Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:12,229 --> 00:00:14,299
This drama is purely fictional
and is not associated with
3
00:00:14,369 --> 00:00:16,329
actual people, organizations,
locations, or incidents.
4
00:00:19,299 --> 00:00:21,339
Hong Dae-young
5
00:00:27,179 --> 00:00:28,879
Do you want to know something interesting?
6
00:00:29,349 --> 00:00:30,919
Hong Dae-young
7
00:00:30,979 --> 00:00:32,218
It's about Hong Dae-young.
8
00:00:33,589 --> 00:00:35,049
Hong Dae-young
9
00:00:37,789 --> 00:00:39,389
The person you have reached
is unavailable.
10
00:00:40,789 --> 00:00:42,389
Education Philosophy
11
00:00:46,229 --> 00:00:47,769
Physical Education Teacher's Office
12
00:01:00,879 --> 00:01:02,109
What is it, Woo-young?
13
00:01:03,849 --> 00:01:05,249
What are you guys doing here?
14
00:01:06,319 --> 00:01:07,549
What do you think?
15
00:01:07,849 --> 00:01:09,189
This is a teacher-parent conference.
16
00:01:10,889 --> 00:01:12,619
I think we covered everything today.
17
00:01:12,759 --> 00:01:14,089
I want you to think about it.
18
00:01:14,389 --> 00:01:15,389
And call me.
19
00:01:26,099 --> 00:01:27,369
What did you talk about?
20
00:01:28,039 --> 00:01:29,239
Why are you curious?
21
00:01:29,609 --> 00:01:31,439
It was between Ms. Jung and me.
22
00:01:34,579 --> 00:01:36,109
Does it have anything to do with you?
23
00:01:39,718 --> 00:01:40,718
No.
24
00:01:41,549 --> 00:01:42,819
I'll ask her myself.
25
00:01:51,659 --> 00:01:53,259
You'll ask her yourself?
26
00:01:58,069 --> 00:01:59,069
Gosh.
27
00:02:00,109 --> 00:02:02,069
Did something bad happen in there?
28
00:02:02,269 --> 00:02:03,269
No.
29
00:02:05,139 --> 00:02:07,309
What did you talk about with Mr. Choi?
30
00:02:08,009 --> 00:02:09,509
Hey. Ae-rin.
31
00:02:13,819 --> 00:02:14,819
Hold on.
32
00:02:15,819 --> 00:02:16,889
You can go.
33
00:02:18,689 --> 00:02:19,689
Okay.
34
00:02:25,059 --> 00:02:26,699
You know, Ae-rin...
35
00:02:28,829 --> 00:02:29,899
It's nothing.
36
00:02:30,599 --> 00:02:32,039
Let's talk later.
37
00:02:42,449 --> 00:02:47,449
Episode 8, The Story Only I Didn't Know
38
00:02:57,459 --> 00:02:59,199
Do you want to know something interesting?
39
00:03:00,229 --> 00:03:03,569
Hong Dae-young
40
00:03:01,199 --> 00:03:02,369
It's about Hong Dae-young.
41
00:03:03,639 --> 00:03:06,769
2009 KBU Rookie Draft for Non-athletes
42
00:03:12,639 --> 00:03:15,279
10 years ago, I saw Hong Dae-young
at KBU Rookie Draft
43
00:03:15,349 --> 00:03:16,549
for non-athletes.
44
00:03:21,049 --> 00:03:22,818
He stopped training.
45
00:03:23,559 --> 00:03:25,089
So he couldn't compete
with young players
46
00:03:25,159 --> 00:03:26,959
who had been getting ready
for the draft.
47
00:03:30,629 --> 00:03:32,359
Of course, he didn't make it.
48
00:03:36,869 --> 00:03:37,869
But...
49
00:03:38,939 --> 00:03:40,939
He's back again?
50
00:03:41,869 --> 00:03:44,139
Yes. He's been coming for two months now.
51
00:03:44,209 --> 00:03:45,339
-Two months?
-Yes.
52
00:03:58,059 --> 00:03:59,289
Coach, what are you watching?
53
00:04:02,829 --> 00:04:04,099
Gosh, he's still here?
54
00:04:04,429 --> 00:04:08,229
Yes. He's definitely tenacious.
I'll give him that, at least.
55
00:04:10,339 --> 00:04:11,799
-Il-kwon.
-Yes.
56
00:04:11,869 --> 00:04:13,199
You said you knew him, right?
57
00:04:14,509 --> 00:04:15,509
Yes.
58
00:04:27,789 --> 00:04:28,789
What?
59
00:04:36,959 --> 00:04:38,059
It's asthma.
60
00:04:38,229 --> 00:04:39,329
"Asthma"?
61
00:04:42,669 --> 00:04:45,839
I heard that's incurable.
62
00:04:47,239 --> 00:04:49,169
If he doesn't take care of it,
63
00:04:49,239 --> 00:04:52,039
his lung functions will decrease,
and he won't be able to be normal.
64
00:04:53,279 --> 00:04:54,879
But it's possible
65
00:04:55,249 --> 00:04:57,179
to treat this
when the patient is still young.
66
00:04:57,579 --> 00:04:58,749
Hang in there.
67
00:04:59,849 --> 00:05:00,949
Si-woo.
68
00:05:03,689 --> 00:05:05,289
Please don't be sick.
69
00:05:20,469 --> 00:05:22,609
Dae-young. Dae-young!
70
00:05:23,169 --> 00:05:24,479
Someone is here for you.
71
00:05:29,309 --> 00:05:30,379
What is this about?
72
00:05:32,679 --> 00:05:34,449
The coach gave his blessing.
73
00:05:34,549 --> 00:05:36,319
You can join our practice.
74
00:05:37,289 --> 00:05:38,589
Thank you for the offer,
75
00:05:40,019 --> 00:05:41,689
but I don't have time for that.
76
00:05:43,699 --> 00:05:44,699
Why not?
77
00:05:45,398 --> 00:05:47,169
Si-woo is sick.
I need to make money for him.
78
00:05:48,799 --> 00:05:50,398
You'll give up because of your mere son?
79
00:05:51,569 --> 00:05:52,569
"Mere son"?
80
00:05:54,969 --> 00:05:58,109
Dae-young! What are you doing there?
81
00:05:59,679 --> 00:06:00,879
I need to get back to work.
82
00:06:02,379 --> 00:06:03,879
-What?
-I'm sorry.
83
00:06:08,189 --> 00:06:09,249
Is that true?
84
00:06:09,719 --> 00:06:10,919
Gosh.
85
00:06:11,989 --> 00:06:13,889
You lived with the guy. You didn't know?
86
00:06:13,989 --> 00:06:15,489
Gosh. I get it.
87
00:06:15,759 --> 00:06:18,329
You had no idea about that,
which explains your behaviors.
88
00:06:18,699 --> 00:06:21,469
You must have money
to achieve your dreams.
89
00:06:21,569 --> 00:06:23,029
Look at Dae-young.
90
00:06:23,099 --> 00:06:26,399
If he didn't stick with such a menial job
to make money for Si-woo,
91
00:06:26,699 --> 00:06:29,039
he would've been a fantastic athlete.
92
00:06:30,909 --> 00:06:31,909
Da-jung.
93
00:06:33,809 --> 00:06:35,179
Think carefully about this.
94
00:06:36,749 --> 00:06:39,479
Do you want your son to give up
on basketball because of money?
95
00:06:40,719 --> 00:06:41,749
Just like Dae-young?
96
00:07:09,209 --> 00:07:11,219
I thought he had changed.
97
00:07:17,289 --> 00:07:18,459
Did something happen?
98
00:07:19,059 --> 00:07:21,329
Why are you drinking? You rarely drink.
99
00:07:23,489 --> 00:07:24,599
Nothing happened.
100
00:07:24,859 --> 00:07:26,199
Let me drink a bit more.
101
00:07:27,999 --> 00:07:29,029
But...
102
00:07:30,169 --> 00:07:32,239
Ranked 1st in Customer Satisfaction,
Thank you!
103
00:07:30,599 --> 00:07:32,239
What's wrong with you?
104
00:07:32,299 --> 00:07:35,139
Another complaint had been filed against
you. How many complaints do you have?
105
00:07:35,209 --> 00:07:37,339
What on earth are you good at?
106
00:07:37,409 --> 00:07:38,909
Is there anything that you're good at?
107
00:07:40,549 --> 00:07:43,579
I didn't realize that he was pouring
108
00:07:44,549 --> 00:07:47,648
the energy and passion
he once used to go after his dreams
109
00:07:48,519 --> 00:07:50,489
into his family.
110
00:08:17,049 --> 00:08:18,979
Seongjong Electronics Service Center
111
00:08:17,219 --> 00:08:20,079
Sir, you still have to pay
for the cost of coming here.
112
00:08:20,149 --> 00:08:22,019
You didn't fix anything,
so why should I pay you?
113
00:08:22,089 --> 00:08:23,189
Get out!
114
00:08:23,649 --> 00:08:25,389
-Sir. Sir!
-My gosh.
115
00:08:25,459 --> 00:08:26,819
Sir!
116
00:08:30,189 --> 00:08:33,898
You've been working this job for how many
years, and you still can't do that right?
117
00:08:33,969 --> 00:08:35,898
Aren't you embarrassed to face
your coworkers?
118
00:08:36,298 --> 00:08:37,469
I'm sorry.
119
00:08:38,038 --> 00:08:39,199
Goodness.
120
00:08:46,209 --> 00:08:47,309
Are you drinking again?
121
00:08:49,279 --> 00:08:51,119
Aren't you embarrassed to face our kids?
122
00:08:52,419 --> 00:08:53,889
Are you embarrassed of me?
123
00:08:54,419 --> 00:08:56,189
Then do you think I'd be proud?
124
00:08:57,619 --> 00:08:59,689
Gosh, you're so pathetic.
125
00:10:33,519 --> 00:10:35,719
Seum Wolves,
Ye Ji-hoon's Press Conference
126
00:10:35,849 --> 00:10:37,489
Do you think he caused trouble?
127
00:10:37,589 --> 00:10:40,659
-I knew he would do something.
-I'm not surprised.
128
00:10:40,729 --> 00:10:43,029
Ye Ji-hoon's Official Announcement
129
00:10:41,759 --> 00:10:43,159
It has come to light that
130
00:10:43,229 --> 00:10:45,729
despite being unmarried,
I have a seven-year-old child,
131
00:10:45,799 --> 00:10:48,729
and I'm aware that many people
were shocked and disappointed in me.
132
00:10:49,269 --> 00:10:52,699
However, the person
who was most surprised was my child.
133
00:10:55,209 --> 00:10:56,339
My child
134
00:10:56,909 --> 00:10:59,239
still calls me Uncle Ji-hoon.
135
00:11:01,009 --> 00:11:03,309
Seum Wolves,
Ye Ji-hoon's Press Conference
136
00:11:02,109 --> 00:11:03,109
My child
137
00:11:03,679 --> 00:11:05,649
is the daughter of my brother,
who passed away
138
00:11:07,219 --> 00:11:08,449
from an accident two years ago.
139
00:11:10,419 --> 00:11:14,029
Ye Ji-hoon's Official Announcement
140
00:11:10,449 --> 00:11:11,889
I have adopted
141
00:11:11,959 --> 00:11:14,059
-I didn't realize he was so cool.
-my brother's daughter.
142
00:11:14,129 --> 00:11:16,829
-I'm not surprised.
-He adopted his niece?
143
00:11:16,889 --> 00:11:18,029
Through this incident,
144
00:11:18,599 --> 00:11:20,429
my child's personal information
became public,
145
00:11:20,969 --> 00:11:22,929
Ye Ji-hoon's Official Announcement
146
00:11:20,999 --> 00:11:22,929
and I was troubled by it.
147
00:11:22,999 --> 00:11:24,199
Seum Wolves,
Ye Ji-hoon's Press Conference
148
00:11:25,999 --> 00:11:29,009
Mr. Ye Ji-hoon.
I heard you were preparing to retire.
149
00:11:29,069 --> 00:11:31,639
-What is he talking about? Retirement?
-He's retiring?
150
00:11:31,709 --> 00:11:33,309
-I didn't hear about this.
-Me neither.
151
00:11:33,539 --> 00:11:35,579
-Is he retiring?
-Is this true?
152
00:11:34,779 --> 00:11:36,779
Seum Wolves,
Ye Ji-hoon's Press Conference
153
00:11:36,009 --> 00:11:37,379
I don't get it.
154
00:11:37,449 --> 00:11:39,479
-Really?
-Already?
155
00:11:40,019 --> 00:11:41,289
In order to become a parent,
156
00:11:41,249 --> 00:11:44,459
Seum Wolves,
Ye Ji-hoon's Press Conference
157
00:11:41,819 --> 00:11:43,919
I needed to learn responsibility
over giving up.
158
00:11:44,519 --> 00:11:45,819
I'm going to show her.
159
00:11:46,419 --> 00:11:49,089
I'll step on the mound, throw the ball,
160
00:11:49,989 --> 00:11:51,699
and show her how I take responsibility.
161
00:11:53,659 --> 00:11:55,069
I will continue playing
162
00:11:56,799 --> 00:11:58,739
for the sake of my child.
163
00:11:59,269 --> 00:12:01,109
-He's good.
-Really?
164
00:11:59,299 --> 00:12:01,169
Ye Ji-hoon's Official Announcement
165
00:12:01,169 --> 00:12:02,569
-See?
-This is big news.
166
00:12:02,639 --> 00:12:04,239
-Thank goodness.
-I told you.
167
00:12:04,309 --> 00:12:06,779
-He's so cool.
-It's not time for him to retire yet.
168
00:12:06,839 --> 00:12:08,609
-He's doing it for his child.
-Gosh.
169
00:12:08,679 --> 00:12:10,449
Is the mother of the child alive?
170
00:12:10,749 --> 00:12:12,679
Seum Wolves,
Ye Ji-hoon's Press Conference
171
00:12:11,579 --> 00:12:14,949
I got a tip that the child's mom
is still alive. Who is she?
172
00:12:15,019 --> 00:12:17,089
Are you in contact with the child's mom?
173
00:12:17,149 --> 00:12:19,089
-Can you answer the question?
-Please answer.
174
00:12:30,029 --> 00:12:34,209
Serim High School Basketball Team
175
00:12:31,199 --> 00:12:34,309
You all know we don't have much time
left before the game, right?
176
00:12:34,269 --> 00:12:37,839
Go Woo-young, Hong Si-woo
177
00:12:34,569 --> 00:12:37,909
I want you to prepare well
and be on your toes.
178
00:12:38,279 --> 00:12:40,009
And Go Woo-young, Hong Si-woo.
179
00:12:40,109 --> 00:12:41,779
You guys are still on the reserve squad,
180
00:12:41,849 --> 00:12:43,809
so I want you to clean everything up
before you go.
181
00:12:44,949 --> 00:12:47,589
-Okay. You're dismissed.
-Thank you.
182
00:12:48,749 --> 00:12:49,749
Coach.
183
00:12:48,749 --> 00:12:50,859
Hong Si-woo, Go Woo-young
184
00:12:52,159 --> 00:12:54,229
Shouldn't everyone help out
with cleaning up?
185
00:12:56,029 --> 00:12:58,599
Why? Do you have a problem with it?
186
00:13:00,529 --> 00:13:03,129
Hong Si-woo, Go Woo-young
187
00:13:00,799 --> 00:13:03,429
That's how everyone starts
in the beginning.
188
00:13:04,669 --> 00:13:07,739
Both the parent and the child
don't have any class.
189
00:13:18,719 --> 00:13:19,719
Si-woo.
190
00:13:20,279 --> 00:13:23,249
-You should throw this out and go home.
-Forget it. Let's do it together.
191
00:13:24,989 --> 00:13:26,519
That will take longer.
192
00:13:27,289 --> 00:13:29,689
-Let's finish up quickly and rest sooner.
-Okay then.
193
00:13:30,189 --> 00:13:31,299
I'll see you tomorrow.
194
00:13:45,209 --> 00:13:46,209
Hey.
195
00:13:47,279 --> 00:13:48,449
Go first.
196
00:14:03,589 --> 00:14:06,659
Serim High School
197
00:14:08,699 --> 00:14:11,799
I put in 50 percent more, like you asked.
198
00:14:14,039 --> 00:14:15,909
Gosh, you're so exact.
199
00:14:16,109 --> 00:14:18,809
Don't worry about Ja-sung starting.
200
00:14:20,779 --> 00:14:21,809
Okay.
201
00:14:22,309 --> 00:14:24,879
Please continue to show your support.
202
00:14:26,679 --> 00:14:27,749
Right.
203
00:14:29,089 --> 00:14:30,789
Serim High School
204
00:14:32,919 --> 00:14:34,229
What was that just now?
205
00:14:36,089 --> 00:14:37,429
Let's talk later.
206
00:14:45,199 --> 00:14:48,069
Have you been paying him off
so that I could play?
207
00:14:48,269 --> 00:14:49,609
Tell me!
208
00:14:50,639 --> 00:14:54,039
I only filled in for
what you were lacking.
209
00:14:57,279 --> 00:14:59,319
Is that something a father should say?
210
00:15:01,719 --> 00:15:05,189
If you could play and go to college on
your own, I wouldn't have given him money!
211
00:15:06,059 --> 00:15:07,159
Then don't give him any money.
212
00:15:08,059 --> 00:15:09,489
I won't go either.
213
00:15:11,629 --> 00:15:12,829
I'm
214
00:15:13,929 --> 00:15:15,529
embarrassed of you.
215
00:15:15,599 --> 00:15:16,929
You punk!
216
00:15:19,739 --> 00:15:22,339
You're always whining,
just like that mother of yours.
217
00:15:22,909 --> 00:15:25,579
You just need to do what I tell you to do!
218
00:15:27,509 --> 00:15:31,579
If not, I'll kick you out of the house
just like I did to your mother!
219
00:15:38,489 --> 00:15:39,689
Gu Ja-sung!
220
00:16:04,179 --> 00:16:05,579
Did it hurt?
221
00:16:07,989 --> 00:16:09,049
Are you okay?
222
00:16:09,789 --> 00:16:11,589
Why do you care?
223
00:16:12,059 --> 00:16:14,459
You and Hong Si-woo always show up
at times like this.
224
00:16:15,229 --> 00:16:16,289
Hong Si-woo?
225
00:16:18,599 --> 00:16:19,629
Are you
226
00:16:20,399 --> 00:16:22,199
bullying Si-woo because of that?
227
00:16:22,269 --> 00:16:23,929
How embarrassing.
228
00:16:23,999 --> 00:16:27,339
Hey, Go Woo-young. I'm warning you.
229
00:16:27,769 --> 00:16:29,169
Watch your mouth.
230
00:16:29,809 --> 00:16:31,039
Drink this.
231
00:16:32,739 --> 00:16:34,509
You can drink on a day like this.
232
00:16:34,679 --> 00:16:36,709
I told you to mind your own business.
233
00:16:36,779 --> 00:16:39,019
Why are you bothering me?
234
00:16:43,119 --> 00:16:44,759
I don't want you to have regrets.
235
00:16:45,719 --> 00:16:47,759
I got hit by my father a few times too.
236
00:16:48,889 --> 00:16:50,629
He wasn't always like that,
237
00:16:51,359 --> 00:16:53,899
but after my mother passed away,
that's when it started.
238
00:16:57,229 --> 00:16:59,069
You're not the one
who did something wrong,
239
00:16:59,339 --> 00:17:01,369
so why should you do something
you're going to regret?
240
00:17:02,769 --> 00:17:05,009
I didn't mean to see what happened,
241
00:17:05,979 --> 00:17:09,049
but I'm sorry anyway.
I'll keep what happened today a secret.
242
00:17:12,049 --> 00:17:13,779
To be honest, I quit drinking.
243
00:17:14,649 --> 00:17:18,119
But I'll drink today with you.
244
00:17:18,459 --> 00:17:19,519
Stop bluffing.
245
00:17:20,818 --> 00:17:22,328
Are you trying to comfort me?
246
00:17:22,659 --> 00:17:23,689
Why?
247
00:17:23,759 --> 00:17:26,858
After hearing that I'm not good enough and
I only played thanks to my dad's money,
248
00:17:27,429 --> 00:17:28,999
are you taking pity on me?
249
00:17:31,599 --> 00:17:32,699
You're
250
00:17:33,399 --> 00:17:34,809
a good player.
251
00:17:36,039 --> 00:17:38,179
You would've been good enough on your own,
252
00:17:38,739 --> 00:17:42,349
but your father just met the wrong people.
253
00:17:43,379 --> 00:17:45,449
So don't you ever think
that you're not good enough.
254
00:17:50,789 --> 00:17:51,789
And
255
00:17:53,659 --> 00:17:55,589
don't do things that you'll regret later.
256
00:17:56,189 --> 00:17:57,859
Even if it's someone you hate,
257
00:17:58,699 --> 00:18:00,329
turning your back on someone
258
00:18:00,929 --> 00:18:01,929
for good
259
00:18:03,329 --> 00:18:05,199
will bring more sadness
to you than you think.
260
00:18:24,319 --> 00:18:26,589
What? This is non-alcoholic.
261
00:18:26,659 --> 00:18:28,559
Fresh Zero
262
00:18:27,619 --> 00:18:28,489
Hey!
263
00:18:32,359 --> 00:18:33,959
How do I take him home?
264
00:18:38,669 --> 00:18:39,669
My back hurts.
265
00:18:40,339 --> 00:18:41,469
My gosh.
266
00:18:41,809 --> 00:18:44,209
How can he get drunk
on non-alcoholic beer?
267
00:19:02,889 --> 00:19:04,059
He's still a kid, indeed.
268
00:19:17,309 --> 00:19:19,779
I knew it. I trusted you from the start.
269
00:19:19,839 --> 00:19:21,809
Everyone is gathering
because we know you had it hard.
270
00:19:21,879 --> 00:19:23,009
You have to come.
271
00:19:23,079 --> 00:19:25,949
We'd like you to be
KD Bank's model again.
272
00:19:26,019 --> 00:19:27,679
Please give me a call when you're free.
273
00:19:29,719 --> 00:19:31,619
How can everyone change just overnight?
274
00:19:35,329 --> 00:19:37,429
Da-jung must've watched
the press conference too.
275
00:19:39,859 --> 00:19:42,029
We're all here. Aren't you going to come?
276
00:19:53,709 --> 00:19:55,279
I couldn't record him.
277
00:19:56,549 --> 00:19:57,679
What should I do now?
278
00:19:57,879 --> 00:19:58,879
Then the only way
279
00:19:59,349 --> 00:20:01,019
is for a parent who has made a deal
280
00:20:01,079 --> 00:20:02,889
with Choi Il-kwon to come forward.
281
00:20:02,949 --> 00:20:04,719
If a parent who paid him testifies,
282
00:20:04,789 --> 00:20:05,789
will they be punished?
283
00:20:08,229 --> 00:20:09,459
They will be,
284
00:20:09,629 --> 00:20:13,199
which is why it'll be hard
to get any parent to testify.
285
00:20:21,739 --> 00:20:22,739
Give me a moment.
286
00:20:25,379 --> 00:20:26,379
What?
287
00:20:28,249 --> 00:20:29,609
Get out right now.
288
00:20:30,679 --> 00:20:32,549
Do you even know where I am?
289
00:20:32,619 --> 00:20:34,719
I'm busy working.
290
00:20:35,119 --> 00:20:37,649
Your job requires you to slice
pork cutlet while you work?
291
00:20:38,419 --> 00:20:39,419
What?
292
00:20:57,809 --> 00:20:58,809
Hey!
293
00:20:59,579 --> 00:21:01,849
What, you're following me now?
294
00:21:02,179 --> 00:21:03,179
Hop in.
295
00:21:03,309 --> 00:21:05,419
Are you crazy? Why would I do that?
296
00:21:06,149 --> 00:21:07,519
Let's talk inside then.
297
00:21:08,749 --> 00:21:09,849
You have one minute.
298
00:21:20,499 --> 00:21:23,299
Hey! What are you doing?
299
00:21:31,739 --> 00:21:34,749
Ye Ji-hoon
300
00:21:37,809 --> 00:21:39,149
Hey, Mr. Ye.
301
00:21:39,549 --> 00:21:40,719
What's up?
302
00:21:45,389 --> 00:21:46,459
What are you doing?
303
00:21:47,519 --> 00:21:48,629
Just having dinner.
304
00:21:48,789 --> 00:21:51,699
Realy? I was just going to eat too.
305
00:21:52,659 --> 00:21:53,659
Enjoy your dinner.
306
00:21:54,829 --> 00:21:56,329
All right. You too.
307
00:21:56,399 --> 00:21:58,539
That's all?
308
00:21:59,639 --> 00:22:02,469
It's such a relief
309
00:22:03,039 --> 00:22:04,409
that you aren't going to retire.
310
00:22:04,879 --> 00:22:07,409
-Here!
-What took you so long?
311
00:22:07,509 --> 00:22:08,609
Where are you going?
312
00:22:08,949 --> 00:22:10,509
-Ji-hoon,
-He ignored us.
313
00:22:10,579 --> 00:22:11,919
I'm sure you'll do well.
314
00:22:11,979 --> 00:22:13,019
Where is he going?
315
00:22:13,079 --> 00:22:14,989
I'll cheer you on as your fan.
316
00:22:16,849 --> 00:22:17,849
Thanks.
317
00:22:18,589 --> 00:22:19,589
What?
318
00:22:22,189 --> 00:22:23,429
What brings you here?
319
00:22:24,229 --> 00:22:25,659
I have to eat too.
320
00:22:26,529 --> 00:22:28,599
And you just happen to be here.
321
00:22:29,969 --> 00:22:31,469
What a coincidence, right?
322
00:22:33,199 --> 00:22:34,239
Yes.
323
00:22:35,909 --> 00:22:37,239
Did you come alone?
324
00:22:38,809 --> 00:22:39,879
No, with my friends.
325
00:22:41,579 --> 00:22:42,949
Why are you alone?
326
00:22:43,579 --> 00:22:47,579
My friend stepped out for a moment,
327
00:22:49,319 --> 00:22:50,649
but she's taking so long.
328
00:22:57,629 --> 00:23:00,399
Are you crazy? Why did you bring me here?
329
00:23:01,159 --> 00:23:04,569
This is where our history began.
330
00:23:04,739 --> 00:23:06,669
How could you forget all about us?
331
00:23:08,239 --> 00:23:09,509
I can't forget until I die.
332
00:23:10,009 --> 00:23:11,009
You are
333
00:23:13,439 --> 00:23:15,349
my first love!
334
00:23:16,409 --> 00:23:18,319
Do you realize how old you are?
335
00:23:18,379 --> 00:23:19,719
Goodness!
336
00:23:24,219 --> 00:23:25,289
You can all go home from here.
337
00:23:25,359 --> 00:23:26,359
What?
338
00:23:26,589 --> 00:23:27,919
-Bye!
-Bye!
339
00:23:27,989 --> 00:23:29,259
Stop acting this way!
340
00:23:29,329 --> 00:23:30,389
I can't!
341
00:23:30,459 --> 00:23:33,059
-This has been going on for years.
-I can't give you up.
342
00:23:33,129 --> 00:23:34,729
Why are you so in love with me?
343
00:23:34,799 --> 00:23:36,629
You're daintier than Kim Ha-neul
in my eyes,
344
00:23:36,699 --> 00:23:38,499
prettier than Kim Tae-hee,
and cuter than Suzy.
345
00:23:38,569 --> 00:23:40,899
I can't stop thinking about you all day.
What do I do?
346
00:23:41,639 --> 00:23:43,039
You need to take responsibility for it!
347
00:23:43,609 --> 00:23:44,939
She said no!
348
00:23:50,949 --> 00:23:51,949
Who are you?
349
00:23:52,019 --> 00:23:53,019
Me?
350
00:23:54,349 --> 00:23:56,349
Don't do it. Don't you dare.
351
00:23:56,419 --> 00:23:57,889
Please don't.
352
00:23:57,989 --> 00:24:00,119
All right. I'll help you out.
353
00:24:00,189 --> 00:24:01,429
Who are you?
354
00:24:03,859 --> 00:24:05,529
I'm Ae-rin's boyfriend.
355
00:24:10,699 --> 00:24:13,099
You broke up with me to get
with someone like that?
356
00:24:13,899 --> 00:24:15,009
In my eyes,
357
00:24:17,009 --> 00:24:18,579
he's the sexiest man ever!
358
00:24:20,139 --> 00:24:21,479
She thinks he's sexy?
359
00:24:24,249 --> 00:24:25,349
Good one.
360
00:24:26,579 --> 00:24:28,949
You two look great together.
361
00:24:29,019 --> 00:24:30,519
I must be the weird one here.
362
00:24:32,659 --> 00:24:33,759
Have a good life!
363
00:24:41,199 --> 00:24:43,429
Thanks for helping out.
364
00:24:43,499 --> 00:24:44,839
I'll get going first.
365
00:24:52,779 --> 00:24:53,909
What a day.
366
00:24:56,149 --> 00:24:57,449
What should we eat?
367
00:24:57,549 --> 00:24:59,019
-Pasta!
-Pasta?
368
00:24:59,079 --> 00:25:01,119
-Yes.
-Is that good enough?
369
00:25:01,179 --> 00:25:02,949
Maybe steak, then.
370
00:25:03,019 --> 00:25:05,289
Steak! That sounds great!
371
00:25:05,589 --> 00:25:07,189
You scumbag!
372
00:25:10,529 --> 00:25:11,629
That's ridiculous.
373
00:25:11,759 --> 00:25:12,929
I know.
374
00:25:13,229 --> 00:25:16,499
My head is all over the place,
so I'm going home.
375
00:25:17,169 --> 00:25:19,199
All right. Don't worry about me.
376
00:25:19,269 --> 00:25:20,499
Go home and rest.
377
00:25:24,039 --> 00:25:25,609
Your friend isn't coming back?
378
00:25:26,479 --> 00:25:27,479
No.
379
00:25:28,149 --> 00:25:31,209
You can go talk to your friends now.
380
00:25:31,649 --> 00:25:33,019
I'll get going first.
381
00:25:37,019 --> 00:25:38,019
Let's go together.
382
00:25:44,789 --> 00:25:45,929
I'll take you home.
383
00:25:46,459 --> 00:25:47,559
It's fine.
384
00:25:47,799 --> 00:25:50,099
Why? Is there a bus that gets you
straight to home this time too?
385
00:25:51,469 --> 00:25:52,639
No,
386
00:25:52,869 --> 00:25:54,639
but your friends are waiting.
387
00:25:55,569 --> 00:25:58,479
I don't feel good about taking your offer.
388
00:26:01,209 --> 00:26:03,109
I hope you wouldn't think so much.
389
00:26:04,679 --> 00:26:05,819
Sometimes,
390
00:26:06,479 --> 00:26:09,319
thinking and acting simple is the best.
391
00:26:13,219 --> 00:26:14,459
Simple.
392
00:26:18,159 --> 00:26:19,159
Thank you.
393
00:26:19,699 --> 00:26:21,459
You're going to say no anyway,
so why thank me?
394
00:26:21,799 --> 00:26:23,969
Are you saying that in advance
for when you get a ride later?
395
00:26:24,769 --> 00:26:25,899
It's not that.
396
00:26:26,769 --> 00:26:30,369
I'm just going through something
very complicated right now.
397
00:26:33,279 --> 00:26:35,479
But thanks to you, I cleared my mind.
398
00:26:37,109 --> 00:26:39,219
I'm only going to look ahead from now on.
399
00:26:40,919 --> 00:26:43,749
I'll have your back, then.
400
00:26:45,989 --> 00:26:48,829
I'm your first fan, remember?
401
00:26:49,189 --> 00:26:50,359
I got your back.
402
00:26:53,399 --> 00:26:55,499
Thanks for being my first fan.
403
00:26:56,299 --> 00:26:57,529
Enjoy your night.
404
00:26:57,999 --> 00:26:58,999
Get home safely.
405
00:27:25,629 --> 00:27:26,629
It's okay.
406
00:27:30,729 --> 00:27:31,839
I told you.
407
00:27:33,099 --> 00:27:35,569
I'll always have your back.
408
00:27:52,419 --> 00:27:54,689
No, he punched me first.
409
00:27:54,959 --> 00:27:56,829
Gosh. It hurts.
410
00:27:57,129 --> 00:27:58,659
Did you really punch him first?
411
00:27:58,899 --> 00:27:59,929
Yes.
412
00:28:00,229 --> 00:28:01,559
Since you're not hurt at all,
413
00:28:01,629 --> 00:28:03,329
you should just settle
and let this one go.
414
00:28:03,399 --> 00:28:06,039
My lawyer will take care
of the settlement.
415
00:28:06,139 --> 00:28:08,269
I was talking to him, not you.
416
00:28:09,939 --> 00:28:12,239
Can I make a call?
417
00:28:12,309 --> 00:28:14,009
Will you really call your lawyer?
418
00:28:14,079 --> 00:28:16,179
Gosh. Suit yourself.
419
00:28:18,479 --> 00:28:20,649
Agreement, Petitioner
420
00:28:20,819 --> 00:28:22,389
I'm at the police station.
421
00:28:22,789 --> 00:28:23,989
I'm with Choi Il-kwon.
422
00:28:24,489 --> 00:28:25,989
I punched him.
423
00:28:26,059 --> 00:28:27,159
I can put up with a lot,
424
00:28:27,219 --> 00:28:29,029
but not when it concerns you, Ms. Ok.
425
00:28:29,089 --> 00:28:30,829
-You crazy jerk.
-Let go of me. What?
426
00:28:30,889 --> 00:28:31,999
-Give me that!
-Let go of me.
427
00:28:32,059 --> 00:28:33,329
-Give me that.
-Let me go.
428
00:28:33,399 --> 00:28:35,029
-Give me that. Take this.
-Sir. Help...
429
00:28:35,099 --> 00:28:36,199
Come on.
430
00:28:35,799 --> 00:28:37,629
Trustworthy Seoul Police
431
00:28:37,269 --> 00:28:38,229
Gosh.
432
00:28:37,699 --> 00:28:39,669
Trustworthy Seoul Police
433
00:28:40,099 --> 00:28:41,599
-Gosh.
-What happened?
434
00:28:41,669 --> 00:28:42,809
It's nothing, Ms. Ok.
435
00:28:42,869 --> 00:28:44,169
No, that's not true.
436
00:28:44,269 --> 00:28:47,439
I saw him coming out of a hotel
with a woman with my own eyes.
437
00:28:47,509 --> 00:28:50,879
Your boyfriend has been cheating on you.
438
00:28:51,249 --> 00:28:52,179
Pardon?
439
00:28:52,249 --> 00:28:56,819
Are you under the impression
Mr. Choi and I are dating?
440
00:28:57,419 --> 00:28:58,559
Are you not?
441
00:28:58,859 --> 00:29:01,059
This jerk said if people found out
you two were dating,
442
00:29:01,119 --> 00:29:03,929
you would be uncomfortable.
He told me it was a secret.
443
00:29:05,699 --> 00:29:08,059
Gosh. What are you talking about?
444
00:29:08,129 --> 00:29:09,699
-Are you not well?
-Get your hands off me.
445
00:29:09,769 --> 00:29:11,669
You said you've been dating her
for a month.
446
00:29:11,769 --> 00:29:13,269
You said that on the day you asked to meet
447
00:29:13,339 --> 00:29:15,209
at the bar and gave me
the account numbers for money.
448
00:29:15,269 --> 00:29:17,069
-You jerk. Do you want to die?
-Stop that.
449
00:29:21,279 --> 00:29:23,909
Gosh, he keeps lying.
What's wrong with him?
450
00:29:24,479 --> 00:29:26,119
I don't think he's lying.
451
00:29:26,419 --> 00:29:28,819
Do you believe what this jerk said?
452
00:29:28,889 --> 00:29:31,889
Let's just say that I don't believe
you're telling me the truth.
453
00:29:31,959 --> 00:29:33,859
And based on your words and actions,
454
00:29:33,919 --> 00:29:36,859
I was able to see your true colors.
455
00:29:37,229 --> 00:29:38,399
And Mr. Go,
456
00:29:39,099 --> 00:29:41,869
I lied to you that day because
I didn't want you to pursue me.
457
00:29:42,299 --> 00:29:44,499
Please don't misunderstand
our relationship.
458
00:29:45,269 --> 00:29:46,339
Gosh.
459
00:29:48,299 --> 00:29:50,339
Don't pretend that you didn't lead me on.
460
00:29:50,409 --> 00:29:51,979
What did you just say?
461
00:29:52,039 --> 00:29:53,939
Don't pretend to be so classy.
462
00:29:54,009 --> 00:29:56,609
Look back on how you behaved.
463
00:29:56,909 --> 00:29:59,619
You kept leading people on.
464
00:29:59,679 --> 00:30:02,049
That's why even a fool like him
wants to date you.
465
00:30:02,149 --> 00:30:05,889
Gosh. I know for a fact women like you
always pretend to be so noble.
466
00:30:05,959 --> 00:30:08,689
-What did you say?
-How dare you insult her?
467
00:30:19,199 --> 00:30:20,969
You came back as soon as you left?
468
00:30:21,299 --> 00:30:23,239
-Just settle and leave.
-Okay.
469
00:30:23,309 --> 00:30:24,369
No.
470
00:30:24,839 --> 00:30:27,739
I can't settle
regarding his insult to Ms. Ok.
471
00:30:27,809 --> 00:30:30,879
I wasn't talking to you.
472
00:30:34,579 --> 00:30:36,189
Petitioner: Choi Il-kwon
473
00:30:52,039 --> 00:30:53,039
Get up.
474
00:30:53,769 --> 00:30:55,309
Stand up straight.
475
00:30:57,269 --> 00:30:58,339
Gosh.
476
00:30:59,379 --> 00:31:00,409
You deserve more beating.
477
00:31:00,479 --> 00:31:02,849
This won't do.
You won't learn your lesson with this.
478
00:31:03,109 --> 00:31:04,279
Don't move!
479
00:31:04,509 --> 00:31:07,619
Get this. You deserve more beating.
480
00:31:07,679 --> 00:31:09,449
I can't believe you.
481
00:31:09,619 --> 00:31:12,489
Get that. I'm not done yet.
482
00:31:12,789 --> 00:31:15,389
Get up, you jerk. Okay?
483
00:31:16,559 --> 00:31:18,359
You psychopath.
484
00:31:18,429 --> 00:31:19,959
Choi Il-kwon!
485
00:31:20,029 --> 00:31:21,429
"Choi Il-kwon"?
486
00:31:24,969 --> 00:31:27,469
Hey, you're up.
487
00:31:28,239 --> 00:31:29,339
Who is that?
488
00:31:30,009 --> 00:31:31,509
It's okay. He's nice.
489
00:31:32,509 --> 00:31:33,709
Is he violent?
490
00:31:34,409 --> 00:31:35,679
Why would he hit you for no reason?
491
00:31:35,749 --> 00:31:37,609
I've been beaten up for no reason.
492
00:31:45,359 --> 00:31:47,659
I got hit by my father a few times too.
493
00:31:48,189 --> 00:31:49,759
He wasn't always like that,
494
00:31:49,859 --> 00:31:51,559
but after my mother passed away,
495
00:31:52,329 --> 00:31:53,559
that's when it started.
496
00:31:56,629 --> 00:31:57,869
He did?
497
00:32:01,039 --> 00:32:02,269
Principal's Office
498
00:32:02,339 --> 00:32:03,509
Principal Kang Jae-seon
499
00:32:02,539 --> 00:32:06,009
I'm sure you know a while ago,
Suheung High School's baseball team
500
00:32:06,979 --> 00:32:09,409
was exposed for illegally
bribing college admission.
501
00:32:09,779 --> 00:32:12,179
I heard that the team wasn't doing so well
502
00:32:12,249 --> 00:32:15,549
because the coach picked students
based on the bribes he received.
503
00:32:15,619 --> 00:32:16,619
I hope
504
00:32:16,889 --> 00:32:18,759
you aren't like that.
505
00:32:19,089 --> 00:32:20,589
Gosh, sir.
506
00:32:20,659 --> 00:32:22,489
I'm a teacher before a coach.
507
00:32:22,559 --> 00:32:25,559
I have only chosen my players
based on their skills.
508
00:32:26,129 --> 00:32:28,799
The team's performance is going down
as time passes by.
509
00:32:28,869 --> 00:32:31,069
Will you be able to make it
to the national championships?
510
00:32:33,199 --> 00:32:34,799
I'm going to check my players' skills
511
00:32:34,869 --> 00:32:37,469
and decide on my starting lineup
this afternoon.
512
00:32:37,539 --> 00:32:39,179
If you don't trust me,
513
00:32:39,679 --> 00:32:41,839
you can come and see it for yourselves.
514
00:32:42,049 --> 00:32:43,309
We'll do that.
515
00:32:50,389 --> 00:32:51,549
Go, Serim High. You can do it!
516
00:32:53,089 --> 00:32:56,089
The new players are very good.
517
00:32:56,159 --> 00:32:57,259
Yes, they are.
518
00:33:00,199 --> 00:33:02,069
Let's go, Serim High Basketball Team!
519
00:33:00,429 --> 00:33:01,459
All right.
520
00:33:02,169 --> 00:33:05,129
I'll announce the starting players.
Bang Gi-yong,
521
00:33:02,199 --> 00:33:04,099
Go Woo-young, Hong Si-woo
522
00:33:05,699 --> 00:33:06,869
Gu Ja-sung,
523
00:33:08,539 --> 00:33:09,869
Lee Jin-hyuk,
524
00:33:11,809 --> 00:33:12,939
Hong Si-woo,
525
00:33:18,749 --> 00:33:19,819
and Go Woo-young.
526
00:33:20,179 --> 00:33:21,179
That's all.
527
00:33:23,219 --> 00:33:24,319
I'll look forward to it.
528
00:33:25,049 --> 00:33:26,419
Go, Serim High. You can do it!
529
00:33:26,489 --> 00:33:28,089
Let's go, Serim High Basketball Team!
530
00:33:28,189 --> 00:33:29,529
Well done.
531
00:33:29,659 --> 00:33:32,999
Go Woo-young, Hong Si-woo
532
00:33:40,999 --> 00:33:42,209
Sometimes,
533
00:33:42,769 --> 00:33:45,779
thinking and acting simple is the best.
534
00:33:49,279 --> 00:33:50,979
Parents of Basketball Team
535
00:33:51,049 --> 00:33:53,949
I'm Jung Da-jung, Hong Si-woo's mom.
536
00:33:54,019 --> 00:33:57,289
Coach Choi Il-kwon asked for money
in exchange for a place in the lineup.
537
00:33:57,349 --> 00:33:59,919
So I would like to get together
and discuss this in person.
538
00:33:59,989 --> 00:34:05,089
I'll be at the cafe
in front of the school at 7 p.m.
539
00:34:30,449 --> 00:34:31,489
Woo-young.
540
00:34:34,019 --> 00:34:37,188
My father had to work,
so I came here instead.
541
00:34:38,029 --> 00:34:39,929
You didn't have to know.
542
00:34:39,999 --> 00:34:42,029
It concerns me, so I should know.
543
00:34:42,999 --> 00:34:44,069
Right.
544
00:34:45,099 --> 00:34:46,168
But
545
00:34:47,069 --> 00:34:49,009
it looks like no one is coming.
546
00:34:49,569 --> 00:34:50,909
I hope
547
00:34:50,969 --> 00:34:54,208
I'm not imposing on the other parents.
548
00:34:54,309 --> 00:34:55,579
I like that.
549
00:34:57,349 --> 00:34:59,619
You're trying
to make things better for us.
550
00:35:00,779 --> 00:35:04,149
You're doing the right thing,
so don't think like that.
551
00:35:06,619 --> 00:35:07,659
Okay?
552
00:35:17,469 --> 00:35:18,599
Woo-young.
553
00:35:20,739 --> 00:35:23,469
From now on,
you shouldn't come to meetings like this.
554
00:35:25,479 --> 00:35:27,839
This is something
the adults should sort out.
555
00:35:28,409 --> 00:35:29,609
You can just
556
00:35:30,449 --> 00:35:32,419
focus on getting ready for the game.
557
00:35:33,649 --> 00:35:34,719
Okay.
558
00:35:37,789 --> 00:35:39,259
Wait here.
559
00:35:39,319 --> 00:35:40,389
What?
560
00:35:50,402 --> 00:36:00,402
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
561
00:36:13,589 --> 00:36:14,619
Take this.
562
00:36:15,859 --> 00:36:16,929
It's a digestive pill.
563
00:36:17,589 --> 00:36:19,559
Okay. Thank you.
564
00:36:34,079 --> 00:36:35,139
Oh, right.
565
00:36:35,779 --> 00:36:38,109
How did you know I have indigestion?
566
00:36:39,819 --> 00:36:41,679
I get like that when I'm stressed out.
567
00:36:42,949 --> 00:36:44,519
Are you okay?
568
00:36:45,419 --> 00:36:47,259
Yes, I am.
569
00:36:49,129 --> 00:36:50,589
You don't look like it.
570
00:36:52,129 --> 00:36:53,199
Give me your hand.
571
00:37:22,089 --> 00:37:23,859
This is really effective.
572
00:37:24,389 --> 00:37:25,389
How do you feel?
573
00:37:27,199 --> 00:37:29,229
I feel like I'm getting better.
574
00:37:29,469 --> 00:37:30,469
Right?
575
00:37:31,999 --> 00:37:34,169
What stressed you out this time?
576
00:37:36,639 --> 00:37:39,579
Who gave my woman trouble?
I'm not going to leave them alone!
577
00:37:56,359 --> 00:37:57,359
Okay.
578
00:37:58,689 --> 00:37:59,899
I'm fine now.
579
00:38:01,059 --> 00:38:02,269
I'll get going first.
580
00:38:20,019 --> 00:38:21,019
Mom.
581
00:38:22,319 --> 00:38:24,819
What's wrong with your face?
Is something wrong?
582
00:38:25,889 --> 00:38:27,019
What could be wrong?
583
00:38:27,289 --> 00:38:28,589
You can't fool me.
584
00:38:28,659 --> 00:38:31,159
You can tell whenever Si-a lies, right?
585
00:38:31,559 --> 00:38:33,129
It's the same with me.
586
00:38:33,599 --> 00:38:35,499
There's nothing wrong.
587
00:38:38,799 --> 00:38:42,569
You will never be able to fix that habit
of never sharing how you feel.
588
00:39:05,029 --> 00:39:06,799
You're not a child anymore.
589
00:39:08,499 --> 00:39:10,669
You have to take responsibility
of your child too.
590
00:39:13,669 --> 00:39:15,139
Thank you, Mom.
591
00:39:17,309 --> 00:39:18,369
I'm sorry.
592
00:39:39,059 --> 00:39:40,959
Time flies.
593
00:39:41,699 --> 00:39:44,199
Mom. Did you throw out the papers
that were on my desk?
594
00:39:44,699 --> 00:39:45,699
Yes.
595
00:39:45,999 --> 00:39:47,999
I organized your desk
while I was cleaning.
596
00:39:48,069 --> 00:39:50,509
My gosh.
I told you not to touch my things!
597
00:39:50,569 --> 00:39:51,609
Why are you getting mad?
598
00:39:51,669 --> 00:39:53,209
Then why didn't you clean your room?
599
00:39:53,279 --> 00:39:54,639
Who asked you to clean for me?
600
00:39:55,009 --> 00:39:56,279
Gosh, I'm so annoyed.
601
00:39:56,479 --> 00:39:57,479
"Annoyed"?
602
00:39:57,609 --> 00:39:59,119
Is that appropriate to say to your mom?
603
00:39:59,179 --> 00:40:01,579
You touched my stuff without asking.
Of course I'm annoyed.
604
00:40:02,519 --> 00:40:05,089
Grandma, tell Mom to stop.
605
00:40:05,149 --> 00:40:06,389
Hong Si-a.
606
00:40:07,289 --> 00:40:09,089
Why are you acting like that
to my daughter?
607
00:40:10,559 --> 00:40:11,559
Pardon?
608
00:40:11,759 --> 00:40:14,329
I won't forgive anyone
who upsets my daughter.
609
00:40:14,399 --> 00:40:15,999
Even if that person is my granddaughter.
610
00:40:16,269 --> 00:40:17,869
Apologize to your mom now.
611
00:40:19,439 --> 00:40:20,439
Okay.
612
00:40:22,239 --> 00:40:24,739
Mom, I'm sorry.
613
00:40:36,049 --> 00:40:37,549
I had a daughter who's just like me,
614
00:40:37,619 --> 00:40:39,789
just like you said I would.
615
00:40:41,419 --> 00:40:44,589
Children are all immature.
616
00:40:45,659 --> 00:40:48,359
I'm a mom and grandma because I'm here,
617
00:40:48,429 --> 00:40:51,069
but in front of my mom,
I'm just her daughter.
618
00:40:52,299 --> 00:40:56,509
So you can live as a mom
in front of your kids,
619
00:40:56,909 --> 00:40:59,609
but to me, you can be a daughter forever.
620
00:41:01,179 --> 00:41:03,279
If anyone upsets you, tell me.
621
00:41:03,749 --> 00:41:05,209
I'm always on your side.
622
00:41:07,049 --> 00:41:09,719
I haven't even eaten yet,
but I feel so full already.
623
00:41:11,219 --> 00:41:13,619
What did you do until now
without having dinner?
624
00:41:14,119 --> 00:41:16,529
I'll make you something to eat,
so go and get changed.
625
00:41:17,189 --> 00:41:18,189
Thank you, Mom.
626
00:41:19,499 --> 00:41:20,599
Goodness.
627
00:41:33,679 --> 00:41:34,809
I'm here, Mom.
628
00:41:36,109 --> 00:41:37,549
Do you remember your son's face?
629
00:41:41,679 --> 00:41:44,219
Are you more familiar with this face?
630
00:41:48,389 --> 00:41:50,029
I went home for the first time in a while.
631
00:41:51,859 --> 00:41:53,999
I saw a picture of you on the wall,
632
00:41:54,559 --> 00:41:56,329
and you looked exactly the same.
633
00:41:57,029 --> 00:41:58,399
It was a face
634
00:41:59,439 --> 00:42:01,269
that I longed so much to see.
635
00:42:04,509 --> 00:42:07,239
Good job, everyone.
636
00:42:10,779 --> 00:42:13,279
Mom. Good job.
637
00:42:15,149 --> 00:42:16,489
I'll wait outside.
638
00:42:17,019 --> 00:42:18,789
Okay. I'm almost done.
639
00:42:30,999 --> 00:42:33,669
Sign Language,
1. The definition of sign language
640
00:42:36,309 --> 00:42:40,009
Pancreaticobiliary Cancer Center
641
00:42:42,109 --> 00:42:44,209
Are you okay, honey?
642
00:42:46,549 --> 00:42:48,649
What are we going to do about Dae-young?
643
00:42:59,699 --> 00:43:00,799
I'm home.
644
00:43:21,719 --> 00:43:24,949
Mom.
Why does Dad drink so much these days?
645
00:43:26,219 --> 00:43:28,559
Did you pack your socks?
What about a towel?
646
00:43:29,289 --> 00:43:30,359
I packed everything.
647
00:43:30,459 --> 00:43:32,829
Don't overexert yourself
because it's an away game
648
00:43:32,999 --> 00:43:34,059
and don't get hurt.
649
00:43:34,129 --> 00:43:35,129
Okay.
650
00:43:35,799 --> 00:43:36,769
But
651
00:43:37,769 --> 00:43:38,869
are you sick?
652
00:43:39,939 --> 00:43:42,709
Why are you wasting your energy
worrying about me?
653
00:43:42,869 --> 00:43:45,169
Just focus on yourself during the game,
okay?
654
00:43:45,609 --> 00:43:46,609
Okay.
655
00:43:48,039 --> 00:43:49,039
Dae-young.
656
00:43:55,079 --> 00:43:56,349
You know
657
00:43:57,649 --> 00:43:59,819
that I love you so much, right?
658
00:44:00,419 --> 00:44:02,189
Gosh, that gave me chills.
Why would you say that?
659
00:44:04,159 --> 00:44:05,229
Hurry up and go.
660
00:44:06,059 --> 00:44:07,699
-I'll get going.
-Okay.
661
00:44:18,569 --> 00:44:19,679
You should go in.
662
00:44:21,539 --> 00:44:22,539
Okay. Go ahead.
663
00:44:31,549 --> 00:44:33,559
1999 National Athletic Meet,
Men's High School Basketball, Victory
664
00:44:32,189 --> 00:44:33,189
We won!
665
00:44:33,619 --> 00:44:35,219
Serim High School
666
00:44:33,689 --> 00:44:35,389
Hong Dae-young!
667
00:44:35,459 --> 00:44:36,459
We did so well!
668
00:44:38,129 --> 00:44:39,129
Dae-young.
669
00:44:46,669 --> 00:44:48,539
Mom?
670
00:44:56,749 --> 00:44:57,779
Dae-young.
671
00:44:59,719 --> 00:45:00,879
Your mom's
672
00:45:01,819 --> 00:45:03,689
surgery didn't go well.
673
00:45:04,849 --> 00:45:05,889
What kind of surgery?
674
00:45:07,319 --> 00:45:08,859
Why would Mom get surgery?
675
00:45:11,889 --> 00:45:12,999
Wake her up.
676
00:45:13,659 --> 00:45:14,659
Dae-young.
677
00:45:14,829 --> 00:45:16,499
Wake her up!
678
00:45:17,669 --> 00:45:19,439
Wake her up.
679
00:45:21,799 --> 00:45:22,869
Your mom
680
00:45:24,609 --> 00:45:26,039
was really sick.
681
00:45:28,109 --> 00:45:31,179
Why am I just finding out
that she was sick?
682
00:45:32,049 --> 00:45:33,619
Why didn't you say anything?
683
00:45:33,779 --> 00:45:35,619
Why didn't you tell me anything?
684
00:45:38,389 --> 00:45:41,619
It was all for your sake.
685
00:45:43,259 --> 00:45:45,259
Mom.
686
00:45:48,859 --> 00:45:49,929
Mom.
687
00:46:01,809 --> 00:46:02,909
Mom.
688
00:46:05,079 --> 00:46:06,849
Mom.
689
00:46:23,269 --> 00:46:25,669
Hey! No parents would want
to ruin their children's lives!
690
00:46:27,369 --> 00:46:29,869
You sound like you actually care about me.
691
00:46:30,939 --> 00:46:32,009
You punk!
692
00:46:36,109 --> 00:46:38,079
Do you actually care about me?
693
00:46:39,179 --> 00:46:41,579
You care so much that you hid
Mom's illness from me?
694
00:46:42,579 --> 00:46:45,019
That's why you told Da-jung
to get an abortion?
695
00:46:45,889 --> 00:46:48,759
Did you ever think in my place?
696
00:46:49,929 --> 00:46:52,759
You're just drinking every day.
Don't say that it's for the family.
697
00:46:54,159 --> 00:46:57,529
You did nothing for the family.
698
00:46:59,469 --> 00:47:01,969
No, don't do that.
699
00:47:02,299 --> 00:47:04,169
Stop it!
700
00:47:12,919 --> 00:47:14,419
If you leave now,
701
00:47:15,149 --> 00:47:17,489
I will disown you!
702
00:47:41,739 --> 00:47:42,809
Aren't you Woo-young?
703
00:47:44,249 --> 00:47:46,649
-Hello.
-Anyway,
704
00:47:47,479 --> 00:47:48,749
what brings you here?
705
00:47:50,519 --> 00:47:52,389
My mother is resting here.
706
00:47:52,919 --> 00:47:55,589
You're so young. It's unfortunate.
707
00:47:57,289 --> 00:47:59,089
You can go on.
708
00:47:59,959 --> 00:48:00,959
Yes, sir.
709
00:48:12,209 --> 00:48:13,939
You can give that to me. I'll carry it.
710
00:48:14,679 --> 00:48:17,009
-I'm fine.
-I'll take it.
711
00:48:17,609 --> 00:48:18,949
It's fine.
712
00:48:27,289 --> 00:48:28,819
Is it her death anniversary today?
713
00:48:29,259 --> 00:48:30,329
Yes.
714
00:48:32,259 --> 00:48:34,229
That's the same as my wife.
715
00:48:34,829 --> 00:48:36,999
My wife also passed away years ago today.
716
00:48:37,799 --> 00:48:39,539
It's been years
717
00:48:39,639 --> 00:48:41,699
since I came on her anniversary.
718
00:48:42,569 --> 00:48:43,639
Why is that?
719
00:48:46,109 --> 00:48:47,379
My son couldn't be
720
00:48:47,639 --> 00:48:50,249
with his mother in her deathbed
because of me.
721
00:48:51,949 --> 00:48:54,649
I should've given him time
to bid her farewell.
722
00:48:56,819 --> 00:48:58,649
I regret not doing that.
723
00:49:00,459 --> 00:49:01,689
Since then,
724
00:49:02,559 --> 00:49:05,489
I wanted him to at least have
some time with her on her anniversaries,
725
00:49:05,559 --> 00:49:07,599
so I always came a day later.
726
00:49:10,999 --> 00:49:13,139
But he's in Busan this year,
727
00:49:13,199 --> 00:49:15,569
so I came right on the day.
728
00:49:15,639 --> 00:49:17,069
Even then,
729
00:49:17,309 --> 00:49:19,439
it seems like he came by earlier.
730
00:49:20,579 --> 00:49:22,739
I see those flowers every time,
731
00:49:23,109 --> 00:49:24,779
but I don't know what they are.
732
00:49:26,109 --> 00:49:27,479
They're hyacinths.
733
00:49:31,189 --> 00:49:32,819
What a difficult name that is.
734
00:49:36,329 --> 00:49:37,489
I'm sorry.
735
00:49:40,199 --> 00:49:41,429
Please forgive me.
736
00:49:44,329 --> 00:49:45,369
What?
737
00:49:48,299 --> 00:49:49,539
That's the meaning of the flowers.
738
00:49:54,279 --> 00:49:55,409
He shouldn't be sorry.
739
00:49:57,249 --> 00:49:58,879
We're sorry as his parents.
740
00:50:03,119 --> 00:50:05,289
Honey, how have you been?
741
00:50:05,349 --> 00:50:06,359
Look at the grass.
742
00:50:09,389 --> 00:50:10,429
Gosh.
743
00:50:16,969 --> 00:50:20,399
Priority Seat
744
00:50:28,909 --> 00:50:30,279
I didn't want
745
00:50:31,709 --> 00:50:33,349
to live like my father.
746
00:50:40,319 --> 00:50:41,459
My father was
747
00:50:42,659 --> 00:50:44,589
a selfish man.
748
00:50:48,429 --> 00:50:49,559
But...
749
00:50:52,529 --> 00:50:54,739
My dad can't come to watch me play.
750
00:50:58,609 --> 00:50:59,739
Are you sad?
751
00:51:00,039 --> 00:51:02,979
It's fine. He's always like this, anyway.
752
00:51:03,579 --> 00:51:05,179
What do you mean?
753
00:51:05,709 --> 00:51:08,419
He always says that he cares and nags,
754
00:51:09,179 --> 00:51:11,619
but he only cares about himself.
755
00:51:13,359 --> 00:51:14,819
All along,
756
00:51:17,089 --> 00:51:19,229
I was becoming just like my father.
757
00:51:34,309 --> 00:51:36,009
The world is cold,
758
00:51:36,449 --> 00:51:37,809
and alcohol was the only way
759
00:51:38,449 --> 00:51:40,449
to forget about my long days.
760
00:51:41,119 --> 00:51:42,219
Si-woo,
761
00:51:42,379 --> 00:51:44,849
you really shouldn't be playing around!
You need to study.
762
00:51:44,919 --> 00:51:46,089
And Si-a!
763
00:51:46,289 --> 00:51:48,189
All you do is hang out with your friends!
764
00:51:48,259 --> 00:51:49,959
I started to worry more and more
765
00:51:50,659 --> 00:51:53,329
about whether my children could survive
766
00:51:54,299 --> 00:51:55,859
in this tough world,
767
00:51:56,529 --> 00:51:58,499
and the more the world struck me,
768
00:51:59,429 --> 00:52:01,139
the more I yelled at them.
769
00:52:04,709 --> 00:52:06,839
-Where are you going?
-To meet a friend.
770
00:52:07,509 --> 00:52:08,709
Don't come home late.
771
00:52:13,009 --> 00:52:14,219
Just like that,
772
00:52:15,879 --> 00:52:17,889
I became distant from my children,
773
00:52:19,289 --> 00:52:20,389
just like my father
774
00:52:21,459 --> 00:52:22,919
and I.
775
00:53:11,969 --> 00:53:13,879
Come here.
776
00:53:20,119 --> 00:53:21,119
Sir,
777
00:53:22,279 --> 00:53:24,919
if you have time, would you like to come
and watch the game tomorrow?
778
00:53:25,119 --> 00:53:27,119
Si-woo and I are playing.
779
00:53:27,189 --> 00:53:29,119
Si-woo is?
780
00:53:29,989 --> 00:53:32,329
I'll make time if I have to!
781
00:53:33,359 --> 00:53:35,059
Please come.
782
00:53:35,129 --> 00:53:36,629
All right.
783
00:53:38,329 --> 00:53:40,269
-You can give it to me now.
-It's okay. It's light.
784
00:53:40,339 --> 00:53:41,339
Is that right?
785
00:53:42,299 --> 00:53:44,909
KBF National High School Playoffs
786
00:53:44,969 --> 00:53:47,239
Go, Serim High. You can do it!
787
00:53:45,339 --> 00:53:47,909
Go!
788
00:53:53,619 --> 00:53:54,979
Gather up!
789
00:53:57,419 --> 00:54:00,419
We're eliminated if we lose this game.
790
00:53:58,419 --> 00:54:00,419
Go Woo-young, Hong Si-woo,
Bang Gi-yong, Gu Ja-sung
791
00:54:00,489 --> 00:54:02,519
Everyone, bring your best game. Okay?
792
00:54:02,489 --> 00:54:04,959
Oh Tae-hwan, Kim Sang-wook
793
00:54:02,589 --> 00:54:03,589
-Yes, sir!
-Yes, sir!
794
00:54:03,959 --> 00:54:06,799
And there has been a change
in the player lineup.
795
00:54:06,859 --> 00:54:08,799
Gu Ja-sung, Bang Gi-yong,
796
00:54:08,859 --> 00:54:10,529
Gu Bon-seung, Park Jung-min,
797
00:54:10,599 --> 00:54:12,369
Ha Soo-hyun. That's all.
798
00:54:21,339 --> 00:54:22,839
Go, Serim High. You can do it!
799
00:54:31,319 --> 00:54:32,419
Mark up!
800
00:54:38,029 --> 00:54:39,059
Gu Ja-sung
801
00:54:47,499 --> 00:54:49,399
Baejin High School 67,
Serim High School 54
802
00:54:51,109 --> 00:54:52,809
Serim High School!
803
00:55:02,519 --> 00:55:04,319
This is how you're going to play?
804
00:55:04,389 --> 00:55:06,019
We're 15 points behind!
805
00:55:06,089 --> 00:55:08,919
If you lose this game and get eliminated
in the preliminary round,
806
00:55:08,989 --> 00:55:12,259
we'll be changing the coach to the team!
807
00:55:12,329 --> 00:55:13,399
Sir...
808
00:55:15,659 --> 00:55:16,669
Goodness.
809
00:55:16,729 --> 00:55:20,199
-You can do it!
-Go, Serim!
810
00:55:21,599 --> 00:55:22,599
It's okay.
811
00:55:22,669 --> 00:55:25,639
-Cheer up, Serim!
-Cheer up!
812
00:55:25,709 --> 00:55:27,039
-You can do it!
-Let's go!
813
00:55:27,109 --> 00:55:30,609
We're going to win today.
Good luck, Serim High School!
814
00:55:31,249 --> 00:55:33,849
Go Woo-young and Hong Si-woo, get ready.
815
00:55:32,679 --> 00:55:34,819
Let's win, Serim!
816
00:55:34,849 --> 00:55:35,879
We're changing players.
817
00:55:36,749 --> 00:55:38,389
Let's go, Serim!
818
00:55:38,449 --> 00:55:39,489
Let's go.
819
00:55:49,629 --> 00:55:50,699
Go Woo-young
820
00:55:50,769 --> 00:55:52,299
You can do it, Serim!
821
00:56:06,249 --> 00:56:07,249
Nice!
822
00:56:08,549 --> 00:56:10,489
Baejin High School, 88
Serim High School, 76
823
00:56:10,549 --> 00:56:11,549
Victory to Baejin High!
824
00:56:13,359 --> 00:56:14,589
Nice!
825
00:56:15,759 --> 00:56:16,759
Over there!
826
00:56:39,879 --> 00:56:42,949
KBF National High School Playoffs
827
00:56:48,259 --> 00:56:49,259
Block him.
828
00:56:59,399 --> 00:57:00,839
Go, Serim High. You can do it!
829
00:57:00,899 --> 00:57:01,899
Let's win, Serim!
830
00:57:29,259 --> 00:57:31,329
My son is amazing.
831
00:57:32,229 --> 00:57:33,699
You raised him.
832
00:57:33,469 --> 00:57:35,069
Serim High
833
00:57:33,769 --> 00:57:35,369
So you're amazing.
834
00:57:36,239 --> 00:57:38,439
I raised him with you.
835
00:57:45,679 --> 00:57:51,519
We're going to win today.
Good luck, Serim High School!
836
00:57:53,519 --> 00:57:55,419
Baejin High School, 88
Serim High School, 86
837
00:57:55,489 --> 00:57:57,859
Let's go, Serim High Basketball Team!
838
00:57:57,929 --> 00:58:01,199
Go, Serim High. You can do it!
839
00:58:07,439 --> 00:58:09,039
Baejin High School, 88
Serim High School, 89
840
00:58:11,769 --> 00:58:12,939
Victory to Serim High School!
841
00:58:16,949 --> 00:58:18,109
-Yes!
-Yes!
842
00:58:19,679 --> 00:58:20,949
KBF National High School Playoffs
843
00:58:21,019 --> 00:58:22,819
Go, Serim High. You can do it!
844
00:58:29,689 --> 00:58:34,899
Serim Basketball Team is bound to win!
845
00:58:35,199 --> 00:58:36,259
Si-woo!
846
00:58:37,599 --> 00:58:38,729
Dad!
847
00:58:59,889 --> 00:59:01,889
Serim Basketball Team is bound to win!
848
00:59:01,959 --> 00:59:05,859
Go Woo-young
849
00:59:02,219 --> 00:59:05,589
Woo-young, you were so cool today.
850
00:59:08,499 --> 00:59:09,599
You too, Si-woo.
851
00:59:19,739 --> 00:59:22,239
Go Woo-young
852
00:59:34,359 --> 00:59:35,389
Go Woo-young
853
00:59:35,459 --> 00:59:36,689
You were so cool.
854
01:00:03,179 --> 01:00:04,189
Dad,
855
01:00:09,089 --> 01:00:11,189
you said you were the happiest
856
01:00:12,729 --> 01:00:14,629
when you watch me play.
857
01:00:19,369 --> 01:00:21,299
I wanted to show you again.
858
01:00:36,849 --> 01:00:37,919
I'm sorry
859
01:00:38,919 --> 01:00:40,019
that it took me so long.
860
01:00:44,859 --> 01:00:45,959
I'm sorry,
861
01:00:48,129 --> 01:00:49,129
Dad.
862
01:01:25,769 --> 01:01:26,929
Dae-young.
863
01:01:39,009 --> 01:01:40,109
I am
864
01:01:47,759 --> 01:01:48,889
sorry.
865
01:02:08,909 --> 01:02:09,909
I'm sorry.
866
01:02:18,849 --> 01:02:20,559
If you're busy, you don't have to come.
867
01:02:19,019 --> 01:02:21,419
Epilogue
868
01:02:20,759 --> 01:02:23,059
I didn't get to see your last game.
869
01:02:23,119 --> 01:02:24,729
I'll make it to this one.
870
01:02:25,329 --> 01:02:27,429
Today's game is the last preliminary game.
871
01:02:28,359 --> 01:02:29,599
Where are you now?
872
01:02:30,159 --> 01:02:32,369
It's been a while
since I've been to the stadium.
873
01:02:32,729 --> 01:02:33,939
So I got lost a bit.
874
01:02:34,869 --> 01:02:35,969
I'll be there soon.
875
01:02:36,139 --> 01:02:37,139
Okay.
876
01:02:39,469 --> 01:02:40,479
Da-jung!
877
01:02:41,609 --> 01:02:45,579
Serim High School
878
01:02:50,419 --> 01:02:52,689
Serim High School
879
01:02:54,259 --> 01:02:55,289
Dae-young.
880
01:02:59,589 --> 01:03:00,599
No.
881
01:03:01,529 --> 01:03:02,599
It's okay.
882
01:03:04,529 --> 01:03:06,599
You shouldn't have come.
883
01:03:07,839 --> 01:03:10,609
No. This is my decision.
884
01:03:16,539 --> 01:03:18,209
Don't cry.
885
01:03:21,679 --> 01:03:23,019
You're my future.
886
01:03:24,649 --> 01:03:26,119
And our baby is my future.
887
01:03:27,959 --> 01:03:28,959
So
888
01:03:30,019 --> 01:03:31,029
just trust me.
889
01:04:00,349 --> 01:04:01,359
Excuse me.
890
01:04:29,449 --> 01:04:30,449
Da-jung.
891
01:04:34,489 --> 01:04:35,619
Go out with me.
892
01:04:38,759 --> 01:04:40,029
Don't worry, Da-jung.
893
01:04:40,859 --> 01:04:42,129
I'll take care of you.
894
01:04:58,849 --> 01:04:59,909
I love you.
895
01:05:12,229 --> 01:05:13,229
I'm okay.
896
01:05:13,929 --> 01:05:15,659
I'm putting you through a lot.
897
01:05:18,672 --> 01:05:28,672
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
61341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.