Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,542 --> 00:00:13,250
Ten days ago, a woman was
killed in strange circumstances.
2
00:00:13,375 --> 00:00:18,292
The Muslim League will avenge
the suffering Denmark has caused...
3
00:00:18,417 --> 00:00:21,833
Brix thinks
you can give us a new angle.
4
00:00:21,958 --> 00:00:24,333
Kodmani must be questioned again.
5
00:00:24,458 --> 00:00:29,333
Raben knew both victims.
He lied. And now he's escaped.
6
00:00:29,458 --> 00:00:32,667
- We must send out a search party.
- Why him?
7
00:00:32,792 --> 00:00:37,167
I respect your methods, but they
have been known to lead to disaster.
8
00:00:39,417 --> 00:00:42,583
The Government has put a lot of work
into the terrorism package.
9
00:00:42,708 --> 00:00:47,125
We need you to head the negotiations.
Will you be Minister of Justice?
10
00:00:47,250 --> 00:00:50,750
The link was activated at 5:03pm.
At sunset, the end of Ramadan.
11
00:00:50,875 --> 00:00:55,375
The woman who was killed
had also been in the army.
12
00:00:55,500 --> 00:01:00,417
Buch failed to get broad agreement
on the terrorism package.
13
00:01:00,542 --> 00:01:04,500
- There was a secret memo.
- Is what she says true?
14
00:01:04,625 --> 00:01:09,292
Yes. The memo warned against
terrorism, after the first killing.
15
00:01:09,417 --> 00:01:13,083
Monberg and I removed the memo.
16
00:01:13,208 --> 00:01:16,917
I knew nothing of that memo.
It was removed from the file.
17
00:01:17,042 --> 00:01:19,625
Why was Monberg concerned
about national security?
18
00:01:21,625 --> 00:01:25,417
- The Probation Service turned you down.
- Why?
19
00:01:25,542 --> 00:01:30,750
- Why can't I see him?
- He refuses to take his medication.
20
00:01:30,875 --> 00:01:36,250
He wouldn't escape
unless he had a good reason.
21
00:01:36,375 --> 00:01:40,542
Hi, Priest!
I need to talk to certain people.
22
00:01:41,417 --> 00:01:46,125
- Myg and Dragsholm are dead.
- Myg came to visit me.
23
00:01:47,750 --> 00:01:53,000
- Why set up a post office box?
- Faith Fellow told me to.
24
00:01:54,542 --> 00:01:58,333
In which language?
Shut up, for a second!
25
00:01:59,333 --> 00:02:02,417
- Lund is...
- I know all about Lund.
26
00:02:02,542 --> 00:02:07,000
She got kicked out
for several good reasons.
27
00:02:07,125 --> 00:02:11,375
That interview was conducted
in the worst possible manner.
28
00:02:12,583 --> 00:02:19,917
Monberg requested documents
concerning Anne Dragsholm.
29
00:02:20,042 --> 00:02:26,042
Why did Monberg withhold
information about a terrorism alert?
30
00:02:26,167 --> 00:02:30,458
It could compromise
military strategy in Afghanistan
31
00:02:30,583 --> 00:02:33,708
thus endangering Danish soldiers.
32
00:02:33,833 --> 00:02:39,542
Frode had another diary.
He knew Anne Dragsholm personally.
33
00:02:39,667 --> 00:02:44,375
Anne felt the army didn't take
the squad's statement seriously.
34
00:02:44,500 --> 00:02:48,375
- Which squad?
- She conducted a case for them.
35
00:02:48,500 --> 00:02:52,458
Dragsholm contacted me
a few weeks before she was killed.
36
00:02:52,583 --> 00:02:57,375
Do you have the list of Team fiEgir?
We must find Raben's squad.
37
00:02:59,000 --> 00:03:05,074
Tried Google Voice yet? Say “Ok Google, Energy Casino!”
Use PROMOCODE ENERGYSTAR for 5 EUR FREE PLAY
38
00:03:19,750 --> 00:03:23,750
THE KILLING
39
00:03:25,875 --> 00:03:29,042
THURSDAY, 17 NOVEMBER
6:34PM
40
00:03:30,667 --> 00:03:33,667
- Can't you stop that?
- We're working on it.
41
00:03:33,792 --> 00:03:39,333
He was attacked in his car and
wheeled down here in his wheelchair.
42
00:03:39,458 --> 00:03:43,125
We saw the smoke,
but couldn't get in.
43
00:03:43,875 --> 00:03:46,750
- And the sprinklers?
- They were turned off.
44
00:03:46,875 --> 00:03:53,833
The CCTV had been switched off
shortly before 5:00pm.
45
00:03:53,958 --> 00:03:58,042
Petrol had been poured
all over and around the victim.
46
00:03:58,167 --> 00:04:01,583
The fire was ignited
with a call from a mobile phone.
47
00:04:04,542 --> 00:04:09,667
The victim was tied up
and the wheelchair was chained.
48
00:04:09,792 --> 00:04:13,125
He sat there
watching the mobile phone
49
00:04:14,250 --> 00:04:17,500
while he waited
for all hell to break loose.
50
00:04:31,958 --> 00:04:36,125
- What do we know about him?
- David GrUner, 28-year-old veteran.
51
00:04:36,250 --> 00:04:39,667
He has worked here
as a security guard for a year.
52
00:04:39,792 --> 00:04:44,125
His legs were shot to bits
in Afghanistan. Raben's squad.
53
00:04:44,250 --> 00:04:48,125
- Perhaps he was burnt alive.
- Is that a car tyre?
54
00:04:48,250 --> 00:04:51,250
- Yes.
- I need to make a call.
55
00:04:55,958 --> 00:04:59,458
- And no dog tag?
- Yes, it was dangling in his car.
56
00:04:59,583 --> 00:05:02,500
It looks like the same perpetrator.
57
00:05:02,625 --> 00:05:05,708
If only we'd been briefed in time.
58
00:05:05,833 --> 00:05:07,958
We didn't know what to expect.
59
00:05:09,833 --> 00:05:13,500
Lund didn't know either.
We drove out here, and suddenly...
60
00:05:46,250 --> 00:05:47,750
I should have known.
61
00:05:50,250 --> 00:05:51,750
I should have...
62
00:05:56,042 --> 00:05:58,042
I should have done something.
63
00:06:02,583 --> 00:06:07,083
If only we'd come half an hour earlier.
Just 15 minutes.
64
00:06:12,208 --> 00:06:16,292
- Lund?
- I'm all right.
65
00:06:22,625 --> 00:06:27,708
The car tyre round the neck is used
on informers in South Africa
66
00:06:27,833 --> 00:06:31,792
and American
security personnel in Iraq.
67
00:06:31,917 --> 00:06:37,208
- I hear there were witnesses.
- Raben. Whatever he was doing here.
68
00:06:37,333 --> 00:06:40,667
It seems to be the same perpetrator
as in the previous killings.
69
00:06:42,750 --> 00:06:46,750
- Sarah Lund uncovered all this?
- Yes.
70
00:06:47,750 --> 00:06:52,000
They didn't inform us
in time for the press conference.
71
00:06:52,125 --> 00:06:58,333
- That would have been preferable.
- Kodmani could still be involved.
72
00:06:58,458 --> 00:07:03,917
I am going to take Lund
off the case for a few days.
73
00:07:04,875 --> 00:07:08,875
Why?
I know what I said yesterday.
74
00:07:09,667 --> 00:07:12,917
But there are two good reasons
to keep her on it.
75
00:07:13,042 --> 00:07:19,625
I'd like to know what she thinks of
this Faith Fellow Kodmani mentioned.
76
00:07:20,375 --> 00:07:23,667
We must take
a broader view of the case.
77
00:07:23,792 --> 00:07:25,625
And what's the second reason?
78
00:07:27,292 --> 00:07:32,667
Kodmani has agreed to being
questioned, on one condition.
79
00:07:35,417 --> 00:07:39,167
- Meet B/Jern before the wedding.
- This is not a good time.
80
00:07:39,292 --> 00:07:43,375
Coffee this evening?
We could drop by.
81
00:07:43,500 --> 00:07:46,625
- Any news about Raben?
- No, he's gone.
82
00:07:46,750 --> 00:07:50,542
- And the others from his squad?
- The search is on.
83
00:07:50,667 --> 00:07:54,292
- Lund!
- Coffee tonight, then.
84
00:07:54,417 --> 00:07:59,375
- I'll buy some cake. Call you later.
- Good. See you.
85
00:07:59,500 --> 00:08:04,125
Remember: no nuts in the cake!
Bjarn is allergic to nuts.
86
00:08:05,500 --> 00:08:10,417
Kodmani will talk.
But only if you do the questioning.
87
00:08:46,292 --> 00:08:49,583
But you couldn't see,
if he was the victim.
88
00:08:49,708 --> 00:08:52,625
- It was him.
- Maybe he just...
89
00:08:52,750 --> 00:08:56,417
Priest!
He is dead, dammit! Face it!
90
00:09:02,167 --> 00:09:04,250
He had a wife and a child.
91
00:09:05,875 --> 00:09:11,250
- Did you find the others?
- There is only one more left.
92
00:09:11,375 --> 00:09:15,542
- Thomsen.
- What about HQ'?
93
00:09:16,167 --> 00:09:18,208
HC died in a car accident last year.
94
00:09:20,292 --> 00:09:25,583
Thomsen no longer lives
at her address in Copenhagen.
95
00:09:29,208 --> 00:09:33,542
It's locked. It's your wife.
She said you gave her a sign.
96
00:09:33,667 --> 00:09:37,750
I said I didn't know where you were,
but she insisted on staying.
97
00:09:37,875 --> 00:09:40,958
Jonas, do as she says. Go to bed.
98
00:09:44,250 --> 00:09:46,583
Sleep tight, darling.
99
00:09:52,000 --> 00:09:54,958
- Who knows you're here?
- Nobody.
100
00:09:55,958 --> 00:09:59,250
I told the babysitter
I was visiting a friend.
101
00:09:59,375 --> 00:10:03,333
- Are you sure nobody followed you?
- Why did you escape?
102
00:10:04,792 --> 00:10:07,333
Myg and GrUner have been killed.
103
00:10:08,875 --> 00:10:09,958
I don't know why.
104
00:10:11,083 --> 00:10:14,708
They knew something.
They were scared.
105
00:10:14,833 --> 00:10:16,667
What are you talking about?
106
00:10:18,375 --> 00:10:21,292
Something happened in Afghanistan.
107
00:10:21,417 --> 00:10:26,750
I never told you. I can't quite remember it.
I thought it was over.
108
00:10:26,875 --> 00:10:30,875
And that it was all in my mind.
But maybe I was quite sane.
109
00:10:32,833 --> 00:10:36,875
If I don't find out, I'm going to rot
in that mental institution.
110
00:10:37,000 --> 00:10:38,500
What haven't you told me?
111
00:10:40,917 --> 00:10:43,333
Jens, turn yourself in.
112
00:10:44,250 --> 00:10:49,875
We'll explain it somehow,
so that it won't ruin everything.
113
00:10:50,000 --> 00:10:53,208
- No. I can't turn myself in.
- Why not?
114
00:10:53,333 --> 00:10:57,625
We've waited for two years!
We've talked to doctors and lawyers.
115
00:10:58,208 --> 00:11:01,583
- You're ruining our chances...
- What do you expect?
116
00:11:02,417 --> 00:11:06,042
Should I wait ten years,
let my son forget me
117
00:11:06,167 --> 00:11:08,500
and let you run off with Sagaard?
118
00:11:13,042 --> 00:11:14,542
I'm sorry.
119
00:11:17,875 --> 00:11:22,500
I'll sort it all out.
I know what I'm doing. OK?
120
00:11:29,833 --> 00:11:34,208
I need your help to find Thomsen.
121
00:11:34,333 --> 00:11:37,833
Look in the files at the barracks.
I must talk to her.
122
00:11:37,958 --> 00:11:40,792
She is the last one of our squad.
123
00:11:43,708 --> 00:11:46,208
Take this. It's safe.
124
00:11:48,833 --> 00:11:50,958
I'll call you tomorrow morning.
125
00:11:52,208 --> 00:11:54,917
I must leave now.
They will look for me here.
126
00:11:59,792 --> 00:12:02,000
Kiss Jonas for me.
127
00:12:14,750 --> 00:12:19,667
The war in Afghanistan has failed.
Terrorism is the consequence of it.
128
00:12:19,792 --> 00:12:23,917
You are shamelessly exploiting
a national crisis.
129
00:12:24,042 --> 00:12:29,500
You would abolish the rule of law,
freedom of speech and human rights.
130
00:12:29,625 --> 00:12:34,625
We support the Government,
but the terrorism package is too lenient.
131
00:12:34,750 --> 00:12:39,208
The Government
has brought this country to a crisis.
132
00:12:39,333 --> 00:12:44,042
The Government should not lose
its head, like those present.
133
00:12:44,167 --> 00:12:49,792
The terrorism package
is crafted out of necessity.
134
00:12:50,708 --> 00:12:55,917
Personal intrigue must not prevent us
from solving the problems.
135
00:12:56,042 --> 00:13:01,250
The Ministry of Justice
is trying to withhold information.
136
00:13:01,375 --> 00:13:06,417
But the Minister of Justice explained
about the memo from Special Branch.
137
00:13:06,542 --> 00:13:10,542
We are not sure what part
the Ministry of Justice plays in this.
138
00:13:10,667 --> 00:13:14,375
Bush's predecessor withheld
information about the first killing.
139
00:13:14,500 --> 00:13:17,208
We have explained...
140
00:13:17,333 --> 00:13:22,833
Notwithstanding security measures,
it seems stupid not to tell anybody.
141
00:13:22,958 --> 00:13:27,333
So it seems you're on your own
with the People's Party.
142
00:13:27,458 --> 00:13:31,083
- We still want a broad agreement.
- And failing that?
143
00:13:31,208 --> 00:13:37,500
Everyone knows what I think
of the People's Party's proposal.
144
00:13:37,625 --> 00:13:42,333
- We are sure you will see reason.
- And thus we end the debate.
145
00:13:42,458 --> 00:13:45,958
- Thank you.
- Thank you for coming.
146
00:13:46,083 --> 00:13:50,042
That went well. Shall we meet up
tomorrow morning?
147
00:13:50,167 --> 00:13:55,292
- We are on to something.
- I just want it resolved.
148
00:13:55,417 --> 00:14:01,583
I'll show up. Or do you want
to think things over?
149
00:14:05,333 --> 00:14:06,708
What's up?
150
00:14:06,833 --> 00:14:10,750
Monberg and Dragsholm
didn't know each other personally.
151
00:14:10,875 --> 00:14:15,458
Special Branch knows nothing of it
and Kénig was surprised to hear it.
152
00:14:15,583 --> 00:14:19,792
We know they met at a hotel
the weekend before she was killed.
153
00:14:19,917 --> 00:14:27,792
That weekend Monberg spoke
at a seminar on human rights.
154
00:14:27,917 --> 00:14:34,375
It was arranged by Amnesty
and Dragsholm was on the board.
155
00:14:34,500 --> 00:14:40,083
- Did they stay the night?
- The Minister did, alone.
156
00:14:40,208 --> 00:14:44,542
- I left the hotel in the afternoon.
- Did you know of their meeting?
157
00:14:44,667 --> 00:14:50,083
They weren't having an affair.
I would have noticed.
158
00:14:51,708 --> 00:14:53,708
What is Plough doing here?
159
00:14:55,875 --> 00:14:57,750
They found him
in a multi-storey car park.
160
00:14:58,625 --> 00:15:03,625
It seems to be the same killer
who committed the two previous killings.
161
00:15:04,583 --> 00:15:08,500
Special Branch is not sure
they've got the right man.
162
00:15:08,625 --> 00:15:12,917
The Prime Minister wants a meeting
with you and the Minister of Defence.
163
00:15:13,042 --> 00:15:16,667
How was Monberg
connected to the first victim?
164
00:15:16,792 --> 00:15:22,000
We must find out if Monberg withheld
information for personal reasons.
165
00:15:23,083 --> 00:15:25,958
Recent events
force me to tell you something.
166
00:15:26,083 --> 00:15:30,875
In the past few months,
Monberg cancelled certain meetings.
167
00:15:31,000 --> 00:15:37,083
- He always had a plausible excuse.
- Get to the point, Plough.
168
00:15:38,292 --> 00:15:41,375
He wasn't always
where he said he'd be.
169
00:15:41,500 --> 00:15:44,458
I sensed he was seeing someone
170
00:15:44,583 --> 00:15:48,333
probably without
his family's knowledge.
171
00:15:49,667 --> 00:15:52,667
- Having a bit on the side?
- By the looks of it...
172
00:15:52,792 --> 00:15:54,750
Do you think it was Dragsholm?
173
00:15:54,875 --> 00:16:02,000
The clays he cancelled meetings,
he stayed at Hotel Hammershaj.
174
00:16:02,125 --> 00:16:05,167
We know he met Dragsholm there.
175
00:16:05,292 --> 00:16:08,000
Special Branch knows nothing of it.
176
00:16:08,125 --> 00:16:12,917
And if an affair was relevant to
the investigation, he would have told us.
177
00:16:14,958 --> 00:16:20,458
Don't mention it at the meeting.
We need to know more.
178
00:16:20,583 --> 00:16:24,458
The Minister of Defence
is close to Monberg
179
00:16:24,583 --> 00:16:27,583
so we can't just blurt it out.
180
00:16:38,042 --> 00:16:42,875
Good evening. Sorry to keep you waiting.
Please sit down.
181
00:16:47,125 --> 00:16:49,708
My colleague here will join us.
Sit down.
182
00:16:55,208 --> 00:16:57,292
You wanted to tell me something.
183
00:17:00,417 --> 00:17:03,917
I want to tell you all I know
about the Faith Fellow.
184
00:17:04,042 --> 00:17:11,500
But the members of my organisation
who you arrested have no part in it.
185
00:17:11,625 --> 00:17:16,958
We won't cut any deals.
Who we arrest is our concern.
186
00:17:17,083 --> 00:17:21,500
I know I am going to pay
for my mistake.
187
00:17:21,625 --> 00:17:25,542
- Just make sure others don't.
- What mistake is that?
188
00:17:30,542 --> 00:17:36,083
My first contact with Faith Fellow
was on one of my websites.
189
00:17:36,208 --> 00:17:38,958
- That was almost two months ago.
- We didn't find anything.
190
00:17:42,083 --> 00:17:47,292
I didn't suspect anything, but now
I can see he played me like a fiddle.
191
00:17:47,417 --> 00:17:52,125
My faith, my political views,
my hatred...
192
00:17:52,250 --> 00:17:53,917
Don't give us the story of your life.
193
00:17:54,833 --> 00:17:59,667
I was certain I could trust him.
He wrote convincingly.
194
00:18:01,292 --> 00:18:04,667
He asked me to set up
a PO box for his donations.
195
00:18:05,750 --> 00:18:10,958
He also asked me how to upload
a video on my website.
196
00:18:11,083 --> 00:18:15,125
- Did he ask you to kill too?
- No.
197
00:18:15,250 --> 00:18:17,583
There was none of that.
198
00:18:19,292 --> 00:18:23,792
My only crime is that
it made me feel good, at first.
199
00:18:24,500 --> 00:18:29,542
For once, your lot were being punished.
I felt vindicated.
200
00:18:30,708 --> 00:18:33,208
Until you showed me the photos.
201
00:18:33,750 --> 00:18:38,000
Until I understood
that we were going to pay for it.
202
00:18:38,125 --> 00:18:42,292
- How do you mean?
- You only see what you want to see.
203
00:18:42,417 --> 00:18:46,792
The killers aren't fundamentalists,
but people who hate us.
204
00:18:47,875 --> 00:18:52,542
- Who are they?
- That's for you to find out.
205
00:18:58,667 --> 00:19:01,000
In which language
did Faith Fellow write?
206
00:19:02,417 --> 00:19:06,375
- English with some Arabic.
- Was he an Arab?
207
00:19:06,500 --> 00:19:10,917
No. That was to please me.
208
00:19:11,042 --> 00:19:15,417
His sentences
seemed out of context.
209
00:19:15,542 --> 00:19:20,958
Did Faith Fellow write about
an army squad, or Anne Dragsholm?
210
00:19:23,542 --> 00:19:28,167
- You must know more...
- The words he chose...
211
00:19:28,292 --> 00:19:31,583
He was very precise and brief.
212
00:19:33,458 --> 00:19:36,542
I'm convinced
Faith Fellow is a military man.
213
00:19:38,917 --> 00:19:41,542
Or used to be.
214
00:19:42,083 --> 00:19:44,542
Kodmani isn't in the clear yet.
215
00:19:44,667 --> 00:19:47,625
But what do we know
about Faith Fellow?
216
00:19:47,750 --> 00:19:53,625
He is probably the man
behind the Muslim League.
217
00:19:53,750 --> 00:19:57,250
- The video, army lists, dog tags.
- I agree.
218
00:19:57,375 --> 00:20:01,917
Now, we must focus on Raben's
squad and look for a motive.
219
00:20:02,042 --> 00:20:04,708
What motive is there
if Kodmani didn't do it?
220
00:20:07,125 --> 00:20:09,083
What do you know
about the squad?
221
00:20:11,208 --> 00:20:15,833
They are all decorated.
The squad was called 3-2-Alpha.
222
00:20:16,500 --> 00:20:21,292
It consisted of eight persons.
Raben was squad leader since 2001.
223
00:20:21,792 --> 00:20:28,542
The squad was often stationed abroad
and did well in Afghanistan.
224
00:20:28,667 --> 00:20:33,667
But on their last mission, the squad
lost three men and was disbanded.
225
00:20:33,792 --> 00:20:37,458
- What about the rest of the squad?
- There are only two left.
226
00:20:37,583 --> 00:20:42,583
Jens Peter Raben, on the run. Lisbeth
Thomsen, whereabouts unknown.
227
00:20:42,708 --> 00:20:49,083
The first victim was not part
of the squad, only connected to it.
228
00:20:49,208 --> 00:20:54,583
Yes. Anne Dragsholm represented
the squad at an inquiry.
229
00:20:54,708 --> 00:20:56,833
Concerning what?
230
00:20:56,958 --> 00:20:58,958
The last mission.
231
00:20:59,875 --> 00:21:03,083
The local civilians accused them
of breaching the Geneva Convention.
232
00:21:03,208 --> 00:21:04,292
Meaning?
233
00:21:06,083 --> 00:21:09,500
Alleged killings of civilians.
234
00:21:10,083 --> 00:21:15,875
Dragsholm and the judge advocate's
report cleared the squad.
235
00:21:16,000 --> 00:21:20,792
According to Dragsholm's husband
there was some disagreement.
236
00:21:20,917 --> 00:21:25,917
- That's why the army fired her.
- She may have borne a grudge.
237
00:21:26,042 --> 00:21:31,792
But the fact is, she resigned.
This is Dragsholm's resignation.
238
00:21:34,250 --> 00:21:36,208
- Do you have a minute?
- Yes.
239
00:21:39,167 --> 00:21:41,208
Kodmani talked of a military man.
240
00:21:41,333 --> 00:21:44,667
Maybe he was in Afghanistan
at the time.
241
00:21:44,792 --> 00:21:49,750
We might find someone who was
involved and is now seeking revenge.
242
00:21:58,792 --> 00:22:01,792
What is a judge advocate's report?
243
00:22:01,917 --> 00:22:06,333
Judge advocates may prosecute,
but in this case they didn't.
244
00:22:06,458 --> 00:22:11,042
Right. I want that report
sent to my address ASAP.
245
00:22:11,167 --> 00:22:16,917
We must find Lisbeth Thomsen
before it's too late. Call me.
246
00:22:18,417 --> 00:22:21,750
Thanks. Do you know
any bakeries that are open now?
247
00:22:31,458 --> 00:22:33,292
I'll call you.
248
00:22:37,167 --> 00:22:39,000
What's up?
249
00:22:41,792 --> 00:22:45,125
I see you decided
to keep Lund on the case.
250
00:22:46,625 --> 00:22:48,500
- Is that a problem?
- No.
251
00:22:49,125 --> 00:22:52,458
But it may be unwise if you have
a future career to consider.
252
00:22:54,833 --> 00:22:57,250
My future is hardly
to be discussed with Kénig?
253
00:22:57,375 --> 00:23:03,292
We were talking about the Minister
of Justice being under pressure.
254
00:23:05,667 --> 00:23:07,708
Ruth, what is going on?
255
00:23:12,958 --> 00:23:16,083
I don't like being kept in the dark.
256
00:23:16,917 --> 00:23:19,708
If you or Kénig know something...
257
00:23:19,833 --> 00:23:22,500
You'll be informed in due course.
258
00:23:23,333 --> 00:23:25,833
You have enough on your plate.
259
00:23:25,958 --> 00:23:30,125
Including Lund.
She is your responsibility.
260
00:23:30,917 --> 00:23:32,125
Agreed?
261
00:23:37,375 --> 00:23:39,583
We weren't talking
about anything important.
262
00:23:42,292 --> 00:23:43,792
Shall we meet up later?
263
00:23:49,583 --> 00:23:53,500
Good.
I'll be counting on it. Bye.
264
00:23:56,458 --> 00:24:00,583
This evening,
another terrorism victim was found.
265
00:24:00,708 --> 00:24:06,375
28-year-old David GrUner served
at Ryvangen army barracks.
266
00:24:06,500 --> 00:24:09,583
His body was found
in a mu/fi-s fore y car park.
267
00:24:09,708 --> 00:24:14,792
Like the two previous victims,
he was subjected to ruthless violence.
268
00:24:14,917 --> 00:24:19,542
The police and Special Branch
have arrested some suspects
269
00:24:19,667 --> 00:24:23,250
but there is no conclusive
breakthrough in the investigation.
270
00:24:24,208 --> 00:24:27,750
- Buch... Nice to see you.
- Thank you. Likewise.
271
00:24:27,875 --> 00:24:32,250
- Am I late for something?
- We were just catching up.
272
00:24:32,375 --> 00:24:37,583
- Are you holding your own?
- I'm coping. It's crazy.
273
00:24:38,375 --> 00:24:41,542
It'll all work out.
You did quite well.
274
00:24:41,667 --> 00:24:46,417
Monberg would've been pleased
to know you've taken over from him.
275
00:24:47,375 --> 00:24:49,208
Right, let's get started.
276
00:24:50,500 --> 00:24:56,417
It doesn't look too good, but police
and Special Branch are on it.
277
00:24:56,542 --> 00:24:59,750
- But it may take some time.
- I'm afraid so.
278
00:24:59,875 --> 00:25:05,542
The terrorists have chosen
a most inconvenient time.
279
00:25:05,667 --> 00:25:11,750
It is imperative that we reach
agreement on the terrorism package.
280
00:25:11,875 --> 00:25:16,792
And, Gert, we can't wait for Agger
and the Opposition to see reason.
281
00:25:16,917 --> 00:25:22,042
We'll agree with the People's Party
and ban certain organisations.
282
00:25:22,167 --> 00:25:26,875
The investigation doesn't point
to any of those organisations.
283
00:25:27,000 --> 00:25:33,292
We can't be sure. To ban them
because of this case would be wrong.
284
00:25:33,417 --> 00:25:37,958
I understand your concern.
Had this been peace-time
285
00:25:38,083 --> 00:25:41,875
I would have shared your opinion.
286
00:25:42,000 --> 00:25:45,625
I agree with the Minister of Defence.
We must send a clear signal.
287
00:25:45,750 --> 00:25:47,917
Not on that basis!
288
00:25:51,125 --> 00:25:55,792
Other things
are blurring the picture.
289
00:26:01,375 --> 00:26:07,375
Monberg may have known the first victim,
Anne Dragsholm, personally.
290
00:26:08,000 --> 00:26:10,125
He never told anybody.
291
00:26:11,500 --> 00:26:14,792
How did he know her?
What does Special Branch say?
292
00:26:14,917 --> 00:26:18,500
They are not aware
of the connection.
293
00:26:18,625 --> 00:26:23,542
- Are we talking about rumours?
- Somehow, things don't add up.
294
00:26:23,667 --> 00:26:27,083
If Special Branch doesn't see
any connection, why worry?
295
00:26:28,208 --> 00:26:31,167
Thomas, do you know something?
296
00:26:34,625 --> 00:26:35,875
No, I don't know anything.
297
00:26:37,083 --> 00:26:41,917
Let Special Branch do their work,
and let us focus on ours.
298
00:26:42,750 --> 00:26:48,542
It may seem rash to accuse
this particular organisation.
299
00:26:48,667 --> 00:26:54,625
But these Islamic organisations
have made statements
300
00:26:54,750 --> 00:26:58,833
that are reprehensible and hostile.
We must take action.
301
00:26:59,708 --> 00:27:02,417
So I want you to agree
to Krabbe's demands
302
00:27:02,542 --> 00:27:07,167
and seal up the terrorism package
with the People's party ASAP.
303
00:27:13,917 --> 00:27:16,708
Our next deployment
faces difficulties.
304
00:27:16,833 --> 00:27:21,083
We have informed about security
and procedures abroad.
305
00:27:21,208 --> 00:27:25,333
But the risk of being in danger
when they return
306
00:27:25,458 --> 00:27:27,958
will make some soldiers opt out.
307
00:27:29,292 --> 00:27:31,208
Any solutions?
308
00:27:31,333 --> 00:27:35,500
We've invited the soldiers
and their relatives to a meeting.
309
00:27:35,625 --> 00:27:40,208
- Bilal will talk to them tomorrow.
- GrUner's death makes it harder.
310
00:27:40,333 --> 00:27:46,125
Explain to them that this is a temporary
and untypical situation.
311
00:27:48,083 --> 00:27:50,458
It's high time
we got this thing sorted out.
312
00:27:53,083 --> 00:27:55,833
One more thing.
313
00:27:55,958 --> 00:27:58,833
GrUner was in 3-2-Alpha,
and so was Myg Poulsen.
314
00:27:58,958 --> 00:28:03,708
The first victim, the legal advisor,
was connected to the squad.
315
00:28:04,458 --> 00:28:09,583
- This must cause some speculation.
- We have nothing to hide.
316
00:28:09,708 --> 00:28:13,125
Give the investigators
any files they want.
317
00:28:13,250 --> 00:28:14,333
Of course.
318
00:28:17,125 --> 00:28:21,958
And then there is Raben.
His escape may be relevant.
319
00:28:22,083 --> 00:28:25,917
- He was squad leader...
- Why bring that up now?
320
00:28:26,042 --> 00:28:30,167
Raben will seek out
his military contacts.
321
00:28:30,292 --> 00:28:35,792
- We'll arrest him on sight!
- It's a matter of security.
322
00:28:35,917 --> 00:28:39,583
If you're worried
about my daughter's loyalty, Bilal,
323
00:28:39,708 --> 00:28:43,208
you're barking up the wrong tree.
Understood?
324
00:28:44,375 --> 00:28:49,042
Smgaard, come with me to GrUner's wife,
to pay our respects.
325
00:28:49,167 --> 00:28:52,667
I'd like an agenda for the meeting
with soldiers and relatives.
326
00:28:58,542 --> 00:29:00,375
- Do you have a moment?
- Later.
327
00:29:00,500 --> 00:29:04,917
I'll see to it that my furniture
is cleared out by tomorrow.
328
00:29:05,042 --> 00:29:07,542
I heard about GrUner.
329
00:29:07,667 --> 00:29:10,333
He was in Jens' squad.
What's going on?
330
00:29:10,458 --> 00:29:14,458
I don't know, but Jens
was spotted at the crime scene.
331
00:29:15,000 --> 00:29:20,083
I expect the police will be
keeping an eye on you and Jonas.
332
00:29:24,833 --> 00:29:26,250
Louise...
333
00:29:29,167 --> 00:29:33,583
...if Jens contacts you,
it's important you let me know.
334
00:29:34,792 --> 00:29:36,625
Will you agree to that?
335
00:29:37,792 --> 00:29:39,292
Yes.
336
00:30:00,250 --> 00:30:04,250
Good. When will the forensic reports
be ready?
337
00:30:04,375 --> 00:30:05,875
Right.
338
00:30:08,042 --> 00:30:13,792
- Thanks. Sorry. I'm all yours now.
- Take a look at this.
339
00:30:13,917 --> 00:30:18,792
We'll have a traditional
horseshoe table setting.
340
00:30:18,917 --> 00:30:22,417
Nothing else is traditional
about our wedding!
341
00:30:22,542 --> 00:30:27,708
- These cakes are good.
- You'll be seated there.
342
00:30:29,292 --> 00:30:31,542
Can't I sit next to Mark?
343
00:30:31,667 --> 00:30:34,750
Bjmrn's cousin is on his own,
344
00:30:34,875 --> 00:30:38,917
because his wife is ill.
345
00:30:40,750 --> 00:30:44,458
- You are welcome to invite a companion.
- No.
346
00:30:45,083 --> 00:30:51,333
- Don't you have a fella?
- No. Sarah is taking a break.
347
00:30:52,708 --> 00:30:57,208
I was taking a break too.
But then I thought better of it!
348
00:30:58,125 --> 00:31:02,208
- Do you know how we met?
- Let me just answer this. Yes?
349
00:31:03,292 --> 00:31:07,625
That's all right. Just get them to me
as soon as possible. Excellent.
350
00:31:08,375 --> 00:31:09,458
Thanks.Bye.
351
00:31:11,250 --> 00:31:13,208
So where did you meet?
352
00:31:17,042 --> 00:31:19,042
It was a second-hand shop.
353
00:31:19,167 --> 00:31:22,917
- Where you find well used things.
- Of good quality.
354
00:31:23,042 --> 00:31:26,083
Known brands.
I was looking for a coat.
355
00:31:26,208 --> 00:31:27,250
That's for me.
356
00:31:29,417 --> 00:31:32,958
We should have talked
when she was still working in Gedser.
357
00:31:37,417 --> 00:31:39,417
- Are you all right?
- Sure.
358
00:31:39,958 --> 00:31:44,708
Hi. This is the judge advocate's
report and a file on Thomsen.
359
00:31:44,833 --> 00:31:46,875
Any progress with Thomsen?
360
00:31:47,917 --> 00:31:52,333
She has sublet her flat and comes
every three months for mail and rent.
361
00:31:52,458 --> 00:31:58,000
- That's all, at present.
- Why can't we find her?
362
00:31:58,125 --> 00:32:01,542
I suppose she's trying hard
not to be found.
363
00:32:01,667 --> 00:32:06,500
We have to leave now.
Bjmrn is feeling unwell.
364
00:32:06,625 --> 00:32:09,708
Are you sure there were
no nuts in the cakes?
365
00:32:09,833 --> 00:32:12,208
- Yes...
- Gluten also does that to me.
366
00:32:13,917 --> 00:32:18,083
- And you are...?
- Ulrik Strange. A colleague.
367
00:32:18,208 --> 00:32:21,042
Vibeke. Sarah's mother.
Nice to meet you.
368
00:32:21,167 --> 00:32:25,583
We must dash. He really
doesn't feel well. We'll call you.
369
00:32:27,417 --> 00:32:29,125
“ BYE- bye.
- Bye.
370
00:32:31,375 --> 00:32:35,667
I've asked Colonel Jarnvig to come in
and explain about the report.
371
00:32:35,792 --> 00:32:38,917
- Still no news about Raben?
- No.
372
00:32:41,583 --> 00:32:46,917
- OK. See you tomorrow.
- Unless you invite me in for cake.
373
00:32:49,792 --> 00:32:52,125
- See you tomorrow.
- Right.
374
00:32:58,125 --> 00:33:03,625
The police have intensified
the search for the escaped inmate.
375
00:33:03,750 --> 00:33:09,833
Jens Peter Raben, aged 37,
height 190cm, dark brown hair.
376
00:33:09,958 --> 00:33:12,125
He is presumed dangerous.
377
00:33:13,375 --> 00:33:14,708
Hello?
378
00:33:14,833 --> 00:33:17,500
- It's me. Where are you?
- I just left the nursery.
379
00:33:17,625 --> 00:33:21,083
- Are you being followed?
- I don't think so.
380
00:33:22,042 --> 00:33:23,875
I have to be back in half an hour.
381
00:33:24,917 --> 00:33:26,458
Did you find anything?
382
00:33:27,542 --> 00:33:30,250
I brought you some documents.
383
00:33:30,375 --> 00:33:33,125
- Did you check her file?
- Yes.
384
00:33:33,250 --> 00:33:35,833
There's only her Copenhagen address.
385
00:33:36,458 --> 00:33:41,958
- Thomsen is from Hirtshals.
- There is nothing about Hirtshals.
386
00:33:42,083 --> 00:33:44,000
What about next of kin?
She had an uncle.
387
00:33:44,125 --> 00:33:46,750
In Sweden. Some island.
388
00:33:47,500 --> 00:33:53,542
- She went there on leave.
- Yes... It's noted here.
389
00:33:53,667 --> 00:33:56,833
But the uncle is dead.
That's all there is.
390
00:34:04,542 --> 00:34:06,583
I'm here.
391
00:34:13,625 --> 00:34:15,417
Where are you?
392
00:34:21,417 --> 00:34:24,083
Stay put.
They're watching you.
393
00:34:31,958 --> 00:34:35,667
I don't want you mixed up in this.
Thanks for helping me, love.
394
00:34:36,542 --> 00:34:38,875
- I'll call you, whenever I can.
- Jens...
395
00:34:40,292 --> 00:34:44,500
I love you.
But I can't take any more of this.
396
00:34:44,625 --> 00:34:50,708
I'm not moving from the barracks.
They'll keep me on at the infirmary.
397
00:34:51,333 --> 00:34:55,167
I have to think of Jonas.
He needs me.
398
00:34:56,292 --> 00:35:00,542
- Louise...
- I have to leave now.
399
00:35:00,667 --> 00:35:02,417
Wait.
400
00:35:04,542 --> 00:35:06,125
Take care.
401
00:35:17,417 --> 00:35:21,917
The judge advocate's report
mentions civilian casualties.
402
00:35:22,042 --> 00:35:27,042
We often get that allegation
after engaging in combat.
403
00:35:27,167 --> 00:35:30,792
The enemy wants
to cause aggravation.
404
00:35:30,917 --> 00:35:34,750
- It's the nature of war rhetoric.
- it could still be true.
405
00:35:34,875 --> 00:35:39,667
The Taliban
often hide among civilians.
406
00:35:39,792 --> 00:35:44,125
There was a thorough investigation
which cleared the squad.
407
00:35:47,042 --> 00:35:49,083
So you don't believe
the allegations?
408
00:35:50,708 --> 00:35:55,125
- No. They were groundless.
- But in the report...
409
00:35:55,250 --> 00:35:58,583
I came to help,
not to be made accountable.
410
00:36:00,208 --> 00:36:04,292
We lost three men on that mission,
all of whom were from my barracks.
411
00:36:05,583 --> 00:36:07,167
I believe that's in the report too.
412
00:36:09,250 --> 00:36:13,250
Would anyone want to take revenge
for the accusations?
413
00:36:13,958 --> 00:36:18,625
Possibly.
It damaged our reputation.
414
00:36:18,750 --> 00:36:22,625
We tried to make amends.
But someone might still bear a grudge.
415
00:36:22,750 --> 00:36:29,292
Do you know if any soldiers here
are connected to Afghanistan?
416
00:36:31,833 --> 00:36:34,750
No. Not to my knowledge.
417
00:36:35,542 --> 00:36:39,250
Do you think a Danish soldier
is killing off the squad, one by one?
418
00:36:39,375 --> 00:36:41,917
That's an insane idea!
419
00:36:42,917 --> 00:36:45,083
Thank you. That will be all.
420
00:36:53,750 --> 00:36:58,208
- What?
- Lisbeth Thomsen lives on Skogé.
421
00:36:58,333 --> 00:37:03,250
She's staying in her late uncle's house.
The local police have got her.
422
00:37:03,792 --> 00:37:07,875
- When can we be on Skogé?
- In a couple of hours, if I drive.
423
00:37:18,958 --> 00:37:23,167
Lisbeth Thomsen volunteered
for national service.
424
00:37:26,625 --> 00:37:31,208
- I take it you didn't?
- No way!
425
00:37:32,125 --> 00:37:37,750
I feigned a bad back
but ended up in a field in full kit.
426
00:37:37,875 --> 00:37:39,708
HOW did you like it?
427
00:37:40,625 --> 00:37:46,167
Actually, I stayed on for a few years.
The army's all right.
428
00:37:46,292 --> 00:37:49,500
Shouldn't we have turned off?
We have a ferry to catch.
429
00:37:49,625 --> 00:37:51,458
The E6 is quicker.
430
00:37:52,375 --> 00:37:55,708
How do you know?
Do you have a summer house?
431
00:37:59,792 --> 00:38:04,500
I used to have
a Swedish boyfriend.
432
00:38:05,000 --> 00:38:06,583
Mr Nilsson?
433
00:38:10,458 --> 00:38:14,708
- Why didn't it work out?
- It just didn't.
434
00:38:18,083 --> 00:38:24,417
I was about to move to Sweden,
but then a lot of things happened.
435
00:38:27,125 --> 00:38:30,833
It's hard to imagine you holding hands
in the forests of Sweden.
436
00:38:41,292 --> 00:38:44,250
Has the local police been informed
that Raben may turn up?
437
00:38:44,375 --> 00:38:47,708
Isn't it rather unlikely?
438
00:39:44,917 --> 00:39:48,417
The Prime Minister said to accept
all demands of the People's Party.
439
00:39:48,542 --> 00:39:51,667
- It's far too hasty.
- Write it up!
440
00:39:51,792 --> 00:39:55,500
- You wanted this agreement.
- Not on that basis.
441
00:39:55,625 --> 00:40:00,750
- There are too many loose ends.
- And you were against the ban.
442
00:40:00,875 --> 00:40:05,292
It's not up to me.
It's a political decision.
443
00:40:05,417 --> 00:40:08,625
Those organisations
have an unfortunate image.
444
00:40:08,750 --> 00:40:13,208
And we can't prove that Monberg and
Anne Dragsholm had a thing going on.
445
00:40:13,333 --> 00:40:16,292
So let's do as we are told.
446
00:40:20,333 --> 00:40:23,458
- Am I early?
- Not at all, come in.
447
00:40:25,125 --> 00:40:28,292
Karina. Will you set up
our press conference?
448
00:40:33,667 --> 00:40:38,375
The ban on certain organisations
is included.
449
00:40:39,542 --> 00:40:43,958
Yes. I see you've talked
to the Prime Minister.
450
00:40:44,417 --> 00:40:48,667
- About the press conference...
- One small detail.
451
00:40:48,792 --> 00:40:55,000
"Organisations said to encourage
or incite terror..."
452
00:40:55,125 --> 00:40:58,125
You've had plenty
of time for amendments.
453
00:40:58,250 --> 00:41:01,667
Yes. But it ought to read:
454
00:41:02,875 --> 00:41:10,167
"...incite terror or any other
subversive activities..."
455
00:41:10,292 --> 00:41:12,875
Let's get it sorted out now.
456
00:41:20,958 --> 00:41:25,625
We're back to where I finished
negotiating with Monberg.
457
00:41:26,875 --> 00:41:29,583
- A pity he couldn't finish it.
- Quite.
458
00:41:29,708 --> 00:41:34,375
In spite of his heart condition,
he really put in a lot of effort.
459
00:41:34,500 --> 00:41:36,458
He only cancelled one meeting.
460
00:41:36,583 --> 00:41:42,583
The day the Minister of Integration
was attacked outside her home.
461
00:41:43,625 --> 00:41:47,583
It gave us something to talk about
at our next meeting.
462
00:41:48,708 --> 00:41:53,250
Send me the corrected agreement.
See you at the press conference.
463
00:41:57,667 --> 00:42:01,208
- This letter was returned.
- Thanks.
464
00:42:03,292 --> 00:42:06,875
Monberg cancelled a meeting
on 7 October.
465
00:42:07,000 --> 00:42:12,750
- Did he say where he was going?
- No. Why?
466
00:42:12,875 --> 00:42:17,417
It's one of the days
he checked into that hotel.
467
00:42:17,542 --> 00:42:21,917
- He was going to the doctor.
- Get me the chief of Special Branch.
468
00:42:22,042 --> 00:42:28,375
That day, Special Branch was
watching out for certain ministers.
469
00:42:28,500 --> 00:42:30,750
If Monberg was with Dragsholm
in a hotel
470
00:42:30,875 --> 00:42:33,917
it must be in their report.
471
00:42:53,292 --> 00:42:57,125
Welcome. Lisbeth Thomsen lives
on the other side of the island.
472
00:42:57,250 --> 00:43:00,000
- But she is being picked up.
- Is it safe?
473
00:43:00,125 --> 00:43:04,917
We have a couple of men out there.
But she can look after herself.
474
00:43:05,042 --> 00:43:08,792
- Have you met her?
- Yes. But she keeps to herself.
475
00:43:08,917 --> 00:43:11,375
- What does she do?
- She works in the forest.
476
00:43:11,500 --> 00:43:15,458
Chopping wood. Hunting.
She's very capable.
477
00:43:15,583 --> 00:43:18,000
Let's go to the police station.
478
00:43:22,667 --> 00:43:26,208
Raben will probably contact her.
479
00:43:26,333 --> 00:43:28,500
Right. We're ready for him.
480
00:43:28,625 --> 00:43:30,792
Turn left up ahead.
481
00:43:54,458 --> 00:43:58,125
The Danish police called.
You must come in for questioning.
482
00:43:59,500 --> 00:44:03,042
- Where are you going?
- Do you want me to bring this?
483
00:44:23,000 --> 00:44:26,167
- Have you been briefed?
- Yes.
484
00:44:26,292 --> 00:44:30,875
- Can you explain these events?
- I only know what was on the news.
485
00:44:32,292 --> 00:44:34,292
- Have you received any threats?
- No.
486
00:44:35,083 --> 00:44:38,958
Have you had any recent contact
with Myg, GrUner or Raben?
487
00:44:39,083 --> 00:44:41,875
I haven't seen any of them
for two years.
488
00:44:42,000 --> 00:44:47,167
In addition to members of your squad,
your lawyer was also killed.
489
00:44:47,292 --> 00:44:50,458
Anne Dragsholm.
Has she contacted you?
490
00:44:58,583 --> 00:45:02,417
What happened in August,
two years ago?
491
00:45:02,542 --> 00:45:05,917
We lost three soldiers.
It's in the report.
492
00:45:06,042 --> 00:45:08,208
We want to hear your version.
493
00:45:13,000 --> 00:45:18,500
We have to ask these questions.
It's important for us, and for you.
494
00:45:24,667 --> 00:45:27,250
We were patrolling the area.
495
00:45:28,250 --> 00:45:31,792
After a while,
we were called up on the radio
496
00:45:31,917 --> 00:45:35,917
by another Danish squad,
which was under fire.
497
00:45:37,458 --> 00:45:42,292
They were in an area
near the river.
498
00:45:43,375 --> 00:45:46,208
In the Green Zone
which was controlled by the enemy.
499
00:45:48,125 --> 00:45:52,125
We were going to cross the river.
500
00:45:52,250 --> 00:45:55,125
But the bridges were mined.
501
00:45:55,250 --> 00:46:00,833
The bridge was blown up.
And our armoured vehicle with it.
502
00:46:00,958 --> 00:46:04,292
Bo, sitting across from me,
got the barrel up his throat.
503
00:46:05,833 --> 00:46:09,417
The gun barrel
went upwards and into him.
504
00:46:10,500 --> 00:46:12,667
We were cut off
from the rest of the platoon.
505
00:46:12,792 --> 00:46:17,167
But we were told that help
was on its way, for the wounded.
506
00:46:19,500 --> 00:46:23,917
Raben ordered the rest of his squad
to head for the village
507
00:46:24,042 --> 00:46:27,208
to assist those
who were under fire in there.
508
00:46:29,375 --> 00:46:31,208
Then what?
509
00:46:31,333 --> 00:46:34,292
That was the last time I saw them.
510
00:46:34,417 --> 00:46:38,750
They were found and brought
back to the camp, two days later.
511
00:46:39,500 --> 00:46:46,625
- Why weren't you with them?
- I was to stay with the wounded.
512
00:46:46,750 --> 00:46:49,667
But he died
before the helicopter came.
513
00:46:49,792 --> 00:46:54,625
Didn't your mates tell you
what happened in the village?
514
00:46:54,750 --> 00:46:57,833
Yes, you know what's in the report.
515
00:46:59,125 --> 00:47:01,083
They were ambushed.
516
00:47:01,208 --> 00:47:04,167
Two more died.
Raben and GrUner were wounded.
517
00:47:04,292 --> 00:47:10,625
There were accusations of atrocities
and civilian casualties.
518
00:47:10,750 --> 00:47:12,792
I know nothing about that.
519
00:47:12,917 --> 00:47:16,625
How can you explain such anger?
520
00:47:16,750 --> 00:47:21,958
I'm sick of those accusations.
We lost three men.
521
00:47:22,083 --> 00:47:24,167
The squad was exonerated.
522
00:47:27,000 --> 00:47:30,167
Raben, Myg and the rest
put their lives at stake.
523
00:47:31,000 --> 00:47:33,833
Don't slag them off.
524
00:47:33,958 --> 00:47:37,667
We risk our lives out there,
and then we are reproached.
525
00:47:37,792 --> 00:47:45,125
Sorry. But according to the report
there was no patrol under fire.
526
00:47:45,250 --> 00:47:48,833
- We received a radio message.
- But it seems mysterious...
527
00:47:48,958 --> 00:47:53,417
- Are we done now?
- It's for your own good.
528
00:47:53,542 --> 00:47:57,500
- Why are you in hiding here?
- I'm not!
529
00:47:57,625 --> 00:48:02,917
I enjoy the peace.
At least I did, until you lot came.
530
00:48:03,042 --> 00:48:07,208
- Are we finished?
- No. Please look at these photos.
531
00:48:07,333 --> 00:48:09,500
Perhaps you can help us.
532
00:48:16,792 --> 00:48:18,375
My God...
533
00:48:26,625 --> 00:48:28,125
Bloody hell...
534
00:48:31,333 --> 00:48:34,000
It's Krabbe. What shall I tell him?
535
00:48:34,792 --> 00:48:37,458
I must hear from Special Branch.
536
00:48:37,583 --> 00:48:41,125
- We called a press conference.
- What did Kénig say?
537
00:48:41,250 --> 00:48:45,542
- I haven't spoken to him.
- We have to go now.
538
00:48:45,667 --> 00:48:48,625
- Give me his number.
- There's no need for that.
539
00:48:48,750 --> 00:48:51,417
Dragsholm wasn't having
an affair with Monberg.
540
00:48:52,875 --> 00:48:54,208
I was.
541
00:48:55,833 --> 00:48:58,333
I didn't think it mattered.
542
00:48:59,167 --> 00:49:02,792
The evening of Monberg
and Dragsholm's meeting
543
00:49:02,917 --> 00:49:05,542
I was staying at the same hotel.
544
00:49:05,667 --> 00:49:09,083
Monberg was giving a talk
in the afternoon
545
00:49:09,208 --> 00:49:12,125
and asked me to come that evening
to discuss some work.
546
00:49:13,958 --> 00:49:18,792
I had just ended the affair,
so I feared it was a false pretence.
547
00:49:19,333 --> 00:49:23,417
I met him in the hotel bar
after his meeting with Dragsholm.
548
00:49:24,250 --> 00:49:28,125
He was rather quiet.
But he was drinking too quickly.
549
00:49:28,250 --> 00:49:32,333
I was concerned.
He was carrying a folder.
550
00:49:32,458 --> 00:49:35,875
But it was not for me to see.
And then he let me leave.
551
00:49:36,708 --> 00:49:40,708
- Did you see Dragsholm?
- No. And he didn't mention her.
552
00:49:41,500 --> 00:49:44,333
I knew nothing of their connection.
553
00:49:45,875 --> 00:49:49,167
- But his behaviour changed.
- In what way?
554
00:49:49,292 --> 00:49:54,292
I thought it was due to my ending
the affair. He became introvert.
555
00:49:54,958 --> 00:49:59,125
He avoided me.
Until the eve of his heart attack.
556
00:49:59,250 --> 00:50:03,750
Last Sunday, he wanted me
to help him send something.
557
00:50:03,875 --> 00:50:07,208
I gave him an envelope,
and he put it in the out tray.
558
00:50:09,208 --> 00:50:11,208
That was the last time I saw him.
559
00:50:13,500 --> 00:50:15,417
Now the envelope has been returned.
560
00:50:15,542 --> 00:50:18,958
It contains the folder
from his meeting with Dragsholm.
561
00:50:19,958 --> 00:50:23,625
He wanted to make sure
the envelope and folder came back.
562
00:50:25,792 --> 00:50:29,458
It's a judge advocate's report
on an incident in Afghanistan.
563
00:50:29,583 --> 00:50:32,792
And the CVs of soldiers
of a certain squad.
564
00:50:32,917 --> 00:50:39,083
- The names of some of the victims!
- Why did Dragsholm give him this?
565
00:50:39,208 --> 00:50:41,833
There is a covering note
from Monberg.
566
00:50:43,833 --> 00:50:47,083
"Request re-opening of case"
567
00:50:47,792 --> 00:50:50,458
I realise I must resign.
568
00:50:52,875 --> 00:50:54,708
I'm really sorry.
569
00:50:57,625 --> 00:50:59,500
It's Krabbe again.
What are we to do?
570
00:51:05,667 --> 00:51:09,417
- How was the meeting?
- Five of them cancelled.
571
00:51:10,208 --> 00:51:13,542
Some relatives were upset
about GrUner's death.
572
00:51:13,667 --> 00:51:16,542
Everyone has till 9:00am
tomorrow to think it over.
573
00:51:21,375 --> 00:51:25,042
Tell Sogaard to be here tomorrow
morning. We'll take it from there.
574
00:51:27,000 --> 00:51:33,333
Did you access Lisbeth Thomsen's
file on this computer last night?
575
00:51:33,458 --> 00:51:37,208
- No.
- Do you know if Szgaard did?
576
00:51:38,208 --> 00:51:42,708
- No. I'll ask the security officers.
- That won't be necessary.
577
00:51:51,500 --> 00:51:57,042
- I just meet the security officer.
- I said there was no need.
578
00:51:57,792 --> 00:51:59,708
There is now.
579
00:52:08,167 --> 00:52:13,333
- There's not much furniture.
- There will be.
580
00:52:17,708 --> 00:52:20,542
- Now what?
- That's fine.
581
00:52:22,250 --> 00:52:27,042
Jonas is staying over with a friend.
I must paint his new room.
582
00:52:27,167 --> 00:52:30,583
- Do you want me to help you?
- It's kind of you to offer.
583
00:52:32,292 --> 00:52:34,958
But painting is good therapy.
584
00:52:40,000 --> 00:52:42,625
You got a little...
585
00:52:49,458 --> 00:52:51,542
There's still some...
586
00:52:57,542 --> 00:53:00,208
I'm very grateful for your...
587
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
Just say the word.
I'll come and give you a hand.
588
00:53:09,875 --> 00:53:11,375
Thanks.
589
00:53:15,542 --> 00:53:18,542
When did you see him?
Was he here at the barracks?
590
00:53:21,125 --> 00:53:25,125
- I'd better be off.
- Stay here. It concerns you too.
591
00:53:28,500 --> 00:53:31,083
He wanted to know
Thomsen's whereabouts.
592
00:53:32,208 --> 00:53:38,458
I accessed your computer.
Sorry. He said it was important.
593
00:53:38,583 --> 00:53:41,083
- Did you let him into the barracks?
- No.
594
00:53:42,292 --> 00:53:46,958
I told him to give himself up
or else leave us in peace.
595
00:53:48,833 --> 00:53:51,625
- Happy now?
- Where is he?
596
00:53:51,750 --> 00:53:55,500
- I don't know. Why?
- There's been a burglary.
597
00:53:55,625 --> 00:53:57,583
At the depot.
598
00:53:58,375 --> 00:54:00,333
Someone who knows
our security procedures
599
00:54:00,458 --> 00:54:03,958
made off with five kilos
of plastic explosives.
600
00:54:07,417 --> 00:54:11,500
- You must know more.
- No. I want to go home.
601
00:54:13,083 --> 00:54:14,583
Lund“.
602
00:54:22,333 --> 00:54:27,458
- What?
- Nobody has seen Dragsholm here.
603
00:54:28,750 --> 00:54:32,458
She knows something.
What about Raben?
604
00:54:32,583 --> 00:54:36,042
We haven't seen him.
Shall we drive Thomsen home?
605
00:54:38,250 --> 00:54:42,375
- No. We're taking her with us.
- I'm not going to Copenhagen!
606
00:54:42,500 --> 00:54:46,875
- We'll let you pick up some things.
- What the hell for?
607
00:54:47,000 --> 00:54:50,375
Come on.
The ferry departs in 45 minutes.
608
00:55:03,750 --> 00:55:06,708
If you're in charge of the roads here,
I have a few complaints.
609
00:55:08,250 --> 00:55:13,083
- Brix here. Any news?
- We're bringing her in.
610
00:55:13,208 --> 00:55:18,708
- We're on our way to the ferry.
- We talked to her subtenant.
611
00:55:18,833 --> 00:55:22,750
A week ago, he got a call
from the tax authorities.
612
00:55:23,875 --> 00:55:27,542
Threatening to throw him out,
they demanded he call them
613
00:55:27,667 --> 00:55:31,750
when Thomsen turned up.
They wished to pay her a visit.
614
00:55:32,875 --> 00:55:35,750
- Why is that important?
- We asked the tax people.
615
00:55:35,875 --> 00:55:40,708
None of them have enquired
about Thomsen.
616
00:55:42,583 --> 00:55:45,583
You may not be alone
on that island.
617
00:55:46,458 --> 00:55:48,750
OK. Thanks.
618
00:56:08,750 --> 00:56:11,750
- Have you seen this before?
- Let's turn back.
619
00:56:14,000 --> 00:56:17,417
- I'll just check it out.
- No, Strange...
620
00:56:38,542 --> 00:56:40,292
Turn around. Let's go!
621
00:56:43,042 --> 00:56:44,083
Stay where you are.
622
00:56:44,208 --> 00:56:47,958
Something happened in that village.
It's all about that.
623
00:56:48,750 --> 00:56:52,583
- I wasn't there. I know no more.
- Then why do you think so?
624
00:56:52,708 --> 00:56:55,958
My mates said so.
And now they're dead. Go!
625
00:56:56,083 --> 00:57:00,042
- Did they say civilians were killed?
- They didn't do it.
626
00:57:00,167 --> 00:57:04,250
Some fucked up Danish officer
had gone crazy.
627
00:57:04,375 --> 00:57:08,292
According to the judge advocate's
report there was no officer.
628
00:57:08,417 --> 00:57:11,792
They spoke of an officer called Perk.
629
00:57:13,375 --> 00:57:16,667
Nobody believed them.
The case was closed.
630
00:57:16,792 --> 00:57:22,417
But the lawyer believed them.
She asked if I would testify.
631
00:57:22,542 --> 00:57:25,542
Police!
Come out, or I'll shoot!
632
00:57:25,667 --> 00:57:27,167
Stay here.
633
00:57:34,875 --> 00:57:36,542
What's happening?
634
00:57:38,458 --> 00:57:39,792
Get back to Thomsen. Now!
635
00:58:09,833 --> 00:58:12,333
- I stopped you.
- Were you in here?
636
00:58:12,458 --> 00:58:14,083
No. Why?
637
00:58:23,625 --> 00:58:25,375
Get out!
638
00:58:26,000 --> 00:59:00,000
== Синхронизация и тайминг Arkadietz ==
638
00:59:01,305 --> 00:59:07,754
Tried Google Voice yet? Say “Ok Google, Energy Casino!”
Use PROMOCODE ENERGYSTAR for 5 EUR FREE PLAY
55296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.