Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,240
♫ The preface of the love words is stained with love sickness ♫
2
00:00:05,240 --> 00:00:10,450
♫ Who is copying your handwriting? ♫
3
00:00:10,450 --> 00:00:14,950
♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫
4
00:00:14,950 --> 00:00:20,610
♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫
5
00:00:20,610 --> 00:00:25,170
♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫
6
00:00:25,170 --> 00:00:31,060
♫ Who is testing my affection? ♫
7
00:00:31,060 --> 00:00:35,340
♫ Several black and white chess pieces ♫
8
00:00:35,340 --> 00:00:42,290
♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫
9
00:00:42,290 --> 00:00:45,210
♫ Going on these years ♫
10
00:00:45,210 --> 00:00:50,650
♫ Should be good times ♫
11
00:00:50,650 --> 00:00:55,830
♫ Thousands of thoughts, looking for in love ♫
12
00:00:55,830 --> 00:01:01,330
♫ There are too many confusions ♫
13
00:01:01,330 --> 00:01:06,250
♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫
14
00:01:06,250 --> 00:01:11,640
♫ Another difficult season ♫
15
00:01:11,640 --> 00:01:16,820
♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫
16
00:01:16,820 --> 00:01:22,330
♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫
17
00:01:22,330 --> 00:01:27,170
♫ Falling flowers singing a song ♫
18
00:01:27,170 --> 00:01:31,800
♫ The person in the vague dream parted from me ♫
19
00:01:31,800 --> 00:01:36,330
[Love in Flames of War]
20
00:01:36,330 --> 00:01:40,850
[Episode 39]
21
00:01:40,850 --> 00:01:47,600
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
22
00:01:47,600 --> 00:01:51,960
Brother Shen, it was my mistake.
23
00:01:51,960 --> 00:01:57,830
I didn't expect he still remembers the article I wrote in the past.
24
00:01:57,830 --> 00:02:02,330
He even associated my former pen name to my current one.
25
00:02:02,330 --> 00:02:04,270
I won't blame you.
26
00:02:04,270 --> 00:02:09,530
Beichen has been suspicious since the beginning, he would look into it sooner or later.
27
00:02:11,690 --> 00:02:16,550
Brother Shen, don't worry. I won't interfere the big plan because of this.
28
00:02:16,550 --> 00:02:21,770
From now on, I'm still Mrs. Shen. I'm still Shen Hanjun.
29
00:02:21,770 --> 00:02:28,220
Like I said, I believe you'll handle your personal emotions and work.
30
00:02:34,020 --> 00:02:37,590
Now that you've come clean, perhaps it's a good thing.
31
00:02:37,590 --> 00:02:42,460
Beichen can come to you and talk, meaning he didn't consider us as enemies.
32
00:02:42,460 --> 00:02:44,920
Our organization intended to recruit him.
33
00:02:44,920 --> 00:02:49,790
I can use this opportunity to speak to him sincerely.
34
00:02:56,030 --> 00:02:58,460
[Foreign Trading Company]
35
00:03:14,460 --> 00:03:18,900
Shen Yan Qing, Brother Shen.
36
00:03:20,610 --> 00:03:26,470
I address you as Brother Shen and yet you lie to me for so many years.
37
00:03:26,470 --> 00:03:30,190
Beichen, I'm sorry.
38
00:03:30,190 --> 00:03:32,730
Do you think an apology would resolve everything?
39
00:03:34,860 --> 00:03:40,040
Six years ago, it's because Changsha Fushumi ship accident,
40
00:03:40,040 --> 00:03:43,200
my organization sent me back to Beixin.
41
00:03:43,810 --> 00:03:48,220
I'm responsible to organize student protest to boycott Japanese corporation.
42
00:03:48,220 --> 00:03:50,990
You don't always endorse any political party.
43
00:03:51,550 --> 00:03:54,790
Why have you decided to join the Communist Party.
44
00:03:54,790 --> 00:03:57,590
Do you remember you were against at war when you were young?
45
00:03:57,590 --> 00:04:00,660
Aren't you a Deputy Commander at Ying army?
46
00:04:00,660 --> 00:04:02,710
I don't have a choice.
47
00:04:04,310 --> 00:04:08,980
Who can force you to do anything you don't wanted to do?
48
00:04:12,800 --> 00:04:14,810
How about Hangjing?
49
00:04:15,500 --> 00:04:19,360
Why are you bringing her into this turmoil?
50
00:04:19,360 --> 00:04:23,500
Do you know how dangerous for her to be involved in this turmoil?
51
00:04:23,500 --> 00:04:27,220
I met Hangjing by chance,
52
00:04:27,220 --> 00:04:33,320
she just lost her baby back then, totally devastated.
53
00:04:37,510 --> 00:04:40,570
Hangjing determined to leave Beixin.
54
00:04:40,570 --> 00:04:43,070
Therefore, I took her and let to U.S.S.R.
55
00:04:44,590 --> 00:04:46,990
Once we contacted our organization,
56
00:04:49,020 --> 00:04:51,550
she joined us as a volunteer.
57
00:04:51,550 --> 00:04:54,300
In order to
58
00:04:54,300 --> 00:04:56,540
carry on the investigation missions,
59
00:04:57,120 --> 00:04:59,440
she became another person.
60
00:05:02,210 --> 00:05:08,510
My granddaughter Hangjun went missing many years ago.
61
00:05:08,510 --> 00:05:12,510
I still don't believe it's true.
62
00:05:14,110 --> 00:05:19,850
That's why I never announced her death.
63
00:05:19,850 --> 00:05:24,330
Mr. Shen, thank you so much for your corporation.
64
00:05:24,330 --> 00:05:27,130
You should call me Grandpa.
65
00:05:27,130 --> 00:05:32,100
From now on, you'll become Shen Hanjun.
66
00:05:38,090 --> 00:05:40,070
Her mission is to become
67
00:05:40,070 --> 00:05:42,770
a Red Capitalist
(T/N: Patriotic Entrepreneur)
68
00:05:42,770 --> 00:05:46,200
Mr. Shen's granddaughter, Shen Han Jun.
69
00:05:46,200 --> 00:05:48,550
She moved down to the south
70
00:05:48,550 --> 00:05:53,130
and founded Shengsi News as a cover up, later became a patriotic personage.
71
00:05:59,330 --> 00:06:01,840
In order to completely transformed into Hanjun,
72
00:06:01,840 --> 00:06:05,060
Hangjing dedicated enormous amount of efforts.
73
00:06:16,740 --> 00:06:21,070
For her, this is not just a mission.
74
00:06:23,320 --> 00:06:25,580
It's a reborn.
75
00:06:44,210 --> 00:06:48,340
Hangjing might not be our official comrade.
76
00:06:48,340 --> 00:06:50,640
She grew up in the south,
77
00:06:50,640 --> 00:06:53,640
she is also very familiar with the environment.
78
00:06:53,640 --> 00:06:57,460
Also, you two work well together with lots of chemistry.
79
00:06:57,460 --> 00:07:01,180
you are the best candidate for this mission.
80
00:07:01,900 --> 00:07:05,940
Also, you two need to pretend to be a married couple.
81
00:07:05,940 --> 00:07:08,410
It'll be easier to cover up your identities.
82
00:07:10,980 --> 00:07:12,620
This is Xiao Ke.
83
00:07:12,620 --> 00:07:15,730
His parents were also our comrade.
84
00:07:15,730 --> 00:07:18,950
Both of them die in a mission.
85
00:07:18,950 --> 00:07:23,070
From now on, he'll be your son.
86
00:07:39,920 --> 00:07:44,580
It turns out she gone through so much all these years.
87
00:07:44,580 --> 00:07:47,310
You cannot imagine
88
00:07:47,310 --> 00:07:50,110
how tough Hangjing has to go through in the past few years.
89
00:07:51,980 --> 00:07:56,470
And how much efforts she made in order to transform herself into her current self.
90
00:07:58,040 --> 00:08:01,500
The good thing is she has become a new person.
91
00:08:01,500 --> 00:08:05,290
It's like reborn. She has her own goal.
92
00:08:05,290 --> 00:08:07,270
She has her own religions.
93
00:08:07,270 --> 00:08:12,000
She is working hard to delicate her hardwork to the country's future.
94
00:08:12,870 --> 00:08:14,850
Have you thought of
95
00:08:14,850 --> 00:08:19,040
current Beixin, Shanghai, Chongqing, Guangzhou,
96
00:08:19,040 --> 00:08:21,730
they are all arresting the Communist Party members.
97
00:08:21,730 --> 00:08:24,470
Central Government insists to suppress internal political parties.
98
00:08:25,100 --> 00:08:28,050
Every where bleeds like a river.
99
00:08:28,050 --> 00:08:32,250
Why are you going against the current, what's the point?
100
00:08:32,250 --> 00:08:37,220
That's right. Even it's bleeding like river, we must do that.
101
00:08:37,710 --> 00:08:39,830
I also think if
102
00:08:39,830 --> 00:08:43,430
I haven't joined the Communist Party, what would I be doing?
103
00:08:43,430 --> 00:08:46,800
Perhaps I will be working in a medium size publishing house,
104
00:08:46,800 --> 00:08:52,120
receiving decent salary and married a Chinese wife with two kids,
105
00:08:52,120 --> 00:08:55,420
living like a peaceful middle-class.
106
00:08:55,420 --> 00:08:57,520
Isn't it great?
107
00:08:57,520 --> 00:08:59,390
It's pretty good.
108
00:08:59,990 --> 00:09:04,960
Do you know how many fellow countryman who is living and struggling in a miserable life?
109
00:09:04,960 --> 00:09:08,380
This so call peaceful life is a total lie!
110
00:09:09,330 --> 00:09:13,540
I admire your selflessness and persistence. I also know,
111
00:09:14,710 --> 00:09:20,150
perhaps, you undermine military personnel like me,
112
00:09:20,150 --> 00:09:23,720
but you have a understand,
113
00:09:23,720 --> 00:09:28,630
I only want the people in Beixin can have a peaceful land in this chaotic period of time.
114
00:09:28,630 --> 00:09:30,420
For how long?
115
00:09:31,490 --> 00:09:32,700
What?
116
00:09:32,700 --> 00:09:34,640
Do you think this is what you call "peaceful land"?
117
00:09:34,640 --> 00:09:37,900
Based on your effort on your own, how long can you sustain?
118
00:09:40,870 --> 00:09:42,970
If the war within our country won't stop,
119
00:09:42,970 --> 00:09:47,160
the civil wars will continue like an endless farce.
120
00:09:47,160 --> 00:09:50,140
The Japanese has been increasing their troops along the railways every year,
121
00:09:50,140 --> 00:09:53,760
it proves that have had plans to invalid China long time ago.
122
00:09:53,760 --> 00:09:56,140
I won't talk about long term, just talk about Zhibei.
123
00:09:56,140 --> 00:09:58,550
Kang Jingxiong is trying to stir the pots in court,
124
00:09:58,550 --> 00:10:01,240
it's a strategy designed by the Japanese.
125
00:10:01,240 --> 00:10:04,380
Why are they doing that? You should know better than me.
126
00:10:04,380 --> 00:10:08,900
Beixin, based on this current situation, how much longer can you sustain?
127
00:10:13,570 --> 00:10:17,080
Different big parties have been ruling China for so many years.
128
00:10:17,080 --> 00:10:20,520
Other than all the wrong doings, and fight for power and money,
129
00:10:20,520 --> 00:10:23,010
have they ever mentioned to be united and
130
00:10:23,010 --> 00:10:25,320
strengthened the country?
131
00:10:25,320 --> 00:10:26,850
Not once!
132
00:10:26,850 --> 00:10:30,890
We can only overthrow the old foundation in order to establish a new world.
133
00:10:30,890 --> 00:10:33,800
Once it's overthrown, we need throughout revolution.
134
00:10:33,800 --> 00:10:36,170
If you only bring out the new wave from the foundation,
135
00:10:36,170 --> 00:10:38,760
Otherwise, this kind of overthrown .
136
00:10:38,760 --> 00:10:40,950
won't last for long.
137
00:10:43,020 --> 00:10:44,400
Beichen.
138
00:10:45,260 --> 00:10:47,820
Instead of eliminate military warlord completely,
139
00:10:47,820 --> 00:10:51,350
we want someone like you to join our party.
140
00:10:51,350 --> 00:10:53,860
You will strengthen our power.
141
00:10:54,700 --> 00:10:56,330
Believe me.
142
00:10:57,410 --> 00:11:01,220
I know. You need some time to digest our conversation.
143
00:11:02,060 --> 00:11:03,610
I'll wait for you.
144
00:11:07,440 --> 00:11:09,180
Brother Shen.
145
00:11:09,800 --> 00:11:13,400
Everyone has their own choice.
146
00:11:13,400 --> 00:11:16,620
I know and I totally understand,
147
00:11:16,620 --> 00:11:18,740
you persist to your believes,
148
00:11:18,740 --> 00:11:21,520
and you're ready to scarify your life.
149
00:11:22,260 --> 00:11:26,030
The acts your comrade did previously,
150
00:11:26,030 --> 00:11:27,840
I won't go afraid them.
151
00:11:32,050 --> 00:11:34,680
As for Hangjing,
152
00:11:34,680 --> 00:11:38,510
she is my wife, my partner,
153
00:11:38,510 --> 00:11:42,930
I'll not allow you to bring her into danger under my observation.
154
00:11:45,010 --> 00:11:47,070
Please behavior yourself.
155
00:12:01,190 --> 00:12:02,780
Come in.
156
00:12:09,180 --> 00:12:10,980
Mr. Shen?
157
00:12:24,500 --> 00:12:26,530
You are Migrant Bird?
158
00:12:26,530 --> 00:12:30,040
Correct. The port bidding process has finished.
159
00:12:30,040 --> 00:12:33,110
It's time for us to talk face to face.
160
00:12:35,480 --> 00:12:38,480
I never imagined this!
161
00:12:38,480 --> 00:12:40,410
Come!
162
00:12:42,840 --> 00:12:44,860
Come, please sit.
163
00:12:48,460 --> 00:12:53,520
Migrant Bird is Shi Newspaper's Mr. Shen?
164
00:12:56,560 --> 00:13:01,950
You took the initiative to see me. Is there something important?
165
00:13:01,950 --> 00:13:06,150
Mr. Ding, our mission is over.
166
00:13:06,150 --> 00:13:09,620
I received an order to retreat
167
00:13:09,620 --> 00:13:12,520
or stay here and wait for future orders.
168
00:13:13,280 --> 00:13:15,130
You are leaving?
169
00:13:15,130 --> 00:13:17,330
Not so soon.
170
00:13:17,330 --> 00:13:21,290
The Japanese have complicated powers here in Beixin.
171
00:13:21,290 --> 00:13:24,950
And they are likely to collaborate with Kang Jingxiong.
172
00:13:24,950 --> 00:13:28,340
So, I've already asked the organization
173
00:13:28,340 --> 00:13:31,940
to stay here and observe for a little while longer.
174
00:13:31,940 --> 00:13:35,120
Mr. Ding, for security purposes,
175
00:13:35,120 --> 00:13:38,400
we have to change our communication method.
176
00:13:38,400 --> 00:13:43,880
If something unexpected happens in the future, come here to find me.
177
00:13:43,880 --> 00:13:46,720
Okay. I understand.
178
00:13:46,720 --> 00:13:49,650
That's right, Mr. Shen.
179
00:13:49,650 --> 00:13:53,890
You once talked to me about joining your organization.
180
00:13:53,890 --> 00:13:57,490
Yes. Have you considered it?
181
00:13:58,690 --> 00:14:04,170
I clearly see your courage and boldness through the bidding.
182
00:14:04,170 --> 00:14:07,470
the strength of your beliefs and the persistence towards your goals.
183
00:14:07,470 --> 00:14:09,110
I am very impressed.
184
00:14:09,110 --> 00:14:10,830
Good!
185
00:14:12,590 --> 00:14:16,560
Mr. Ding, I look forward to you joining us!
186
00:15:04,930 --> 00:15:06,600
Director.
187
00:15:22,810 --> 00:15:24,880
Mr. Tongque.
188
00:15:38,760 --> 00:15:41,560
You took the initiative to contact us first.
189
00:15:41,560 --> 00:15:46,160
Have your investigations yielded results?
190
00:15:47,400 --> 00:15:50,360
How is my mother's health?
191
00:15:50,360 --> 00:15:53,270
You haven't answered my question yet.
192
00:16:00,050 --> 00:16:03,740
I uncovered Migrant Bird's identity.
193
00:16:05,200 --> 00:16:08,250
You are such a filial son!
194
00:16:08,250 --> 00:16:13,030
You worked even harder once you heard your mother was sick!
195
00:16:27,500 --> 00:16:32,960
Don't worry. Your mother is living well in our care center.
196
00:16:32,960 --> 00:16:36,760
The special Japanese medication has controlled her illness.
197
00:16:36,760 --> 00:16:39,140
Don't worry about anything.
198
00:16:39,750 --> 00:16:42,250
Then when can I see her?
199
00:16:46,590 --> 00:16:52,250
Mr. Mu, I must remind you. The game has already begun.
200
00:16:52,250 --> 00:16:56,810
We must all respect the rules of the game, right?
201
00:16:56,810 --> 00:17:00,460
I will keep your mother healthy.
202
00:17:00,460 --> 00:17:04,290
And you? You must work well for us.
203
00:17:04,290 --> 00:17:08,710
Give and take is the rule of this game.
204
00:17:08,710 --> 00:17:14,240
Those who break the rules must pay a price.
205
00:17:16,890 --> 00:17:20,760
Director Sato, don't be so serious.
206
00:17:20,760 --> 00:17:24,310
Hasn't Mr. Mu brought good news here?
207
00:17:24,310 --> 00:17:28,100
If you talk like that, you'll scare him.
208
00:17:34,070 --> 00:17:36,440
[Shen Yanqing]
209
00:17:37,700 --> 00:17:39,990
Shen Yanqing?!
210
00:17:41,720 --> 00:17:44,240
Migrant Bird is Shen Yanqing?!
211
00:17:45,210 --> 00:17:48,120
I saw him meet up with Ding Ruoyong.
212
00:17:48,120 --> 00:17:53,030
If Shen Yanqing is a communist, then Shen Hanjun is…
213
00:17:53,030 --> 00:17:57,370
Excellent! So that's how it is!
214
00:17:57,370 --> 00:18:01,080
No wonder Xiao Beichen never captured any of them!
215
00:18:01,080 --> 00:18:05,470
It's not that he couldn't, but instead he just didn't want to!
216
00:18:18,000 --> 00:18:19,960
Mr. Mu.
217
00:18:21,120 --> 00:18:24,750
Where are you going? Should I take you there?
218
00:18:26,410 --> 00:18:32,560
Mr. Mu. We are finally cooperating now.
219
00:18:38,700 --> 00:18:40,960
I think you've overthought things.
220
00:18:40,960 --> 00:18:43,750
We were never people on the same path.
221
00:18:43,750 --> 00:18:46,210
Nor will we become people walking the same path.
222
00:18:46,210 --> 00:18:51,960
Is that so? But right now, we are working under the same roof.
223
00:18:51,960 --> 00:18:54,630
You never imagined
224
00:18:54,630 --> 00:18:58,650
that one day, you'd work for Japanese people, right?
225
00:19:16,820 --> 00:19:20,290
[Weizi Bookstore]
226
00:19:23,090 --> 00:19:25,680
Japan has coveted China.
227
00:19:27,190 --> 00:19:29,000
In recent years,
228
00:19:30,160 --> 00:19:33,320
their desire to get China becomes more intensified.
229
00:19:33,320 --> 00:19:35,890
We fought with warlords earlier
230
00:19:35,890 --> 00:19:39,420
because our country was divided and the situation was not stable.
231
00:19:39,420 --> 00:19:42,190
But if we let the Japanese into our land,
232
00:19:42,190 --> 00:19:44,430
our land will become occupied!
233
00:19:44,430 --> 00:19:46,450
Our family will become slaves!
234
00:19:46,450 --> 00:19:49,580
We will become slaves from a fallen country!
235
00:19:50,770 --> 00:19:53,210
So I want to tell you all today,
236
00:19:53,210 --> 00:19:56,910
our fighting tactics have changed.
237
00:19:56,910 --> 00:20:01,090
We can even work with warlords.
238
00:20:01,090 --> 00:20:03,700
But we have to be united to fight the foreign powers.
239
00:20:03,700 --> 00:20:07,920
- Right. - United to fight foreign regime.
240
00:20:15,330 --> 00:20:17,060
Don't move.
241
00:20:28,160 --> 00:20:29,820
Your Mightiness
242
00:20:36,750 --> 00:20:43,240
Mr. Mu. You don't know me, but I know you very well.
243
00:20:43,240 --> 00:20:45,790
I am Kanyu Sato.
244
00:20:45,790 --> 00:20:50,220
It's nice to meet you. I hope after we talk today,
245
00:20:50,220 --> 00:20:53,440
we can become allies.
246
00:20:53,440 --> 00:20:58,390
But there's one thing I must apologize for.
247
00:20:58,390 --> 00:21:00,780
During the time you left,
248
00:21:00,780 --> 00:21:04,950
I made the decision and brought your mother
249
00:21:04,950 --> 00:21:08,450
into our Japanese care center.
250
00:21:10,540 --> 00:21:12,770
You abducted my mother?
251
00:21:12,770 --> 00:21:19,180
Your mother's tuberculosis has progressed to the point that her life is in danger.
252
00:21:19,180 --> 00:21:21,850
But don't worry.
253
00:21:21,850 --> 00:21:26,110
The Japanese have given her our special medication to treat her.
254
00:21:26,110 --> 00:21:31,060
Now, we have already stabilized her condition.
255
00:21:31,060 --> 00:21:37,780
Mr. Mu. This is all our sincerity to work with you.
256
00:21:45,950 --> 00:21:49,150
Mr. Mu! If you agree to work with us,
257
00:21:49,150 --> 00:21:52,600
you can kill He Zhongyi
258
00:21:52,600 --> 00:21:56,110
to prevent the suspicion of leadership from Youth Association on you.
259
00:22:05,260 --> 00:22:10,080
[Yayang Watch Store]
260
00:22:12,280 --> 00:22:14,710
- Adding on this... - Deputy Commander.
261
00:22:16,420 --> 00:22:18,440
A telegram from Nanjing.
262
00:22:21,520 --> 00:22:22,700
Look here.
263
00:22:22,700 --> 00:22:25,450
And here.
264
00:22:35,300 --> 00:22:39,730
Zibei Garrison First Army ignore the order of Central Govement several times
265
00:22:39,730 --> 00:22:43,260
and tolerate the communists' upheaval to cause the unrest of the area.
266
00:22:43,260 --> 00:22:47,570
During the bidding of the harbor, Shen Yanqing whose code name is Migrant Bird
267
00:22:47,570 --> 00:22:51,700
utilized his position as the editor-in-chief of Shi newspaper to build momentum for his partisan, Han Tingsun.
268
00:22:51,700 --> 00:22:54,740
It caused the Beixin Harbor fall under their control.
269
00:22:54,740 --> 00:22:59,110
Within three days, Xiao Beichen, Deputy Commander of Zibei Garrison First Army
270
00:22:59,110 --> 00:23:04,740
catches Shen Yanqing and his partisans by the law of the country.
271
00:23:04,740 --> 00:23:08,860
"If you refuse, you will be punished along with the criminals."
272
00:23:08,860 --> 00:23:11,960
The garrison command will execute this order.
273
00:23:14,620 --> 00:23:16,430
-Madam, Madam!
-Mama!
274
00:23:16,430 --> 00:23:19,790
A group of people are outside. They seem from the Garrison Command.
275
00:23:19,790 --> 00:23:21,850
They're almost at the front door!
276
00:23:21,850 --> 00:23:23,270
Hurry and take Ke'er to the safe house!
277
00:23:23,270 --> 00:23:24,620
Okay!
278
00:23:29,760 --> 00:23:31,590
Hello? A'ling, tell Yanqing
279
00:23:31,590 --> 00:23:34,040
that thieves have come to our home. He must not come back!
280
00:23:52,270 --> 00:23:54,810
-Hurry!
-Brother Shen?
281
00:23:54,810 --> 00:23:57,120
-Shuyi?
-Hurry!
282
00:23:57,120 --> 00:23:59,790
He went that way! Hurry!
283
00:23:59,790 --> 00:24:01,310
Hurry!
284
00:24:03,850 --> 00:24:05,940
Where did he go?
285
00:24:05,940 --> 00:24:07,340
-You two go that way!
-Yes!
286
00:24:07,340 --> 00:24:08,610
-You two come with me!
-Yes!
287
00:24:08,610 --> 00:24:09,870
Hurry!
288
00:24:14,470 --> 00:24:16,900
Madam, Madam!
289
00:24:16,900 --> 00:24:18,640
Mama!
290
00:24:20,140 --> 00:24:21,630
It's okay, go!
291
00:24:27,400 --> 00:24:29,820
Search carefully! Don't pass up a single corner!
292
00:24:29,820 --> 00:24:31,570
Yes!
293
00:24:42,830 --> 00:24:45,850
Report! It looks like they've run away!
294
00:24:45,850 --> 00:24:47,460
Report! There's nothing here!
295
00:24:47,460 --> 00:24:50,180
You and you! Stay here! The rest, come with me!
296
00:24:50,180 --> 00:24:51,610
Yes!
297
00:24:55,170 --> 00:24:57,360
The Garrison Command?
298
00:24:57,360 --> 00:24:59,710
Why are they coming to capture you?
299
00:25:01,260 --> 00:25:05,440
Shuyi, it's better if you don't know certain things.
300
00:25:05,440 --> 00:25:08,970
I cannot stay here for too long, or else I'll drag you down.
301
00:25:08,970 --> 00:25:12,360
How about this? I won't ask if you don't want to tell me.
302
00:25:12,360 --> 00:25:16,130
But no matter what you are, I believe in you.
303
00:25:17,150 --> 00:25:19,200
Thank you, Shuyi.
304
00:25:19,200 --> 00:25:20,640
Then I'll leave first.
305
00:25:20,640 --> 00:25:22,130
Wait!
306
00:25:22,130 --> 00:25:24,810
You'll walk straight to your death if you leave now.
307
00:25:24,810 --> 00:25:27,410
No! I must go back!
308
00:25:27,410 --> 00:25:31,080
Hanjun and the child is at home! I cannot abandon them!
309
00:25:31,080 --> 00:25:33,690
How about this? I'll go find Sister-in-law.
310
00:25:33,690 --> 00:25:35,830
And then bring her to our home.
311
00:25:35,830 --> 00:25:39,690
I think the soldiers from the Garrison Command, no matter how powerful they are, cannot catch people from the Commander's Office.
312
00:25:39,690 --> 00:25:42,380
No, Shuyi! That's too dangerous!
313
00:25:42,380 --> 00:25:46,420
It's settled! Brother Shen, stay here. I'll go find them.
314
00:25:46,420 --> 00:25:49,030
Don't worry.
315
00:25:49,030 --> 00:25:51,410
-Shuyi!
-I'm going.
316
00:25:59,970 --> 00:26:02,750
[Jiade Apartments]
317
00:26:02,750 --> 00:26:04,540
What is going on?
318
00:26:11,010 --> 00:26:12,880
Don't move!
319
00:26:23,080 --> 00:26:24,880
Put your guns down.
320
00:26:26,190 --> 00:26:27,810
Put them down!
321
00:26:29,020 --> 00:26:31,570
-Take them away!
-Yes!
322
00:26:44,880 --> 00:26:47,330
Third Brother, there's no one here.
323
00:26:48,510 --> 00:26:50,040
Third-!
324
00:26:50,960 --> 00:26:52,590
Third Brother!
325
00:26:52,590 --> 00:26:54,460
Let her in.
326
00:26:54,460 --> 00:26:56,460
Shuyi...
327
00:26:59,510 --> 00:27:02,060
Shuyi, what are you doing here?
328
00:27:02,060 --> 00:27:03,270
What happened here?
329
00:27:03,270 --> 00:27:06,370
Where's Ms. Sheng? Where did she go?
330
00:27:06,370 --> 00:27:09,430
I think...we were too late.
331
00:28:10,250 --> 00:28:14,420
Ms. Sheng, eat something. Your health is important.
332
00:28:16,510 --> 00:28:20,690
Ms. Shuyi. Thank you.
333
00:28:20,690 --> 00:28:23,400
Thank you for saving Yanqing.
334
00:28:23,400 --> 00:28:25,980
It's nothing. It's what I should do.
335
00:28:25,980 --> 00:28:30,760
Ms. Shen. The soldiers of Garrison Command did this, too?
336
00:28:33,330 --> 00:28:37,220
Kang Jianxiong, an old fox, is so insidious.
337
00:28:37,220 --> 00:28:40,910
Ms. Sheng, I promised Brother Shen I'd take you to our home.
338
00:28:40,910 --> 00:28:44,270
Hurry and pack your things. You'll be safe at our home.
339
00:28:44,270 --> 00:28:48,480
No, I cannot go. I'll drag you down.
340
00:28:49,470 --> 00:28:54,100
I still have to notify everyone else to be careful.
341
00:28:54,100 --> 00:28:56,920
I cannot hide like that.
342
00:28:56,920 --> 00:28:59,350
Do you have another option?
343
00:28:59,350 --> 00:29:04,440
Right now, you can't do anything as Sheng Hanjun.
344
00:29:04,440 --> 00:29:09,020
Only in Xiao Manor can you openly walk around.
345
00:29:09,020 --> 00:29:12,540
That's right, Third Sister-in-law. Listen to Third Brother.
346
00:29:14,670 --> 00:29:17,110
Third...you really are Third Sister-in-law?
347
00:29:17,110 --> 00:29:20,720
Madam! Young Master has a fever, what do we do?
348
00:29:31,350 --> 00:29:33,020
Let's go home.
349
00:29:47,220 --> 00:29:49,050
Has Shen Ke been settled down?
350
00:29:49,050 --> 00:29:53,640
Yes. He's in a private clinic in the northern part of the city. There's people watching him.
351
00:29:54,600 --> 00:29:57,970
Third Brother. This criminal on death row
352
00:29:57,970 --> 00:29:59,970
is similar in body height and shape to Brother Shen.
353
00:29:59,970 --> 00:30:01,950
He was put in prison for murder one year ago.
354
00:30:01,950 --> 00:30:03,960
He's also scheduled for execution in two days.
355
00:30:03,960 --> 00:30:06,810
It is great. We can have a bomb raid.
356
00:30:06,810 --> 00:30:11,360
Once he's exploded to pieces, if we say he's Brother Shen, then he's Brother Shen!
357
00:30:13,390 --> 00:30:18,020
Report to Deputy Commander. The soldiers of the Garrison Command is coming toward us.
358
00:30:18,020 --> 00:30:20,100
They came pretty quickly!
359
00:30:37,200 --> 00:30:40,350
What are you doing? This is Assistant Commander Xiao's private room!
360
00:30:40,350 --> 00:30:43,030
You can't come in like that!
361
00:30:45,520 --> 00:30:46,590
-You-!
-Don't move!
362
00:30:46,590 --> 00:30:49,380
-Who's there?
-Turn on the light!
363
00:31:07,200 --> 00:31:10,990
Assistant Commander Xiao, am I bothering you?
364
00:31:20,790 --> 00:31:24,600
You brought soldiers here in the middle of the night.
365
00:31:25,800 --> 00:31:27,880
What are you trying to do?
366
00:31:27,880 --> 00:31:30,090
We received a tip
367
00:31:30,090 --> 00:31:31,740
that one hour ago,
368
00:31:31,740 --> 00:31:36,190
Communist Shen Yanqing's wife, Shen Hanjun came here.
369
00:31:36,190 --> 00:31:39,550
We came to catch her on Commander Kang's orders.
370
00:31:39,550 --> 00:31:43,110
If you can't find her here today,
371
00:31:43,110 --> 00:31:46,110
I'm afraid you won't be able to leave here.
372
00:31:50,170 --> 00:31:52,870
Beichen, don't make things hard on him.
373
00:31:52,870 --> 00:31:55,850
He's just acting under orders.
374
00:31:55,850 --> 00:31:59,120
Assistant Commander Zhang, since it's under Uncle Kang's orders,
375
00:31:59,120 --> 00:32:01,280
then go ahead and take a look.
376
00:32:01,280 --> 00:32:03,880
Sheng Hanjun!
377
00:32:05,470 --> 00:32:07,070
Arrest her!
378
00:32:07,070 --> 00:32:09,270
Who dares?!
379
00:32:11,620 --> 00:32:17,280
Assistant Commander Zhang. I remember we crossed paths a few times before.
380
00:32:17,280 --> 00:32:21,370
It's only been a few years. You don't recognize me anymore?
381
00:32:21,370 --> 00:32:23,150
I recognize you.
382
00:32:23,150 --> 00:32:27,890
You are Shen Yanqing's wife, Sheng Corporation's Sheng Hanjun.
383
00:32:27,890 --> 00:32:30,300
The Xiao and Shen families are longtime friends.
384
00:32:30,300 --> 00:32:35,100
I am the Third Young Madam of the Xiao family. How did I become Shen Yanqing's wife?
385
00:32:37,930 --> 00:32:42,620
If you really can't recognize me, you can ask Uncle Kang to come here.
386
00:32:42,620 --> 00:32:47,190
When Beichen and I got married, he came to congratulate us.
387
00:32:47,190 --> 00:32:50,240
He definitely wouldn't mistake me for someone else.
388
00:32:50,240 --> 00:32:54,300
Lin Hangjing died in a fire five years ago.
389
00:32:54,970 --> 00:32:57,470
Deputy Commander Xiao was discouraged
390
00:32:57,470 --> 00:33:00,190
and almost hindered military operations.
391
00:33:00,190 --> 00:33:04,760
The entire Zhebei knows about that!
392
00:33:08,490 --> 00:33:10,480
What a joke.
393
00:33:10,480 --> 00:33:13,930
My wife died in a fire?
394
00:33:13,930 --> 00:33:16,600
Did you see us hold a funeral?
395
00:33:18,470 --> 00:33:21,890
Did you see us tell the world?
396
00:33:24,170 --> 00:33:29,300
Or did you personally come to pay your respects?
397
00:33:32,020 --> 00:33:34,790
But...Assistant Commander Xiao.
398
00:33:34,790 --> 00:33:37,410
I heard...you repeatedly
399
00:33:37,410 --> 00:33:40,280
mistook Sheng Hanjun as Lin Hangjing.
400
00:33:40,280 --> 00:33:42,310
And once in public,
401
00:33:42,310 --> 00:33:44,430
you hit Shen Yanqing.
402
00:33:44,430 --> 00:33:47,850
How do you explain that?
403
00:33:52,210 --> 00:33:58,300
Previously, I was indeed improper towards his wife.
404
00:33:58,300 --> 00:34:01,510
Even my wife hasn't held that against me.
405
00:34:01,510 --> 00:34:04,090
Who are you to hold it against me?
406
00:34:06,390 --> 00:34:11,240
Isn't your department stretching its hand too far?
407
00:34:14,070 --> 00:34:18,580
If you can't prove that my wife is Sheng Hanjun,
408
00:34:19,770 --> 00:34:23,940
don't even think of taking a step out of Xiao Manor.
409
00:34:27,130 --> 00:34:29,330
Assistant Commander Xiao...
410
00:34:29,330 --> 00:34:32,180
Put down your guns! Put them all down!
411
00:34:32,800 --> 00:34:35,740
Assistant Commander Xiao...it's a misunderstanding.
412
00:34:35,740 --> 00:34:37,750
It's all a misunderstanding!
413
00:34:52,800 --> 00:34:56,640
Thank you. I've made things hard on you.
414
00:35:00,410 --> 00:35:02,320
You don't need to thank me.
415
00:35:03,700 --> 00:35:08,980
I told you this before. I'm willing to do it for you.
416
00:35:11,140 --> 00:35:15,540
On the flip side, I should thank Zhang Sheng.
417
00:35:17,300 --> 00:35:19,580
In that moment,
418
00:35:23,410 --> 00:35:25,860
I felt like I'd gone back in time.
419
00:35:40,310 --> 00:35:44,720
Anyway, we're already in a position where we can't revoke our words.
420
00:35:44,720 --> 00:35:49,430
No matter if you're willing or not, you can only return to being Third Young Madam.
421
00:35:50,340 --> 00:35:55,440
I know. They won't give up easily.
422
00:35:56,290 --> 00:35:59,120
I wonder how Yanqing is doing.
423
00:36:00,170 --> 00:36:04,120
I've already left the orphanage to Zixun.
424
00:36:04,120 --> 00:36:06,550
It'll be safe for now.
425
00:36:06,550 --> 00:36:10,550
It's getting late. Get some rest.
426
00:36:11,450 --> 00:36:13,150
Thank you!
427
00:36:13,890 --> 00:36:17,860
No matter what, we owe you.
428
00:36:17,860 --> 00:36:22,730
Once things have passed, I will find a way to leave.
429
00:36:27,090 --> 00:36:29,090
"We"?
430
00:36:30,540 --> 00:36:33,660
Are you talking about Sheng Corporation's Sheng Hanjun,
431
00:36:34,290 --> 00:36:36,750
or my wife, Lin Hangjing?
432
00:36:36,750 --> 00:36:38,550
I told you once before.
433
00:36:39,380 --> 00:36:42,870
I will do anything for Hangjing.
434
00:36:42,870 --> 00:36:45,820
I wouldn't let her suffer at all.
435
00:36:47,360 --> 00:36:53,040
But if it's Sheng Hanjun, if I want to capture them,
436
00:36:53,040 --> 00:36:57,000
I could do it at anytime. Why would I wait until now?
437
00:36:58,420 --> 00:37:00,310
It's getting late.
438
00:37:01,260 --> 00:37:02,980
Get some rest.
439
00:37:08,850 --> 00:37:12,060
Sheng Hanjun is Lin Hangjing.
440
00:37:12,060 --> 00:37:14,240
What a small world.
441
00:37:14,240 --> 00:37:18,010
One plays the bad cop, one plays the good cop.
442
00:37:18,010 --> 00:37:22,440
Look at how in sync they are, Ms. Fengqi.
443
00:37:22,440 --> 00:37:25,920
Your road to revenge is sown with thorns.
444
00:37:29,650 --> 00:37:31,650
Mr. Sato.
445
00:37:32,330 --> 00:37:37,510
Are we going to just watch Sheng Hanjun
446
00:37:37,510 --> 00:37:39,370
continue hiding at Xiao Manor?
447
00:37:39,370 --> 00:37:43,200
Don't worry, Commander Kang.
448
00:37:43,200 --> 00:37:46,130
Our chance has come.
449
00:37:46,130 --> 00:37:47,570
What chance?
450
00:37:47,570 --> 00:37:52,590
Whether is Shen Yanqing or Sheng Hanjun,
451
00:37:52,590 --> 00:37:56,560
The Communist Party is insignificant to us.
452
00:37:56,560 --> 00:38:02,010
Our goal is to unseat the Xiao family.
453
00:38:02,010 --> 00:38:07,680
If that's the case, why make such a fuss?
454
00:38:07,680 --> 00:38:12,480
Xiao Beichen is covering up for the Communist Party in broad daylight.
455
00:38:12,480 --> 00:38:16,920
He's made it clear that he has no respect for me.
456
00:38:17,850 --> 00:38:21,980
Although the Communist Party is insignificant to us,
457
00:38:21,980 --> 00:38:27,470
they're a red line for the Southern Government.
458
00:38:27,470 --> 00:38:32,210
Any attempts to hide or protect the enemy is worth the death penalty.
459
00:38:32,210 --> 00:38:35,650
The closer Xiao Beichen gets to the Communist Party,
460
00:38:35,650 --> 00:38:38,410
the bigger our chance will be.
461
00:38:38,410 --> 00:38:41,520
Sheng Hanjun has now become Lin Hangjing.
462
00:38:41,520 --> 00:38:44,450
She has proven our previous prediction.
463
00:38:44,450 --> 00:38:48,720
Xiao Beichen definitely will not capture Shen Yanqing.
464
00:38:50,020 --> 00:38:54,850
Commander Kang, I think you're only one step away
465
00:38:54,850 --> 00:38:57,680
from becoming the King of the Northern Territories.
466
00:39:01,000 --> 00:39:02,570
Please.
467
00:39:09,250 --> 00:39:11,290
Young Master, Young Madam.
468
00:39:11,290 --> 00:39:12,940
Third Sister-in-law.
469
00:39:15,700 --> 00:39:17,500
Seventh Aunt!
470
00:39:27,720 --> 00:39:29,960
You've finally returned!
471
00:39:30,630 --> 00:39:35,400
It's been five years. I thought I'd never see you again.
472
00:39:35,400 --> 00:39:38,550
I thought our family will never be united again.
473
00:39:38,550 --> 00:39:41,870
We wronged you, we let you suffer.
474
00:39:41,870 --> 00:39:45,050
Seventh Aunt, don't say that.
475
00:39:45,050 --> 00:39:48,400
You and the Commander treat me like your own daughter.
476
00:39:48,400 --> 00:39:50,700
I was just not lucky enough to enjoy the time with you.
477
00:39:50,700 --> 00:39:53,250
Now, I've returned to bring you two trouble.
478
00:39:53,250 --> 00:39:56,690
Silly child, what are you saying? This is your home!
479
00:39:56,690 --> 00:39:59,100
If you don't come here, where else would you go?
480
00:40:01,830 --> 00:40:05,650
I heard Father went to the States for his illness. How is he doing?
481
00:40:05,650 --> 00:40:08,930
I just sent him a telegram to make him happy!
482
00:40:08,930 --> 00:40:12,160
I'm sure Fifth and Sixth Young Master will be happy too!
483
00:40:12,160 --> 00:40:15,480
His body has improved a lot now.
484
00:40:15,480 --> 00:40:20,190
Hangjing, you won't leave again this time, right?
485
00:40:24,390 --> 00:40:29,310
Third Sister-in-law. I'm the one who should apologize.
486
00:40:29,310 --> 00:40:31,860
I used to always create trouble for you.
487
00:40:31,860 --> 00:40:35,360
If I didn't trust Zheng Fengqi,
488
00:40:35,360 --> 00:40:40,720
you and Third Brother wouldn't have separated and you wouldn't have suffered so much.
489
00:40:43,950 --> 00:40:48,250
It's all in the past. Don't bring it up again.
490
00:40:48,250 --> 00:40:53,600
No, you can punish me however you want. That will make me feel better.
491
00:40:53,600 --> 00:40:56,220
Then I'll make one request.
492
00:40:56,220 --> 00:41:01,720
Forget the past. Don't live with regrets anymore.
493
00:41:01,720 --> 00:41:03,630
Shuyi, listen to Hangjing.
494
00:41:03,630 --> 00:41:08,250
This is our family reunion day! We should be happy!
495
00:41:08,250 --> 00:41:10,890
Let's go eat dinner!
496
00:41:10,890 --> 00:41:13,460
-Let's go.
-Let's go.
497
00:41:32,910 --> 00:41:34,720
Mr. Mu.
498
00:41:42,480 --> 00:41:45,360
You said Sheng Hanjun is Lin Hangjing?!
499
00:41:48,630 --> 00:41:51,430
Impossible! How could that be?
500
00:41:51,430 --> 00:41:55,370
Mr. Mu, stop lying to yourself.
501
00:41:55,370 --> 00:41:57,520
If she isn't Lin Hangjing,
502
00:41:57,520 --> 00:42:02,930
how could Xiao Beichen risk his entire family to hide her?
503
00:42:03,710 --> 00:42:05,720
Hangjing...
504
00:42:06,690 --> 00:42:09,000
is a member of the Communist Party?
505
00:42:12,330 --> 00:42:15,710
Think about it. Shen Yanqing's wife.
506
00:42:15,710 --> 00:42:18,100
Even if she isn't,
507
00:42:18,100 --> 00:42:21,730
she can't possibly be entirely unrelated to the Communist Party.
508
00:42:23,300 --> 00:42:25,460
Then what do you want?
509
00:42:25,460 --> 00:42:28,190
What Mr. Sato wants
510
00:42:28,190 --> 00:42:31,180
is for you to step forward
511
00:42:31,180 --> 00:42:33,970
and prove Lin Hangjing's identity.
512
00:42:33,970 --> 00:42:37,230
She trusts you without any doubt.
513
00:42:37,230 --> 00:42:41,000
And, you're a member of the Youth Union.
514
00:42:41,000 --> 00:42:43,560
Nothing could go wrong.
515
00:42:43,560 --> 00:42:47,940
This way, if you uncover Lin Hangjing's identity,
516
00:42:47,940 --> 00:42:52,400
Xiao Beichen will certainly be finished.
517
00:42:52,400 --> 00:42:56,290
-Don't even think about it. I definitely will not-
-Mr. Mu.
518
00:43:00,980 --> 00:43:07,740
As far as I know, your mother's body has improved every day.
519
00:43:07,740 --> 00:43:12,700
You don't want anything to happen at this point, right?
520
00:43:12,700 --> 00:43:17,220
So...answer after you've thought it through.
521
00:43:21,020 --> 00:43:30,000
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
522
00:43:32,330 --> 00:43:37,990
♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫
523
00:43:37,990 --> 00:43:43,160
♫ Who is staring at the moving flowers? ♫
524
00:43:43,160 --> 00:43:48,490
♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫
525
00:43:48,490 --> 00:43:54,900
♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫
526
00:43:54,900 --> 00:44:00,610
♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫
527
00:44:00,610 --> 00:44:05,730
♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫
528
00:44:05,730 --> 00:44:10,930
♫ Who would be willing to pass the other like this ♫
529
00:44:10,930 --> 00:44:18,030
♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫
530
00:44:19,420 --> 00:44:25,000
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
531
00:44:25,000 --> 00:44:30,580
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
532
00:44:30,580 --> 00:44:36,250
♫ At least the flight will be smooth ♫
533
00:44:36,250 --> 00:44:41,870
♫ Waiting for a promise my whole life ♫
534
00:44:41,870 --> 00:44:47,480
♫ I cherish even the short-lived happiness ♫
535
00:44:47,480 --> 00:44:53,120
♫ Leave some tenderness to the years ♫
536
00:44:53,120 --> 00:44:58,760
♫ If you still remember, when the next time a
shooting star passes ♫
537
00:44:58,760 --> 00:45:04,400
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
538
00:45:04,400 --> 00:45:10,030
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
539
00:45:10,030 --> 00:45:15,580
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
540
00:45:15,580 --> 00:45:24,720
♫ If you still remember, when the next time a
shooting star passes ♫
541
00:45:25,550 --> 00:45:36,490
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
40913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.