All language subtitles for [eng] 18 Again NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:12,229 --> 00:00:14,299 This drama is purely fictional and is not associated with 3 00:00:14,369 --> 00:00:16,329 actual people, organizations, locations, or incidents. 4 00:00:19,299 --> 00:00:21,339 Hong Dae-young 5 00:00:27,179 --> 00:00:28,879 Do you want to know something interesting? 6 00:00:29,349 --> 00:00:30,919 Hong Dae-young 7 00:00:30,979 --> 00:00:32,218 It's about Hong Dae-young. 8 00:00:33,589 --> 00:00:35,049 Hong Dae-young 9 00:00:37,789 --> 00:00:39,389 The person you have reached is unavailable. 10 00:00:40,789 --> 00:00:42,389 Education Philosophy 11 00:00:46,229 --> 00:00:47,769 Physical Education Teacher's Office 12 00:01:00,879 --> 00:01:02,109 What is it, Woo-young? 13 00:01:03,849 --> 00:01:05,249 What are you guys doing here? 14 00:01:06,319 --> 00:01:07,549 What do you think? 15 00:01:07,849 --> 00:01:09,189 This is a teacher-parent conference. 16 00:01:10,889 --> 00:01:12,619 I think we covered everything today. 17 00:01:12,759 --> 00:01:14,089 I want you to think about it. 18 00:01:14,389 --> 00:01:15,389 And call me. 19 00:01:26,099 --> 00:01:27,369 What did you talk about? 20 00:01:28,039 --> 00:01:29,239 Why are you curious? 21 00:01:29,609 --> 00:01:31,439 It was between Ms. Jung and me. 22 00:01:34,579 --> 00:01:36,109 Does it have anything to do with you? 23 00:01:39,718 --> 00:01:40,718 No. 24 00:01:41,549 --> 00:01:42,819 I'll ask her myself. 25 00:01:51,659 --> 00:01:53,259 You'll ask her yourself? 26 00:01:58,069 --> 00:01:59,069 Gosh. 27 00:02:00,109 --> 00:02:02,069 Did something bad happen in there? 28 00:02:02,269 --> 00:02:03,269 No. 29 00:02:05,139 --> 00:02:07,309 What did you talk about with Mr. Choi? 30 00:02:08,009 --> 00:02:09,509 Hey. Ae-rin. 31 00:02:13,819 --> 00:02:14,819 Hold on. 32 00:02:15,819 --> 00:02:16,889 You can go. 33 00:02:18,689 --> 00:02:19,689 Okay. 34 00:02:25,059 --> 00:02:26,699 You know, Ae-rin... 35 00:02:28,829 --> 00:02:29,899 It's nothing. 36 00:02:30,599 --> 00:02:32,039 Let's talk later. 37 00:02:42,449 --> 00:02:47,449 Episode 8, The Story Only I Didn't Know 38 00:02:57,459 --> 00:02:59,199 Do you want to know something interesting? 39 00:03:00,229 --> 00:03:03,569 Hong Dae-young 40 00:03:01,199 --> 00:03:02,369 It's about Hong Dae-young. 41 00:03:03,639 --> 00:03:06,769 2009 KBU Rookie Draft for Non-athletes 42 00:03:12,639 --> 00:03:15,279 10 years ago, I saw Hong Dae-young at KBU Rookie Draft 43 00:03:15,349 --> 00:03:16,549 for non-athletes. 44 00:03:21,049 --> 00:03:22,818 He stopped training. 45 00:03:23,559 --> 00:03:25,089 So he couldn't compete with young players 46 00:03:25,159 --> 00:03:26,959 who had been getting ready for the draft. 47 00:03:30,629 --> 00:03:32,359 Of course, he didn't make it. 48 00:03:36,869 --> 00:03:37,869 But... 49 00:03:38,939 --> 00:03:40,939 He's back again? 50 00:03:41,869 --> 00:03:44,139 Yes. He's been coming for two months now. 51 00:03:44,209 --> 00:03:45,339 -Two months? -Yes. 52 00:03:58,059 --> 00:03:59,289 Coach, what are you watching? 53 00:04:02,829 --> 00:04:04,099 Gosh, he's still here? 54 00:04:04,429 --> 00:04:08,229 Yes. He's definitely tenacious. I'll give him that, at least. 55 00:04:10,339 --> 00:04:11,799 -Il-kwon. -Yes. 56 00:04:11,869 --> 00:04:13,199 You said you knew him, right? 57 00:04:14,509 --> 00:04:15,509 Yes. 58 00:04:27,789 --> 00:04:28,789 What? 59 00:04:36,959 --> 00:04:38,059 It's asthma. 60 00:04:38,229 --> 00:04:39,329 "Asthma"? 61 00:04:42,669 --> 00:04:45,839 I heard that's incurable. 62 00:04:47,239 --> 00:04:49,169 If he doesn't take care of it, 63 00:04:49,239 --> 00:04:52,039 his lung functions will decrease, and he won't be able to be normal. 64 00:04:53,279 --> 00:04:54,879 But it's possible 65 00:04:55,249 --> 00:04:57,179 to treat this when the patient is still young. 66 00:04:57,579 --> 00:04:58,749 Hang in there. 67 00:04:59,849 --> 00:05:00,949 Si-woo. 68 00:05:03,689 --> 00:05:05,289 Please don't be sick. 69 00:05:20,469 --> 00:05:22,609 Dae-young. Dae-young! 70 00:05:23,169 --> 00:05:24,479 Someone is here for you. 71 00:05:29,309 --> 00:05:30,379 What is this about? 72 00:05:32,679 --> 00:05:34,449 The coach gave his blessing. 73 00:05:34,549 --> 00:05:36,319 You can join our practice. 74 00:05:37,289 --> 00:05:38,589 Thank you for the offer, 75 00:05:40,019 --> 00:05:41,689 but I don't have time for that. 76 00:05:43,699 --> 00:05:44,699 Why not? 77 00:05:45,398 --> 00:05:47,169 Si-woo is sick. I need to make money for him. 78 00:05:48,799 --> 00:05:50,398 You'll give up because of your mere son? 79 00:05:51,569 --> 00:05:52,569 "Mere son"? 80 00:05:54,969 --> 00:05:58,109 Dae-young! What are you doing there? 81 00:05:59,679 --> 00:06:00,879 I need to get back to work. 82 00:06:02,379 --> 00:06:03,879 -What? -I'm sorry. 83 00:06:08,189 --> 00:06:09,249 Is that true? 84 00:06:09,719 --> 00:06:10,919 Gosh. 85 00:06:11,989 --> 00:06:13,889 You lived with the guy. You didn't know? 86 00:06:13,989 --> 00:06:15,489 Gosh. I get it. 87 00:06:15,759 --> 00:06:18,329 You had no idea about that, which explains your behaviors. 88 00:06:18,699 --> 00:06:21,469 You must have money to achieve your dreams. 89 00:06:21,569 --> 00:06:23,029 Look at Dae-young. 90 00:06:23,099 --> 00:06:26,399 If he didn't stick with such a menial job to make money for Si-woo, 91 00:06:26,699 --> 00:06:29,039 he would've been a fantastic athlete. 92 00:06:30,909 --> 00:06:31,909 Da-jung. 93 00:06:33,809 --> 00:06:35,179 Think carefully about this. 94 00:06:36,749 --> 00:06:39,479 Do you want your son to give up on basketball because of money? 95 00:06:40,719 --> 00:06:41,749 Just like Dae-young? 96 00:07:09,209 --> 00:07:11,219 I thought he had changed. 97 00:07:17,289 --> 00:07:18,459 Did something happen? 98 00:07:19,059 --> 00:07:21,329 Why are you drinking? You rarely drink. 99 00:07:23,489 --> 00:07:24,599 Nothing happened. 100 00:07:24,859 --> 00:07:26,199 Let me drink a bit more. 101 00:07:27,999 --> 00:07:29,029 But... 102 00:07:30,169 --> 00:07:32,239 Ranked 1st in Customer Satisfaction, Thank you! 103 00:07:30,599 --> 00:07:32,239 What's wrong with you? 104 00:07:32,299 --> 00:07:35,139 Another complaint had been filed against you. How many complaints do you have? 105 00:07:35,209 --> 00:07:37,339 What on earth are you good at? 106 00:07:37,409 --> 00:07:38,909 Is there anything that you're good at? 107 00:07:40,549 --> 00:07:43,579 I didn't realize that he was pouring 108 00:07:44,549 --> 00:07:47,648 the energy and passion he once used to go after his dreams 109 00:07:48,519 --> 00:07:50,489 into his family. 110 00:08:17,049 --> 00:08:18,979 Seongjong Electronics Service Center 111 00:08:17,219 --> 00:08:20,079 Sir, you still have to pay for the cost of coming here. 112 00:08:20,149 --> 00:08:22,019 You didn't fix anything, so why should I pay you? 113 00:08:22,089 --> 00:08:23,189 Get out! 114 00:08:23,649 --> 00:08:25,389 -Sir. Sir! -My gosh. 115 00:08:25,459 --> 00:08:26,819 Sir! 116 00:08:30,189 --> 00:08:33,898 You've been working this job for how many years, and you still can't do that right? 117 00:08:33,969 --> 00:08:35,898 Aren't you embarrassed to face your coworkers? 118 00:08:36,298 --> 00:08:37,469 I'm sorry. 119 00:08:38,038 --> 00:08:39,199 Goodness. 120 00:08:46,209 --> 00:08:47,309 Are you drinking again? 121 00:08:49,279 --> 00:08:51,119 Aren't you embarrassed to face our kids? 122 00:08:52,419 --> 00:08:53,889 Are you embarrassed of me? 123 00:08:54,419 --> 00:08:56,189 Then do you think I'd be proud? 124 00:08:57,619 --> 00:08:59,689 Gosh, you're so pathetic. 125 00:10:33,519 --> 00:10:35,719 Seum Wolves, Ye Ji-hoon's Press Conference 126 00:10:35,849 --> 00:10:37,489 Do you think he caused trouble? 127 00:10:37,589 --> 00:10:40,659 -I knew he would do something. -I'm not surprised. 128 00:10:40,729 --> 00:10:43,029 Ye Ji-hoon's Official Announcement 129 00:10:41,759 --> 00:10:43,159 It has come to light that 130 00:10:43,229 --> 00:10:45,729 despite being unmarried, I have a seven-year-old child, 131 00:10:45,799 --> 00:10:48,729 and I'm aware that many people were shocked and disappointed in me. 132 00:10:49,269 --> 00:10:52,699 However, the person who was most surprised was my child. 133 00:10:55,209 --> 00:10:56,339 My child 134 00:10:56,909 --> 00:10:59,239 still calls me Uncle Ji-hoon. 135 00:11:01,009 --> 00:11:03,309 Seum Wolves, Ye Ji-hoon's Press Conference 136 00:11:02,109 --> 00:11:03,109 My child 137 00:11:03,679 --> 00:11:05,649 is the daughter of my brother, who passed away 138 00:11:07,219 --> 00:11:08,449 from an accident two years ago. 139 00:11:10,419 --> 00:11:14,029 Ye Ji-hoon's Official Announcement 140 00:11:10,449 --> 00:11:11,889 I have adopted 141 00:11:11,959 --> 00:11:14,059 -I didn't realize he was so cool. -my brother's daughter. 142 00:11:14,129 --> 00:11:16,829 -I'm not surprised. -He adopted his niece? 143 00:11:16,889 --> 00:11:18,029 Through this incident, 144 00:11:18,599 --> 00:11:20,429 my child's personal information became public, 145 00:11:20,969 --> 00:11:22,929 Ye Ji-hoon's Official Announcement 146 00:11:20,999 --> 00:11:22,929 and I was troubled by it. 147 00:11:22,999 --> 00:11:24,199 Seum Wolves, Ye Ji-hoon's Press Conference 148 00:11:25,999 --> 00:11:29,009 Mr. Ye Ji-hoon. I heard you were preparing to retire. 149 00:11:29,069 --> 00:11:31,639 -What is he talking about? Retirement? -He's retiring? 150 00:11:31,709 --> 00:11:33,309 -I didn't hear about this. -Me neither. 151 00:11:33,539 --> 00:11:35,579 -Is he retiring? -Is this true? 152 00:11:34,779 --> 00:11:36,779 Seum Wolves, Ye Ji-hoon's Press Conference 153 00:11:36,009 --> 00:11:37,379 I don't get it. 154 00:11:37,449 --> 00:11:39,479 -Really? -Already? 155 00:11:40,019 --> 00:11:41,289 In order to become a parent, 156 00:11:41,249 --> 00:11:44,459 Seum Wolves, Ye Ji-hoon's Press Conference 157 00:11:41,819 --> 00:11:43,919 I needed to learn responsibility over giving up. 158 00:11:44,519 --> 00:11:45,819 I'm going to show her. 159 00:11:46,419 --> 00:11:49,089 I'll step on the mound, throw the ball, 160 00:11:49,989 --> 00:11:51,699 and show her how I take responsibility. 161 00:11:53,659 --> 00:11:55,069 I will continue playing 162 00:11:56,799 --> 00:11:58,739 for the sake of my child. 163 00:11:59,269 --> 00:12:01,109 -He's good. -Really? 164 00:11:59,299 --> 00:12:01,169 Ye Ji-hoon's Official Announcement 165 00:12:01,169 --> 00:12:02,569 -See? -This is big news. 166 00:12:02,639 --> 00:12:04,239 -Thank goodness. -I told you. 167 00:12:04,309 --> 00:12:06,779 -He's so cool. -It's not time for him to retire yet. 168 00:12:06,839 --> 00:12:08,609 -He's doing it for his child. -Gosh. 169 00:12:08,679 --> 00:12:10,449 Is the mother of the child alive? 170 00:12:10,749 --> 00:12:12,679 Seum Wolves, Ye Ji-hoon's Press Conference 171 00:12:11,579 --> 00:12:14,949 I got a tip that the child's mom is still alive. Who is she? 172 00:12:15,019 --> 00:12:17,089 Are you in contact with the child's mom? 173 00:12:17,149 --> 00:12:19,089 -Can you answer the question? -Please answer. 174 00:12:30,029 --> 00:12:34,209 Serim High School Basketball Team 175 00:12:31,199 --> 00:12:34,309 You all know we don't have much time left before the game, right? 176 00:12:34,269 --> 00:12:37,839 Go Woo-young, Hong Si-woo 177 00:12:34,569 --> 00:12:37,909 I want you to prepare well and be on your toes. 178 00:12:38,279 --> 00:12:40,009 And Go Woo-young, Hong Si-woo. 179 00:12:40,109 --> 00:12:41,779 You guys are still on the reserve squad, 180 00:12:41,849 --> 00:12:43,809 so I want you to clean everything up before you go. 181 00:12:44,949 --> 00:12:47,589 -Okay. You're dismissed. -Thank you. 182 00:12:48,749 --> 00:12:49,749 Coach. 183 00:12:48,749 --> 00:12:50,859 Hong Si-woo, Go Woo-young 184 00:12:52,159 --> 00:12:54,229 Shouldn't everyone help out with cleaning up? 185 00:12:56,029 --> 00:12:58,599 Why? Do you have a problem with it? 186 00:13:00,529 --> 00:13:03,129 Hong Si-woo, Go Woo-young 187 00:13:00,799 --> 00:13:03,429 That's how everyone starts in the beginning. 188 00:13:04,669 --> 00:13:07,739 Both the parent and the child don't have any class. 189 00:13:18,719 --> 00:13:19,719 Si-woo. 190 00:13:20,279 --> 00:13:23,249 -You should throw this out and go home. -Forget it. Let's do it together. 191 00:13:24,989 --> 00:13:26,519 That will take longer. 192 00:13:27,289 --> 00:13:29,689 -Let's finish up quickly and rest sooner. -Okay then. 193 00:13:30,189 --> 00:13:31,299 I'll see you tomorrow. 194 00:13:45,209 --> 00:13:46,209 Hey. 195 00:13:47,279 --> 00:13:48,449 Go first. 196 00:14:03,589 --> 00:14:06,659 Serim High School 197 00:14:08,699 --> 00:14:11,799 I put in 50 percent more, like you asked. 198 00:14:14,039 --> 00:14:15,909 Gosh, you're so exact. 199 00:14:16,109 --> 00:14:18,809 Don't worry about Ja-sung starting. 200 00:14:20,779 --> 00:14:21,809 Okay. 201 00:14:22,309 --> 00:14:24,879 Please continue to show your support. 202 00:14:26,679 --> 00:14:27,749 Right. 203 00:14:29,089 --> 00:14:30,789 Serim High School 204 00:14:32,919 --> 00:14:34,229 What was that just now? 205 00:14:36,089 --> 00:14:37,429 Let's talk later. 206 00:14:45,199 --> 00:14:48,069 Have you been paying him off so that I could play? 207 00:14:48,269 --> 00:14:49,609 Tell me! 208 00:14:50,639 --> 00:14:54,039 I only filled in for what you were lacking. 209 00:14:57,279 --> 00:14:59,319 Is that something a father should say? 210 00:15:01,719 --> 00:15:05,189 If you could play and go to college on your own, I wouldn't have given him money! 211 00:15:06,059 --> 00:15:07,159 Then don't give him any money. 212 00:15:08,059 --> 00:15:09,489 I won't go either. 213 00:15:11,629 --> 00:15:12,829 I'm 214 00:15:13,929 --> 00:15:15,529 embarrassed of you. 215 00:15:15,599 --> 00:15:16,929 You punk! 216 00:15:19,739 --> 00:15:22,339 You're always whining, just like that mother of yours. 217 00:15:22,909 --> 00:15:25,579 You just need to do what I tell you to do! 218 00:15:27,509 --> 00:15:31,579 If not, I'll kick you out of the house just like I did to your mother! 219 00:15:38,489 --> 00:15:39,689 Gu Ja-sung! 220 00:16:04,179 --> 00:16:05,579 Did it hurt? 221 00:16:07,989 --> 00:16:09,049 Are you okay? 222 00:16:09,789 --> 00:16:11,589 Why do you care? 223 00:16:12,059 --> 00:16:14,459 You and Hong Si-woo always show up at times like this. 224 00:16:15,229 --> 00:16:16,289 Hong Si-woo? 225 00:16:18,599 --> 00:16:19,629 Are you 226 00:16:20,399 --> 00:16:22,199 bullying Si-woo because of that? 227 00:16:22,269 --> 00:16:23,929 How embarrassing. 228 00:16:23,999 --> 00:16:27,339 Hey, Go Woo-young. I'm warning you. 229 00:16:27,769 --> 00:16:29,169 Watch your mouth. 230 00:16:29,809 --> 00:16:31,039 Drink this. 231 00:16:32,739 --> 00:16:34,509 You can drink on a day like this. 232 00:16:34,679 --> 00:16:36,709 I told you to mind your own business. 233 00:16:36,779 --> 00:16:39,019 Why are you bothering me? 234 00:16:43,119 --> 00:16:44,759 I don't want you to have regrets. 235 00:16:45,719 --> 00:16:47,759 I got hit by my father a few times too. 236 00:16:48,889 --> 00:16:50,629 He wasn't always like that, 237 00:16:51,359 --> 00:16:53,899 but after my mother passed away, that's when it started. 238 00:16:57,229 --> 00:16:59,069 You're not the one who did something wrong, 239 00:16:59,339 --> 00:17:01,369 so why should you do something you're going to regret? 240 00:17:02,769 --> 00:17:05,009 I didn't mean to see what happened, 241 00:17:05,979 --> 00:17:09,049 but I'm sorry anyway. I'll keep what happened today a secret. 242 00:17:12,049 --> 00:17:13,779 To be honest, I quit drinking. 243 00:17:14,649 --> 00:17:18,119 But I'll drink today with you. 244 00:17:18,459 --> 00:17:19,519 Stop bluffing. 245 00:17:20,818 --> 00:17:22,328 Are you trying to comfort me? 246 00:17:22,659 --> 00:17:23,689 Why? 247 00:17:23,759 --> 00:17:26,858 After hearing that I'm not good enough and I only played thanks to my dad's money, 248 00:17:27,429 --> 00:17:28,999 are you taking pity on me? 249 00:17:31,599 --> 00:17:32,699 You're 250 00:17:33,399 --> 00:17:34,809 a good player. 251 00:17:36,039 --> 00:17:38,179 You would've been good enough on your own, 252 00:17:38,739 --> 00:17:42,349 but your father just met the wrong people. 253 00:17:43,379 --> 00:17:45,449 So don't you ever think that you're not good enough. 254 00:17:50,789 --> 00:17:51,789 And 255 00:17:53,659 --> 00:17:55,589 don't do things that you'll regret later. 256 00:17:56,189 --> 00:17:57,859 Even if it's someone you hate, 257 00:17:58,699 --> 00:18:00,329 turning your back on someone 258 00:18:00,929 --> 00:18:01,929 for good 259 00:18:03,329 --> 00:18:05,199 will bring more sadness to you than you think. 260 00:18:24,319 --> 00:18:26,589 What? This is non-alcoholic. 261 00:18:26,659 --> 00:18:28,559 Fresh Zero 262 00:18:27,619 --> 00:18:28,489 Hey! 263 00:18:32,359 --> 00:18:33,959 How do I take him home? 264 00:18:38,669 --> 00:18:39,669 My back hurts. 265 00:18:40,339 --> 00:18:41,469 My gosh. 266 00:18:41,809 --> 00:18:44,209 How can he get drunk on non-alcoholic beer? 267 00:19:02,889 --> 00:19:04,059 He's still a kid, indeed. 268 00:19:17,309 --> 00:19:19,779 I knew it. I trusted you from the start. 269 00:19:19,839 --> 00:19:21,809 Everyone is gathering because we know you had it hard. 270 00:19:21,879 --> 00:19:23,009 You have to come. 271 00:19:23,079 --> 00:19:25,949 We'd like you to be KD Bank's model again. 272 00:19:26,019 --> 00:19:27,679 Please give me a call when you're free. 273 00:19:29,719 --> 00:19:31,619 How can everyone change just overnight? 274 00:19:35,329 --> 00:19:37,429 Da-jung must've watched the press conference too. 275 00:19:39,859 --> 00:19:42,029 We're all here. Aren't you going to come? 276 00:19:53,709 --> 00:19:55,279 I couldn't record him. 277 00:19:56,549 --> 00:19:57,679 What should I do now? 278 00:19:57,879 --> 00:19:58,879 Then the only way 279 00:19:59,349 --> 00:20:01,019 is for a parent who has made a deal 280 00:20:01,079 --> 00:20:02,889 with Choi Il-kwon to come forward. 281 00:20:02,949 --> 00:20:04,719 If a parent who paid him testifies, 282 00:20:04,789 --> 00:20:05,789 will they be punished? 283 00:20:08,229 --> 00:20:09,459 They will be, 284 00:20:09,629 --> 00:20:13,199 which is why it'll be hard to get any parent to testify. 285 00:20:21,739 --> 00:20:22,739 Give me a moment. 286 00:20:25,379 --> 00:20:26,379 What? 287 00:20:28,249 --> 00:20:29,609 Get out right now. 288 00:20:30,679 --> 00:20:32,549 Do you even know where I am? 289 00:20:32,619 --> 00:20:34,719 I'm busy working. 290 00:20:35,119 --> 00:20:37,649 Your job requires you to slice pork cutlet while you work? 291 00:20:38,419 --> 00:20:39,419 What? 292 00:20:57,809 --> 00:20:58,809 Hey! 293 00:20:59,579 --> 00:21:01,849 What, you're following me now? 294 00:21:02,179 --> 00:21:03,179 Hop in. 295 00:21:03,309 --> 00:21:05,419 Are you crazy? Why would I do that? 296 00:21:06,149 --> 00:21:07,519 Let's talk inside then. 297 00:21:08,749 --> 00:21:09,849 You have one minute. 298 00:21:20,499 --> 00:21:23,299 Hey! What are you doing? 299 00:21:31,739 --> 00:21:34,749 Ye Ji-hoon 300 00:21:37,809 --> 00:21:39,149 Hey, Mr. Ye. 301 00:21:39,549 --> 00:21:40,719 What's up? 302 00:21:45,389 --> 00:21:46,459 What are you doing? 303 00:21:47,519 --> 00:21:48,629 Just having dinner. 304 00:21:48,789 --> 00:21:51,699 Realy? I was just going to eat too. 305 00:21:52,659 --> 00:21:53,659 Enjoy your dinner. 306 00:21:54,829 --> 00:21:56,329 All right. You too. 307 00:21:56,399 --> 00:21:58,539 That's all? 308 00:21:59,639 --> 00:22:02,469 It's such a relief 309 00:22:03,039 --> 00:22:04,409 that you aren't going to retire. 310 00:22:04,879 --> 00:22:07,409 -Here! -What took you so long? 311 00:22:07,509 --> 00:22:08,609 Where are you going? 312 00:22:08,949 --> 00:22:10,509 -Ji-hoon, -He ignored us. 313 00:22:10,579 --> 00:22:11,919 I'm sure you'll do well. 314 00:22:11,979 --> 00:22:13,019 Where is he going? 315 00:22:13,079 --> 00:22:14,989 I'll cheer you on as your fan. 316 00:22:16,849 --> 00:22:17,849 Thanks. 317 00:22:18,589 --> 00:22:19,589 What? 318 00:22:22,189 --> 00:22:23,429 What brings you here? 319 00:22:24,229 --> 00:22:25,659 I have to eat too. 320 00:22:26,529 --> 00:22:28,599 And you just happen to be here. 321 00:22:29,969 --> 00:22:31,469 What a coincidence, right? 322 00:22:33,199 --> 00:22:34,239 Yes. 323 00:22:35,909 --> 00:22:37,239 Did you come alone? 324 00:22:38,809 --> 00:22:39,879 No, with my friends. 325 00:22:41,579 --> 00:22:42,949 Why are you alone? 326 00:22:43,579 --> 00:22:47,579 My friend stepped out for a moment, 327 00:22:49,319 --> 00:22:50,649 but she's taking so long. 328 00:22:57,629 --> 00:23:00,399 Are you crazy? Why did you bring me here? 329 00:23:01,159 --> 00:23:04,569 This is where our history began. 330 00:23:04,739 --> 00:23:06,669 How could you forget all about us? 331 00:23:08,239 --> 00:23:09,509 I can't forget until I die. 332 00:23:10,009 --> 00:23:11,009 You are 333 00:23:13,439 --> 00:23:15,349 my first love! 334 00:23:16,409 --> 00:23:18,319 Do you realize how old you are? 335 00:23:18,379 --> 00:23:19,719 Goodness! 336 00:23:24,219 --> 00:23:25,289 You can all go home from here. 337 00:23:25,359 --> 00:23:26,359 What? 338 00:23:26,589 --> 00:23:27,919 -Bye! -Bye! 339 00:23:27,989 --> 00:23:29,259 Stop acting this way! 340 00:23:29,329 --> 00:23:30,389 I can't! 341 00:23:30,459 --> 00:23:33,059 -This has been going on for years. -I can't give you up. 342 00:23:33,129 --> 00:23:34,729 Why are you so in love with me? 343 00:23:34,799 --> 00:23:36,629 You're daintier than Kim Ha-neul in my eyes, 344 00:23:36,699 --> 00:23:38,499 prettier than Kim Tae-hee, and cuter than Suzy. 345 00:23:38,569 --> 00:23:40,899 I can't stop thinking about you all day. What do I do? 346 00:23:41,639 --> 00:23:43,039 You need to take responsibility for it! 347 00:23:43,609 --> 00:23:44,939 She said no! 348 00:23:50,949 --> 00:23:51,949 Who are you? 349 00:23:52,019 --> 00:23:53,019 Me? 350 00:23:54,349 --> 00:23:56,349 Don't do it. Don't you dare. 351 00:23:56,419 --> 00:23:57,889 Please don't. 352 00:23:57,989 --> 00:24:00,119 All right. I'll help you out. 353 00:24:00,189 --> 00:24:01,429 Who are you? 354 00:24:03,859 --> 00:24:05,529 I'm Ae-rin's boyfriend. 355 00:24:10,699 --> 00:24:13,099 You broke up with me to get with someone like that? 356 00:24:13,899 --> 00:24:15,009 In my eyes, 357 00:24:17,009 --> 00:24:18,579 he's the sexiest man ever! 358 00:24:20,139 --> 00:24:21,479 She thinks he's sexy? 359 00:24:24,249 --> 00:24:25,349 Good one. 360 00:24:26,579 --> 00:24:28,949 You two look great together. 361 00:24:29,019 --> 00:24:30,519 I must be the weird one here. 362 00:24:32,659 --> 00:24:33,759 Have a good life! 363 00:24:41,199 --> 00:24:43,429 Thanks for helping out. 364 00:24:43,499 --> 00:24:44,839 I'll get going first. 365 00:24:52,779 --> 00:24:53,909 What a day. 366 00:24:56,149 --> 00:24:57,449 What should we eat? 367 00:24:57,549 --> 00:24:59,019 -Pasta! -Pasta? 368 00:24:59,079 --> 00:25:01,119 -Yes. -Is that good enough? 369 00:25:01,179 --> 00:25:02,949 Maybe steak, then. 370 00:25:03,019 --> 00:25:05,289 Steak! That sounds great! 371 00:25:05,589 --> 00:25:07,189 You scumbag! 372 00:25:10,529 --> 00:25:11,629 That's ridiculous. 373 00:25:11,759 --> 00:25:12,929 I know. 374 00:25:13,229 --> 00:25:16,499 My head is all over the place, so I'm going home. 375 00:25:17,169 --> 00:25:19,199 All right. Don't worry about me. 376 00:25:19,269 --> 00:25:20,499 Go home and rest. 377 00:25:24,039 --> 00:25:25,609 Your friend isn't coming back? 378 00:25:26,479 --> 00:25:27,479 No. 379 00:25:28,149 --> 00:25:31,209 You can go talk to your friends now. 380 00:25:31,649 --> 00:25:33,019 I'll get going first. 381 00:25:37,019 --> 00:25:38,019 Let's go together. 382 00:25:44,789 --> 00:25:45,929 I'll take you home. 383 00:25:46,459 --> 00:25:47,559 It's fine. 384 00:25:47,799 --> 00:25:50,099 Why? Is there a bus that gets you straight to home this time too? 385 00:25:51,469 --> 00:25:52,639 No, 386 00:25:52,869 --> 00:25:54,639 but your friends are waiting. 387 00:25:55,569 --> 00:25:58,479 I don't feel good about taking your offer. 388 00:26:01,209 --> 00:26:03,109 I hope you wouldn't think so much. 389 00:26:04,679 --> 00:26:05,819 Sometimes, 390 00:26:06,479 --> 00:26:09,319 thinking and acting simple is the best. 391 00:26:13,219 --> 00:26:14,459 Simple. 392 00:26:18,159 --> 00:26:19,159 Thank you. 393 00:26:19,699 --> 00:26:21,459 You're going to say no anyway, so why thank me? 394 00:26:21,799 --> 00:26:23,969 Are you saying that in advance for when you get a ride later? 395 00:26:24,769 --> 00:26:25,899 It's not that. 396 00:26:26,769 --> 00:26:30,369 I'm just going through something very complicated right now. 397 00:26:33,279 --> 00:26:35,479 But thanks to you, I cleared my mind. 398 00:26:37,109 --> 00:26:39,219 I'm only going to look ahead from now on. 399 00:26:40,919 --> 00:26:43,749 I'll have your back, then. 400 00:26:45,989 --> 00:26:48,829 I'm your first fan, remember? 401 00:26:49,189 --> 00:26:50,359 I got your back. 402 00:26:53,399 --> 00:26:55,499 Thanks for being my first fan. 403 00:26:56,299 --> 00:26:57,529 Enjoy your night. 404 00:26:57,999 --> 00:26:58,999 Get home safely. 405 00:27:25,629 --> 00:27:26,629 It's okay. 406 00:27:30,729 --> 00:27:31,839 I told you. 407 00:27:33,099 --> 00:27:35,569 I'll always have your back. 408 00:27:52,419 --> 00:27:54,689 No, he punched me first. 409 00:27:54,959 --> 00:27:56,829 Gosh. It hurts. 410 00:27:57,129 --> 00:27:58,659 Did you really punch him first? 411 00:27:58,899 --> 00:27:59,929 Yes. 412 00:28:00,229 --> 00:28:01,559 Since you're not hurt at all, 413 00:28:01,629 --> 00:28:03,329 you should just settle and let this one go. 414 00:28:03,399 --> 00:28:06,039 My lawyer will take care of the settlement. 415 00:28:06,139 --> 00:28:08,269 I was talking to him, not you. 416 00:28:09,939 --> 00:28:12,239 Can I make a call? 417 00:28:12,309 --> 00:28:14,009 Will you really call your lawyer? 418 00:28:14,079 --> 00:28:16,179 Gosh. Suit yourself. 419 00:28:18,479 --> 00:28:20,649 Agreement, Petitioner 420 00:28:20,819 --> 00:28:22,389 I'm at the police station. 421 00:28:22,789 --> 00:28:23,989 I'm with Choi Il-kwon. 422 00:28:24,489 --> 00:28:25,989 I punched him. 423 00:28:26,059 --> 00:28:27,159 I can put up with a lot, 424 00:28:27,219 --> 00:28:29,029 but not when it concerns you, Ms. Ok. 425 00:28:29,089 --> 00:28:30,829 -You crazy jerk. -Let go of me. What? 426 00:28:30,889 --> 00:28:31,999 -Give me that! -Let go of me. 427 00:28:32,059 --> 00:28:33,329 -Give me that. -Let me go. 428 00:28:33,399 --> 00:28:35,029 -Give me that. Take this. -Sir. Help... 429 00:28:35,099 --> 00:28:36,199 Come on. 430 00:28:35,799 --> 00:28:37,629 Trustworthy Seoul Police 431 00:28:37,269 --> 00:28:38,229 Gosh. 432 00:28:37,699 --> 00:28:39,669 Trustworthy Seoul Police 433 00:28:40,099 --> 00:28:41,599 -Gosh. -What happened? 434 00:28:41,669 --> 00:28:42,809 It's nothing, Ms. Ok. 435 00:28:42,869 --> 00:28:44,169 No, that's not true. 436 00:28:44,269 --> 00:28:47,439 I saw him coming out of a hotel with a woman with my own eyes. 437 00:28:47,509 --> 00:28:50,879 Your boyfriend has been cheating on you. 438 00:28:51,249 --> 00:28:52,179 Pardon? 439 00:28:52,249 --> 00:28:56,819 Are you under the impression Mr. Choi and I are dating? 440 00:28:57,419 --> 00:28:58,559 Are you not? 441 00:28:58,859 --> 00:29:01,059 This jerk said if people found out you two were dating, 442 00:29:01,119 --> 00:29:03,929 you would be uncomfortable. He told me it was a secret. 443 00:29:05,699 --> 00:29:08,059 Gosh. What are you talking about? 444 00:29:08,129 --> 00:29:09,699 -Are you not well? -Get your hands off me. 445 00:29:09,769 --> 00:29:11,669 You said you've been dating her for a month. 446 00:29:11,769 --> 00:29:13,269 You said that on the day you asked to meet 447 00:29:13,339 --> 00:29:15,209 at the bar and gave me the account numbers for money. 448 00:29:15,269 --> 00:29:17,069 -You jerk. Do you want to die? -Stop that. 449 00:29:21,279 --> 00:29:23,909 Gosh, he keeps lying. What's wrong with him? 450 00:29:24,479 --> 00:29:26,119 I don't think he's lying. 451 00:29:26,419 --> 00:29:28,819 Do you believe what this jerk said? 452 00:29:28,889 --> 00:29:31,889 Let's just say that I don't believe you're telling me the truth. 453 00:29:31,959 --> 00:29:33,859 And based on your words and actions, 454 00:29:33,919 --> 00:29:36,859 I was able to see your true colors. 455 00:29:37,229 --> 00:29:38,399 And Mr. Go, 456 00:29:39,099 --> 00:29:41,869 I lied to you that day because I didn't want you to pursue me. 457 00:29:42,299 --> 00:29:44,499 Please don't misunderstand our relationship. 458 00:29:45,269 --> 00:29:46,339 Gosh. 459 00:29:48,299 --> 00:29:50,339 Don't pretend that you didn't lead me on. 460 00:29:50,409 --> 00:29:51,979 What did you just say? 461 00:29:52,039 --> 00:29:53,939 Don't pretend to be so classy. 462 00:29:54,009 --> 00:29:56,609 Look back on how you behaved. 463 00:29:56,909 --> 00:29:59,619 You kept leading people on. 464 00:29:59,679 --> 00:30:02,049 That's why even a fool like him wants to date you. 465 00:30:02,149 --> 00:30:05,889 Gosh. I know for a fact women like you always pretend to be so noble. 466 00:30:05,959 --> 00:30:08,689 -What did you say? -How dare you insult her? 467 00:30:19,199 --> 00:30:20,969 You came back as soon as you left? 468 00:30:21,299 --> 00:30:23,239 -Just settle and leave. -Okay. 469 00:30:23,309 --> 00:30:24,369 No. 470 00:30:24,839 --> 00:30:27,739 I can't settle regarding his insult to Ms. Ok. 471 00:30:27,809 --> 00:30:30,879 I wasn't talking to you. 472 00:30:34,579 --> 00:30:36,189 Petitioner: Choi Il-kwon 473 00:30:52,039 --> 00:30:53,039 Get up. 474 00:30:53,769 --> 00:30:55,309 Stand up straight. 475 00:30:57,269 --> 00:30:58,339 Gosh. 476 00:30:59,379 --> 00:31:00,409 You deserve more beating. 477 00:31:00,479 --> 00:31:02,849 This won't do. You won't learn your lesson with this. 478 00:31:03,109 --> 00:31:04,279 Don't move! 479 00:31:04,509 --> 00:31:07,619 Get this. You deserve more beating. 480 00:31:07,679 --> 00:31:09,449 I can't believe you. 481 00:31:09,619 --> 00:31:12,489 Get that. I'm not done yet. 482 00:31:12,789 --> 00:31:15,389 Get up, you jerk. Okay? 483 00:31:16,559 --> 00:31:18,359 You psychopath. 484 00:31:18,429 --> 00:31:19,959 Choi Il-kwon! 485 00:31:20,029 --> 00:31:21,429 "Choi Il-kwon"? 486 00:31:24,969 --> 00:31:27,469 Hey, you're up. 487 00:31:28,239 --> 00:31:29,339 Who is that? 488 00:31:30,009 --> 00:31:31,509 It's okay. He's nice. 489 00:31:32,509 --> 00:31:33,709 Is he violent? 490 00:31:34,409 --> 00:31:35,679 Why would he hit you for no reason? 491 00:31:35,749 --> 00:31:37,609 I've been beaten up for no reason. 492 00:31:45,359 --> 00:31:47,659 I got hit by my father a few times too. 493 00:31:48,189 --> 00:31:49,759 He wasn't always like that, 494 00:31:49,859 --> 00:31:51,559 but after my mother passed away, 495 00:31:52,329 --> 00:31:53,559 that's when it started. 496 00:31:56,629 --> 00:31:57,869 He did? 497 00:32:01,039 --> 00:32:02,269 Principal's Office 498 00:32:02,339 --> 00:32:03,509 Principal Kang Jae-seon 499 00:32:02,539 --> 00:32:06,009 I'm sure you know a while ago, Suheung High School's baseball team 500 00:32:06,979 --> 00:32:09,409 was exposed for illegally bribing college admission. 501 00:32:09,779 --> 00:32:12,179 I heard that the team wasn't doing so well 502 00:32:12,249 --> 00:32:15,549 because the coach picked students based on the bribes he received. 503 00:32:15,619 --> 00:32:16,619 I hope 504 00:32:16,889 --> 00:32:18,759 you aren't like that. 505 00:32:19,089 --> 00:32:20,589 Gosh, sir. 506 00:32:20,659 --> 00:32:22,489 I'm a teacher before a coach. 507 00:32:22,559 --> 00:32:25,559 I have only chosen my players based on their skills. 508 00:32:26,129 --> 00:32:28,799 The team's performance is going down as time passes by. 509 00:32:28,869 --> 00:32:31,069 Will you be able to make it to the national championships? 510 00:32:33,199 --> 00:32:34,799 I'm going to check my players' skills 511 00:32:34,869 --> 00:32:37,469 and decide on my starting lineup this afternoon. 512 00:32:37,539 --> 00:32:39,179 If you don't trust me, 513 00:32:39,679 --> 00:32:41,839 you can come and see it for yourselves. 514 00:32:42,049 --> 00:32:43,309 We'll do that. 515 00:32:50,389 --> 00:32:51,549 Go, Serim High. You can do it! 516 00:32:53,089 --> 00:32:56,089 The new players are very good. 517 00:32:56,159 --> 00:32:57,259 Yes, they are. 518 00:33:00,199 --> 00:33:02,069 Let's go, Serim High Basketball Team! 519 00:33:00,429 --> 00:33:01,459 All right. 520 00:33:02,169 --> 00:33:05,129 I'll announce the starting players. Bang Gi-yong, 521 00:33:02,199 --> 00:33:04,099 Go Woo-young, Hong Si-woo 522 00:33:05,699 --> 00:33:06,869 Gu Ja-sung, 523 00:33:08,539 --> 00:33:09,869 Lee Jin-hyuk, 524 00:33:11,809 --> 00:33:12,939 Hong Si-woo, 525 00:33:18,749 --> 00:33:19,819 and Go Woo-young. 526 00:33:20,179 --> 00:33:21,179 That's all. 527 00:33:23,219 --> 00:33:24,319 I'll look forward to it. 528 00:33:25,049 --> 00:33:26,419 Go, Serim High. You can do it! 529 00:33:26,489 --> 00:33:28,089 Let's go, Serim High Basketball Team! 530 00:33:28,189 --> 00:33:29,529 Well done. 531 00:33:29,659 --> 00:33:32,999 Go Woo-young, Hong Si-woo 532 00:33:40,999 --> 00:33:42,209 Sometimes, 533 00:33:42,769 --> 00:33:45,779 thinking and acting simple is the best. 534 00:33:49,279 --> 00:33:50,979 Parents of Basketball Team 535 00:33:51,049 --> 00:33:53,949 I'm Jung Da-jung, Hong Si-woo's mom. 536 00:33:54,019 --> 00:33:57,289 Coach Choi Il-kwon asked for money in exchange for a place in the lineup. 537 00:33:57,349 --> 00:33:59,919 So I would like to get together and discuss this in person. 538 00:33:59,989 --> 00:34:05,089 I'll be at the cafe in front of the school at 7 p.m. 539 00:34:30,449 --> 00:34:31,489 Woo-young. 540 00:34:34,019 --> 00:34:37,188 My father had to work, so I came here instead. 541 00:34:38,029 --> 00:34:39,929 You didn't have to know. 542 00:34:39,999 --> 00:34:42,029 It concerns me, so I should know. 543 00:34:42,999 --> 00:34:44,069 Right. 544 00:34:45,099 --> 00:34:46,168 But 545 00:34:47,069 --> 00:34:49,009 it looks like no one is coming. 546 00:34:49,569 --> 00:34:50,909 I hope 547 00:34:50,969 --> 00:34:54,208 I'm not imposing on the other parents. 548 00:34:54,309 --> 00:34:55,579 I like that. 549 00:34:57,349 --> 00:34:59,619 You're trying to make things better for us. 550 00:35:00,779 --> 00:35:04,149 You're doing the right thing, so don't think like that. 551 00:35:06,619 --> 00:35:07,659 Okay? 552 00:35:17,469 --> 00:35:18,599 Woo-young. 553 00:35:20,739 --> 00:35:23,469 From now on, you shouldn't come to meetings like this. 554 00:35:25,479 --> 00:35:27,839 This is something the adults should sort out. 555 00:35:28,409 --> 00:35:29,609 You can just 556 00:35:30,449 --> 00:35:32,419 focus on getting ready for the game. 557 00:35:33,649 --> 00:35:34,719 Okay. 558 00:35:37,789 --> 00:35:39,259 Wait here. 559 00:35:39,319 --> 00:35:40,389 What? 560 00:35:50,402 --> 00:36:00,402 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 561 00:36:13,589 --> 00:36:14,619 Take this. 562 00:36:15,859 --> 00:36:16,929 It's a digestive pill. 563 00:36:17,589 --> 00:36:19,559 Okay. Thank you. 564 00:36:34,079 --> 00:36:35,139 Oh, right. 565 00:36:35,779 --> 00:36:38,109 How did you know I have indigestion? 566 00:36:39,819 --> 00:36:41,679 I get like that when I'm stressed out. 567 00:36:42,949 --> 00:36:44,519 Are you okay? 568 00:36:45,419 --> 00:36:47,259 Yes, I am. 569 00:36:49,129 --> 00:36:50,589 You don't look like it. 570 00:36:52,129 --> 00:36:53,199 Give me your hand. 571 00:37:22,089 --> 00:37:23,859 This is really effective. 572 00:37:24,389 --> 00:37:25,389 How do you feel? 573 00:37:27,199 --> 00:37:29,229 I feel like I'm getting better. 574 00:37:29,469 --> 00:37:30,469 Right? 575 00:37:31,999 --> 00:37:34,169 What stressed you out this time? 576 00:37:36,639 --> 00:37:39,579 Who gave my woman trouble? I'm not going to leave them alone! 577 00:37:56,359 --> 00:37:57,359 Okay. 578 00:37:58,689 --> 00:37:59,899 I'm fine now. 579 00:38:01,059 --> 00:38:02,269 I'll get going first. 580 00:38:20,019 --> 00:38:21,019 Mom. 581 00:38:22,319 --> 00:38:24,819 What's wrong with your face? Is something wrong? 582 00:38:25,889 --> 00:38:27,019 What could be wrong? 583 00:38:27,289 --> 00:38:28,589 You can't fool me. 584 00:38:28,659 --> 00:38:31,159 You can tell whenever Si-a lies, right? 585 00:38:31,559 --> 00:38:33,129 It's the same with me. 586 00:38:33,599 --> 00:38:35,499 There's nothing wrong. 587 00:38:38,799 --> 00:38:42,569 You will never be able to fix that habit of never sharing how you feel. 588 00:39:05,029 --> 00:39:06,799 You're not a child anymore. 589 00:39:08,499 --> 00:39:10,669 You have to take responsibility of your child too. 590 00:39:13,669 --> 00:39:15,139 Thank you, Mom. 591 00:39:17,309 --> 00:39:18,369 I'm sorry. 592 00:39:39,059 --> 00:39:40,959 Time flies. 593 00:39:41,699 --> 00:39:44,199 Mom. Did you throw out the papers that were on my desk? 594 00:39:44,699 --> 00:39:45,699 Yes. 595 00:39:45,999 --> 00:39:47,999 I organized your desk while I was cleaning. 596 00:39:48,069 --> 00:39:50,509 My gosh. I told you not to touch my things! 597 00:39:50,569 --> 00:39:51,609 Why are you getting mad? 598 00:39:51,669 --> 00:39:53,209 Then why didn't you clean your room? 599 00:39:53,279 --> 00:39:54,639 Who asked you to clean for me? 600 00:39:55,009 --> 00:39:56,279 Gosh, I'm so annoyed. 601 00:39:56,479 --> 00:39:57,479 "Annoyed"? 602 00:39:57,609 --> 00:39:59,119 Is that appropriate to say to your mom? 603 00:39:59,179 --> 00:40:01,579 You touched my stuff without asking. Of course I'm annoyed. 604 00:40:02,519 --> 00:40:05,089 Grandma, tell Mom to stop. 605 00:40:05,149 --> 00:40:06,389 Hong Si-a. 606 00:40:07,289 --> 00:40:09,089 Why are you acting like that to my daughter? 607 00:40:10,559 --> 00:40:11,559 Pardon? 608 00:40:11,759 --> 00:40:14,329 I won't forgive anyone who upsets my daughter. 609 00:40:14,399 --> 00:40:15,999 Even if that person is my granddaughter. 610 00:40:16,269 --> 00:40:17,869 Apologize to your mom now. 611 00:40:19,439 --> 00:40:20,439 Okay. 612 00:40:22,239 --> 00:40:24,739 Mom, I'm sorry. 613 00:40:36,049 --> 00:40:37,549 I had a daughter who's just like me, 614 00:40:37,619 --> 00:40:39,789 just like you said I would. 615 00:40:41,419 --> 00:40:44,589 Children are all immature. 616 00:40:45,659 --> 00:40:48,359 I'm a mom and grandma because I'm here, 617 00:40:48,429 --> 00:40:51,069 but in front of my mom, I'm just her daughter. 618 00:40:52,299 --> 00:40:56,509 So you can live as a mom in front of your kids, 619 00:40:56,909 --> 00:40:59,609 but to me, you can be a daughter forever. 620 00:41:01,179 --> 00:41:03,279 If anyone upsets you, tell me. 621 00:41:03,749 --> 00:41:05,209 I'm always on your side. 622 00:41:07,049 --> 00:41:09,719 I haven't even eaten yet, but I feel so full already. 623 00:41:11,219 --> 00:41:13,619 What did you do until now without having dinner? 624 00:41:14,119 --> 00:41:16,529 I'll make you something to eat, so go and get changed. 625 00:41:17,189 --> 00:41:18,189 Thank you, Mom. 626 00:41:19,499 --> 00:41:20,599 Goodness. 627 00:41:33,679 --> 00:41:34,809 I'm here, Mom. 628 00:41:36,109 --> 00:41:37,549 Do you remember your son's face? 629 00:41:41,679 --> 00:41:44,219 Are you more familiar with this face? 630 00:41:48,389 --> 00:41:50,029 I went home for the first time in a while. 631 00:41:51,859 --> 00:41:53,999 I saw a picture of you on the wall, 632 00:41:54,559 --> 00:41:56,329 and you looked exactly the same. 633 00:41:57,029 --> 00:41:58,399 It was a face 634 00:41:59,439 --> 00:42:01,269 that I longed so much to see. 635 00:42:04,509 --> 00:42:07,239 Good job, everyone. 636 00:42:10,779 --> 00:42:13,279 Mom. Good job. 637 00:42:15,149 --> 00:42:16,489 I'll wait outside. 638 00:42:17,019 --> 00:42:18,789 Okay. I'm almost done. 639 00:42:30,999 --> 00:42:33,669 Sign Language, 1. The definition of sign language 640 00:42:36,309 --> 00:42:40,009 Pancreaticobiliary Cancer Center 641 00:42:42,109 --> 00:42:44,209 Are you okay, honey? 642 00:42:46,549 --> 00:42:48,649 What are we going to do about Dae-young? 643 00:42:59,699 --> 00:43:00,799 I'm home. 644 00:43:21,719 --> 00:43:24,949 Mom. Why does Dad drink so much these days? 645 00:43:26,219 --> 00:43:28,559 Did you pack your socks? What about a towel? 646 00:43:29,289 --> 00:43:30,359 I packed everything. 647 00:43:30,459 --> 00:43:32,829 Don't overexert yourself because it's an away game 648 00:43:32,999 --> 00:43:34,059 and don't get hurt. 649 00:43:34,129 --> 00:43:35,129 Okay. 650 00:43:35,799 --> 00:43:36,769 But 651 00:43:37,769 --> 00:43:38,869 are you sick? 652 00:43:39,939 --> 00:43:42,709 Why are you wasting your energy worrying about me? 653 00:43:42,869 --> 00:43:45,169 Just focus on yourself during the game, okay? 654 00:43:45,609 --> 00:43:46,609 Okay. 655 00:43:48,039 --> 00:43:49,039 Dae-young. 656 00:43:55,079 --> 00:43:56,349 You know 657 00:43:57,649 --> 00:43:59,819 that I love you so much, right? 658 00:44:00,419 --> 00:44:02,189 Gosh, that gave me chills. Why would you say that? 659 00:44:04,159 --> 00:44:05,229 Hurry up and go. 660 00:44:06,059 --> 00:44:07,699 -I'll get going. -Okay. 661 00:44:18,569 --> 00:44:19,679 You should go in. 662 00:44:21,539 --> 00:44:22,539 Okay. Go ahead. 663 00:44:31,549 --> 00:44:33,559 1999 National Athletic Meet, Men's High School Basketball, Victory 664 00:44:32,189 --> 00:44:33,189 We won! 665 00:44:33,619 --> 00:44:35,219 Serim High School 666 00:44:33,689 --> 00:44:35,389 Hong Dae-young! 667 00:44:35,459 --> 00:44:36,459 We did so well! 668 00:44:38,129 --> 00:44:39,129 Dae-young. 669 00:44:46,669 --> 00:44:48,539 Mom? 670 00:44:56,749 --> 00:44:57,779 Dae-young. 671 00:44:59,719 --> 00:45:00,879 Your mom's 672 00:45:01,819 --> 00:45:03,689 surgery didn't go well. 673 00:45:04,849 --> 00:45:05,889 What kind of surgery? 674 00:45:07,319 --> 00:45:08,859 Why would Mom get surgery? 675 00:45:11,889 --> 00:45:12,999 Wake her up. 676 00:45:13,659 --> 00:45:14,659 Dae-young. 677 00:45:14,829 --> 00:45:16,499 Wake her up! 678 00:45:17,669 --> 00:45:19,439 Wake her up. 679 00:45:21,799 --> 00:45:22,869 Your mom 680 00:45:24,609 --> 00:45:26,039 was really sick. 681 00:45:28,109 --> 00:45:31,179 Why am I just finding out that she was sick? 682 00:45:32,049 --> 00:45:33,619 Why didn't you say anything? 683 00:45:33,779 --> 00:45:35,619 Why didn't you tell me anything? 684 00:45:38,389 --> 00:45:41,619 It was all for your sake. 685 00:45:43,259 --> 00:45:45,259 Mom. 686 00:45:48,859 --> 00:45:49,929 Mom. 687 00:46:01,809 --> 00:46:02,909 Mom. 688 00:46:05,079 --> 00:46:06,849 Mom. 689 00:46:23,269 --> 00:46:25,669 Hey! No parents would want to ruin their children's lives! 690 00:46:27,369 --> 00:46:29,869 You sound like you actually care about me. 691 00:46:30,939 --> 00:46:32,009 You punk! 692 00:46:36,109 --> 00:46:38,079 Do you actually care about me? 693 00:46:39,179 --> 00:46:41,579 You care so much that you hid Mom's illness from me? 694 00:46:42,579 --> 00:46:45,019 That's why you told Da-jung to get an abortion? 695 00:46:45,889 --> 00:46:48,759 Did you ever think in my place? 696 00:46:49,929 --> 00:46:52,759 You're just drinking every day. Don't say that it's for the family. 697 00:46:54,159 --> 00:46:57,529 You did nothing for the family. 698 00:46:59,469 --> 00:47:01,969 No, don't do that. 699 00:47:02,299 --> 00:47:04,169 Stop it! 700 00:47:12,919 --> 00:47:14,419 If you leave now, 701 00:47:15,149 --> 00:47:17,489 I will disown you! 702 00:47:41,739 --> 00:47:42,809 Aren't you Woo-young? 703 00:47:44,249 --> 00:47:46,649 -Hello. -Anyway, 704 00:47:47,479 --> 00:47:48,749 what brings you here? 705 00:47:50,519 --> 00:47:52,389 My mother is resting here. 706 00:47:52,919 --> 00:47:55,589 You're so young. It's unfortunate. 707 00:47:57,289 --> 00:47:59,089 You can go on. 708 00:47:59,959 --> 00:48:00,959 Yes, sir. 709 00:48:12,209 --> 00:48:13,939 You can give that to me. I'll carry it. 710 00:48:14,679 --> 00:48:17,009 -I'm fine. -I'll take it. 711 00:48:17,609 --> 00:48:18,949 It's fine. 712 00:48:27,289 --> 00:48:28,819 Is it her death anniversary today? 713 00:48:29,259 --> 00:48:30,329 Yes. 714 00:48:32,259 --> 00:48:34,229 That's the same as my wife. 715 00:48:34,829 --> 00:48:36,999 My wife also passed away years ago today. 716 00:48:37,799 --> 00:48:39,539 It's been years 717 00:48:39,639 --> 00:48:41,699 since I came on her anniversary. 718 00:48:42,569 --> 00:48:43,639 Why is that? 719 00:48:46,109 --> 00:48:47,379 My son couldn't be 720 00:48:47,639 --> 00:48:50,249 with his mother in her deathbed because of me. 721 00:48:51,949 --> 00:48:54,649 I should've given him time to bid her farewell. 722 00:48:56,819 --> 00:48:58,649 I regret not doing that. 723 00:49:00,459 --> 00:49:01,689 Since then, 724 00:49:02,559 --> 00:49:05,489 I wanted him to at least have some time with her on her anniversaries, 725 00:49:05,559 --> 00:49:07,599 so I always came a day later. 726 00:49:10,999 --> 00:49:13,139 But he's in Busan this year, 727 00:49:13,199 --> 00:49:15,569 so I came right on the day. 728 00:49:15,639 --> 00:49:17,069 Even then, 729 00:49:17,309 --> 00:49:19,439 it seems like he came by earlier. 730 00:49:20,579 --> 00:49:22,739 I see those flowers every time, 731 00:49:23,109 --> 00:49:24,779 but I don't know what they are. 732 00:49:26,109 --> 00:49:27,479 They're hyacinths. 733 00:49:31,189 --> 00:49:32,819 What a difficult name that is. 734 00:49:36,329 --> 00:49:37,489 I'm sorry. 735 00:49:40,199 --> 00:49:41,429 Please forgive me. 736 00:49:44,329 --> 00:49:45,369 What? 737 00:49:48,299 --> 00:49:49,539 That's the meaning of the flowers. 738 00:49:54,279 --> 00:49:55,409 He shouldn't be sorry. 739 00:49:57,249 --> 00:49:58,879 We're sorry as his parents. 740 00:50:03,119 --> 00:50:05,289 Honey, how have you been? 741 00:50:05,349 --> 00:50:06,359 Look at the grass. 742 00:50:09,389 --> 00:50:10,429 Gosh. 743 00:50:16,969 --> 00:50:20,399 Priority Seat 744 00:50:28,909 --> 00:50:30,279 I didn't want 745 00:50:31,709 --> 00:50:33,349 to live like my father. 746 00:50:40,319 --> 00:50:41,459 My father was 747 00:50:42,659 --> 00:50:44,589 a selfish man. 748 00:50:48,429 --> 00:50:49,559 But... 749 00:50:52,529 --> 00:50:54,739 My dad can't come to watch me play. 750 00:50:58,609 --> 00:50:59,739 Are you sad? 751 00:51:00,039 --> 00:51:02,979 It's fine. He's always like this, anyway. 752 00:51:03,579 --> 00:51:05,179 What do you mean? 753 00:51:05,709 --> 00:51:08,419 He always says that he cares and nags, 754 00:51:09,179 --> 00:51:11,619 but he only cares about himself. 755 00:51:13,359 --> 00:51:14,819 All along, 756 00:51:17,089 --> 00:51:19,229 I was becoming just like my father. 757 00:51:34,309 --> 00:51:36,009 The world is cold, 758 00:51:36,449 --> 00:51:37,809 and alcohol was the only way 759 00:51:38,449 --> 00:51:40,449 to forget about my long days. 760 00:51:41,119 --> 00:51:42,219 Si-woo, 761 00:51:42,379 --> 00:51:44,849 you really shouldn't be playing around! You need to study. 762 00:51:44,919 --> 00:51:46,089 And Si-a! 763 00:51:46,289 --> 00:51:48,189 All you do is hang out with your friends! 764 00:51:48,259 --> 00:51:49,959 I started to worry more and more 765 00:51:50,659 --> 00:51:53,329 about whether my children could survive 766 00:51:54,299 --> 00:51:55,859 in this tough world, 767 00:51:56,529 --> 00:51:58,499 and the more the world struck me, 768 00:51:59,429 --> 00:52:01,139 the more I yelled at them. 769 00:52:04,709 --> 00:52:06,839 -Where are you going? -To meet a friend. 770 00:52:07,509 --> 00:52:08,709 Don't come home late. 771 00:52:13,009 --> 00:52:14,219 Just like that, 772 00:52:15,879 --> 00:52:17,889 I became distant from my children, 773 00:52:19,289 --> 00:52:20,389 just like my father 774 00:52:21,459 --> 00:52:22,919 and I. 775 00:53:11,969 --> 00:53:13,879 Come here. 776 00:53:20,119 --> 00:53:21,119 Sir, 777 00:53:22,279 --> 00:53:24,919 if you have time, would you like to come and watch the game tomorrow? 778 00:53:25,119 --> 00:53:27,119 Si-woo and I are playing. 779 00:53:27,189 --> 00:53:29,119 Si-woo is? 780 00:53:29,989 --> 00:53:32,329 I'll make time if I have to! 781 00:53:33,359 --> 00:53:35,059 Please come. 782 00:53:35,129 --> 00:53:36,629 All right. 783 00:53:38,329 --> 00:53:40,269 -You can give it to me now. -It's okay. It's light. 784 00:53:40,339 --> 00:53:41,339 Is that right? 785 00:53:42,299 --> 00:53:44,909 KBF National High School Playoffs 786 00:53:44,969 --> 00:53:47,239 Go, Serim High. You can do it! 787 00:53:45,339 --> 00:53:47,909 Go! 788 00:53:53,619 --> 00:53:54,979 Gather up! 789 00:53:57,419 --> 00:54:00,419 We're eliminated if we lose this game. 790 00:53:58,419 --> 00:54:00,419 Go Woo-young, Hong Si-woo, Bang Gi-yong, Gu Ja-sung 791 00:54:00,489 --> 00:54:02,519 Everyone, bring your best game. Okay? 792 00:54:02,489 --> 00:54:04,959 Oh Tae-hwan, Kim Sang-wook 793 00:54:02,589 --> 00:54:03,589 -Yes, sir! -Yes, sir! 794 00:54:03,959 --> 00:54:06,799 And there has been a change in the player lineup. 795 00:54:06,859 --> 00:54:08,799 Gu Ja-sung, Bang Gi-yong, 796 00:54:08,859 --> 00:54:10,529 Gu Bon-seung, Park Jung-min, 797 00:54:10,599 --> 00:54:12,369 Ha Soo-hyun. That's all. 798 00:54:21,339 --> 00:54:22,839 Go, Serim High. You can do it! 799 00:54:31,319 --> 00:54:32,419 Mark up! 800 00:54:38,029 --> 00:54:39,059 Gu Ja-sung 801 00:54:47,499 --> 00:54:49,399 Baejin High School 67, Serim High School 54 802 00:54:51,109 --> 00:54:52,809 Serim High School! 803 00:55:02,519 --> 00:55:04,319 This is how you're going to play? 804 00:55:04,389 --> 00:55:06,019 We're 15 points behind! 805 00:55:06,089 --> 00:55:08,919 If you lose this game and get eliminated in the preliminary round, 806 00:55:08,989 --> 00:55:12,259 we'll be changing the coach to the team! 807 00:55:12,329 --> 00:55:13,399 Sir... 808 00:55:15,659 --> 00:55:16,669 Goodness. 809 00:55:16,729 --> 00:55:20,199 -You can do it! -Go, Serim! 810 00:55:21,599 --> 00:55:22,599 It's okay. 811 00:55:22,669 --> 00:55:25,639 -Cheer up, Serim! -Cheer up! 812 00:55:25,709 --> 00:55:27,039 -You can do it! -Let's go! 813 00:55:27,109 --> 00:55:30,609 We're going to win today. Good luck, Serim High School! 814 00:55:31,249 --> 00:55:33,849 Go Woo-young and Hong Si-woo, get ready. 815 00:55:32,679 --> 00:55:34,819 Let's win, Serim! 816 00:55:34,849 --> 00:55:35,879 We're changing players. 817 00:55:36,749 --> 00:55:38,389 Let's go, Serim! 818 00:55:38,449 --> 00:55:39,489 Let's go. 819 00:55:49,629 --> 00:55:50,699 Go Woo-young 820 00:55:50,769 --> 00:55:52,299 You can do it, Serim! 821 00:56:06,249 --> 00:56:07,249 Nice! 822 00:56:08,549 --> 00:56:10,489 Baejin High School, 88 Serim High School, 76 823 00:56:10,549 --> 00:56:11,549 Victory to Baejin High! 824 00:56:13,359 --> 00:56:14,589 Nice! 825 00:56:15,759 --> 00:56:16,759 Over there! 826 00:56:39,879 --> 00:56:42,949 KBF National High School Playoffs 827 00:56:48,259 --> 00:56:49,259 Block him. 828 00:56:59,399 --> 00:57:00,839 Go, Serim High. You can do it! 829 00:57:00,899 --> 00:57:01,899 Let's win, Serim! 830 00:57:29,259 --> 00:57:31,329 My son is amazing. 831 00:57:32,229 --> 00:57:33,699 You raised him. 832 00:57:33,469 --> 00:57:35,069 Serim High 833 00:57:33,769 --> 00:57:35,369 So you're amazing. 834 00:57:36,239 --> 00:57:38,439 I raised him with you. 835 00:57:45,679 --> 00:57:51,519 We're going to win today. Good luck, Serim High School! 836 00:57:53,519 --> 00:57:55,419 Baejin High School, 88 Serim High School, 86 837 00:57:55,489 --> 00:57:57,859 Let's go, Serim High Basketball Team! 838 00:57:57,929 --> 00:58:01,199 Go, Serim High. You can do it! 839 00:58:07,439 --> 00:58:09,039 Baejin High School, 88 Serim High School, 89 840 00:58:11,769 --> 00:58:12,939 Victory to Serim High School! 841 00:58:16,949 --> 00:58:18,109 -Yes! -Yes! 842 00:58:19,679 --> 00:58:20,949 KBF National High School Playoffs 843 00:58:21,019 --> 00:58:22,819 Go, Serim High. You can do it! 844 00:58:29,689 --> 00:58:34,899 Serim Basketball Team is bound to win! 845 00:58:35,199 --> 00:58:36,259 Si-woo! 846 00:58:37,599 --> 00:58:38,729 Dad! 847 00:58:59,889 --> 00:59:01,889 Serim Basketball Team is bound to win! 848 00:59:01,959 --> 00:59:05,859 Go Woo-young 849 00:59:02,219 --> 00:59:05,589 Woo-young, you were so cool today. 850 00:59:08,499 --> 00:59:09,599 You too, Si-woo. 851 00:59:19,739 --> 00:59:22,239 Go Woo-young 852 00:59:34,359 --> 00:59:35,389 Go Woo-young 853 00:59:35,459 --> 00:59:36,689 You were so cool. 854 01:00:03,179 --> 01:00:04,189 Dad, 855 01:00:09,089 --> 01:00:11,189 you said you were the happiest 856 01:00:12,729 --> 01:00:14,629 when you watch me play. 857 01:00:19,369 --> 01:00:21,299 I wanted to show you again. 858 01:00:36,849 --> 01:00:37,919 I'm sorry 859 01:00:38,919 --> 01:00:40,019 that it took me so long. 860 01:00:44,859 --> 01:00:45,959 I'm sorry, 861 01:00:48,129 --> 01:00:49,129 Dad. 862 01:01:25,769 --> 01:01:26,929 Dae-young. 863 01:01:39,009 --> 01:01:40,109 I am 864 01:01:47,759 --> 01:01:48,889 sorry. 865 01:02:08,909 --> 01:02:09,909 I'm sorry. 866 01:02:18,849 --> 01:02:20,559 If you're busy, you don't have to come. 867 01:02:19,019 --> 01:02:21,419 Epilogue 868 01:02:20,759 --> 01:02:23,059 I didn't get to see your last game. 869 01:02:23,119 --> 01:02:24,729 I'll make it to this one. 870 01:02:25,329 --> 01:02:27,429 Today's game is the last preliminary game. 871 01:02:28,359 --> 01:02:29,599 Where are you now? 872 01:02:30,159 --> 01:02:32,369 It's been a while since I've been to the stadium. 873 01:02:32,729 --> 01:02:33,939 So I got lost a bit. 874 01:02:34,869 --> 01:02:35,969 I'll be there soon. 875 01:02:36,139 --> 01:02:37,139 Okay. 876 01:02:39,469 --> 01:02:40,479 Da-jung! 877 01:02:41,609 --> 01:02:45,579 Serim High School 878 01:02:50,419 --> 01:02:52,689 Serim High School 879 01:02:54,259 --> 01:02:55,289 Dae-young. 880 01:02:59,589 --> 01:03:00,599 No. 881 01:03:01,529 --> 01:03:02,599 It's okay. 882 01:03:04,529 --> 01:03:06,599 You shouldn't have come. 883 01:03:07,839 --> 01:03:10,609 No. This is my decision. 884 01:03:16,539 --> 01:03:18,209 Don't cry. 885 01:03:21,679 --> 01:03:23,019 You're my future. 886 01:03:24,649 --> 01:03:26,119 And our baby is my future. 887 01:03:27,959 --> 01:03:28,959 So 888 01:03:30,019 --> 01:03:31,029 just trust me. 889 01:04:00,349 --> 01:04:01,359 Excuse me. 890 01:04:29,449 --> 01:04:30,449 Da-jung. 891 01:04:34,489 --> 01:04:35,619 Go out with me. 892 01:04:38,759 --> 01:04:40,029 Don't worry, Da-jung. 893 01:04:40,859 --> 01:04:42,129 I'll take care of you. 894 01:04:58,849 --> 01:04:59,909 I love you. 895 01:05:12,229 --> 01:05:13,229 I'm okay. 896 01:05:13,929 --> 01:05:15,659 I'm putting you through a lot. 897 01:05:18,672 --> 01:05:28,672 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 61341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.