Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,372 --> 00:01:52,112
Shower.
2
00:01:59,336 --> 00:02:00,337
Thanks.
3
00:06:25,080 --> 00:06:27,474
"I'm not afraid of death.
4
00:06:27,648 --> 00:06:30,085
"What can death bring
that I haven't faced?
5
00:06:30,259 --> 00:06:31,695
"I've lived.
6
00:06:31,869 --> 00:06:34,002
"Life is the worst.
7
00:06:34,176 --> 00:06:35,960
"Listen to me,
I'm a philosopher."
8
00:06:38,485 --> 00:06:40,269
"Listen to me,
I'm a philosopher."
9
00:06:40,443 --> 00:06:43,707
"Listen to me,
I'm a philosopher."
10
00:06:43,881 --> 00:06:44,839
"Listen to me,
I'm a philosopher."
11
00:06:47,450 --> 00:06:49,583
"Listen to me,
I'm a philosopher."
12
00:06:49,757 --> 00:06:50,714
"Listen to me,
I'm a philosopher.
13
00:06:50,888 --> 00:06:52,237
"Joe. You must do this.
14
00:06:52,412 --> 00:06:53,891
"You must must must.
15
00:06:54,065 --> 00:06:56,154
"Love, that's a trap."
16
00:06:56,328 --> 00:06:59,157
Get in!
We need to reshoot!
17
00:06:59,331 --> 00:07:00,594
300 bucks
for 90 minutes!
C'mon!
18
00:07:02,683 --> 00:07:03,945
Uh,
I have a break an hour.
19
00:07:04,119 --> 00:07:06,600
Or maybe... No, you're not
hearing me.
20
00:07:06,774 --> 00:07:08,906
400 bucks if you get
in the car right now.
21
00:07:09,080 --> 00:07:10,952
And... And I will set
your boss straight
22
00:07:11,126 --> 00:07:12,562
if he gives you
any grief.
23
00:07:12,736 --> 00:07:15,435
I-I will sue his ass
for wrongful termination
24
00:07:15,609 --> 00:07:18,046
and age discrimination
if he fires you.
25
00:07:18,220 --> 00:07:19,656
Hey, hey, hey,
come here, come here.
26
00:07:19,830 --> 00:07:20,918
How often
do we get a chance
27
00:07:21,092 --> 00:07:22,354
to use our craft
and shine, huh?
28
00:07:22,529 --> 00:07:24,182
To really slide
inside the skin
29
00:07:24,356 --> 00:07:25,532
of yet another
human being
30
00:07:25,706 --> 00:07:26,924
and make
the kind of magic
31
00:07:27,098 --> 00:07:28,448
that other people
only dream of?
32
00:07:28,622 --> 00:07:30,450
Now, listen!
33
00:07:30,624 --> 00:07:32,277
Seize the day.
Carpe diem.
34
00:07:32,452 --> 00:07:33,540
Don't live with regret.
35
00:07:38,545 --> 00:07:39,850
"Let nothing stand
in your way."
36
00:07:40,024 --> 00:07:42,157
There's the spirit
that takes people places.
37
00:07:42,331 --> 00:07:44,028
Come on.
38
00:07:44,202 --> 00:07:46,161
But buckle up.
I don't wanna lose you
through the windshield.
39
00:07:58,913 --> 00:08:03,787
This...is
a Canon XL2.
40
00:08:03,961 --> 00:08:05,963
Three CCD,
top-of-the-line,
41
00:08:06,137 --> 00:08:07,922
the creme de la creme.
42
00:08:08,096 --> 00:08:10,011
Twenty-time optical zoom,
43
00:08:10,185 --> 00:08:13,623
but also has interchangeable
XL lens capability.
44
00:08:13,797 --> 00:08:16,321
Image stabilization,
built-in filters...
45
00:08:16,496 --> 00:08:19,107
Variable frame rates,
multiple aspect ratios,
your choice.
46
00:08:21,544 --> 00:08:23,067
Well, it would
be your choice,
47
00:08:23,241 --> 00:08:26,984
if any of you
were allowed
to use it.
48
00:08:27,158 --> 00:08:29,509
This here is
what professional
videographers use.
49
00:08:29,683 --> 00:08:31,032
This is for art.
50
00:08:31,206 --> 00:08:33,164
This...is not for you.
51
00:08:36,080 --> 00:08:38,779
This is for you.
52
00:08:38,953 --> 00:08:42,739
340 lines
of so-called
resolution,
53
00:08:42,913 --> 00:08:44,480
suitable
for recording
54
00:08:44,654 --> 00:08:46,482
your sister's
second wedding,
55
00:08:46,656 --> 00:08:49,006
local community
board meetings,
56
00:08:49,180 --> 00:08:51,095
or porn
mit-out plot.
57
00:08:52,488 --> 00:08:54,098
Yeah, hello.
58
00:08:54,272 --> 00:08:56,057
Excuse me.
59
00:08:56,231 --> 00:08:58,189
Professor Tanis said
that we'd have access
to the good cameras.
60
00:08:59,277 --> 00:09:00,540
Oh.
61
00:09:00,714 --> 00:09:02,716
Professor Tanis said that.
62
00:09:02,890 --> 00:09:05,632
Well, Professor Tanis
does not represent the views
63
00:09:05,806 --> 00:09:07,938
of the equipment center.
64
00:09:08,112 --> 00:09:09,549
I represent the views
of the equipment center.
65
00:09:09,723 --> 00:09:10,637
Okay?
66
00:09:10,811 --> 00:09:12,290
So, the "good" cameras?
67
00:09:12,464 --> 00:09:14,118
Those are for the few.
68
00:09:14,292 --> 00:09:15,555
The proud.
69
00:09:15,729 --> 00:09:16,773
The auteurs.
70
00:09:17,774 --> 00:09:18,645
Capisce?
71
00:09:22,692 --> 00:09:24,041
Okay, these are, uh,
depth-of-field charts.
72
00:09:24,215 --> 00:09:25,695
Study them.
73
00:09:25,869 --> 00:09:27,915
Don't get lost
in the Circle of Confusion.
74
00:09:28,089 --> 00:09:31,092
Can't tell your story
if you can't keep
things in focus.
75
00:09:31,266 --> 00:09:35,400
And, uh, I have
some very important responsibilities
76
00:09:35,575 --> 00:09:37,185
elsewhere on campus,
but I'll be back.
77
00:09:37,359 --> 00:09:38,665
And, fair warning,
78
00:09:38,839 --> 00:09:40,797
there's gonna
be a quiz later. Probably.
79
00:09:40,971 --> 00:09:43,495
Don't touch the equipment!
I'll know.
80
00:09:43,670 --> 00:09:45,672
What are you doing
teaching a class?
81
00:09:45,846 --> 00:09:47,456
I told you,
we have zero time.
82
00:09:47,630 --> 00:09:48,762
You have time
to discuss my fee?
83
00:09:48,936 --> 00:09:51,286
"Discuss your fee?"
Your fee is your fee.
84
00:09:51,460 --> 00:09:53,723
That's right, and in this
emergency situation
where I'm...
85
00:09:53,897 --> 00:09:55,159
Where I'm pulled
from my collegiate duties,
86
00:09:55,333 --> 00:09:56,247
my fee's $500.
87
00:09:56,421 --> 00:09:57,814
$500? What?
88
00:09:57,988 --> 00:10:00,208
We did the same job
last week for $100.
89
00:10:00,382 --> 00:10:02,079
If you think this is
the same, feel free to
go find someone else.
90
00:10:02,253 --> 00:10:03,515
What? No.
$500! Fine! Jesus.
91
00:10:03,690 --> 00:10:05,430
Five.
Pinky promise?
92
00:10:05,605 --> 00:10:06,954
Pinky,
all the fingers.
93
00:10:07,128 --> 00:10:08,869
Just...don't tell
the others.
94
00:10:09,043 --> 00:10:10,131
Right choice.
You're paying
for the best.
95
00:10:10,305 --> 00:10:12,133
- The best ass reaming.
- That'd be extra.
96
00:10:12,307 --> 00:10:14,483
Okay. We're gonna
shoot over here,
97
00:10:14,657 --> 00:10:16,137
trees in the background,
throw it out-of-focus.
98
00:10:16,311 --> 00:10:17,442
- That work?
- I'll make it work.
99
00:10:17,617 --> 00:10:18,922
How's my boy looking?
100
00:10:19,096 --> 00:10:20,794
Oh, I-I-I think
better today.
101
00:10:20,968 --> 00:10:23,666
I used a foundation
that's a little closer
to his skin tone,
102
00:10:23,840 --> 00:10:26,147
and I found a spirit gum
that isn't so gunky,
103
00:10:26,321 --> 00:10:27,627
so it makes
the moustache
look more natural.
104
00:10:27,801 --> 00:10:29,498
I like it, looks good... Yeah, hold on.
105
00:10:29,672 --> 00:10:31,152
You wander too far
from the Shire?
106
00:10:31,326 --> 00:10:33,284
We're in rehearsals.
107
00:10:33,458 --> 00:10:35,852
It's a live action
musical tribute to
The Dark Crystal.
108
00:10:36,026 --> 00:10:38,202
I'm Kira,
the Gelfling.
109
00:10:38,376 --> 00:10:39,464
Pretty sure
it's pronounced "Barf-ling."
110
00:10:39,639 --> 00:10:40,988
Okay. Leave her alone.
111
00:10:41,162 --> 00:10:42,424
Just set up what
you gotta set up.
112
00:10:42,598 --> 00:10:43,425
Gotta go get
my stuff, chief.
113
00:10:43,599 --> 00:10:45,296
No, it's taken care of.
114
00:10:45,470 --> 00:10:46,994
I'm here! I'm here!
115
00:10:47,168 --> 00:10:48,343
That's the face.
Look serious.
116
00:10:48,517 --> 00:10:49,692
I just grabbed everything.
117
00:10:49,866 --> 00:10:51,172
Hi.
118
00:10:51,346 --> 00:10:53,391
I got three rolls
of Tri-X and Plus-X
119
00:10:53,565 --> 00:10:54,784
'cause I didn't know
which one you'd want...
120
00:10:54,958 --> 00:10:56,046
Wait, wait, wait...
You touched my stuff.
121
00:10:56,220 --> 00:10:57,395
Nobody touches
my stuff but me!
122
00:10:57,569 --> 00:10:58,788
Truer words
were never spoken.
123
00:10:58,962 --> 00:11:00,529
Okay. Get it in gear.
We're on a deadline.
124
00:11:03,053 --> 00:11:04,098
Thank God.
125
00:11:11,540 --> 00:11:13,977
You're sure of this?
Absolutely sure?
126
00:11:14,151 --> 00:11:15,196
We want it
to look right, right?
127
00:11:15,370 --> 00:11:16,371
Yeah, I know,
but I can do it.
128
00:11:16,545 --> 00:11:17,720
I mean, I was
around your cast
129
00:11:17,894 --> 00:11:19,504
almost as much
as you were.
130
00:11:19,679 --> 00:11:21,681
Here, gimme the bag.
You get back in the car,
131
00:11:21,855 --> 00:11:23,378
bust the speed limit, and
you'll still make that lunch.
132
00:11:23,552 --> 00:11:25,467
Jimmy. This is where
I need to be.
133
00:11:27,643 --> 00:11:29,036
Is my
- light meter in here?
It's in there.
134
00:11:29,210 --> 00:11:30,646
Hello, Lenny,
can I have your, uh...
135
00:11:30,820 --> 00:11:31,734
Left arm....left arm?
136
00:11:31,908 --> 00:11:32,996
Of course. What's...
137
00:11:33,170 --> 00:11:34,737
Your character has
a broken arm now.
138
00:11:34,911 --> 00:11:36,478
It's not here.
It's not here.
139
00:11:36,652 --> 00:11:39,089
The plot thickens.
- This changes everything.
- Nothing changes.
140
00:11:39,263 --> 00:11:40,787
- Did you grab my NDs?
- I grabbed everything.
141
00:11:40,961 --> 00:11:42,179
Well, I-I must have
a new backstory.
142
00:11:42,353 --> 00:11:43,703
Can you just hold
your arm still, though?
143
00:11:43,877 --> 00:11:44,965
- I don't see them.
- Check the side pocket.
144
00:11:45,139 --> 00:11:47,010
Think of the broken arm
as symbolic.
145
00:11:47,184 --> 00:11:48,751
Ahh, I see. Symbolic.
Got 'em.
146
00:11:48,925 --> 00:11:50,448
Going with the Plus-X.Try not to talk, Lenny.
147
00:11:50,622 --> 00:11:53,190
Your character
motivation remains
exactly the same.
148
00:11:53,364 --> 00:11:54,452
You're on a covert mission
149
00:11:54,626 --> 00:11:56,106
to accept
a very important package,
150
00:11:56,280 --> 00:11:57,978
and you want to
play it casual,
151
00:11:58,152 --> 00:11:59,806
okay, but knowing,
you know?
152
00:11:59,980 --> 00:12:02,765
An air of mystery,
intrigue, conspiracy...
153
00:12:02,939 --> 00:12:05,246
You know what?
Probably best if
you just look sleepy.
154
00:12:05,420 --> 00:12:07,248
Whoa, whoa, whoa.
Wait a minute.
155
00:12:07,422 --> 00:12:09,032
That supposed to be
a cast?
156
00:12:09,206 --> 00:12:11,034
Ah, clock's running.
C'mon, guys. Let's go.
157
00:12:11,208 --> 00:12:13,036
Hey. Hands. Thanks.
158
00:12:13,210 --> 00:12:15,386
Are you kidding me?
Dude, c'mon,
159
00:12:15,560 --> 00:12:17,737
that's a $36 cloth
camera tape from Rafik.
160
00:12:17,911 --> 00:12:18,999
Bill us.
161
00:12:24,221 --> 00:12:25,396
Almost there.
Keep it steady.
162
00:12:27,747 --> 00:12:30,532
Keep it steady!
Morning light!
163
00:12:34,318 --> 00:12:35,276
Aces on the foli-age.
164
00:12:35,450 --> 00:12:37,408
Okay. Go!
165
00:12:38,366 --> 00:12:39,671
Action!
166
00:12:43,066 --> 00:12:44,372
No, guys,
we can't see it!
167
00:12:44,546 --> 00:12:46,026
You have to turn
so you can see it!
168
00:12:46,200 --> 00:12:47,331
You have to...
169
00:12:47,505 --> 00:12:48,985
No, turn it
so that we can...
170
00:12:49,159 --> 00:12:49,769
No, the envelope...
When you...
171
00:12:49,943 --> 00:12:51,683
- What?
- Turn!
172
00:12:51,858 --> 00:12:53,555
What? Is she...
What is she saying?
173
00:12:56,297 --> 00:12:57,733
Camera reload!
174
00:12:57,907 --> 00:13:00,388
Okay, um,
Lenny, just...
175
00:13:00,562 --> 00:13:02,607
Okay, um, Lenny,
why don't you try, um,
176
00:13:02,782 --> 00:13:04,131
walking behind the bench,
177
00:13:04,305 --> 00:13:07,090
and, Jimmy,
pass it back to him?
178
00:13:07,264 --> 00:13:08,831
Right, but, yeah,
keep the envelope like...
179
00:13:09,005 --> 00:13:10,572
- No, more like flat.
- Flat?
180
00:13:10,746 --> 00:13:11,791
You know,
- to the camera.
- Okay, yep.
181
00:13:11,965 --> 00:13:13,357
- But not too obvious.
- Got it. Go.
182
00:13:14,489 --> 00:13:15,969
Shoes!
Shoes in the shot!
183
00:13:17,884 --> 00:13:19,015
Crap.
184
00:13:19,189 --> 00:13:20,582
Okay. Okay.
185
00:13:23,715 --> 00:13:26,370
Okay. All ready?
186
00:13:28,024 --> 00:13:30,244
Okay, action again!
187
00:13:50,699 --> 00:13:52,788
What are we
looking at here?
188
00:13:52,962 --> 00:13:53,963
Can't rush the process.
189
00:14:00,796 --> 00:14:03,843
As long as there's
an image, it doesn't
have to be perfect.
190
00:14:04,017 --> 00:14:05,757
Can't rush the process.
191
00:14:11,938 --> 00:14:13,417
All right.
192
00:14:15,985 --> 00:14:17,682
- That one?
- Uh-huh.
193
00:14:17,857 --> 00:14:19,771
That there?
And this one.
194
00:14:19,946 --> 00:14:21,338
Okay.
195
00:14:21,512 --> 00:14:23,079
That one. That one.
196
00:14:23,253 --> 00:14:25,299
Yeah. Looks good.
197
00:14:25,473 --> 00:14:26,474
Yeah.
198
00:14:32,915 --> 00:14:34,003
Okay.
199
00:14:39,313 --> 00:14:40,836
Ooh. Got it.
200
00:14:54,284 --> 00:14:55,633
What's that?
201
00:14:55,807 --> 00:14:57,766
Don't worry about it.
202
00:14:57,940 --> 00:14:59,463
You're "need-to-know"
on this one.
203
00:15:21,659 --> 00:15:22,704
Okay.
204
00:15:24,227 --> 00:15:26,012
Okay.
205
00:15:34,803 --> 00:15:37,501
Oh, God, God, oh, God.
206
00:15:45,118 --> 00:15:46,075
Go! Go!
207
00:16:37,605 --> 00:16:38,562
Uh...
208
00:16:39,650 --> 00:16:41,348
Excuse me,
Mr. Hamlin.
209
00:16:41,522 --> 00:16:43,741
I-I was told I should restock
the fridge before the meeting.
210
00:16:43,915 --> 00:16:44,873
No worries.
211
00:16:45,047 --> 00:16:47,136
Here.
212
00:16:47,310 --> 00:16:48,050
Mm. Let me give you a hand.
213
00:16:49,486 --> 00:16:50,313
Thank you.
214
00:16:52,402 --> 00:16:54,578
Uh, you're... Gary?
215
00:16:55,753 --> 00:16:57,233
Cary. Anderson.
216
00:16:57,407 --> 00:17:00,149
Mm. Of course. Cary.
217
00:17:03,370 --> 00:17:06,590
Cary, what happens
when you drop or shake
a can of soda?
218
00:17:09,593 --> 00:17:10,942
Right.
219
00:17:11,117 --> 00:17:12,901
Boosh.
220
00:17:13,075 --> 00:17:14,555
I'm sorry,
I-I'm, uh...
221
00:17:14,729 --> 00:17:16,600
Here. Let me show you
a little trick.
222
00:17:20,735 --> 00:17:22,737
Something about
the centrifugal force.
223
00:17:22,911 --> 00:17:24,434
It pulls the bubbles
from the inside of the can,
224
00:17:24,608 --> 00:17:25,609
stops it from exploding.
225
00:17:27,872 --> 00:17:29,613
Don't want our clients
to get a surprise, now, do we?
226
00:17:30,919 --> 00:17:31,833
That works?
227
00:17:36,968 --> 00:17:39,449
Oh. All right.
228
00:17:39,623 --> 00:17:40,624
You know who taught me
that trick?
229
00:17:43,453 --> 00:17:46,065
He used to do it,
out of habit.
230
00:17:46,239 --> 00:17:49,459
Any time he opened a can,
almost unconsciously.
231
00:17:49,633 --> 00:17:50,634
I asked him
about it once.
232
00:17:52,636 --> 00:17:54,551
Just his way
of being prepared
for anything,
233
00:17:54,725 --> 00:17:56,814
accidental or otherwise.
234
00:17:56,988 --> 00:18:00,949
Um. I'm sorry,
I'm kinda new here.
235
00:18:01,123 --> 00:18:03,865
I have to ask...
Who... Who is that?
236
00:18:04,039 --> 00:18:06,041
Charles McGill.
237
00:18:06,215 --> 00:18:10,132
The "M" in HHM.
238
00:18:10,306 --> 00:18:12,395
The greatest legal mind
I ever knew.
239
00:18:12,569 --> 00:18:14,571
Wow.
240
00:18:14,745 --> 00:18:17,357
I hope someone says that
about me someday.
241
00:18:19,837 --> 00:18:20,664
Well...
242
00:18:22,318 --> 00:18:23,493
Maybe there are
more important things.
243
00:18:26,017 --> 00:18:29,325
- Mr. Genidowski is here.
- Now?
244
00:18:29,499 --> 00:18:30,892
I told him
you have a meeting.
245
00:18:31,066 --> 00:18:32,328
All the parties
are here?
246
00:18:32,502 --> 00:18:34,200
Rich Schweikart
and his team
are running late.
247
00:18:34,374 --> 00:18:36,506
They just phoned,
about ten minutes out.
248
00:18:36,680 --> 00:18:38,943
Genidowski say
what he wants?
249
00:18:39,118 --> 00:18:40,162
Just that there's been
a development.
250
00:18:41,685 --> 00:18:42,991
Said you'd know
what he means.
251
00:18:53,349 --> 00:18:55,438
Sorry about that.
They're fresh
out of the bath.
252
00:18:55,612 --> 00:18:58,006
What am I looking at?
253
00:18:58,180 --> 00:18:59,442
Took those about
7:00 this morning.
254
00:18:59,616 --> 00:19:01,401
McGill sat on a bench
in Trumbull park,
255
00:19:01,575 --> 00:19:03,446
then the subject
you see there
256
00:19:03,620 --> 00:19:05,448
passed by and collected
a package from McGill,
257
00:19:05,622 --> 00:19:07,146
tucked it in his sling.
258
00:19:07,320 --> 00:19:08,799
Didn't realize
what it was
259
00:19:08,973 --> 00:19:09,931
until I saw the photos
up close.
260
00:19:24,511 --> 00:19:25,686
Oh, my God.
261
00:19:25,860 --> 00:19:27,122
Same envelope.
262
00:19:28,645 --> 00:19:29,907
And the man
with the moustache?
263
00:19:30,081 --> 00:19:31,648
I was hoping
you'd recognize him.
264
00:19:31,822 --> 00:19:32,606
I don't, but...
265
00:19:34,085 --> 00:19:35,435
What can you do
to find this man?
266
00:19:35,609 --> 00:19:36,697
I know he drives
a silver Miata,
267
00:19:36,871 --> 00:19:38,220
and I got
a partial plate.
268
00:19:38,394 --> 00:19:40,004
Not perfect, but enough.
269
00:19:40,179 --> 00:19:42,093
It'll take
some extra man-hours,
270
00:19:42,268 --> 00:19:44,008
and I might have to grease
some wheels over at MVD...Do it.
271
00:19:45,880 --> 00:19:46,750
Whatever needs to be done.
272
00:19:47,838 --> 00:19:48,752
I'm on it.
273
00:19:54,410 --> 00:19:55,498
Now, the secret
274
00:19:55,672 --> 00:19:59,023
to a really good
potato and leek soup...
275
00:19:59,198 --> 00:20:01,461
It's not the potatoes,
it's the leeks.
276
00:20:01,635 --> 00:20:03,506
You have to leave them
a little chunky.
277
00:20:03,680 --> 00:20:05,247
Oh, well,
I love leeks.
278
00:20:05,421 --> 00:20:06,727
Oh, and garlic
helps, too.
279
00:20:06,901 --> 00:20:08,163
That sounds delicious.
280
00:20:08,337 --> 00:20:09,643
I really hope
I get a chance
to try it...
281
00:20:09,817 --> 00:20:12,167
Irene!
How are you,
my dear?
282
00:20:12,341 --> 00:20:14,256
I'm very good,
Mr. Hamlin.
283
00:20:14,430 --> 00:20:16,258
Now, you know
to call me Howard.
284
00:20:16,432 --> 00:20:17,781
And you remember Julie,
of course.
285
00:20:17,955 --> 00:20:19,740
- Yes.
- I was just telling Irene
286
00:20:19,914 --> 00:20:21,524
she doesn't have to do
or say anything,
287
00:20:21,698 --> 00:20:23,874
and there's nothing
to be nervous about.
288
00:20:24,048 --> 00:20:26,094
Well, Cliff is
absolutely right.
289
00:20:26,268 --> 00:20:28,270
Uh, uh, Julie,
can you pour Irene
290
00:20:28,444 --> 00:20:30,490
a hot cup
of chamomile tea,
a touch of honey?
291
00:20:30,664 --> 00:20:31,491
That's how
you like it, right?
292
00:20:31,665 --> 00:20:33,623
Yes, thank you.
293
00:20:33,797 --> 00:20:37,279
Irene, let me
walk you through
what's going to happen.
294
00:20:37,453 --> 00:20:39,150
You're going to meet
Mr. Schweikart
and his associates,
295
00:20:39,325 --> 00:20:40,891
who represent
Sandpiper's interests,
296
00:20:41,065 --> 00:20:43,851
and it's all going
to be very polite
and professional,
297
00:20:44,025 --> 00:20:46,375
and to make sure it stays
polite and professional... Mm-hmm.
298
00:20:46,549 --> 00:20:48,943
...an independent
mediator is going to
keep things that way.
299
00:20:49,117 --> 00:20:50,814
Kind of like a referee.
300
00:20:50,988 --> 00:20:53,426
Yeah, a very nice
retired judge
out of Santa Fe,
301
00:20:53,600 --> 00:20:56,472
Judge Casimiro,
I've known for many,
many years.
302
00:20:56,646 --> 00:20:58,257
Oh, thank you.
- You're so sweet.
- Thank you.
303
00:20:58,431 --> 00:21:00,563
- Mm-hmm.
- Oh, my goodness.
304
00:21:00,737 --> 00:21:02,826
I'm just so glad
this is all going
to be over soon.
305
00:21:04,959 --> 00:21:06,787
Well, we all know
the saying,
306
00:21:06,961 --> 00:21:09,746
"The wheels of justice
turn slowly..."
307
00:21:09,920 --> 00:21:12,096
Things probably
won't be over today.
308
00:21:12,271 --> 00:21:15,317
Uh, there's a chance,
but we're fighting very hard
309
00:21:15,491 --> 00:21:17,450
to get you and your friends
what you deserve,
310
00:21:17,624 --> 00:21:19,016
and the other side's
fighting hard
for their clients,
311
00:21:19,190 --> 00:21:23,151
so this is one very big,
very important,
312
00:21:23,325 --> 00:21:27,111
and very slow step
towards justice.
313
00:21:27,286 --> 00:21:31,768
Full disclosure,
we're probably looking
at, what, Cliff?
314
00:21:31,942 --> 00:21:34,641
Oh, I'd have to say
one and a half
to two years, minimum.
315
00:21:34,815 --> 00:21:36,947
Of course,
you're the class representative,
316
00:21:37,121 --> 00:21:39,298
and if you hear a deal
of your liking today... Oh, no, no, no, no.
317
00:21:39,472 --> 00:21:41,300
I-I am not going
to do anything
318
00:21:41,474 --> 00:21:43,998
that you don't
tell me to do.
319
00:21:44,172 --> 00:21:45,913
Well, we will advise you
to the best of our ability,
320
00:21:46,087 --> 00:21:47,262
I can assure you
of that.
321
00:21:49,003 --> 00:21:50,831
All the parties are here,
322
00:21:51,005 --> 00:21:53,660
and Erin has the out-of-state
reps dialed in on the Polycom.
323
00:21:53,834 --> 00:21:55,575
Fantastic.
And Judge Casimiro?
324
00:21:55,749 --> 00:21:57,272
In the waiting area,
ready to come in
325
00:21:57,446 --> 00:21:59,274
once we're all assembled.
326
00:21:59,448 --> 00:22:01,015
Excellent.
327
00:22:01,189 --> 00:22:03,626
Well, this is it, then.
328
00:22:03,800 --> 00:22:05,324
We'll freshen this up for you
- in the conference room.
- Thank you.
329
00:22:12,243 --> 00:22:15,638
Now, let's get you
down there in style.
330
00:22:15,812 --> 00:22:19,338
Um, I'm fine walking.
331
00:22:19,512 --> 00:22:20,861
Of course.
332
00:22:21,035 --> 00:22:22,341
I'd feel better
making all of this
333
00:22:22,515 --> 00:22:23,342
as easy for you
as possible.
334
00:22:30,653 --> 00:22:33,221
Thank you for
indulging me, Irene.
335
00:22:33,395 --> 00:22:35,136
Now, is there anything else
to make you comfortable?
336
00:22:35,310 --> 00:22:36,442
Are you hot?
337
00:22:36,616 --> 00:22:37,921
No, I'm very comfortable.
338
00:22:39,227 --> 00:22:40,184
Anybody else hot?
339
00:22:42,012 --> 00:22:43,710
Um... I'm good.
340
00:23:13,217 --> 00:23:16,133
And I believe
we're just moments away.
341
00:23:16,307 --> 00:23:18,005
And here they are.
342
00:23:18,179 --> 00:23:19,136
Good afternoon, everyone.
343
00:23:19,310 --> 00:23:20,355
The team has entered room
344
00:23:20,529 --> 00:23:21,487
along with your
class representative,
345
00:23:21,661 --> 00:23:22,662
Irene Landry.
346
00:23:22,836 --> 00:23:24,403
Howard.
347
00:23:24,577 --> 00:23:26,317
Cliff,
- good to see you.
- Rich.
348
00:23:26,492 --> 00:23:28,798
Yeah. You remember
Alvin and Phil... Hi.
349
00:23:28,972 --> 00:23:30,887
...and this is
Daniela and Edwina
from Sandpiper.
350
00:23:31,061 --> 00:23:32,454
Of course,
great to see you again.
351
00:23:32,628 --> 00:23:34,587
Rich, I don't think
you've met Irene Landry.
352
00:23:34,761 --> 00:23:36,806
No, I haven't, but it's nice
to put a face to a name.
353
00:23:36,980 --> 00:23:38,504
Hello, my dear.
Rich Schweikart.
354
00:23:38,678 --> 00:23:41,289
It is so nice
to meet all of you.
355
00:23:41,463 --> 00:23:43,987
There are so many people.
356
00:23:44,161 --> 00:23:45,467
Julie, I think it's time
to invite in the mediator.
357
00:23:45,641 --> 00:23:46,947
Right away.
358
00:23:47,121 --> 00:23:48,688
Hang tight, everyone,
359
00:23:48,862 --> 00:23:50,820
now that all the parties
are here,
360
00:23:50,994 --> 00:23:53,040
the mediator
will be invited in...
361
00:23:53,214 --> 00:23:54,737
UmCongratulations
are in order, I hear.
362
00:23:54,911 --> 00:23:56,522
- Whoops, hello?
- I read the...
363
00:23:56,696 --> 00:23:58,306
Hello?
We still have everyone?
364
00:23:58,480 --> 00:24:00,787
That was
a bear of a case.
Terrific outcome.
365
00:24:00,961 --> 00:24:02,789
Hello?
Did we lose anyone?
366
00:24:02,963 --> 00:24:04,181
Well,
truth be told,
367
00:24:04,355 --> 00:24:05,661
I had Alvin here
do the heavy lifting.
368
00:24:05,835 --> 00:24:08,316
Ms. Valco in Provo,
you still on the line?
369
00:24:08,490 --> 00:24:11,232
Had a case
before O'Dwyer,
uh, copyright.
370
00:24:11,406 --> 00:24:13,974
Smart guy.Can you unmute
and let us know?
371
00:24:14,148 --> 00:24:15,932
Phil, didn't you
second-chair a trial
in front of O'Dwyer
372
00:24:16,106 --> 00:24:17,847
a month after
you joined us?
373
00:24:18,021 --> 00:24:21,503
More or less.
Thrown into the deep end.
374
00:24:21,677 --> 00:24:23,157
Yes,
I'm here, Miss Brill.
375
00:24:23,331 --> 00:24:24,288
Good training
for trials.
376
00:24:24,463 --> 00:24:26,813
Great. Um, well,
if any of you get disconnected,
377
00:24:26,987 --> 00:24:28,423
just dial back on the same
number you were provided,
378
00:24:28,597 --> 00:24:30,730
followed by the access code,
then press pound,
379
00:24:30,904 --> 00:24:32,993
the little
tic-tac-toe button,
380
00:24:33,167 --> 00:24:35,430
and you'll jump
right back in.
381
00:24:35,604 --> 00:24:38,215
And it looks like
our mediator has arrived,
so we'll get started.
382
00:24:38,389 --> 00:24:40,217
We've got you right there
at the head of the table.
383
00:24:40,391 --> 00:24:42,306
Is there anything
I can get you?
384
00:24:42,481 --> 00:24:44,483
I'm absolutely fine,
thank you.
385
00:24:44,657 --> 00:24:48,008
I am a pencil
and notepad person.
386
00:24:48,182 --> 00:24:49,096
All I need.
387
00:24:50,227 --> 00:24:51,794
Hello.
388
00:24:55,189 --> 00:24:58,584
I know we're all anxious
to get things started,
389
00:24:58,758 --> 00:25:00,020
but you'll have to
suffer through
390
00:25:00,194 --> 00:25:03,197
my traditional spiel, unfortunately.
391
00:25:03,371 --> 00:25:05,678
My name is Rand Casimiro,
392
00:25:05,852 --> 00:25:09,899
and I am your mediator
for these proceedings.
393
00:25:10,073 --> 00:25:13,033
Now, I'm happy to be here,
but at the end, hopefully,
394
00:25:13,207 --> 00:25:14,817
all of you in the room
395
00:25:14,991 --> 00:25:18,952
and those listening
from various locations
396
00:25:19,126 --> 00:25:20,780
won't be happy with me.
397
00:25:20,954 --> 00:25:22,564
And why do I say that?
398
00:25:22,738 --> 00:25:26,916
Because the best solutions
mean compromise.
399
00:25:27,090 --> 00:25:29,876
It's compromise
from both sides.
That's my goal.
400
00:25:30,050 --> 00:25:32,879
But as my wife
always says,
401
00:25:33,053 --> 00:25:34,968
compromising doesn't mean
I'm right and she's wrong.
402
00:25:37,231 --> 00:25:39,842
So let us move forward
with the b... Shh-huh.
403
00:25:42,236 --> 00:25:43,542
Howard?
404
00:25:43,716 --> 00:25:45,195
I, um...
405
00:25:48,155 --> 00:25:49,112
Wow.
406
00:25:53,377 --> 00:25:58,426
I'm... I'm sorry.
407
00:25:58,600 --> 00:26:00,341
I don't think we can proceed
with these negotiations today.
408
00:26:00,515 --> 00:26:02,735
Why not?
409
00:26:02,909 --> 00:26:06,869
Let's just say,
circumstances beyond
any of our control.
410
00:26:07,043 --> 00:26:08,175
Well, I'm going
to have to insist
411
00:26:08,349 --> 00:26:09,611
that you be
more specific.
412
00:26:12,440 --> 00:26:16,705
Well, our mediator here keeps
using the word "compromise"
413
00:26:16,879 --> 00:26:19,142
when he, in fact,
is compromised.
414
00:26:20,535 --> 00:26:21,580
I beg your pardon?
415
00:26:21,754 --> 00:26:23,364
I think you heard me.
416
00:26:23,538 --> 00:26:24,670
Howard...
417
00:26:27,281 --> 00:26:29,457
You drive
a silver Miata, correct?
418
00:26:29,631 --> 00:26:30,632
I do.
419
00:26:30,806 --> 00:26:33,722
And this morning,
around 7:00 a.m.,
420
00:26:33,896 --> 00:26:35,245
you walked across
Trumbull Park in town.
421
00:26:36,420 --> 00:26:37,944
No.
422
00:26:38,118 --> 00:26:40,076
You didn't stop
at the park this morning.
423
00:26:40,250 --> 00:26:42,470
I didn't.
424
00:26:42,644 --> 00:26:45,473
I got to Albuquerque early,
not at 7:00 a.m.
425
00:26:45,647 --> 00:26:48,084
And I didn't go
- to a park.
- You're sure.
426
00:26:48,258 --> 00:26:49,651
Howard, if the judge says
he's sure, then I...
427
00:26:49,825 --> 00:26:51,958
Of course I'm sure.
428
00:26:52,132 --> 00:26:55,222
If it matters,
I arrived in town
about 10:00.
429
00:26:55,396 --> 00:26:57,224
I stopped
at a gas station.
430
00:26:57,398 --> 00:26:59,966
I went by a liquor store
and bought a gift.
431
00:27:00,140 --> 00:27:02,751
I had a lunch salad
and a very nice latte
432
00:27:02,925 --> 00:27:04,187
from the Flying Star
on Menaul.
433
00:27:05,580 --> 00:27:07,669
I read Barron's.
434
00:27:07,843 --> 00:27:08,757
Then came here.
435
00:27:08,931 --> 00:27:10,933
Mm.
436
00:27:11,107 --> 00:27:13,327
So you weren't in town
to visit our mutual acquaintance,
437
00:27:13,501 --> 00:27:15,938
James Morgan McGill.
438
00:27:16,112 --> 00:27:17,200
Or maybe you know him
as "Saul Goodman."
439
00:27:19,202 --> 00:27:21,422
I don't know anyone
by either of those names.
440
00:27:21,596 --> 00:27:23,206
Okay. You want
to go that way?
441
00:27:25,556 --> 00:27:27,167
Julie, go to my desk, please.
442
00:27:27,341 --> 00:27:28,864
There's an envelope
with photos.
443
00:27:29,038 --> 00:27:30,170
Bring it to me, quickly.
444
00:27:30,344 --> 00:27:32,302
O-Okay.
445
00:27:32,476 --> 00:27:33,434
Howard,
can we have a sidebar?
446
00:27:33,608 --> 00:27:35,871
I'm sorry, these photos.
447
00:27:37,612 --> 00:27:38,918
These are photos of me?
448
00:27:39,092 --> 00:27:41,616
They show exactly
what I'm describing.
449
00:27:41,790 --> 00:27:43,313
You were following me?
450
00:27:45,881 --> 00:27:47,666
I had a private investigator
following Jimmy McGill.
451
00:27:47,840 --> 00:27:49,842
You were
photographed receiving
452
00:27:50,016 --> 00:27:53,541
what I estimate to be
a $20,000 payoff
this morning in the park.
453
00:27:53,715 --> 00:27:56,370
I-I'm sorry.
I'm sorry, this is just...
454
00:27:59,373 --> 00:28:01,636
You recommended this judge
as a mediator, and we agreed,
455
00:28:01,810 --> 00:28:05,509
and now... Jimmy...
456
00:28:05,684 --> 00:28:09,035
Jimmy McGill, who...
Who originated
this suit is... What?
457
00:28:09,209 --> 00:28:11,820
A-Admittedly,
i-it all sounds
a bit baroque,
458
00:28:11,994 --> 00:28:15,128
but when you see the photos,
things will be clearer.
459
00:28:16,782 --> 00:28:17,783
Well, I'm looking
forward to that.
460
00:28:33,059 --> 00:28:34,669
I have
the pictures, Mr. Hamlin.
461
00:28:34,843 --> 00:28:36,062
Thank you, Julie.
462
00:28:37,803 --> 00:28:38,717
And now...
463
00:28:38,891 --> 00:28:39,892
Take a look.
464
00:28:52,034 --> 00:28:53,079
Is that
supposed to be me?
465
00:28:55,298 --> 00:28:56,386
I, uh...
466
00:28:59,476 --> 00:29:01,827
This is...
467
00:29:02,001 --> 00:29:03,350
This is not...
468
00:29:03,524 --> 00:29:05,091
Julie, you got
the wrong envelope.
469
00:29:05,265 --> 00:29:06,919
That was the only one
- on your desk.
- Look again.
470
00:29:10,792 --> 00:29:11,793
They...
They've been switched.
471
00:29:13,708 --> 00:29:15,057
- Somehow he switched them.
- Howard...
472
00:29:15,231 --> 00:29:17,625
No, Jimmy,
he snuck in
somehow, and...
473
00:29:17,799 --> 00:29:19,322
These are not
the pictures I saw.
474
00:29:19,496 --> 00:29:22,499
Mr. Hamlin,
are you all right?
Your eyes...
475
00:29:22,673 --> 00:29:23,631
I am fine!
476
00:29:26,460 --> 00:29:27,983
This is all something
that will be sorted out,
477
00:29:28,157 --> 00:29:29,419
I am confident.
478
00:29:29,593 --> 00:29:30,333
I think a recess
is in order.
479
00:29:35,034 --> 00:29:36,600
Nobody move!
480
00:29:36,775 --> 00:29:38,559
Evidence has been
- tampered with.
- Now, Howard. Please.
481
00:29:43,216 --> 00:29:45,305
Is this how
these usually go?
482
00:29:45,479 --> 00:29:46,610
What are you doing?
483
00:29:46,785 --> 00:29:48,961
I told you,
484
00:29:49,135 --> 00:29:50,832
this is a campaign by Jimmy
to take me down... You are blowing this.
485
00:29:51,006 --> 00:29:52,616
You need to take
a long, deep breath
486
00:29:52,791 --> 00:29:54,662
and apologize to everyone
- for what you just did.
- Of course.
487
00:29:54,836 --> 00:29:56,533
I'll call my P.I.
He has the negatives.
488
00:29:56,707 --> 00:29:57,665
Listen to me... No, no, no.
489
00:29:57,839 --> 00:29:58,927
The original photos
will prove everything.
490
00:29:59,101 --> 00:30:00,799
Howard... Just wait.
You'll see.
491
00:30:03,932 --> 00:30:06,848
Okay. Uh, this isn't...
492
00:30:07,022 --> 00:30:08,067
All right, I'm going
to figure out
493
00:30:08,241 --> 00:30:08,894
what the hell
is happening.
494
00:30:11,244 --> 00:30:11,940
Howard.
495
00:30:19,992 --> 00:30:21,515
Judge...
496
00:30:21,689 --> 00:30:23,473
I... I don't know
what to say.
497
00:30:26,215 --> 00:30:28,696
I suppose...
498
00:30:28,870 --> 00:30:30,176
There really is
nothing to say.
499
00:30:33,309 --> 00:30:36,182
Best of luck, Cliff.
500
00:30:36,356 --> 00:30:37,531
If everyone could just
stay on the line,
501
00:30:37,705 --> 00:30:39,098
that would be preferable.
502
00:30:39,272 --> 00:30:41,230
The situation here
is fluid,
503
00:30:41,404 --> 00:30:43,102
and we will update you
as soon as possible.
504
00:30:43,276 --> 00:30:44,843
Uh, we've, um...
505
00:30:46,801 --> 00:30:47,976
We've reconsidered
our position.
506
00:30:49,760 --> 00:30:52,372
We're going back
to our previous offer.
507
00:30:52,546 --> 00:30:53,416
That stands
until end of day.
508
00:30:54,809 --> 00:30:56,811
And tomorrow,
we reduce it by a million,
509
00:30:56,985 --> 00:30:59,727
and then another million
the day after that.
510
00:31:02,251 --> 00:31:03,644
Our best to Howard.
511
00:31:17,484 --> 00:31:19,094
Did you call a doctor?
512
00:31:19,268 --> 00:31:20,269
One is on the way.
513
00:31:20,443 --> 00:31:22,054
Cliff?
Is that you?
514
00:31:23,925 --> 00:31:26,145
I'm not crazy.
And I'm not on drugs.
515
00:31:26,319 --> 00:31:27,276
Please, come in.
516
00:31:31,367 --> 00:31:33,195
Now, somehow, someway,
that son of a bitch
517
00:31:33,369 --> 00:31:35,023
gave me something
that dilated my pupils.
518
00:31:35,197 --> 00:31:37,069
I don't know what,
but it's wearing off
already. Look.
519
00:31:38,940 --> 00:31:41,160
You say that Jimmy McGill
drugged you.
520
00:31:41,334 --> 00:31:42,813
How is that possible?
521
00:31:42,988 --> 00:31:46,600
The photos,
they were wet with...something.
522
00:31:46,774 --> 00:31:48,471
The missing photos.
523
00:31:48,645 --> 00:31:51,213
Yeah, my P.I., Genidowski,
had to have been in on it.
524
00:31:51,387 --> 00:31:53,650
He... He must have shown me
one set of photos,
525
00:31:53,824 --> 00:31:56,001
and then switched them
after I left the office.
526
00:31:56,175 --> 00:31:58,003
Howard... Three weeks ago,
527
00:31:58,177 --> 00:32:00,309
Julie got a call
from our detective agency.
528
00:32:00,483 --> 00:32:02,442
They wanted to update
their contact info,
529
00:32:02,616 --> 00:32:04,444
so, of course, she changed
the number in the system.
530
00:32:04,618 --> 00:32:06,141
But it turns out
it wasn't them.
531
00:32:06,315 --> 00:32:08,230
That was Jimmy.
532
00:32:08,404 --> 00:32:10,798
So when
I needed an investigator
to follow Jimmy,
533
00:32:10,972 --> 00:32:13,192
I called his fake number
and his fake man.
534
00:32:13,366 --> 00:32:15,411
She just dialed
the old number,
535
00:32:15,585 --> 00:32:17,718
and of course,
got the actual agency.
536
00:32:17,892 --> 00:32:19,720
And, no surprise,
537
00:32:19,894 --> 00:32:21,635
no one by the name
of Genidowski
538
00:32:21,809 --> 00:32:22,810
had ever worked there.
539
00:32:24,551 --> 00:32:26,205
I hired a con man.
540
00:32:26,379 --> 00:32:28,685
I got played...
541
00:32:28,859 --> 00:32:29,860
Every step of the way.
542
00:32:33,342 --> 00:32:36,432
I know what it sounds like,
but you have to believe me.
543
00:32:36,606 --> 00:32:38,695
I...
544
00:32:38,869 --> 00:32:40,697
It doesn't matter.
545
00:32:40,871 --> 00:32:42,482
Rich went back
to the previous offer.
546
00:32:42,656 --> 00:32:44,832
I'm going to recommend
to the class that we take it.
547
00:32:45,006 --> 00:32:46,181
No.
548
00:32:46,355 --> 00:32:47,139
No way.
549
00:32:49,010 --> 00:32:50,098
We do not let Jimmy
win this.
550
00:32:50,272 --> 00:32:52,231
Why would Jimmy
even do this?
551
00:32:52,405 --> 00:32:54,059
He's a profit participant.
552
00:32:54,233 --> 00:32:55,582
This means
less money for him...
553
00:32:55,756 --> 00:32:57,366
Because he's a child.
554
00:32:57,540 --> 00:32:59,064
He wants his money now.
555
00:32:59,238 --> 00:33:00,717
He begged me
months ago to settle.
You know what he does.
556
00:33:00,891 --> 00:33:02,502
Whatever the truth is,
557
00:33:02,676 --> 00:33:04,808
we'll never get back
to where we were
before mediation.
558
00:33:04,983 --> 00:33:06,114
We have to settle.
559
00:33:07,811 --> 00:33:09,944
I'm lead attorney.
560
00:33:10,118 --> 00:33:12,555
And I won't sanction
that decision.
561
00:33:12,729 --> 00:33:14,253
Then I'm obligated
to go to the partners
562
00:33:14,427 --> 00:33:15,776
and explain
everything I've seen.
563
00:33:15,950 --> 00:33:16,820
All of it.
564
00:33:19,562 --> 00:33:22,000
You think you're going to be
able to convince them
it was all Jimmy McGill?
565
00:33:24,654 --> 00:33:28,397
Okay, then,
we go to trial.
566
00:33:28,571 --> 00:33:30,921
Cliff, this case
is incredibly strong.
567
00:33:31,096 --> 00:33:32,662
I put this thing in
front of a jury, then
everybody will know...
568
00:33:32,836 --> 00:33:34,838
I'm not thinking about
you, Howard. I'm not
thinking about Jimmy.
569
00:33:35,013 --> 00:33:36,753
I'm thinking about the time,
the expense, the uncertainty.
570
00:33:36,927 --> 00:33:38,581
I'm thinking about
our clients.
571
00:33:48,287 --> 00:33:49,897
Hello, everyone.
572
00:33:50,071 --> 00:33:52,204
Thank you for your patience,
and sorry for the wait.
573
00:33:52,378 --> 00:33:53,988
This is Clifford Main,
lead counsel, speaking,
574
00:33:54,162 --> 00:33:56,251
and I'm here
with some good news.
575
00:33:56,425 --> 00:33:58,862
An offer's been made
and accepted by
Mrs. Irene Landry,
576
00:33:59,037 --> 00:34:02,301
which is going to make
all of you, I believe,
very satisfied.
577
00:34:39,207 --> 00:34:40,252
Eh.
578
00:35:23,773 --> 00:35:25,297
...mother-of-All meth labs.
579
00:35:51,366 --> 00:35:52,498
Adios.
580
00:36:19,829 --> 00:36:20,874
Casa Tranquila.
581
00:36:23,050 --> 00:36:24,530
I'm sorry,
582
00:36:24,704 --> 00:36:27,054
I'll have to find someone
who speaks Spanish to help...
583
00:36:27,228 --> 00:36:28,490
Oh, no, it's fine. Just...
584
00:36:28,664 --> 00:36:30,231
I'm looking to speak to
one of your residents.
585
00:36:30,405 --> 00:36:31,319
Hector Salamanca?
586
00:36:31,493 --> 00:36:32,755
I'm a relative.
587
00:36:32,929 --> 00:36:33,756
Of course,
just a moment.
588
00:37:58,058 --> 00:37:59,277
Casa Tranquila.
589
00:37:59,451 --> 00:38:01,409
Yeah, sorry, I think,
um, I lost the connection.
590
00:38:01,583 --> 00:38:03,585
I'm trying to reach
Hector Salamanca.
591
00:38:03,759 --> 00:38:05,370
Yes, sorry about that.
592
00:38:05,544 --> 00:38:07,676
Let's try that again.
Hold on.
593
00:38:15,771 --> 00:38:17,860
Hello? Yes.
Here's Hector.
594
00:38:21,211 --> 00:38:23,257
Hector?
595
00:38:42,058 --> 00:38:42,885
Tio. Tio.
596
00:39:36,852 --> 00:39:38,506
Michael.
597
00:40:53,668 --> 00:40:55,061
And that's great.
598
00:40:55,235 --> 00:40:56,976
If you can all scooch in
just a little more.
599
00:40:57,150 --> 00:40:58,673
Mm-hmm.
And look at my hand.
600
00:40:58,847 --> 00:41:00,153
Big smile, guys...
601
00:41:02,460 --> 00:41:04,244
And that's great.
Thank you, everyone.
602
00:41:04,418 --> 00:41:06,376
Oh, Gustavo,
603
00:41:06,551 --> 00:41:07,987
we can't thank you enough
for being such a friend
to Youth Development.
604
00:41:08,161 --> 00:41:09,336
Hey, it's not only me.
605
00:41:09,510 --> 00:41:11,469
Every Pollos Hermanos employee
606
00:41:11,643 --> 00:41:13,471
is committed to giving
these young people
the opportunity
607
00:41:13,645 --> 00:41:15,560
to reach their
fullest potential.
608
00:41:15,734 --> 00:41:18,040
Can you say more
about why you chose
this organization?
609
00:41:20,695 --> 00:41:23,568
I think of the guidance
that I had as a child.
610
00:41:23,742 --> 00:41:25,570
If we can make
an impact early,
611
00:41:25,744 --> 00:41:27,833
we not only help the children,
but we help the world.
612
00:41:28,007 --> 00:41:29,617
Uh, if you would excuse me
for just a moment.
613
00:41:29,791 --> 00:41:30,662
Oh, of course.
614
00:41:43,022 --> 00:41:44,197
When?
615
00:41:44,371 --> 00:41:46,808
Twenty minutes ago.
616
00:41:46,982 --> 00:41:48,723
Now, you're gonna need
to cut this short.
617
00:41:48,897 --> 00:41:50,638
Too many civilians, kids...
618
00:41:50,812 --> 00:41:53,772
I've got guys sweeping
outside right now,
619
00:41:53,946 --> 00:41:56,078
but this is
an uncontrollable situation.
620
00:41:58,385 --> 00:41:59,908
He would not
attack me here.
621
00:42:00,082 --> 00:42:01,562
Mm.
622
00:42:01,736 --> 00:42:03,390
You wanna bet the farm
on that?
623
00:42:05,218 --> 00:42:06,785
We need
home court advantage,
624
00:42:06,959 --> 00:42:08,482
which is you
in the safe house
625
00:42:08,656 --> 00:42:09,570
and him thinking
you're alone.
626
00:42:11,441 --> 00:42:14,836
You need to get in your car
and drive calmly home,
627
00:42:15,010 --> 00:42:17,404
business as usual.
628
00:42:17,578 --> 00:42:20,276
We'll be hidden, but we'll be
on you every step of the way.
629
00:42:20,450 --> 00:42:23,366
I've pulled guys off
all the low-priority targets
to cover you.
630
00:42:23,541 --> 00:42:24,759
The laundry?
631
00:42:24,933 --> 00:42:26,108
Tyrus is there
with his crew.
632
00:42:28,546 --> 00:42:30,852
Aside from that,
it's all hands on deck
at your house.
633
00:42:31,026 --> 00:42:32,985
The trap is set.
634
00:42:33,159 --> 00:42:35,553
Salamanca shows up,
635
00:42:35,727 --> 00:42:37,119
he goes down.
636
00:42:56,574 --> 00:42:58,140
Not the pope,
Alexander Pope.
637
00:42:59,489 --> 00:43:00,882
"The proper study..."
638
00:43:01,056 --> 00:43:03,145
"Of mankind is man."
639
00:43:03,319 --> 00:43:05,408
"...of mankind is man."
'Course, that means
women, too.
640
00:43:05,583 --> 00:43:07,323
Yes.Yes, I know.
641
00:43:07,497 --> 00:43:10,936
I've been doin' some studyin'
of a different mankind lately,
642
00:43:11,110 --> 00:43:13,242
like the ones
you told me...
643
00:43:13,416 --> 00:43:14,940
Thomas Jefferson last week,
and this week, Tom Paine.
644
00:43:15,114 --> 00:43:16,594
Y'know,
we don't have to get it.
645
00:43:21,773 --> 00:43:23,601
We should probably
get this over with.
646
00:43:23,775 --> 00:43:24,819
I'll get it.
647
00:43:26,647 --> 00:43:30,346
Just in case Max Schmeling
comes in swinging.
648
00:43:35,525 --> 00:43:37,179
Can I come in?
649
00:43:37,353 --> 00:43:38,485
Yeah. Come in.
650
00:43:41,619 --> 00:43:42,663
Kim.
651
00:43:42,837 --> 00:43:43,838
Howard.
652
00:43:45,100 --> 00:43:46,101
You doing okay?
653
00:43:46,275 --> 00:43:48,103
I'm fine.
654
00:43:48,277 --> 00:43:51,367
Sorry to, uh, interrupt...this,
655
00:43:51,541 --> 00:43:53,369
but I brought you
a gift.
656
00:43:53,543 --> 00:43:55,197
A gift?
What's the occasion?
657
00:43:57,112 --> 00:43:59,158
Your brother and I,
we always had a meeting
658
00:43:59,332 --> 00:44:01,813
with "Mr. Macallan"
after a big victory.
659
00:44:03,423 --> 00:44:05,294
Usually some brilliant
summation by Chuck,
660
00:44:05,468 --> 00:44:07,253
that goes without saying.
661
00:44:07,427 --> 00:44:08,907
So this...
662
00:44:09,081 --> 00:44:10,082
Uh, this is for you.
663
00:44:11,518 --> 00:44:12,214
You earned it.
664
00:44:14,390 --> 00:44:15,217
You won.
665
00:44:16,305 --> 00:44:17,916
Won?
666
00:44:18,090 --> 00:44:19,526
Uh, what'd I win?
667
00:44:21,310 --> 00:44:22,224
I get it.
668
00:44:24,226 --> 00:44:26,446
Of course you... You both
have to play it this way.
669
00:44:26,620 --> 00:44:28,230
You're both
so very good at it.
670
00:44:29,275 --> 00:44:30,755
It's late, Howard.
671
00:44:30,929 --> 00:44:32,234
Do you wanna tell us
what this is about?
672
00:44:33,714 --> 00:44:34,889
I was wondering that, too.
673
00:44:36,282 --> 00:44:37,892
What it's all about.
674
00:44:38,066 --> 00:44:40,765
I mean, what do you
tell yourselves?
675
00:44:42,549 --> 00:44:46,161
What justification
makes it okay?
676
00:44:46,335 --> 00:44:48,903
"Howard's such an asshole
that he deserves it"?
677
00:44:49,077 --> 00:44:50,513
We're good.
678
00:44:50,688 --> 00:44:52,690
So...
679
00:44:52,864 --> 00:44:54,126
[CORK POPS]...what is it?
680
00:44:55,954 --> 00:44:57,695
I sided with Chuck
too often?
681
00:44:59,609 --> 00:45:02,569
I took away your office,
put you in doc review?
682
00:45:02,743 --> 00:45:04,223
All of the above?
683
00:45:04,397 --> 00:45:06,355
Howard's daddy
helped him
get to the top,
684
00:45:06,529 --> 00:45:07,661
but you both
had to struggle.
685
00:45:09,097 --> 00:45:11,752
"Howie has so much,
and we have so little,
686
00:45:11,926 --> 00:45:13,275
"let's take him down
a peg or two"?
687
00:45:16,235 --> 00:45:17,845
What allows you
to do this to me?
688
00:45:18,019 --> 00:45:19,107
Because this isn't
just a prank.
689
00:45:19,281 --> 00:45:20,282
No.
690
00:45:22,067 --> 00:45:24,417
This goes beyond throwing
bowling bars on my car.
691
00:45:24,591 --> 00:45:26,201
This took planning.
692
00:45:26,375 --> 00:45:27,681
Coordination.
693
00:45:27,855 --> 00:45:29,204
I mean,
how many weeks?
694
00:45:29,378 --> 00:45:31,772
O-Or was it months?
695
00:45:31,946 --> 00:45:32,817
It couldn't
have been easy.
696
00:45:34,644 --> 00:45:36,298
So, tell me, why?
697
00:45:38,518 --> 00:45:40,041
Why go through
this elaborate plot
698
00:45:40,215 --> 00:45:42,870
just to burn me
to the ground?
699
00:45:43,044 --> 00:45:44,785
Burn you to the ground?
700
00:45:44,959 --> 00:45:46,787
Howard, come on.
Y-You'll be fine.
701
00:45:46,961 --> 00:45:48,267
You always land
on your feet.
702
00:45:48,441 --> 00:45:51,009
Yeah, sure.
The Sandpiper settlement?
703
00:45:51,183 --> 00:45:53,576
HHM's share will be
substantial, absolutely.
704
00:45:55,274 --> 00:45:57,667
Even though
I humiliated myself.
705
00:45:57,842 --> 00:45:59,060
And my clients and peers
will whisper
706
00:45:59,234 --> 00:46:01,106
that Howard Hamlin's
a drug addict. You're right.
707
00:46:03,021 --> 00:46:04,326
I've worked my way
through worse.
708
00:46:04,500 --> 00:46:07,068
Debt. Depression.
709
00:46:07,242 --> 00:46:08,330
My marriage
falling apart.
710
00:46:10,898 --> 00:46:13,292
Oh, yeah.
711
00:46:13,466 --> 00:46:14,510
I've been sleeping
in the guest house
712
00:46:14,684 --> 00:46:15,555
for the better part
of a year.
713
00:46:17,731 --> 00:46:19,777
Ah, just one more thing
good ol' Howard
has to work through.
714
00:46:21,822 --> 00:46:24,216
But, yes,
I will land on my feet.
715
00:46:24,390 --> 00:46:25,347
I will be okay.
716
00:46:26,827 --> 00:46:27,828
But you?
717
00:46:28,655 --> 00:46:30,091
Far from it.
718
00:46:30,265 --> 00:46:31,353
You two...
719
00:46:33,834 --> 00:46:34,617
You two are soulless.
720
00:46:37,838 --> 00:46:39,622
Jimmy, you can't
help yourself.
721
00:46:39,797 --> 00:46:41,102
Chuck knew it.
722
00:46:41,276 --> 00:46:42,843
You were born that way.
723
00:46:43,017 --> 00:46:44,889
But you?
724
00:46:45,063 --> 00:46:47,369
One of the smartest
and most promising
human beings
725
00:46:47,543 --> 00:46:49,763
I've ever known,
and this is the life
you choose.
726
00:46:49,937 --> 00:46:51,939
All right,
you're too tight to drive.
727
00:46:52,113 --> 00:46:53,941
- I'm calling you a cab.
- Oh, good. Phony compassion.
728
00:46:54,115 --> 00:46:56,509
- Let's go.
- No, very, very believable, but I'm far from done.
729
00:46:56,683 --> 00:46:58,946
Oh, no, no, no.
You are done, Howard.
730
00:46:59,120 --> 00:47:01,296
Sorry,
but you need
to stop this now,
731
00:47:01,470 --> 00:47:02,254
and you need to go home.
732
00:47:04,996 --> 00:47:06,171
You're perfect
for each other.
733
00:47:08,826 --> 00:47:09,696
You have a piece missing.
734
00:47:12,133 --> 00:47:14,005
I-I thought you did it
for the money,
735
00:47:14,179 --> 00:47:15,441
but now it's...
736
00:47:15,615 --> 00:47:17,573
It's so clear.
737
00:47:17,747 --> 00:47:19,662
Screw the money.
You did it for fun.
738
00:47:19,837 --> 00:47:22,578
You get off on it.
You're... You're like...
Leopold and Loeb.
739
00:47:22,752 --> 00:47:24,711
- Two sociopaths.
- All right, that's enough.
740
00:47:24,885 --> 00:47:26,495
No, you know it's true.
You just don't have
the guts to admit it.
741
00:47:26,669 --> 00:47:27,757
Great,
now you need to go.
742
00:47:27,932 --> 00:47:30,151
I'm going to make it clear
to everyone,
743
00:47:30,325 --> 00:47:31,718
because I'm going to dedicate
my life to making sure that
everybody knows the truth.
744
00:47:33,502 --> 00:47:34,460
Believe it.
745
00:47:36,288 --> 00:47:37,593
You can't hide who
you really are forever.
746
00:47:45,993 --> 00:47:47,081
How?
747
00:47:48,517 --> 00:47:50,519
H-Howard.
748
00:47:50,693 --> 00:47:51,912
Howard.
749
00:47:52,086 --> 00:47:53,218
Howard,
you need to leave.
750
00:47:55,133 --> 00:47:56,569
Who are you?
751
00:47:56,743 --> 00:47:58,310
Me? Nobody.
752
00:48:00,181 --> 00:48:02,183
I just need to talk
to my lawyers.
753
00:48:02,357 --> 00:48:04,098
Oh, is that right?
You want some advice?
754
00:48:04,272 --> 00:48:05,534
Find better lawyers.
755
00:48:05,708 --> 00:48:09,190
Howard, please. J-Just...
Just turn around.
756
00:48:09,364 --> 00:48:12,150
No, no, no, no, no.
Take your time.
757
00:48:12,324 --> 00:48:13,760
What's this about?
758
00:48:20,071 --> 00:48:20,941
Please.
759
00:48:23,074 --> 00:48:24,379
Ple... Uh...
760
00:48:24,553 --> 00:48:25,990
Please, just tell us
what you want.
761
00:48:28,644 --> 00:48:30,559
Well, like I said.
762
00:48:30,733 --> 00:48:31,473
To talk.
763
00:48:32,518 --> 00:48:33,171
I, uh...
764
00:48:35,651 --> 00:48:36,914
Think I'm in the middle
of something.
765
00:48:37,088 --> 00:48:38,524
Uh...
766
00:48:38,698 --> 00:48:40,395
T-There's really
no need to...
767
00:48:40,569 --> 00:48:42,528
Oh, shit!
768
00:48:42,702 --> 00:48:43,746
Howard!
Aw, shit!
769
00:48:43,921 --> 00:48:45,748
- Oh, my God!
- Please, no!
770
00:48:45,923 --> 00:48:47,185
Oh, my God!
- Shh.
771
00:48:47,359 --> 00:48:47,968
No, no!
772
00:48:48,142 --> 00:48:50,144
Shh. Shh. Shh...
773
00:48:50,318 --> 00:48:54,409
Sh-sh-sh-shh...
774
00:48:54,583 --> 00:48:55,497
Okay.
775
00:48:57,108 --> 00:48:57,978
Let's talk.
52421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.