All language subtitles for 04. Friday November 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:13,250 Ten days ago, a woman was killed in strange circumstances. 2 00:00:13,375 --> 00:00:18,292 The Muslim League will avenge the suffering Denmark has caused... 3 00:00:18,417 --> 00:00:21,833 Brix thinks you can give us a new angle. 4 00:00:21,958 --> 00:00:24,333 Kodmani must be questioned again. 5 00:00:24,458 --> 00:00:29,333 Raben knew both victims. He lied. And now he's escaped. 6 00:00:29,458 --> 00:00:32,667 - We must send out a search party. - Why him? 7 00:00:32,792 --> 00:00:37,167 I respect your methods, but they have been known to lead to disaster. 8 00:00:39,417 --> 00:00:42,583 The Government has put a lot of work into the terrorism package. 9 00:00:42,708 --> 00:00:47,125 We need you to head the negotiations. Will you be Minister of Justice? 10 00:00:47,250 --> 00:00:50,750 The link was activated at 5:03pm. At sunset, the end of Ramadan. 11 00:00:50,875 --> 00:00:55,375 The woman who was killed had also been in the army. 12 00:00:55,500 --> 00:01:00,417 Buch failed to get broad agreement on the terrorism package. 13 00:01:00,542 --> 00:01:04,500 - There was a secret memo. - Is what she says true? 14 00:01:04,625 --> 00:01:09,292 Yes. The memo warned against terrorism, after the first killing. 15 00:01:09,417 --> 00:01:13,083 Monberg and I removed the memo. 16 00:01:13,208 --> 00:01:16,917 I knew nothing of that memo. It was removed from the file. 17 00:01:17,042 --> 00:01:19,625 Why was Monberg concerned about national security? 18 00:01:21,625 --> 00:01:25,417 - The Probation Service turned you down. - Why? 19 00:01:25,542 --> 00:01:30,750 - Why can't I see him? - He refuses to take his medication. 20 00:01:30,875 --> 00:01:36,250 He wouldn't escape unless he had a good reason. 21 00:01:36,375 --> 00:01:40,542 Hi, Priest! I need to talk to certain people. 22 00:01:41,417 --> 00:01:46,125 - Myg and Dragsholm are dead. - Myg came to visit me. 23 00:01:47,750 --> 00:01:53,000 - Why set up a post office box? - Faith Fellow told me to. 24 00:01:54,542 --> 00:01:58,333 In which language? Shut up, for a second! 25 00:01:59,333 --> 00:02:02,417 - Lund is... - I know all about Lund. 26 00:02:02,542 --> 00:02:07,000 She got kicked out for several good reasons. 27 00:02:07,125 --> 00:02:11,375 That interview was conducted in the worst possible manner. 28 00:02:12,583 --> 00:02:19,917 Monberg requested documents concerning Anne Dragsholm. 29 00:02:20,042 --> 00:02:26,042 Why did Monberg withhold information about a terrorism alert? 30 00:02:26,167 --> 00:02:30,458 It could compromise military strategy in Afghanistan 31 00:02:30,583 --> 00:02:33,708 thus endangering Danish soldiers. 32 00:02:33,833 --> 00:02:39,542 Frode had another diary. He knew Anne Dragsholm personally. 33 00:02:39,667 --> 00:02:44,375 Anne felt the army didn't take the squad's statement seriously. 34 00:02:44,500 --> 00:02:48,375 - Which squad? - She conducted a case for them. 35 00:02:48,500 --> 00:02:52,458 Dragsholm contacted me a few weeks before she was killed. 36 00:02:52,583 --> 00:02:57,375 Do you have the list of Team fiEgir? We must find Raben's squad. 37 00:02:59,000 --> 00:03:05,074 Tried Google Voice yet? Say “Ok Google, Energy Casino!” Use PROMOCODE ENERGYSTAR for 5 EUR FREE PLAY 38 00:03:19,750 --> 00:03:23,750 THE KILLING 39 00:03:25,875 --> 00:03:29,042 THURSDAY, 17 NOVEMBER 6:34PM 40 00:03:30,667 --> 00:03:33,667 - Can't you stop that? - We're working on it. 41 00:03:33,792 --> 00:03:39,333 He was attacked in his car and wheeled down here in his wheelchair. 42 00:03:39,458 --> 00:03:43,125 We saw the smoke, but couldn't get in. 43 00:03:43,875 --> 00:03:46,750 - And the sprinklers? - They were turned off. 44 00:03:46,875 --> 00:03:53,833 The CCTV had been switched off shortly before 5:00pm. 45 00:03:53,958 --> 00:03:58,042 Petrol had been poured all over and around the victim. 46 00:03:58,167 --> 00:04:01,583 The fire was ignited with a call from a mobile phone. 47 00:04:04,542 --> 00:04:09,667 The victim was tied up and the wheelchair was chained. 48 00:04:09,792 --> 00:04:13,125 He sat there watching the mobile phone 49 00:04:14,250 --> 00:04:17,500 while he waited for all hell to break loose. 50 00:04:31,958 --> 00:04:36,125 - What do we know about him? - David GrUner, 28-year-old veteran. 51 00:04:36,250 --> 00:04:39,667 He has worked here as a security guard for a year. 52 00:04:39,792 --> 00:04:44,125 His legs were shot to bits in Afghanistan. Raben's squad. 53 00:04:44,250 --> 00:04:48,125 - Perhaps he was burnt alive. - Is that a car tyre? 54 00:04:48,250 --> 00:04:51,250 - Yes. - I need to make a call. 55 00:04:55,958 --> 00:04:59,458 - And no dog tag? - Yes, it was dangling in his car. 56 00:04:59,583 --> 00:05:02,500 It looks like the same perpetrator. 57 00:05:02,625 --> 00:05:05,708 If only we'd been briefed in time. 58 00:05:05,833 --> 00:05:07,958 We didn't know what to expect. 59 00:05:09,833 --> 00:05:13,500 Lund didn't know either. We drove out here, and suddenly... 60 00:05:46,250 --> 00:05:47,750 I should have known. 61 00:05:50,250 --> 00:05:51,750 I should have... 62 00:05:56,042 --> 00:05:58,042 I should have done something. 63 00:06:02,583 --> 00:06:07,083 If only we'd come half an hour earlier. Just 15 minutes. 64 00:06:12,208 --> 00:06:16,292 - Lund? - I'm all right. 65 00:06:22,625 --> 00:06:27,708 The car tyre round the neck is used on informers in South Africa 66 00:06:27,833 --> 00:06:31,792 and American security personnel in Iraq. 67 00:06:31,917 --> 00:06:37,208 - I hear there were witnesses. - Raben. Whatever he was doing here. 68 00:06:37,333 --> 00:06:40,667 It seems to be the same perpetrator as in the previous killings. 69 00:06:42,750 --> 00:06:46,750 - Sarah Lund uncovered all this? - Yes. 70 00:06:47,750 --> 00:06:52,000 They didn't inform us in time for the press conference. 71 00:06:52,125 --> 00:06:58,333 - That would have been preferable. - Kodmani could still be involved. 72 00:06:58,458 --> 00:07:03,917 I am going to take Lund off the case for a few days. 73 00:07:04,875 --> 00:07:08,875 Why? I know what I said yesterday. 74 00:07:09,667 --> 00:07:12,917 But there are two good reasons to keep her on it. 75 00:07:13,042 --> 00:07:19,625 I'd like to know what she thinks of this Faith Fellow Kodmani mentioned. 76 00:07:20,375 --> 00:07:23,667 We must take a broader view of the case. 77 00:07:23,792 --> 00:07:25,625 And what's the second reason? 78 00:07:27,292 --> 00:07:32,667 Kodmani has agreed to being questioned, on one condition. 79 00:07:35,417 --> 00:07:39,167 - Meet B/Jern before the wedding. - This is not a good time. 80 00:07:39,292 --> 00:07:43,375 Coffee this evening? We could drop by. 81 00:07:43,500 --> 00:07:46,625 - Any news about Raben? - No, he's gone. 82 00:07:46,750 --> 00:07:50,542 - And the others from his squad? - The search is on. 83 00:07:50,667 --> 00:07:54,292 - Lund! - Coffee tonight, then. 84 00:07:54,417 --> 00:07:59,375 - I'll buy some cake. Call you later. - Good. See you. 85 00:07:59,500 --> 00:08:04,125 Remember: no nuts in the cake! Bjarn is allergic to nuts. 86 00:08:05,500 --> 00:08:10,417 Kodmani will talk. But only if you do the questioning. 87 00:08:46,292 --> 00:08:49,583 But you couldn't see, if he was the victim. 88 00:08:49,708 --> 00:08:52,625 - It was him. - Maybe he just... 89 00:08:52,750 --> 00:08:56,417 Priest! He is dead, dammit! Face it! 90 00:09:02,167 --> 00:09:04,250 He had a wife and a child. 91 00:09:05,875 --> 00:09:11,250 - Did you find the others? - There is only one more left. 92 00:09:11,375 --> 00:09:15,542 - Thomsen. - What about HQ'? 93 00:09:16,167 --> 00:09:18,208 HC died in a car accident last year. 94 00:09:20,292 --> 00:09:25,583 Thomsen no longer lives at her address in Copenhagen. 95 00:09:29,208 --> 00:09:33,542 It's locked. It's your wife. She said you gave her a sign. 96 00:09:33,667 --> 00:09:37,750 I said I didn't know where you were, but she insisted on staying. 97 00:09:37,875 --> 00:09:40,958 Jonas, do as she says. Go to bed. 98 00:09:44,250 --> 00:09:46,583 Sleep tight, darling. 99 00:09:52,000 --> 00:09:54,958 - Who knows you're here? - Nobody. 100 00:09:55,958 --> 00:09:59,250 I told the babysitter I was visiting a friend. 101 00:09:59,375 --> 00:10:03,333 - Are you sure nobody followed you? - Why did you escape? 102 00:10:04,792 --> 00:10:07,333 Myg and GrUner have been killed. 103 00:10:08,875 --> 00:10:09,958 I don't know why. 104 00:10:11,083 --> 00:10:14,708 They knew something. They were scared. 105 00:10:14,833 --> 00:10:16,667 What are you talking about? 106 00:10:18,375 --> 00:10:21,292 Something happened in Afghanistan. 107 00:10:21,417 --> 00:10:26,750 I never told you. I can't quite remember it. I thought it was over. 108 00:10:26,875 --> 00:10:30,875 And that it was all in my mind. But maybe I was quite sane. 109 00:10:32,833 --> 00:10:36,875 If I don't find out, I'm going to rot in that mental institution. 110 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 What haven't you told me? 111 00:10:40,917 --> 00:10:43,333 Jens, turn yourself in. 112 00:10:44,250 --> 00:10:49,875 We'll explain it somehow, so that it won't ruin everything. 113 00:10:50,000 --> 00:10:53,208 - No. I can't turn myself in. - Why not? 114 00:10:53,333 --> 00:10:57,625 We've waited for two years! We've talked to doctors and lawyers. 115 00:10:58,208 --> 00:11:01,583 - You're ruining our chances... - What do you expect? 116 00:11:02,417 --> 00:11:06,042 Should I wait ten years, let my son forget me 117 00:11:06,167 --> 00:11:08,500 and let you run off with Sagaard? 118 00:11:13,042 --> 00:11:14,542 I'm sorry. 119 00:11:17,875 --> 00:11:22,500 I'll sort it all out. I know what I'm doing. OK? 120 00:11:29,833 --> 00:11:34,208 I need your help to find Thomsen. 121 00:11:34,333 --> 00:11:37,833 Look in the files at the barracks. I must talk to her. 122 00:11:37,958 --> 00:11:40,792 She is the last one of our squad. 123 00:11:43,708 --> 00:11:46,208 Take this. It's safe. 124 00:11:48,833 --> 00:11:50,958 I'll call you tomorrow morning. 125 00:11:52,208 --> 00:11:54,917 I must leave now. They will look for me here. 126 00:11:59,792 --> 00:12:02,000 Kiss Jonas for me. 127 00:12:14,750 --> 00:12:19,667 The war in Afghanistan has failed. Terrorism is the consequence of it. 128 00:12:19,792 --> 00:12:23,917 You are shamelessly exploiting a national crisis. 129 00:12:24,042 --> 00:12:29,500 You would abolish the rule of law, freedom of speech and human rights. 130 00:12:29,625 --> 00:12:34,625 We support the Government, but the terrorism package is too lenient. 131 00:12:34,750 --> 00:12:39,208 The Government has brought this country to a crisis. 132 00:12:39,333 --> 00:12:44,042 The Government should not lose its head, like those present. 133 00:12:44,167 --> 00:12:49,792 The terrorism package is crafted out of necessity. 134 00:12:50,708 --> 00:12:55,917 Personal intrigue must not prevent us from solving the problems. 135 00:12:56,042 --> 00:13:01,250 The Ministry of Justice is trying to withhold information. 136 00:13:01,375 --> 00:13:06,417 But the Minister of Justice explained about the memo from Special Branch. 137 00:13:06,542 --> 00:13:10,542 We are not sure what part the Ministry of Justice plays in this. 138 00:13:10,667 --> 00:13:14,375 Bush's predecessor withheld information about the first killing. 139 00:13:14,500 --> 00:13:17,208 We have explained... 140 00:13:17,333 --> 00:13:22,833 Notwithstanding security measures, it seems stupid not to tell anybody. 141 00:13:22,958 --> 00:13:27,333 So it seems you're on your own with the People's Party. 142 00:13:27,458 --> 00:13:31,083 - We still want a broad agreement. - And failing that? 143 00:13:31,208 --> 00:13:37,500 Everyone knows what I think of the People's Party's proposal. 144 00:13:37,625 --> 00:13:42,333 - We are sure you will see reason. - And thus we end the debate. 145 00:13:42,458 --> 00:13:45,958 - Thank you. - Thank you for coming. 146 00:13:46,083 --> 00:13:50,042 That went well. Shall we meet up tomorrow morning? 147 00:13:50,167 --> 00:13:55,292 - We are on to something. - I just want it resolved. 148 00:13:55,417 --> 00:14:01,583 I'll show up. Or do you want to think things over? 149 00:14:05,333 --> 00:14:06,708 What's up? 150 00:14:06,833 --> 00:14:10,750 Monberg and Dragsholm didn't know each other personally. 151 00:14:10,875 --> 00:14:15,458 Special Branch knows nothing of it and Kénig was surprised to hear it. 152 00:14:15,583 --> 00:14:19,792 We know they met at a hotel the weekend before she was killed. 153 00:14:19,917 --> 00:14:27,792 That weekend Monberg spoke at a seminar on human rights. 154 00:14:27,917 --> 00:14:34,375 It was arranged by Amnesty and Dragsholm was on the board. 155 00:14:34,500 --> 00:14:40,083 - Did they stay the night? - The Minister did, alone. 156 00:14:40,208 --> 00:14:44,542 - I left the hotel in the afternoon. - Did you know of their meeting? 157 00:14:44,667 --> 00:14:50,083 They weren't having an affair. I would have noticed. 158 00:14:51,708 --> 00:14:53,708 What is Plough doing here? 159 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 They found him in a multi-storey car park. 160 00:14:58,625 --> 00:15:03,625 It seems to be the same killer who committed the two previous killings. 161 00:15:04,583 --> 00:15:08,500 Special Branch is not sure they've got the right man. 162 00:15:08,625 --> 00:15:12,917 The Prime Minister wants a meeting with you and the Minister of Defence. 163 00:15:13,042 --> 00:15:16,667 How was Monberg connected to the first victim? 164 00:15:16,792 --> 00:15:22,000 We must find out if Monberg withheld information for personal reasons. 165 00:15:23,083 --> 00:15:25,958 Recent events force me to tell you something. 166 00:15:26,083 --> 00:15:30,875 In the past few months, Monberg cancelled certain meetings. 167 00:15:31,000 --> 00:15:37,083 - He always had a plausible excuse. - Get to the point, Plough. 168 00:15:38,292 --> 00:15:41,375 He wasn't always where he said he'd be. 169 00:15:41,500 --> 00:15:44,458 I sensed he was seeing someone 170 00:15:44,583 --> 00:15:48,333 probably without his family's knowledge. 171 00:15:49,667 --> 00:15:52,667 - Having a bit on the side? - By the looks of it... 172 00:15:52,792 --> 00:15:54,750 Do you think it was Dragsholm? 173 00:15:54,875 --> 00:16:02,000 The clays he cancelled meetings, he stayed at Hotel Hammershaj. 174 00:16:02,125 --> 00:16:05,167 We know he met Dragsholm there. 175 00:16:05,292 --> 00:16:08,000 Special Branch knows nothing of it. 176 00:16:08,125 --> 00:16:12,917 And if an affair was relevant to the investigation, he would have told us. 177 00:16:14,958 --> 00:16:20,458 Don't mention it at the meeting. We need to know more. 178 00:16:20,583 --> 00:16:24,458 The Minister of Defence is close to Monberg 179 00:16:24,583 --> 00:16:27,583 so we can't just blurt it out. 180 00:16:38,042 --> 00:16:42,875 Good evening. Sorry to keep you waiting. Please sit down. 181 00:16:47,125 --> 00:16:49,708 My colleague here will join us. Sit down. 182 00:16:55,208 --> 00:16:57,292 You wanted to tell me something. 183 00:17:00,417 --> 00:17:03,917 I want to tell you all I know about the Faith Fellow. 184 00:17:04,042 --> 00:17:11,500 But the members of my organisation who you arrested have no part in it. 185 00:17:11,625 --> 00:17:16,958 We won't cut any deals. Who we arrest is our concern. 186 00:17:17,083 --> 00:17:21,500 I know I am going to pay for my mistake. 187 00:17:21,625 --> 00:17:25,542 - Just make sure others don't. - What mistake is that? 188 00:17:30,542 --> 00:17:36,083 My first contact with Faith Fellow was on one of my websites. 189 00:17:36,208 --> 00:17:38,958 - That was almost two months ago. - We didn't find anything. 190 00:17:42,083 --> 00:17:47,292 I didn't suspect anything, but now I can see he played me like a fiddle. 191 00:17:47,417 --> 00:17:52,125 My faith, my political views, my hatred... 192 00:17:52,250 --> 00:17:53,917 Don't give us the story of your life. 193 00:17:54,833 --> 00:17:59,667 I was certain I could trust him. He wrote convincingly. 194 00:18:01,292 --> 00:18:04,667 He asked me to set up a PO box for his donations. 195 00:18:05,750 --> 00:18:10,958 He also asked me how to upload a video on my website. 196 00:18:11,083 --> 00:18:15,125 - Did he ask you to kill too? - No. 197 00:18:15,250 --> 00:18:17,583 There was none of that. 198 00:18:19,292 --> 00:18:23,792 My only crime is that it made me feel good, at first. 199 00:18:24,500 --> 00:18:29,542 For once, your lot were being punished. I felt vindicated. 200 00:18:30,708 --> 00:18:33,208 Until you showed me the photos. 201 00:18:33,750 --> 00:18:38,000 Until I understood that we were going to pay for it. 202 00:18:38,125 --> 00:18:42,292 - How do you mean? - You only see what you want to see. 203 00:18:42,417 --> 00:18:46,792 The killers aren't fundamentalists, but people who hate us. 204 00:18:47,875 --> 00:18:52,542 - Who are they? - That's for you to find out. 205 00:18:58,667 --> 00:19:01,000 In which language did Faith Fellow write? 206 00:19:02,417 --> 00:19:06,375 - English with some Arabic. - Was he an Arab? 207 00:19:06,500 --> 00:19:10,917 No. That was to please me. 208 00:19:11,042 --> 00:19:15,417 His sentences seemed out of context. 209 00:19:15,542 --> 00:19:20,958 Did Faith Fellow write about an army squad, or Anne Dragsholm? 210 00:19:23,542 --> 00:19:28,167 - You must know more... - The words he chose... 211 00:19:28,292 --> 00:19:31,583 He was very precise and brief. 212 00:19:33,458 --> 00:19:36,542 I'm convinced Faith Fellow is a military man. 213 00:19:38,917 --> 00:19:41,542 Or used to be. 214 00:19:42,083 --> 00:19:44,542 Kodmani isn't in the clear yet. 215 00:19:44,667 --> 00:19:47,625 But what do we know about Faith Fellow? 216 00:19:47,750 --> 00:19:53,625 He is probably the man behind the Muslim League. 217 00:19:53,750 --> 00:19:57,250 - The video, army lists, dog tags. - I agree. 218 00:19:57,375 --> 00:20:01,917 Now, we must focus on Raben's squad and look for a motive. 219 00:20:02,042 --> 00:20:04,708 What motive is there if Kodmani didn't do it? 220 00:20:07,125 --> 00:20:09,083 What do you know about the squad? 221 00:20:11,208 --> 00:20:15,833 They are all decorated. The squad was called 3-2-Alpha. 222 00:20:16,500 --> 00:20:21,292 It consisted of eight persons. Raben was squad leader since 2001. 223 00:20:21,792 --> 00:20:28,542 The squad was often stationed abroad and did well in Afghanistan. 224 00:20:28,667 --> 00:20:33,667 But on their last mission, the squad lost three men and was disbanded. 225 00:20:33,792 --> 00:20:37,458 - What about the rest of the squad? - There are only two left. 226 00:20:37,583 --> 00:20:42,583 Jens Peter Raben, on the run. Lisbeth Thomsen, whereabouts unknown. 227 00:20:42,708 --> 00:20:49,083 The first victim was not part of the squad, only connected to it. 228 00:20:49,208 --> 00:20:54,583 Yes. Anne Dragsholm represented the squad at an inquiry. 229 00:20:54,708 --> 00:20:56,833 Concerning what? 230 00:20:56,958 --> 00:20:58,958 The last mission. 231 00:20:59,875 --> 00:21:03,083 The local civilians accused them of breaching the Geneva Convention. 232 00:21:03,208 --> 00:21:04,292 Meaning? 233 00:21:06,083 --> 00:21:09,500 Alleged killings of civilians. 234 00:21:10,083 --> 00:21:15,875 Dragsholm and the judge advocate's report cleared the squad. 235 00:21:16,000 --> 00:21:20,792 According to Dragsholm's husband there was some disagreement. 236 00:21:20,917 --> 00:21:25,917 - That's why the army fired her. - She may have borne a grudge. 237 00:21:26,042 --> 00:21:31,792 But the fact is, she resigned. This is Dragsholm's resignation. 238 00:21:34,250 --> 00:21:36,208 - Do you have a minute? - Yes. 239 00:21:39,167 --> 00:21:41,208 Kodmani talked of a military man. 240 00:21:41,333 --> 00:21:44,667 Maybe he was in Afghanistan at the time. 241 00:21:44,792 --> 00:21:49,750 We might find someone who was involved and is now seeking revenge. 242 00:21:58,792 --> 00:22:01,792 What is a judge advocate's report? 243 00:22:01,917 --> 00:22:06,333 Judge advocates may prosecute, but in this case they didn't. 244 00:22:06,458 --> 00:22:11,042 Right. I want that report sent to my address ASAP. 245 00:22:11,167 --> 00:22:16,917 We must find Lisbeth Thomsen before it's too late. Call me. 246 00:22:18,417 --> 00:22:21,750 Thanks. Do you know any bakeries that are open now? 247 00:22:31,458 --> 00:22:33,292 I'll call you. 248 00:22:37,167 --> 00:22:39,000 What's up? 249 00:22:41,792 --> 00:22:45,125 I see you decided to keep Lund on the case. 250 00:22:46,625 --> 00:22:48,500 - Is that a problem? - No. 251 00:22:49,125 --> 00:22:52,458 But it may be unwise if you have a future career to consider. 252 00:22:54,833 --> 00:22:57,250 My future is hardly to be discussed with Kénig? 253 00:22:57,375 --> 00:23:03,292 We were talking about the Minister of Justice being under pressure. 254 00:23:05,667 --> 00:23:07,708 Ruth, what is going on? 255 00:23:12,958 --> 00:23:16,083 I don't like being kept in the dark. 256 00:23:16,917 --> 00:23:19,708 If you or Kénig know something... 257 00:23:19,833 --> 00:23:22,500 You'll be informed in due course. 258 00:23:23,333 --> 00:23:25,833 You have enough on your plate. 259 00:23:25,958 --> 00:23:30,125 Including Lund. She is your responsibility. 260 00:23:30,917 --> 00:23:32,125 Agreed? 261 00:23:37,375 --> 00:23:39,583 We weren't talking about anything important. 262 00:23:42,292 --> 00:23:43,792 Shall we meet up later? 263 00:23:49,583 --> 00:23:53,500 Good. I'll be counting on it. Bye. 264 00:23:56,458 --> 00:24:00,583 This evening, another terrorism victim was found. 265 00:24:00,708 --> 00:24:06,375 28-year-old David GrUner served at Ryvangen army barracks. 266 00:24:06,500 --> 00:24:09,583 His body was found in a mu/fi-s fore y car park. 267 00:24:09,708 --> 00:24:14,792 Like the two previous victims, he was subjected to ruthless violence. 268 00:24:14,917 --> 00:24:19,542 The police and Special Branch have arrested some suspects 269 00:24:19,667 --> 00:24:23,250 but there is no conclusive breakthrough in the investigation. 270 00:24:24,208 --> 00:24:27,750 - Buch... Nice to see you. - Thank you. Likewise. 271 00:24:27,875 --> 00:24:32,250 - Am I late for something? - We were just catching up. 272 00:24:32,375 --> 00:24:37,583 - Are you holding your own? - I'm coping. It's crazy. 273 00:24:38,375 --> 00:24:41,542 It'll all work out. You did quite well. 274 00:24:41,667 --> 00:24:46,417 Monberg would've been pleased to know you've taken over from him. 275 00:24:47,375 --> 00:24:49,208 Right, let's get started. 276 00:24:50,500 --> 00:24:56,417 It doesn't look too good, but police and Special Branch are on it. 277 00:24:56,542 --> 00:24:59,750 - But it may take some time. - I'm afraid so. 278 00:24:59,875 --> 00:25:05,542 The terrorists have chosen a most inconvenient time. 279 00:25:05,667 --> 00:25:11,750 It is imperative that we reach agreement on the terrorism package. 280 00:25:11,875 --> 00:25:16,792 And, Gert, we can't wait for Agger and the Opposition to see reason. 281 00:25:16,917 --> 00:25:22,042 We'll agree with the People's Party and ban certain organisations. 282 00:25:22,167 --> 00:25:26,875 The investigation doesn't point to any of those organisations. 283 00:25:27,000 --> 00:25:33,292 We can't be sure. To ban them because of this case would be wrong. 284 00:25:33,417 --> 00:25:37,958 I understand your concern. Had this been peace-time 285 00:25:38,083 --> 00:25:41,875 I would have shared your opinion. 286 00:25:42,000 --> 00:25:45,625 I agree with the Minister of Defence. We must send a clear signal. 287 00:25:45,750 --> 00:25:47,917 Not on that basis! 288 00:25:51,125 --> 00:25:55,792 Other things are blurring the picture. 289 00:26:01,375 --> 00:26:07,375 Monberg may have known the first victim, Anne Dragsholm, personally. 290 00:26:08,000 --> 00:26:10,125 He never told anybody. 291 00:26:11,500 --> 00:26:14,792 How did he know her? What does Special Branch say? 292 00:26:14,917 --> 00:26:18,500 They are not aware of the connection. 293 00:26:18,625 --> 00:26:23,542 - Are we talking about rumours? - Somehow, things don't add up. 294 00:26:23,667 --> 00:26:27,083 If Special Branch doesn't see any connection, why worry? 295 00:26:28,208 --> 00:26:31,167 Thomas, do you know something? 296 00:26:34,625 --> 00:26:35,875 No, I don't know anything. 297 00:26:37,083 --> 00:26:41,917 Let Special Branch do their work, and let us focus on ours. 298 00:26:42,750 --> 00:26:48,542 It may seem rash to accuse this particular organisation. 299 00:26:48,667 --> 00:26:54,625 But these Islamic organisations have made statements 300 00:26:54,750 --> 00:26:58,833 that are reprehensible and hostile. We must take action. 301 00:26:59,708 --> 00:27:02,417 So I want you to agree to Krabbe's demands 302 00:27:02,542 --> 00:27:07,167 and seal up the terrorism package with the People's party ASAP. 303 00:27:13,917 --> 00:27:16,708 Our next deployment faces difficulties. 304 00:27:16,833 --> 00:27:21,083 We have informed about security and procedures abroad. 305 00:27:21,208 --> 00:27:25,333 But the risk of being in danger when they return 306 00:27:25,458 --> 00:27:27,958 will make some soldiers opt out. 307 00:27:29,292 --> 00:27:31,208 Any solutions? 308 00:27:31,333 --> 00:27:35,500 We've invited the soldiers and their relatives to a meeting. 309 00:27:35,625 --> 00:27:40,208 - Bilal will talk to them tomorrow. - GrUner's death makes it harder. 310 00:27:40,333 --> 00:27:46,125 Explain to them that this is a temporary and untypical situation. 311 00:27:48,083 --> 00:27:50,458 It's high time we got this thing sorted out. 312 00:27:53,083 --> 00:27:55,833 One more thing. 313 00:27:55,958 --> 00:27:58,833 GrUner was in 3-2-Alpha, and so was Myg Poulsen. 314 00:27:58,958 --> 00:28:03,708 The first victim, the legal advisor, was connected to the squad. 315 00:28:04,458 --> 00:28:09,583 - This must cause some speculation. - We have nothing to hide. 316 00:28:09,708 --> 00:28:13,125 Give the investigators any files they want. 317 00:28:13,250 --> 00:28:14,333 Of course. 318 00:28:17,125 --> 00:28:21,958 And then there is Raben. His escape may be relevant. 319 00:28:22,083 --> 00:28:25,917 - He was squad leader... - Why bring that up now? 320 00:28:26,042 --> 00:28:30,167 Raben will seek out his military contacts. 321 00:28:30,292 --> 00:28:35,792 - We'll arrest him on sight! - It's a matter of security. 322 00:28:35,917 --> 00:28:39,583 If you're worried about my daughter's loyalty, Bilal, 323 00:28:39,708 --> 00:28:43,208 you're barking up the wrong tree. Understood? 324 00:28:44,375 --> 00:28:49,042 Smgaard, come with me to GrUner's wife, to pay our respects. 325 00:28:49,167 --> 00:28:52,667 I'd like an agenda for the meeting with soldiers and relatives. 326 00:28:58,542 --> 00:29:00,375 - Do you have a moment? - Later. 327 00:29:00,500 --> 00:29:04,917 I'll see to it that my furniture is cleared out by tomorrow. 328 00:29:05,042 --> 00:29:07,542 I heard about GrUner. 329 00:29:07,667 --> 00:29:10,333 He was in Jens' squad. What's going on? 330 00:29:10,458 --> 00:29:14,458 I don't know, but Jens was spotted at the crime scene. 331 00:29:15,000 --> 00:29:20,083 I expect the police will be keeping an eye on you and Jonas. 332 00:29:24,833 --> 00:29:26,250 Louise... 333 00:29:29,167 --> 00:29:33,583 ...if Jens contacts you, it's important you let me know. 334 00:29:34,792 --> 00:29:36,625 Will you agree to that? 335 00:29:37,792 --> 00:29:39,292 Yes. 336 00:30:00,250 --> 00:30:04,250 Good. When will the forensic reports be ready? 337 00:30:04,375 --> 00:30:05,875 Right. 338 00:30:08,042 --> 00:30:13,792 - Thanks. Sorry. I'm all yours now. - Take a look at this. 339 00:30:13,917 --> 00:30:18,792 We'll have a traditional horseshoe table setting. 340 00:30:18,917 --> 00:30:22,417 Nothing else is traditional about our wedding! 341 00:30:22,542 --> 00:30:27,708 - These cakes are good. - You'll be seated there. 342 00:30:29,292 --> 00:30:31,542 Can't I sit next to Mark? 343 00:30:31,667 --> 00:30:34,750 Bjmrn's cousin is on his own, 344 00:30:34,875 --> 00:30:38,917 because his wife is ill. 345 00:30:40,750 --> 00:30:44,458 - You are welcome to invite a companion. - No. 346 00:30:45,083 --> 00:30:51,333 - Don't you have a fella? - No. Sarah is taking a break. 347 00:30:52,708 --> 00:30:57,208 I was taking a break too. But then I thought better of it! 348 00:30:58,125 --> 00:31:02,208 - Do you know how we met? - Let me just answer this. Yes? 349 00:31:03,292 --> 00:31:07,625 That's all right. Just get them to me as soon as possible. Excellent. 350 00:31:08,375 --> 00:31:09,458 Thanks.Bye. 351 00:31:11,250 --> 00:31:13,208 So where did you meet? 352 00:31:17,042 --> 00:31:19,042 It was a second-hand shop. 353 00:31:19,167 --> 00:31:22,917 - Where you find well used things. - Of good quality. 354 00:31:23,042 --> 00:31:26,083 Known brands. I was looking for a coat. 355 00:31:26,208 --> 00:31:27,250 That's for me. 356 00:31:29,417 --> 00:31:32,958 We should have talked when she was still working in Gedser. 357 00:31:37,417 --> 00:31:39,417 - Are you all right? - Sure. 358 00:31:39,958 --> 00:31:44,708 Hi. This is the judge advocate's report and a file on Thomsen. 359 00:31:44,833 --> 00:31:46,875 Any progress with Thomsen? 360 00:31:47,917 --> 00:31:52,333 She has sublet her flat and comes every three months for mail and rent. 361 00:31:52,458 --> 00:31:58,000 - That's all, at present. - Why can't we find her? 362 00:31:58,125 --> 00:32:01,542 I suppose she's trying hard not to be found. 363 00:32:01,667 --> 00:32:06,500 We have to leave now. Bjmrn is feeling unwell. 364 00:32:06,625 --> 00:32:09,708 Are you sure there were no nuts in the cakes? 365 00:32:09,833 --> 00:32:12,208 - Yes... - Gluten also does that to me. 366 00:32:13,917 --> 00:32:18,083 - And you are...? - Ulrik Strange. A colleague. 367 00:32:18,208 --> 00:32:21,042 Vibeke. Sarah's mother. Nice to meet you. 368 00:32:21,167 --> 00:32:25,583 We must dash. He really doesn't feel well. We'll call you. 369 00:32:27,417 --> 00:32:29,125 BYE- bye. - Bye. 370 00:32:31,375 --> 00:32:35,667 I've asked Colonel Jarnvig to come in and explain about the report. 371 00:32:35,792 --> 00:32:38,917 - Still no news about Raben? - No. 372 00:32:41,583 --> 00:32:46,917 - OK. See you tomorrow. - Unless you invite me in for cake. 373 00:32:49,792 --> 00:32:52,125 - See you tomorrow. - Right. 374 00:32:58,125 --> 00:33:03,625 The police have intensified the search for the escaped inmate. 375 00:33:03,750 --> 00:33:09,833 Jens Peter Raben, aged 37, height 190cm, dark brown hair. 376 00:33:09,958 --> 00:33:12,125 He is presumed dangerous. 377 00:33:13,375 --> 00:33:14,708 Hello? 378 00:33:14,833 --> 00:33:17,500 - It's me. Where are you? - I just left the nursery. 379 00:33:17,625 --> 00:33:21,083 - Are you being followed? - I don't think so. 380 00:33:22,042 --> 00:33:23,875 I have to be back in half an hour. 381 00:33:24,917 --> 00:33:26,458 Did you find anything? 382 00:33:27,542 --> 00:33:30,250 I brought you some documents. 383 00:33:30,375 --> 00:33:33,125 - Did you check her file? - Yes. 384 00:33:33,250 --> 00:33:35,833 There's only her Copenhagen address. 385 00:33:36,458 --> 00:33:41,958 - Thomsen is from Hirtshals. - There is nothing about Hirtshals. 386 00:33:42,083 --> 00:33:44,000 What about next of kin? She had an uncle. 387 00:33:44,125 --> 00:33:46,750 In Sweden. Some island. 388 00:33:47,500 --> 00:33:53,542 - She went there on leave. - Yes... It's noted here. 389 00:33:53,667 --> 00:33:56,833 But the uncle is dead. That's all there is. 390 00:34:04,542 --> 00:34:06,583 I'm here. 391 00:34:13,625 --> 00:34:15,417 Where are you? 392 00:34:21,417 --> 00:34:24,083 Stay put. They're watching you. 393 00:34:31,958 --> 00:34:35,667 I don't want you mixed up in this. Thanks for helping me, love. 394 00:34:36,542 --> 00:34:38,875 - I'll call you, whenever I can. - Jens... 395 00:34:40,292 --> 00:34:44,500 I love you. But I can't take any more of this. 396 00:34:44,625 --> 00:34:50,708 I'm not moving from the barracks. They'll keep me on at the infirmary. 397 00:34:51,333 --> 00:34:55,167 I have to think of Jonas. He needs me. 398 00:34:56,292 --> 00:35:00,542 - Louise... - I have to leave now. 399 00:35:00,667 --> 00:35:02,417 Wait. 400 00:35:04,542 --> 00:35:06,125 Take care. 401 00:35:17,417 --> 00:35:21,917 The judge advocate's report mentions civilian casualties. 402 00:35:22,042 --> 00:35:27,042 We often get that allegation after engaging in combat. 403 00:35:27,167 --> 00:35:30,792 The enemy wants to cause aggravation. 404 00:35:30,917 --> 00:35:34,750 - It's the nature of war rhetoric. - it could still be true. 405 00:35:34,875 --> 00:35:39,667 The Taliban often hide among civilians. 406 00:35:39,792 --> 00:35:44,125 There was a thorough investigation which cleared the squad. 407 00:35:47,042 --> 00:35:49,083 So you don't believe the allegations? 408 00:35:50,708 --> 00:35:55,125 - No. They were groundless. - But in the report... 409 00:35:55,250 --> 00:35:58,583 I came to help, not to be made accountable. 410 00:36:00,208 --> 00:36:04,292 We lost three men on that mission, all of whom were from my barracks. 411 00:36:05,583 --> 00:36:07,167 I believe that's in the report too. 412 00:36:09,250 --> 00:36:13,250 Would anyone want to take revenge for the accusations? 413 00:36:13,958 --> 00:36:18,625 Possibly. It damaged our reputation. 414 00:36:18,750 --> 00:36:22,625 We tried to make amends. But someone might still bear a grudge. 415 00:36:22,750 --> 00:36:29,292 Do you know if any soldiers here are connected to Afghanistan? 416 00:36:31,833 --> 00:36:34,750 No. Not to my knowledge. 417 00:36:35,542 --> 00:36:39,250 Do you think a Danish soldier is killing off the squad, one by one? 418 00:36:39,375 --> 00:36:41,917 That's an insane idea! 419 00:36:42,917 --> 00:36:45,083 Thank you. That will be all. 420 00:36:53,750 --> 00:36:58,208 - What? - Lisbeth Thomsen lives on Skogé. 421 00:36:58,333 --> 00:37:03,250 She's staying in her late uncle's house. The local police have got her. 422 00:37:03,792 --> 00:37:07,875 - When can we be on Skogé? - In a couple of hours, if I drive. 423 00:37:18,958 --> 00:37:23,167 Lisbeth Thomsen volunteered for national service. 424 00:37:26,625 --> 00:37:31,208 - I take it you didn't? - No way! 425 00:37:32,125 --> 00:37:37,750 I feigned a bad back but ended up in a field in full kit. 426 00:37:37,875 --> 00:37:39,708 HOW did you like it? 427 00:37:40,625 --> 00:37:46,167 Actually, I stayed on for a few years. The army's all right. 428 00:37:46,292 --> 00:37:49,500 Shouldn't we have turned off? We have a ferry to catch. 429 00:37:49,625 --> 00:37:51,458 The E6 is quicker. 430 00:37:52,375 --> 00:37:55,708 How do you know? Do you have a summer house? 431 00:37:59,792 --> 00:38:04,500 I used to have a Swedish boyfriend. 432 00:38:05,000 --> 00:38:06,583 Mr Nilsson? 433 00:38:10,458 --> 00:38:14,708 - Why didn't it work out? - It just didn't. 434 00:38:18,083 --> 00:38:24,417 I was about to move to Sweden, but then a lot of things happened. 435 00:38:27,125 --> 00:38:30,833 It's hard to imagine you holding hands in the forests of Sweden. 436 00:38:41,292 --> 00:38:44,250 Has the local police been informed that Raben may turn up? 437 00:38:44,375 --> 00:38:47,708 Isn't it rather unlikely? 438 00:39:44,917 --> 00:39:48,417 The Prime Minister said to accept all demands of the People's Party. 439 00:39:48,542 --> 00:39:51,667 - It's far too hasty. - Write it up! 440 00:39:51,792 --> 00:39:55,500 - You wanted this agreement. - Not on that basis. 441 00:39:55,625 --> 00:40:00,750 - There are too many loose ends. - And you were against the ban. 442 00:40:00,875 --> 00:40:05,292 It's not up to me. It's a political decision. 443 00:40:05,417 --> 00:40:08,625 Those organisations have an unfortunate image. 444 00:40:08,750 --> 00:40:13,208 And we can't prove that Monberg and Anne Dragsholm had a thing going on. 445 00:40:13,333 --> 00:40:16,292 So let's do as we are told. 446 00:40:20,333 --> 00:40:23,458 - Am I early? - Not at all, come in. 447 00:40:25,125 --> 00:40:28,292 Karina. Will you set up our press conference? 448 00:40:33,667 --> 00:40:38,375 The ban on certain organisations is included. 449 00:40:39,542 --> 00:40:43,958 Yes. I see you've talked to the Prime Minister. 450 00:40:44,417 --> 00:40:48,667 - About the press conference... - One small detail. 451 00:40:48,792 --> 00:40:55,000 "Organisations said to encourage or incite terror..." 452 00:40:55,125 --> 00:40:58,125 You've had plenty of time for amendments. 453 00:40:58,250 --> 00:41:01,667 Yes. But it ought to read: 454 00:41:02,875 --> 00:41:10,167 "...incite terror or any other subversive activities..." 455 00:41:10,292 --> 00:41:12,875 Let's get it sorted out now. 456 00:41:20,958 --> 00:41:25,625 We're back to where I finished negotiating with Monberg. 457 00:41:26,875 --> 00:41:29,583 - A pity he couldn't finish it. - Quite. 458 00:41:29,708 --> 00:41:34,375 In spite of his heart condition, he really put in a lot of effort. 459 00:41:34,500 --> 00:41:36,458 He only cancelled one meeting. 460 00:41:36,583 --> 00:41:42,583 The day the Minister of Integration was attacked outside her home. 461 00:41:43,625 --> 00:41:47,583 It gave us something to talk about at our next meeting. 462 00:41:48,708 --> 00:41:53,250 Send me the corrected agreement. See you at the press conference. 463 00:41:57,667 --> 00:42:01,208 - This letter was returned. - Thanks. 464 00:42:03,292 --> 00:42:06,875 Monberg cancelled a meeting on 7 October. 465 00:42:07,000 --> 00:42:12,750 - Did he say where he was going? - No. Why? 466 00:42:12,875 --> 00:42:17,417 It's one of the days he checked into that hotel. 467 00:42:17,542 --> 00:42:21,917 - He was going to the doctor. - Get me the chief of Special Branch. 468 00:42:22,042 --> 00:42:28,375 That day, Special Branch was watching out for certain ministers. 469 00:42:28,500 --> 00:42:30,750 If Monberg was with Dragsholm in a hotel 470 00:42:30,875 --> 00:42:33,917 it must be in their report. 471 00:42:53,292 --> 00:42:57,125 Welcome. Lisbeth Thomsen lives on the other side of the island. 472 00:42:57,250 --> 00:43:00,000 - But she is being picked up. - Is it safe? 473 00:43:00,125 --> 00:43:04,917 We have a couple of men out there. But she can look after herself. 474 00:43:05,042 --> 00:43:08,792 - Have you met her? - Yes. But she keeps to herself. 475 00:43:08,917 --> 00:43:11,375 - What does she do? - She works in the forest. 476 00:43:11,500 --> 00:43:15,458 Chopping wood. Hunting. She's very capable. 477 00:43:15,583 --> 00:43:18,000 Let's go to the police station. 478 00:43:22,667 --> 00:43:26,208 Raben will probably contact her. 479 00:43:26,333 --> 00:43:28,500 Right. We're ready for him. 480 00:43:28,625 --> 00:43:30,792 Turn left up ahead. 481 00:43:54,458 --> 00:43:58,125 The Danish police called. You must come in for questioning. 482 00:43:59,500 --> 00:44:03,042 - Where are you going? - Do you want me to bring this? 483 00:44:23,000 --> 00:44:26,167 - Have you been briefed? - Yes. 484 00:44:26,292 --> 00:44:30,875 - Can you explain these events? - I only know what was on the news. 485 00:44:32,292 --> 00:44:34,292 - Have you received any threats? - No. 486 00:44:35,083 --> 00:44:38,958 Have you had any recent contact with Myg, GrUner or Raben? 487 00:44:39,083 --> 00:44:41,875 I haven't seen any of them for two years. 488 00:44:42,000 --> 00:44:47,167 In addition to members of your squad, your lawyer was also killed. 489 00:44:47,292 --> 00:44:50,458 Anne Dragsholm. Has she contacted you? 490 00:44:58,583 --> 00:45:02,417 What happened in August, two years ago? 491 00:45:02,542 --> 00:45:05,917 We lost three soldiers. It's in the report. 492 00:45:06,042 --> 00:45:08,208 We want to hear your version. 493 00:45:13,000 --> 00:45:18,500 We have to ask these questions. It's important for us, and for you. 494 00:45:24,667 --> 00:45:27,250 We were patrolling the area. 495 00:45:28,250 --> 00:45:31,792 After a while, we were called up on the radio 496 00:45:31,917 --> 00:45:35,917 by another Danish squad, which was under fire. 497 00:45:37,458 --> 00:45:42,292 They were in an area near the river. 498 00:45:43,375 --> 00:45:46,208 In the Green Zone which was controlled by the enemy. 499 00:45:48,125 --> 00:45:52,125 We were going to cross the river. 500 00:45:52,250 --> 00:45:55,125 But the bridges were mined. 501 00:45:55,250 --> 00:46:00,833 The bridge was blown up. And our armoured vehicle with it. 502 00:46:00,958 --> 00:46:04,292 Bo, sitting across from me, got the barrel up his throat. 503 00:46:05,833 --> 00:46:09,417 The gun barrel went upwards and into him. 504 00:46:10,500 --> 00:46:12,667 We were cut off from the rest of the platoon. 505 00:46:12,792 --> 00:46:17,167 But we were told that help was on its way, for the wounded. 506 00:46:19,500 --> 00:46:23,917 Raben ordered the rest of his squad to head for the village 507 00:46:24,042 --> 00:46:27,208 to assist those who were under fire in there. 508 00:46:29,375 --> 00:46:31,208 Then what? 509 00:46:31,333 --> 00:46:34,292 That was the last time I saw them. 510 00:46:34,417 --> 00:46:38,750 They were found and brought back to the camp, two days later. 511 00:46:39,500 --> 00:46:46,625 - Why weren't you with them? - I was to stay with the wounded. 512 00:46:46,750 --> 00:46:49,667 But he died before the helicopter came. 513 00:46:49,792 --> 00:46:54,625 Didn't your mates tell you what happened in the village? 514 00:46:54,750 --> 00:46:57,833 Yes, you know what's in the report. 515 00:46:59,125 --> 00:47:01,083 They were ambushed. 516 00:47:01,208 --> 00:47:04,167 Two more died. Raben and GrUner were wounded. 517 00:47:04,292 --> 00:47:10,625 There were accusations of atrocities and civilian casualties. 518 00:47:10,750 --> 00:47:12,792 I know nothing about that. 519 00:47:12,917 --> 00:47:16,625 How can you explain such anger? 520 00:47:16,750 --> 00:47:21,958 I'm sick of those accusations. We lost three men. 521 00:47:22,083 --> 00:47:24,167 The squad was exonerated. 522 00:47:27,000 --> 00:47:30,167 Raben, Myg and the rest put their lives at stake. 523 00:47:31,000 --> 00:47:33,833 Don't slag them off. 524 00:47:33,958 --> 00:47:37,667 We risk our lives out there, and then we are reproached. 525 00:47:37,792 --> 00:47:45,125 Sorry. But according to the report there was no patrol under fire. 526 00:47:45,250 --> 00:47:48,833 - We received a radio message. - But it seems mysterious... 527 00:47:48,958 --> 00:47:53,417 - Are we done now? - It's for your own good. 528 00:47:53,542 --> 00:47:57,500 - Why are you in hiding here? - I'm not! 529 00:47:57,625 --> 00:48:02,917 I enjoy the peace. At least I did, until you lot came. 530 00:48:03,042 --> 00:48:07,208 - Are we finished? - No. Please look at these photos. 531 00:48:07,333 --> 00:48:09,500 Perhaps you can help us. 532 00:48:16,792 --> 00:48:18,375 My God... 533 00:48:26,625 --> 00:48:28,125 Bloody hell... 534 00:48:31,333 --> 00:48:34,000 It's Krabbe. What shall I tell him? 535 00:48:34,792 --> 00:48:37,458 I must hear from Special Branch. 536 00:48:37,583 --> 00:48:41,125 - We called a press conference. - What did Kénig say? 537 00:48:41,250 --> 00:48:45,542 - I haven't spoken to him. - We have to go now. 538 00:48:45,667 --> 00:48:48,625 - Give me his number. - There's no need for that. 539 00:48:48,750 --> 00:48:51,417 Dragsholm wasn't having an affair with Monberg. 540 00:48:52,875 --> 00:48:54,208 I was. 541 00:48:55,833 --> 00:48:58,333 I didn't think it mattered. 542 00:48:59,167 --> 00:49:02,792 The evening of Monberg and Dragsholm's meeting 543 00:49:02,917 --> 00:49:05,542 I was staying at the same hotel. 544 00:49:05,667 --> 00:49:09,083 Monberg was giving a talk in the afternoon 545 00:49:09,208 --> 00:49:12,125 and asked me to come that evening to discuss some work. 546 00:49:13,958 --> 00:49:18,792 I had just ended the affair, so I feared it was a false pretence. 547 00:49:19,333 --> 00:49:23,417 I met him in the hotel bar after his meeting with Dragsholm. 548 00:49:24,250 --> 00:49:28,125 He was rather quiet. But he was drinking too quickly. 549 00:49:28,250 --> 00:49:32,333 I was concerned. He was carrying a folder. 550 00:49:32,458 --> 00:49:35,875 But it was not for me to see. And then he let me leave. 551 00:49:36,708 --> 00:49:40,708 - Did you see Dragsholm? - No. And he didn't mention her. 552 00:49:41,500 --> 00:49:44,333 I knew nothing of their connection. 553 00:49:45,875 --> 00:49:49,167 - But his behaviour changed. - In what way? 554 00:49:49,292 --> 00:49:54,292 I thought it was due to my ending the affair. He became introvert. 555 00:49:54,958 --> 00:49:59,125 He avoided me. Until the eve of his heart attack. 556 00:49:59,250 --> 00:50:03,750 Last Sunday, he wanted me to help him send something. 557 00:50:03,875 --> 00:50:07,208 I gave him an envelope, and he put it in the out tray. 558 00:50:09,208 --> 00:50:11,208 That was the last time I saw him. 559 00:50:13,500 --> 00:50:15,417 Now the envelope has been returned. 560 00:50:15,542 --> 00:50:18,958 It contains the folder from his meeting with Dragsholm. 561 00:50:19,958 --> 00:50:23,625 He wanted to make sure the envelope and folder came back. 562 00:50:25,792 --> 00:50:29,458 It's a judge advocate's report on an incident in Afghanistan. 563 00:50:29,583 --> 00:50:32,792 And the CVs of soldiers of a certain squad. 564 00:50:32,917 --> 00:50:39,083 - The names of some of the victims! - Why did Dragsholm give him this? 565 00:50:39,208 --> 00:50:41,833 There is a covering note from Monberg. 566 00:50:43,833 --> 00:50:47,083 "Request re-opening of case" 567 00:50:47,792 --> 00:50:50,458 I realise I must resign. 568 00:50:52,875 --> 00:50:54,708 I'm really sorry. 569 00:50:57,625 --> 00:50:59,500 It's Krabbe again. What are we to do? 570 00:51:05,667 --> 00:51:09,417 - How was the meeting? - Five of them cancelled. 571 00:51:10,208 --> 00:51:13,542 Some relatives were upset about GrUner's death. 572 00:51:13,667 --> 00:51:16,542 Everyone has till 9:00am tomorrow to think it over. 573 00:51:21,375 --> 00:51:25,042 Tell Sogaard to be here tomorrow morning. We'll take it from there. 574 00:51:27,000 --> 00:51:33,333 Did you access Lisbeth Thomsen's file on this computer last night? 575 00:51:33,458 --> 00:51:37,208 - No. - Do you know if Szgaard did? 576 00:51:38,208 --> 00:51:42,708 - No. I'll ask the security officers. - That won't be necessary. 577 00:51:51,500 --> 00:51:57,042 - I just meet the security officer. - I said there was no need. 578 00:51:57,792 --> 00:51:59,708 There is now. 579 00:52:08,167 --> 00:52:13,333 - There's not much furniture. - There will be. 580 00:52:17,708 --> 00:52:20,542 - Now what? - That's fine. 581 00:52:22,250 --> 00:52:27,042 Jonas is staying over with a friend. I must paint his new room. 582 00:52:27,167 --> 00:52:30,583 - Do you want me to help you? - It's kind of you to offer. 583 00:52:32,292 --> 00:52:34,958 But painting is good therapy. 584 00:52:40,000 --> 00:52:42,625 You got a little... 585 00:52:49,458 --> 00:52:51,542 There's still some... 586 00:52:57,542 --> 00:53:00,208 I'm very grateful for your... 587 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Just say the word. I'll come and give you a hand. 588 00:53:09,875 --> 00:53:11,375 Thanks. 589 00:53:15,542 --> 00:53:18,542 When did you see him? Was he here at the barracks? 590 00:53:21,125 --> 00:53:25,125 - I'd better be off. - Stay here. It concerns you too. 591 00:53:28,500 --> 00:53:31,083 He wanted to know Thomsen's whereabouts. 592 00:53:32,208 --> 00:53:38,458 I accessed your computer. Sorry. He said it was important. 593 00:53:38,583 --> 00:53:41,083 - Did you let him into the barracks? - No. 594 00:53:42,292 --> 00:53:46,958 I told him to give himself up or else leave us in peace. 595 00:53:48,833 --> 00:53:51,625 - Happy now? - Where is he? 596 00:53:51,750 --> 00:53:55,500 - I don't know. Why? - There's been a burglary. 597 00:53:55,625 --> 00:53:57,583 At the depot. 598 00:53:58,375 --> 00:54:00,333 Someone who knows our security procedures 599 00:54:00,458 --> 00:54:03,958 made off with five kilos of plastic explosives. 600 00:54:07,417 --> 00:54:11,500 - You must know more. - No. I want to go home. 601 00:54:13,083 --> 00:54:14,583 Lund“. 602 00:54:22,333 --> 00:54:27,458 - What? - Nobody has seen Dragsholm here. 603 00:54:28,750 --> 00:54:32,458 She knows something. What about Raben? 604 00:54:32,583 --> 00:54:36,042 We haven't seen him. Shall we drive Thomsen home? 605 00:54:38,250 --> 00:54:42,375 - No. We're taking her with us. - I'm not going to Copenhagen! 606 00:54:42,500 --> 00:54:46,875 - We'll let you pick up some things. - What the hell for? 607 00:54:47,000 --> 00:54:50,375 Come on. The ferry departs in 45 minutes. 608 00:55:03,750 --> 00:55:06,708 If you're in charge of the roads here, I have a few complaints. 609 00:55:08,250 --> 00:55:13,083 - Brix here. Any news? - We're bringing her in. 610 00:55:13,208 --> 00:55:18,708 - We're on our way to the ferry. - We talked to her subtenant. 611 00:55:18,833 --> 00:55:22,750 A week ago, he got a call from the tax authorities. 612 00:55:23,875 --> 00:55:27,542 Threatening to throw him out, they demanded he call them 613 00:55:27,667 --> 00:55:31,750 when Thomsen turned up. They wished to pay her a visit. 614 00:55:32,875 --> 00:55:35,750 - Why is that important? - We asked the tax people. 615 00:55:35,875 --> 00:55:40,708 None of them have enquired about Thomsen. 616 00:55:42,583 --> 00:55:45,583 You may not be alone on that island. 617 00:55:46,458 --> 00:55:48,750 OK. Thanks. 618 00:56:08,750 --> 00:56:11,750 - Have you seen this before? - Let's turn back. 619 00:56:14,000 --> 00:56:17,417 - I'll just check it out. - No, Strange... 620 00:56:38,542 --> 00:56:40,292 Turn around. Let's go! 621 00:56:43,042 --> 00:56:44,083 Stay where you are. 622 00:56:44,208 --> 00:56:47,958 Something happened in that village. It's all about that. 623 00:56:48,750 --> 00:56:52,583 - I wasn't there. I know no more. - Then why do you think so? 624 00:56:52,708 --> 00:56:55,958 My mates said so. And now they're dead. Go! 625 00:56:56,083 --> 00:57:00,042 - Did they say civilians were killed? - They didn't do it. 626 00:57:00,167 --> 00:57:04,250 Some fucked up Danish officer had gone crazy. 627 00:57:04,375 --> 00:57:08,292 According to the judge advocate's report there was no officer. 628 00:57:08,417 --> 00:57:11,792 They spoke of an officer called Perk. 629 00:57:13,375 --> 00:57:16,667 Nobody believed them. The case was closed. 630 00:57:16,792 --> 00:57:22,417 But the lawyer believed them. She asked if I would testify. 631 00:57:22,542 --> 00:57:25,542 Police! Come out, or I'll shoot! 632 00:57:25,667 --> 00:57:27,167 Stay here. 633 00:57:34,875 --> 00:57:36,542 What's happening? 634 00:57:38,458 --> 00:57:39,792 Get back to Thomsen. Now! 635 00:58:09,833 --> 00:58:12,333 - I stopped you. - Were you in here? 636 00:58:12,458 --> 00:58:14,083 No. Why? 637 00:58:23,625 --> 00:58:25,375 Get out! 638 00:58:26,000 --> 00:59:00,000 == Синхронизация и тайминг Arkadietz == 638 00:59:01,305 --> 00:59:07,754 Tried Google Voice yet? Say “Ok Google, Energy Casino!” Use PROMOCODE ENERGYSTAR for 5 EUR FREE PLAY 55296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.