Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,140
♫ The preface of the love words is stained with lovesickness ♫
2
00:00:05,140 --> 00:00:10,410
♫ Who is copying your handwriting? ♫
3
00:00:10,410 --> 00:00:14,910
♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫
4
00:00:14,910 --> 00:00:20,660
♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫
5
00:00:20,660 --> 00:00:25,160
♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫
6
00:00:25,160 --> 00:00:31,050
♫ Who is testing my affection? ♫
7
00:00:31,050 --> 00:00:35,490
♫ Several black and white chess pieces ♫
8
00:00:35,490 --> 00:00:42,190
♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫
9
00:00:42,190 --> 00:00:45,200
♫ Going on these years ♫
10
00:00:45,200 --> 00:00:50,610
♫ Should be good times ♫
11
00:00:50,610 --> 00:00:55,900
♫ Thousands of thoughts, looking for love ♫
12
00:00:55,900 --> 00:01:01,220
♫ There is too much confusion ♫
13
00:01:01,220 --> 00:01:06,190
♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫
14
00:01:06,190 --> 00:01:11,660
♫ Another difficult season ♫
15
00:01:11,660 --> 00:01:16,770
♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫
16
00:01:16,770 --> 00:01:22,380
♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫
17
00:01:22,380 --> 00:01:27,120
♫ Falling flowers singing a song /i> ♫
18
00:01:27,120 --> 00:01:31,390
♫ The person in the vague dream parted from me ♫
19
00:01:31,390 --> 00:01:36,340
[Love in Flames of War]
20
00:01:36,340 --> 00:01:40,750
Episode 37
21
00:01:42,840 --> 00:01:45,410
Hello, can I use the telephone?
22
00:01:45,410 --> 00:01:46,980
Go ahead.
23
00:01:50,870 --> 00:01:57,150
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
24
00:02:14,920 --> 00:02:16,630
Assistant Commander!
25
00:02:18,270 --> 00:02:21,590
There was a gunshot outside the East Main Camp. It stirred up quite some chaos.
26
00:02:21,590 --> 00:02:24,490
The military camp is a little chaotic right now.
27
00:02:27,030 --> 00:02:28,360
Bring everything with you, let's go.
28
00:02:28,360 --> 00:02:29,860
Alright.
29
00:02:56,650 --> 00:02:58,470
Ms. Sheng.
30
00:02:59,480 --> 00:03:03,850
Teacher Evan is waiting for you in the restaurant. Where are you going?
31
00:03:04,670 --> 00:03:08,290
I saw you left in a rush without giving me your present.
32
00:03:08,290 --> 00:03:11,460
So I could only go buy another one.
33
00:03:12,390 --> 00:03:15,800
It's nothing serious. I had Advisor Mo take care of it.
34
00:03:17,880 --> 00:03:23,230
Since it's my surprise to Ms. Sheng, if I'm not here, it doesn't count for anything.
35
00:03:23,230 --> 00:03:24,940
Thank you.
36
00:03:24,940 --> 00:03:26,460
Let's go.
37
00:03:54,290 --> 00:03:56,910
I've never seen Evan before.
38
00:03:56,910 --> 00:03:59,240
Who is it?
39
00:03:59,240 --> 00:04:01,290
[Evan]
40
00:04:01,290 --> 00:04:02,860
You like it?
41
00:04:04,510 --> 00:04:06,570
What are you standing here for?
42
00:04:09,930 --> 00:04:11,540
Go on.
43
00:04:19,750 --> 00:04:24,800
Wow, so handsome! He's really cute!
44
00:04:35,020 --> 00:04:36,890
Caroline!
45
00:04:40,290 --> 00:04:42,220
Caroline!
46
00:04:44,000 --> 00:04:45,850
Evan!
47
00:04:47,560 --> 00:04:49,360
Long time no see!
48
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
Long time no see!
49
00:04:53,490 --> 00:04:55,520
I missed you so much!
50
00:04:58,060 --> 00:05:00,580
I never thought I'd see you here!
51
00:05:02,990 --> 00:05:04,170
Hello everyone!
52
00:05:04,170 --> 00:05:06,530
Hi!
53
00:05:08,410 --> 00:05:12,620
I am Sheng Hanjun, Ms. Evan's student.
54
00:05:12,620 --> 00:05:15,300
Welcome to Beixin City.
55
00:05:15,300 --> 00:05:20,180
That's right. This is Xiao Beichen, Assistant Commander Xiao.
56
00:05:21,660 --> 00:05:25,770
I came to welcome everyone to Beixin.
57
00:05:25,770 --> 00:05:31,070
Also, this is my secretary Hanjun and her teacher Evan's
58
00:05:31,070 --> 00:05:33,760
first meeting after many years.
59
00:05:33,760 --> 00:05:39,830
I will pay for everyone today. Please eat and drink well.
60
00:05:42,250 --> 00:05:45,340
Come, this way.
61
00:05:45,340 --> 00:05:49,720
-Sit.
-Ms. Evan, how long will you be staying in Beixin?
62
00:05:49,720 --> 00:05:51,890
I can show you around!
63
00:05:51,890 --> 00:05:55,390
Okay! I'm so interested in this place!
64
00:05:55,390 --> 00:05:58,180
[Hua Xing Hotel]
65
00:05:58,180 --> 00:06:00,180
Watch your step.
66
00:06:00,180 --> 00:06:02,100
Once I return to London, I'll definitely come visit you.
67
00:06:02,100 --> 00:06:04,400
-I'll wait for you.
-Please come again.
68
00:06:08,270 --> 00:06:13,050
You know I'm not the real Sheng Hanjun. Why did you help me?
69
00:06:13,050 --> 00:06:16,570
Before I left England, I visited Mr. Sheng.
70
00:06:16,570 --> 00:06:20,880
He told me you'd live on in Hanjun's place.
71
00:06:20,880 --> 00:06:25,880
I don't know why, but since Mr. Sheng approves of you,
72
00:06:25,880 --> 00:06:30,930
I have no reason to question it. I have known Mr. Sheng for many years. I trust
73
00:06:30,930 --> 00:06:36,250
his thinking. He has his reasons for accepting you as his granddaughter.
74
00:06:39,190 --> 00:06:42,580
-Thank you, Madam Evans.
-Please come again.
75
00:06:42,580 --> 00:06:46,710
We are going to India tomorrow.
76
00:06:48,210 --> 00:06:51,340
I hope everything will go smoothly for you.
77
00:07:02,900 --> 00:07:04,700
See you next time!
78
00:07:06,160 --> 00:07:07,870
See you.
79
00:07:11,900 --> 00:07:13,290
Ms. Evans.
80
00:07:13,290 --> 00:07:17,480
-Please come to Beixin again.
-Of course.
81
00:07:17,480 --> 00:07:21,270
Assistant Commander Xiao. Thank you for your care today.
82
00:07:21,270 --> 00:07:23,170
You're welcome.
83
00:07:23,170 --> 00:07:25,560
I have something to ask you.
84
00:07:28,160 --> 00:07:30,760
Is she really Sheng Hanjun?
85
00:07:31,460 --> 00:07:34,630
I don't understand what you mean.
86
00:07:34,630 --> 00:07:38,690
Have you spoken the truth today?
87
00:07:38,690 --> 00:07:43,270
Assistant Commander Xiao. She is Mr. Sheng Tian's granddaughter.
88
00:07:44,160 --> 00:07:47,610
If she's not Sheng Hanjun, who else could she be?
89
00:07:49,640 --> 00:07:52,250
Hanjun is your secretary now.
90
00:07:52,890 --> 00:07:56,830
Please take good care of my little girl.
91
00:07:57,610 --> 00:07:59,140
Of course.
92
00:08:05,110 --> 00:08:07,490
[Hua Xing Hotel]
93
00:08:15,800 --> 00:08:20,170
Assistant Commander. Thank you for your arrangements.
94
00:08:22,630 --> 00:08:24,230
Are you really thankful?
95
00:08:24,230 --> 00:08:30,440
Of course! At the beginning, I thought you were joking with me. I never imagined it'd be real!
96
00:08:30,440 --> 00:08:34,220
I am really thankful for your surprise.
97
00:08:34,930 --> 00:08:38,720
But, why didn't you tell me ahead of time?
98
00:08:38,720 --> 00:08:41,680
Do you still suspect I'm your wife?
99
00:08:44,900 --> 00:08:48,800
Alright. Then I'll tell you seriously one more time.
100
00:08:48,800 --> 00:08:51,900
Please stop suspecting my identity.
101
00:08:51,900 --> 00:08:57,180
Even if you test me a hundred times, a thousand times, I'm still Sheng Hanjun.
102
00:08:57,180 --> 00:09:02,520
Why disappoint yourself time and again?
103
00:09:02,520 --> 00:09:04,640
To other people,
104
00:09:05,280 --> 00:09:11,010
this is just repeated disappointment. But to me,
105
00:09:11,010 --> 00:09:13,940
it is repeated hope.
106
00:09:34,620 --> 00:09:36,230
Next!
107
00:09:39,890 --> 00:09:41,110
Next!
108
00:09:41,110 --> 00:09:43,390
What's up with Third Brother today?
109
00:09:43,390 --> 00:09:45,800
Who can hold up like this?
110
00:09:45,800 --> 00:09:48,670
I think he's really lost all hope.
111
00:09:48,670 --> 00:09:51,630
At least he can let it all out.
112
00:09:56,540 --> 00:09:58,240
You two come!
113
00:10:02,380 --> 00:10:04,150
No one else?
114
00:10:04,820 --> 00:10:08,790
Treat me as your enemy, attack me all at once!
115
00:10:32,260 --> 00:10:34,140
- Deputy Commander! Your arm!
- Third Brother!
116
00:10:34,140 --> 00:10:37,200
-Assistant Commander!
-Assistant Commander!
117
00:10:37,200 --> 00:10:41,530
You're good. You're promoted to a platoon leader from today on.
118
00:10:41,530 --> 00:10:43,240
Thank you!
119
00:10:44,570 --> 00:10:47,100
Third Brother, let's go to the hospital.
120
00:10:49,060 --> 00:10:51,590
This is just a small wound. It's not a big deal.
121
00:10:58,400 --> 00:10:59,800
What is it?
122
00:10:59,800 --> 00:11:04,500
Third Brother's hand is injured and no one from the nurse's station is here. You're the only one with that knowledge.
123
00:11:04,500 --> 00:11:06,800
So, I asked you to come over.
124
00:11:06,800 --> 00:11:09,200
Then why didn't he go to the hospital?
125
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
Third Brother said it's just a small wound.
126
00:11:11,200 --> 00:11:13,600
He can just bind it up.
127
00:11:15,330 --> 00:11:16,790
Alright.
128
00:11:33,740 --> 00:11:35,510
Why did you come?
129
00:11:37,950 --> 00:11:39,860
Who sent you here?
130
00:11:40,600 --> 00:11:42,200
Do you think I wanted to come?
131
00:11:42,200 --> 00:11:45,400
No one from the nurse's office is here, so I had to step in.
132
00:11:47,600 --> 00:11:49,700
Let me see your wound.
133
00:12:04,950 --> 00:12:08,300
I'm going to stitch it for you. Do you need anesthesia?
134
00:12:08,300 --> 00:12:09,800
No.
135
00:12:09,800 --> 00:12:11,400
You're sure?
136
00:12:22,380 --> 00:12:25,190
[First Aid Room]
137
00:12:36,400 --> 00:12:38,200
Tell me.
138
00:12:39,360 --> 00:12:41,810
What is your motive?
139
00:12:43,840 --> 00:12:46,250
I don't understand what you're saying.
140
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Every person who gets close to me
141
00:12:51,000 --> 00:12:55,800
has their own motive. Some people want military power,
142
00:12:55,800 --> 00:12:58,900
some people want the port.
143
00:12:58,900 --> 00:13:01,700
And some people want my life.
144
00:13:01,700 --> 00:13:07,100
And you? A girl who looks so much like my beloved
145
00:13:07,100 --> 00:13:10,000
suddenly appeared in my life.
146
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
Could it be a coincidence?
147
00:13:18,900 --> 00:13:21,400
Assistant Commander, do you still remember?
148
00:13:21,400 --> 00:13:25,000
You were the one who wanted me to work here.
149
00:13:25,000 --> 00:13:27,700
I didn't ask to come here.
150
00:13:29,200 --> 00:13:31,700
I understand that it can be lonely to be in such a superior position.
151
00:13:31,700 --> 00:13:36,300
After staying in this position for so long, of course you'd become suspicious.
152
00:13:36,300 --> 00:13:39,700
But not everyone has ulterior motives.
153
00:13:39,700 --> 00:13:43,800
I only came to Beixin to be with my husband.
154
00:13:43,800 --> 00:13:47,200
If there's nothing else, I'll be leaving now.
155
00:13:55,000 --> 00:13:58,300
Assistant Commander Xiao, please watch yourself!
156
00:13:58,300 --> 00:14:01,200
If you treat me as someone else again,
157
00:14:01,200 --> 00:14:05,400
then I can only remind you again. You're mistaken.
158
00:14:05,400 --> 00:14:08,400
If you really think I'm your wife,
159
00:14:08,400 --> 00:14:12,700
then what you're doing right now is being disrespectful to your wife.
160
00:14:12,700 --> 00:14:16,200
You just can't accept that she's left you.
161
00:14:16,200 --> 00:14:18,800
You've always been lying to yourself.
162
00:14:18,800 --> 00:14:22,000
Don't you think you're being very pitiful?
163
00:14:30,000 --> 00:14:31,400
Assistant Commander Xiao.
164
00:14:31,400 --> 00:14:36,300
I must remind you once more. In my life,
165
00:14:36,300 --> 00:14:38,700
I will only have one man.
166
00:14:38,700 --> 00:14:42,700
That is my husband, Shen Yanqing.
167
00:14:56,910 --> 00:15:00,490
[Ting Xiang Garden]
168
00:15:25,400 --> 00:15:27,000
Third Master.
169
00:15:28,600 --> 00:15:30,400
Stop drinking.
170
00:15:33,430 --> 00:15:34,910
Seventh Aunt.
171
00:15:36,020 --> 00:15:38,240
I always believed
172
00:15:39,800 --> 00:15:43,600
as long as Hangjing stands in front of me,
173
00:15:44,400 --> 00:15:47,300
I will definitely know it's her.
174
00:15:51,300 --> 00:15:53,200
But now,
175
00:15:55,200 --> 00:15:57,000
even I
176
00:15:58,500 --> 00:16:02,000
can't tell if she's Hangjing.
177
00:16:40,600 --> 00:16:42,700
[Boat Ticket Agency]
178
00:16:43,740 --> 00:16:46,400
[Ticket Prices]
Sir, can I still get a boat ticket to Yulin?
179
00:16:46,400 --> 00:16:48,000
No.
180
00:16:48,000 --> 00:16:51,400
Please check one more time! I'm in a rush!
181
00:16:51,400 --> 00:16:54,400
Take a look for yourself. It's too late.
182
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Why don't you wait for tomorrow?
183
00:16:57,400 --> 00:17:01,400
Boss, is there any other way to leave Beixin City?
184
00:17:02,200 --> 00:17:06,400
It's already so late, there's neither train nor ship.
185
00:17:06,400 --> 00:17:09,400
If you wait any longer, there won't be any rooms left.
186
00:17:09,400 --> 00:17:12,000
Why don't you go to the small port nearby
187
00:17:12,000 --> 00:17:15,800
and see if those private ships will take you?
188
00:17:16,600 --> 00:17:17,800
Thank you.
189
00:17:17,800 --> 00:17:21,100
Then Boss, I'll leave my luggage here first.
190
00:17:21,100 --> 00:17:23,500
-I'll come get it later.
-Alright.
191
00:17:29,000 --> 00:17:31,200
I'm sorry, I'm sorry.
192
00:17:44,170 --> 00:17:45,890
Miss!
193
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
[Jiang Cang Hostel]
194
00:18:19,800 --> 00:18:21,200
Third Brother!
195
00:18:34,400 --> 00:18:36,200
Whose care is this?
196
00:18:37,600 --> 00:18:39,600
Is this your car?
197
00:18:39,600 --> 00:18:41,900
-It is.
-The inn caught on fire. Hurry and take it away.
198
00:18:41,900 --> 00:18:43,800
Alright, alright.
199
00:18:54,200 --> 00:18:56,900
[Zhang Shunchang Grocery Store]
200
00:19:03,420 --> 00:19:05,030
Who are you?
201
00:19:07,530 --> 00:19:09,610
Why are you in my car?
202
00:19:14,600 --> 00:19:16,600
[Beixin City]
203
00:19:21,800 --> 00:19:24,000
No matter what happens,
204
00:19:25,500 --> 00:19:30,100
remember. You are Sheng Hanjun.
205
00:19:34,980 --> 00:19:36,420
Please come this way.
206
00:19:37,200 --> 00:19:39,700
-Hanjun, you're here.
-Seventh Aunt.
207
00:19:39,700 --> 00:19:43,200
I heard you say a Yunnan chef came.
208
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
I've never been to Yunnan.
209
00:19:45,200 --> 00:19:48,400
I heard I could taste delicious food and immediately came over!
210
00:19:48,400 --> 00:19:50,200
You and Yanqing are so busy.
211
00:19:50,200 --> 00:19:53,000
Last time, you ate dinner in a rush.
212
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
I heard you are helping Third Master with the bidding process.
213
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
I've long wanted to ask you to come over.
214
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Thank you Seventh Madam.
215
00:20:01,000 --> 00:20:05,400
That's right. It's still early, the kitchen is still getting ready.
216
00:20:05,400 --> 00:20:07,000
Why don't I show you around?
217
00:20:07,000 --> 00:20:10,200
There wasn't enough time last time.
218
00:20:10,200 --> 00:20:11,300
Okay!
219
00:20:11,300 --> 00:20:15,000
Last time, I saw your villa was a mix of east and west!
220
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
You must introduce everything to me!
221
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Okay, let's go!
222
00:20:27,800 --> 00:20:30,550
This is their wedding room.
223
00:20:30,550 --> 00:20:36,150
After Hangjing died, Beichen stayed here to wait.
224
00:20:36,150 --> 00:20:38,580
It's been five years.
225
00:20:38,580 --> 00:20:40,660
Everything here,
226
00:20:40,660 --> 00:20:44,980
even their places, he hasn't let anyone move them.
227
00:21:42,180 --> 00:21:47,440
It's been so many years. Beichen has never forgotten Hangjing.
228
00:21:47,440 --> 00:21:51,170
In these five years, he's been alone.
229
00:21:51,170 --> 00:21:54,000
He's been in so much pain.
230
00:21:54,980 --> 00:21:58,610
He thinks day and night.
231
00:21:58,610 --> 00:22:02,650
Even in his dreams, he calls for Hangjing.
232
00:22:03,330 --> 00:22:08,840
Seventh Madam. If it's a bad memory,
233
00:22:09,720 --> 00:22:12,100
stop thinking about it.
234
00:22:19,020 --> 00:22:24,550
Also, I don't think it's right to look at their wedding room.
235
00:22:24,550 --> 00:22:26,480
We should leave.
236
00:22:27,440 --> 00:22:30,250
Ms. Sheng, what's the rush?
237
00:22:31,700 --> 00:22:34,110
-Be good.
-Be good, don't cry.
238
00:22:34,110 --> 00:22:36,350
-Be good.
-Be good.
239
00:22:36,350 --> 00:22:37,960
Be good.
240
00:22:42,810 --> 00:22:44,680
Young Miss?
241
00:22:44,680 --> 00:22:47,000
Third Young Madam?
242
00:22:55,700 --> 00:22:58,670
This is Hangjing's personal maid, Jin Xiang.
243
00:22:58,670 --> 00:23:02,990
She is married to Xiao Rong, our servant. Now she's a mother.
244
00:23:05,780 --> 00:23:10,230
I'm sorry. You've mistaken me for someone else.
245
00:23:25,910 --> 00:23:27,670
Young Miss!
246
00:23:37,160 --> 00:23:40,540
Hello. I am Sheng Hanjun.
247
00:23:41,210 --> 00:23:43,320
And you are?
248
00:23:51,660 --> 00:23:53,610
I'm sorry.
249
00:23:56,400 --> 00:23:58,820
I've mistaken you for someone else.
250
00:24:07,660 --> 00:24:10,660
You and our Young Miss
251
00:24:10,660 --> 00:24:13,050
really look alike!
252
00:24:22,200 --> 00:24:25,970
I think I should come visit another day.
253
00:24:26,690 --> 00:24:28,650
I'll leave first.
254
00:24:36,020 --> 00:24:42,010
Young Miss, I know you have your reasons for hiding your identity.
255
00:24:42,010 --> 00:24:47,020
No matter what hardships you face, I will support you.
256
00:24:51,680 --> 00:24:56,000
Jin Xiang! She really isn't your Young Miss?
257
00:24:56,000 --> 00:24:57,920
She's not.
258
00:24:58,590 --> 00:25:01,720
I served her since I was six years old.
259
00:25:01,720 --> 00:25:07,180
She...really isn't her.
260
00:25:40,060 --> 00:25:42,380
Why are you crying?
261
00:25:43,120 --> 00:25:45,490
I heard Seventh Madam
262
00:25:45,490 --> 00:25:49,960
talk about how much the family misses Hangjing.
263
00:25:49,960 --> 00:25:52,520
I was very touched.
264
00:25:52,520 --> 00:25:57,820
Because...my family, and my grandpa,
265
00:25:57,820 --> 00:26:00,610
have already died.
266
00:26:00,610 --> 00:26:02,750
I feel bad.
267
00:26:04,440 --> 00:26:09,000
Ms. Sheng, can you take a walk with me?
268
00:26:10,080 --> 00:26:11,770
Okay.
269
00:26:20,370 --> 00:26:24,980
I once wondered, Brother Shen's future wife,
270
00:26:24,980 --> 00:26:27,390
what would she be like?
271
00:26:28,710 --> 00:26:34,430
Ms. Sheng. Actually, I envy you.
272
00:26:34,430 --> 00:26:37,990
You are from a western background, generous, and well-educated.
273
00:26:37,990 --> 00:26:40,960
You are a good match for Brother Shen.
274
00:26:41,960 --> 00:26:46,470
Ms. Shuyi, you are also a very talented girl.
275
00:26:46,470 --> 00:26:48,810
You don't need to envy anyone.
276
00:26:48,810 --> 00:26:50,680
Thank you.
277
00:26:50,680 --> 00:26:56,060
If we met earlier, perhaps we could become good friends.
278
00:26:56,060 --> 00:26:59,980
Then what about now? We can't become good friends now?
279
00:26:59,980 --> 00:27:02,020
Of course not.
280
00:27:02,020 --> 00:27:06,350
But...I know Third Brother has made things difficult for you.
281
00:27:06,350 --> 00:27:08,770
I feel apologetic.
282
00:27:08,770 --> 00:27:12,080
I also want to apologize in his stead.
283
00:27:12,080 --> 00:27:14,110
So you were worried about that?
284
00:27:14,110 --> 00:27:18,970
It's alright. Assistant Commander and I have talked things through.
285
00:27:18,970 --> 00:27:20,730
That's good.
286
00:27:20,730 --> 00:27:24,330
Did you know? The first time I saw you,
287
00:27:24,330 --> 00:27:26,920
I really was shocked.
288
00:27:26,920 --> 00:27:30,460
You and my Third Sister-in-law look so alike.
289
00:27:30,460 --> 00:27:32,970
She is my Third Brother's most beloved woman.
290
00:27:32,970 --> 00:27:37,420
That's why he reacted that way when he saw you.
291
00:27:44,040 --> 00:27:48,290
Did you know? My Third Sister-in-law and Third Brother separated
292
00:27:48,290 --> 00:27:50,890
in large part because of me.
293
00:27:52,610 --> 00:27:55,430
I've never heard of that before.
294
00:27:55,430 --> 00:27:58,390
When Third Sister-in-law and Third Brother separated,
295
00:27:58,390 --> 00:28:01,330
it was mostly because of their child.
296
00:28:04,520 --> 00:28:06,860
It was my fault.
297
00:28:06,860 --> 00:28:11,690
What does their child have to do with you?
298
00:28:16,530 --> 00:28:22,010
If I wasn't too foolish and immature and got used by Zheng Fengqi,
299
00:28:23,420 --> 00:28:26,440
Third Sister-in-law wouldn't have lost her child.
300
00:28:26,440 --> 00:28:30,890
That year...what happened?
301
00:28:33,920 --> 00:28:39,880
My Sister-in-law had a miscarriage and lost her child.
302
00:28:39,880 --> 00:28:41,660
Later on...
303
00:28:49,020 --> 00:28:52,100
Later on, Mo Weiyi and the others found evidence
304
00:28:53,000 --> 00:28:58,920
that Zheng Fengqi had bribed Sister-in-law's maid Xiu'er to give her abortion medicine.
305
00:28:58,920 --> 00:29:01,950
My Third Brother wanted to kill Zheng Fengqi.
306
00:29:02,510 --> 00:29:04,550
It was Division Commander Zheng who sacrificed his life
307
00:29:04,550 --> 00:29:07,920
and ten thousand military horses to save her life.
308
00:29:07,920 --> 00:29:12,750
My father considered that he'd been friends for forty years with her father,
309
00:29:12,750 --> 00:29:15,050
and spoke on her behalf.
310
00:29:31,950 --> 00:29:35,190
If I wasn't too foolish and immature then
311
00:29:35,190 --> 00:29:37,440
and been used by Zheng Fengqi,
312
00:29:38,450 --> 00:29:41,720
my Third Sister-in-law wouldn't have lost her child.
313
00:29:44,270 --> 00:29:47,920
Zheng Fengqi bribed my Third Sister-in-law's maid, Xiu'er
314
00:29:47,920 --> 00:29:50,250
and gave her abortion medicine.
315
00:29:56,500 --> 00:29:59,890
He thinks about her day and night.
316
00:29:59,890 --> 00:30:03,730
Even in his dreams, he calls for Hangjing.
317
00:30:03,730 --> 00:30:06,530
[Jia De Apartment]
318
00:30:06,530 --> 00:30:10,520
Hanjun! What's wrong?
319
00:30:10,520 --> 00:30:12,620
It's raining!
320
00:30:14,060 --> 00:30:16,250
What's wrong?
321
00:30:16,250 --> 00:30:19,760
Child...the child...
322
00:30:19,760 --> 00:30:21,640
Let's go inside!
323
00:30:21,640 --> 00:30:23,440
Let's talk at home!
324
00:30:23,440 --> 00:30:25,930
Hurry! Let's talk at home!
325
00:30:57,680 --> 00:31:00,680
The child is gone.
326
00:31:00,680 --> 00:31:04,980
But every year, you make clothes for him.
327
00:31:04,980 --> 00:31:08,550
From the baby years, until now.
328
00:31:08,550 --> 00:31:11,480
You've never missed a year.
329
00:31:11,480 --> 00:31:14,220
If the child had survived,
330
00:31:15,040 --> 00:31:17,530
he'd be one year older than Ke'er.
331
00:31:18,640 --> 00:31:23,870
He...probably can say a lot of words now.
332
00:31:23,870 --> 00:31:26,640
Since the misunderstanding has been resolved.
333
00:31:27,380 --> 00:31:31,550
And you know the child's death had nothing to do with Beichen.
334
00:31:31,550 --> 00:31:36,110
I think...once the mission is finished,
335
00:31:36,110 --> 00:31:38,520
you should return to his side.
336
00:31:38,520 --> 00:31:43,590
I can tell. You have affection for him.
337
00:31:45,960 --> 00:31:49,460
Xiao Beichen and I
338
00:31:49,460 --> 00:31:54,460
have too many cracks between us.
339
00:31:56,560 --> 00:31:59,040
Perhaps in this entire lifetime,
340
00:32:01,150 --> 00:32:03,940
we can never go back.
341
00:32:04,880 --> 00:32:09,490
Hangjing! You are torturing yourself like this, you know?
342
00:32:09,490 --> 00:32:14,040
Brother Shen! Stop trying to convince me.
343
00:32:15,160 --> 00:32:17,900
I don't believe in fate.
344
00:32:18,810 --> 00:32:21,280
But I feel like,
345
00:32:22,460 --> 00:32:28,370
the heavens didn't arrange for Xiao Beichen and I to be fated.
346
00:32:30,920 --> 00:32:33,340
In my heart now,
347
00:32:34,910 --> 00:32:39,940
the mission is the most important thing.
348
00:32:42,800 --> 00:32:44,680
Rest early.
349
00:33:03,790 --> 00:33:09,330
Mr. Migrant Bird. This is the background information on the qualifying bidding companies.
350
00:33:09,330 --> 00:33:11,920
Thank you for your help, Mr. Ding.
351
00:33:11,920 --> 00:33:17,320
Don't be so courteous to me. My initial investigations came up with nothing.
352
00:33:17,320 --> 00:33:21,350
I tried many ways and eventually found their secret account.
353
00:33:21,350 --> 00:33:23,230
It was hidden so deep.
354
00:33:23,230 --> 00:33:25,550
Did you find anything new?
355
00:33:25,550 --> 00:33:31,440
Evidence, pictures, bank documents, are all in these documents.
356
00:33:31,440 --> 00:33:35,020
Your previous worries indeed exist.
357
00:33:38,540 --> 00:33:44,160
Third Brother, now Han Tingsun and Yang Wendao's design are tied for the first place.
358
00:33:44,160 --> 00:33:46,690
No matter it's the berthing capacity, the cost
359
00:33:46,690 --> 00:33:50,530
or future prospect, they're equally good.
360
00:33:50,530 --> 00:33:57,490
But the accounting issues of the Han's Cooperation has been a widely spread news these days.
361
00:33:57,490 --> 00:34:00,620
Yes, I've heard about it too. A lot of newspapers are talking about it.
362
00:34:00,620 --> 00:34:03,690
I don't think it's unfounded rumors.
363
00:34:03,690 --> 00:34:07,580
But the important thing is, it gets exposed now of all times.
364
00:34:07,580 --> 00:34:11,770
I really don't know if it's a coincidence or a competitor's tactic.
365
00:34:11,770 --> 00:34:15,600
Among the eight competitors, Han Tingsun is the most outstanding.
366
00:34:15,600 --> 00:34:19,280
In comparison, Yang Wendao has a better international background.
367
00:34:19,280 --> 00:34:21,990
No wonder he became public enemy number one.
368
00:34:21,990 --> 00:34:23,900
Don't worry about that.
369
00:34:23,900 --> 00:34:28,920
Once the rumors appeared, Han Tingsun gave us an even better report.
370
00:34:28,920 --> 00:34:33,510
After investigations, there were no issues found. It won't affect our decisions.
371
00:34:33,510 --> 00:34:35,020
That's good.
372
00:34:35,020 --> 00:34:38,580
Take a look. The Han Corporation has British backing.
373
00:34:38,580 --> 00:34:41,850
But in comparison, look at Yang Wendao.
374
00:34:41,850 --> 00:34:44,100
This person is interesting.
375
00:34:44,100 --> 00:34:45,760
His background is very clean.
376
00:34:45,760 --> 00:34:47,660
And he has very good reputation in the industry.
377
00:34:47,660 --> 00:34:50,590
And he is patriotic and doesn't see eye to eye with the Japanese.
378
00:34:50,590 --> 00:34:53,440
I think it'd be proper to let them win.
379
00:34:53,440 --> 00:34:57,810
And their design is really good. Look, this water diversion mechanism is a good example.
380
00:34:59,960 --> 00:35:04,920
Third Brother, this is good paper. It won't rip no matter what.
381
00:35:05,500 --> 00:35:07,920
Won't rip no matter what?
382
00:35:09,870 --> 00:35:11,770
What's wrong, Third Brother?
383
00:35:35,440 --> 00:35:39,840
Deputy Commander, look. The colors are basically the same.
384
00:35:39,840 --> 00:35:44,180
Also, both blueprints have fold marks.
385
00:35:44,180 --> 00:35:49,240
It must be the wheels of the papermaking machine that weren't working properly here.
386
00:35:49,240 --> 00:35:55,270
I am sure that the paper for both blueprints came from the same manufacturer.
387
00:35:55,270 --> 00:35:57,160
Also...
388
00:35:58,080 --> 00:35:59,090
Also what?
389
00:35:59,090 --> 00:36:02,720
I've never seen this type of paper in Beixin before.
390
00:36:02,720 --> 00:36:06,130
I've seen the construction drawings for the South Manchurian Railway by the Japanese.
391
00:36:06,130 --> 00:36:09,120
That type of paper was very similar to this.
392
00:36:25,300 --> 00:36:27,940
Assistant Commander, a letter for you.
393
00:36:29,590 --> 00:36:31,120
You can leave.
394
00:36:43,480 --> 00:36:45,530
Isn't this Yang Wendao?
395
00:36:59,210 --> 00:37:03,230
It looks like they've been collaborating for a long time!
396
00:37:10,900 --> 00:37:13,610
[Jirentang Ginseng and Antler Wholesale]
397
00:37:13,610 --> 00:37:19,320
The rights to develop Beixin port go to Han Corporation!
398
00:37:19,320 --> 00:37:21,000
Give me one.
399
00:37:23,570 --> 00:37:26,460
- I'll take one, too. Thank you.
- Breaking news! Breaking news!
400
00:37:27,170 --> 00:37:31,400
[Pioneer Newspaper
The right to develop Beixin Harbour belongs to Han's Cooperation]
401
00:37:37,260 --> 00:37:42,210
I'm sorry, I'm sorry! I'm sorry!
402
00:37:58,740 --> 00:38:01,280
I don't want to see her again!
403
00:38:01,280 --> 00:38:03,980
Yes. I understand.
404
00:38:18,770 --> 00:38:23,600
It seems like you really are angry this time.
405
00:38:25,560 --> 00:38:30,440
I think only you can be so at ease.
406
00:38:30,440 --> 00:38:32,950
You've wronged me.
407
00:38:32,950 --> 00:38:35,360
You and I are on the same boat.
408
00:38:35,360 --> 00:38:38,750
I also hope we succeed and fear for failure.
409
00:38:38,750 --> 00:38:42,000
But this time, news came from the military camp.
410
00:38:42,000 --> 00:38:44,840
Han Corporation has Britain behind them.
411
00:38:44,840 --> 00:38:49,350
They have deep connections with British politicians.
412
00:38:49,350 --> 00:38:55,280
We shouldn't act rashly. There's no going back.
413
00:38:57,970 --> 00:39:03,080
But...we can fix things.
414
00:39:03,080 --> 00:39:10,160
I remember that the military headquarter of Japan really hopes to sign a Co-prosperity Treaty with Jin Cheng.
415
00:39:10,160 --> 00:39:13,500
If we can make this happen...
416
00:39:14,560 --> 00:39:18,710
then it must be a great contribution and can offset our mistake.
417
00:39:18,710 --> 00:39:24,810
But... Commander Kang has made such great effort and still didn't manage to convince Jin Cheng to do it.
418
00:39:24,810 --> 00:39:27,120
I think it will be very difficult to do it.
419
00:39:27,120 --> 00:39:29,740
If two sides haven't come to an agreement,
420
00:39:29,740 --> 00:39:33,450
the offeror must not have given enough benefits yet.
421
00:39:35,790 --> 00:39:39,710
[Peking Opera House]
422
00:39:39,710 --> 00:39:42,300
[Warm Southerly Breeze]
423
00:39:48,670 --> 00:39:51,940
-Third Young Master.
-Brother Chen.
424
00:39:51,940 --> 00:39:56,300
Brother Beichen. Long time no see. Have you been well?
425
00:39:56,300 --> 00:39:58,830
Have you been well? Brother Chen, please sit.
426
00:39:58,830 --> 00:40:00,400
Okay, okay.
427
00:40:00,400 --> 00:40:06,500
Brother Chen. The Nanjing government sent you to talk with me.
428
00:40:06,500 --> 00:40:09,380
It looks like they know us very well.
429
00:40:09,380 --> 00:40:12,270
Since you are so straightforward,
430
00:40:12,270 --> 00:40:15,240
then I will also be frank.
431
00:40:15,240 --> 00:40:19,380
Actually, you and I understand things.
432
00:40:19,380 --> 00:40:23,050
Everyone is moving in the shadows right now.
433
00:40:23,050 --> 00:40:27,100
They're planning to overthrow the central government's disarmament plan.
434
00:40:27,100 --> 00:40:31,280
If we fail to push back, then war is unavoidable.
435
00:40:31,280 --> 00:40:36,860
The Nanking Government thinks highly of the Ying Army and wants to give you very important responsibilities.
436
00:40:36,860 --> 00:40:41,000
After several invitations, they still didn't get any news.
437
00:40:41,000 --> 00:40:44,070
So, they sent me here
438
00:40:44,070 --> 00:40:47,390
to complete our sincerity to become an alliance.
439
00:40:51,190 --> 00:40:55,290
Brother Chen. Let me dare to ask you this.
440
00:40:56,130 --> 00:41:00,370
What kind of alliance
441
00:41:00,370 --> 00:41:02,950
and what kind of sincerity?
442
00:41:06,280 --> 00:41:10,650
The Nanjing government promises, as long as Old Commander Xiao
443
00:41:10,650 --> 00:41:15,620
issues an announcement that you're standing on the same side as the Central Government and supports disarmament.
444
00:41:15,620 --> 00:41:18,230
Then after the reorganization, the Xiao Family
445
00:41:18,230 --> 00:41:22,090
will be the strongest family in Zhebei.
446
00:41:27,110 --> 00:41:30,670
Brother. Allow me to be frank.
447
00:41:31,400 --> 00:41:34,880
The Xiao family will not do anything that crosses the line or betrays anyone.
448
00:41:34,880 --> 00:41:39,700
Besides, my father is completely loyal to the Head Commander.
449
00:41:39,700 --> 00:41:42,720
Of course I know that.
450
00:41:43,630 --> 00:41:47,490
But the Nanjing government and the Xiao family's promise
451
00:41:47,490 --> 00:41:49,510
isn't a business transaction.
452
00:41:49,510 --> 00:41:54,820
It's because Jin Cheng no longer has the authority to govern the Northern Territories.
453
00:41:56,690 --> 00:42:00,940
Jin Cheng is planning on betraying the country and turning himself to the enemy.
454
00:42:03,060 --> 00:42:04,610
Here.
455
00:42:09,210 --> 00:42:11,340
Take a look at this.
456
00:42:13,530 --> 00:42:17,950
According to our intelligence, Jin Cheng is now negotiating with the Japanese
457
00:42:17,950 --> 00:42:21,860
and once it's done, he'll definitely sign the Co-prosperity Treaty.
458
00:42:21,860 --> 00:42:23,920
Especially Beixin.
459
00:42:23,920 --> 00:42:27,050
It is one of the doors to Huabei.
460
00:42:27,050 --> 00:42:29,800
It's position is very important.
461
00:42:29,800 --> 00:42:34,230
If Jin Cheng colludes with the Japanese,
462
00:42:34,230 --> 00:42:37,420
then it's not just a matter of loosing troops and soldiers.
463
00:42:37,420 --> 00:42:39,940
It will destroy people's lives.
464
00:42:39,940 --> 00:42:42,620
The city and their families will be ruined.
465
00:42:43,350 --> 00:42:47,130
So, Brother Beichen, please consider things carefully.
466
00:42:47,130 --> 00:42:50,290
I hope you can convince Commander Xiao.
467
00:42:50,290 --> 00:42:56,230
I trust that he will not follow a traitor.
468
00:42:58,290 --> 00:42:59,970
I promise you.
469
00:43:02,570 --> 00:43:05,660
Come, I'll wait for your news.
470
00:43:16,770 --> 00:43:19,840
[From the Past to Present]
471
00:43:19,840 --> 00:43:22,630
[Ming Yu Yue]
472
00:43:32,040 --> 00:43:42,000
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
473
00:43:43,050 --> 00:43:48,760
♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫
474
00:43:48,760 --> 00:43:53,910
♫ Who is staring at the moving flowers? ♫
475
00:43:53,910 --> 00:43:59,150
♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫
476
00:43:59,150 --> 00:44:05,540
♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫
477
00:44:05,540 --> 00:44:11,320
♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫
478
00:44:11,320 --> 00:44:16,370
♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫
479
00:44:16,370 --> 00:44:21,700
♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫
480
00:44:21,700 --> 00:44:28,450
♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫
481
00:44:30,140 --> 00:44:35,690
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
482
00:44:35,690 --> 00:44:41,330
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
483
00:44:41,330 --> 00:44:46,990
♫ At least the flight will be smooth ♫
484
00:44:46,990 --> 00:44:52,600
♫ Waiting for a promise my whole life ♫
485
00:44:52,600 --> 00:44:58,240
♫ I cherish even the short-lived happiness ♫
486
00:44:58,240 --> 00:45:03,780
♫ Leave some tenderness to the years ♫
487
00:45:03,780 --> 00:45:09,500
♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫
488
00:45:09,500 --> 00:45:15,070
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
489
00:45:15,070 --> 00:45:20,680
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
490
00:45:20,680 --> 00:45:26,110
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
491
00:45:26,110 --> 00:45:34,980
♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫
492
00:45:36,300 --> 00:45:46,050
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
36501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.