poongrim Elementary School
802
01:00:09,275 --> 01:00:12,105
Ji-ho, I'm sorry. Okay?
803
01:00:15,145 --> 01:00:17,515
Ji-ho, do you want to run with me?
804
01:00:17,745 --> 01:00:19,415
Hi, Dae-young.
You're going to run another one?
805
01:00:19,485 --> 01:00:21,885
Of course. I have so much energy left.
806
01:00:22,855 --> 01:00:24,755
Ji-ho, you can win this, right?
807
01:00:24,955 --> 01:00:26,455
- Yes!
- Let's go!
808
01:00:26,555 --> 01:00:27,555
Good luck, Ji-ho.
809
01:00:28,295 --> 01:00:30,565
- Good luck!
- Win!
810
01:00:30,625 --> 01:00:32,425
- Go!
- Go!
811
01:00:38,035 --> 01:00:39,065
Together Sports Day
at Poongrim Elementary School
812
01:00:40,875 --> 01:00:42,535
- Let's go!
- Let's go!
813
01:00:42,605 --> 01:00:44,345
Ji-ho!
814
01:00:44,905 --> 01:00:45,975
Good job!
815
01:00:47,615 --> 01:00:49,575
That's true love.
816
01:01:00,925 --> 01:01:03,195
2008, Ji-ho's kindergarten talent show,
2009, Ji-ho's first-grade sports day
817
01:01:05,765 --> 01:01:08,265
2009, Ji-ho's first-grade sports day
818
01:01:14,035 --> 01:01:16,535
- Let's go!
- Let's go!
819
01:01:16,605 --> 01:01:18,905
- Go!
- Go!
820
01:01:18,975 --> 01:01:20,815
- Go!
- Go!
821
01:01:20,875 --> 01:01:23,075
- Hooray!
- Go!
822
01:01:23,145 --> 01:01:25,345
- Go!
- Let's go!
823
01:01:25,415 --> 01:01:27,455
We won first place!
824
01:01:27,515 --> 01:01:28,515
Well done.
825
01:01:28,585 --> 01:01:31,385
- We won! Yes!
- Good job.
826
01:01:31,455 --> 01:01:33,285
Yes!
827
01:01:33,355 --> 01:01:34,895
You did well, okay?
828
01:01:34,955 --> 01:01:37,595
- Yes!
- Right.
829
01:01:37,695 --> 01:01:39,225
You were great!
830
01:01:39,295 --> 01:01:41,235
Who gave you such fast and strong legs?
831
01:01:41,295 --> 01:01:42,965
You were so cool.
832
01:01:46,803 --> 01:01:51,725
Subtitles by iQIYI
833
01:02:05,289 --> 01:02:06,898
18 Again
834
01:02:07,238 --> 01:02:09,238
What? What's wrong?
835
01:02:09,408 --> 01:02:11,078
What am I thinking?
836
01:02:11,138 --> 01:02:12,408
Are you free tomorrow?
837
01:02:12,478 --> 01:02:14,578
Let's go on a date.
838
01:02:14,648 --> 01:02:16,848
How many years has it been
since we went on a date?
839
01:02:16,908 --> 01:02:19,318
By the way, it's not that bad.
840
01:02:19,378 --> 01:02:21,118
We haven't done a lot of things.
841
01:02:21,218 --> 01:02:23,048
So we'll get excited
about a lot of things.
842
01:02:24,418 --> 01:02:28,288
Then, let's do everything we couldn't do
when we were young.
843
01:02:30,328 --> 01:02:33,198
Let's not go home today.
56754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.