Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,966 --> 00:00:17,733
kid
2
00:00:17,733 --> 00:00:20,566
Didn't expect us to be back here so soon
3
00:00:20,566 --> 00:00:22,066
Don't hurry to find the swallowing beast
4
00:00:22,066 --> 00:00:25,133
Uh, haven't I been trying to find a way to find a bad picture?
5
00:00:25,133 --> 00:00:27,333
I said why are you more active than me?
6
00:00:27,533 --> 00:00:29,566
You're not going to cheat on me again, are you?
7
00:00:29,733 --> 00:00:31,166
how could be
8
00:00:31,166 --> 00:00:32,500
relax
9
00:00:33,166 --> 00:00:34,400
good luck today
10
00:00:34,466 --> 00:00:35,866
Stepped on a lot of spirit grass
11
00:00:36,600 --> 00:00:40,533
It would be even better if we could take care of a few monsters along the way.
12
00:00:40,933 --> 00:00:43,400
Sister, come out to practice
13
00:00:43,400 --> 00:00:45,733
It's more fun than staying in the clan.
14
00:00:45,933 --> 00:00:47,000
easy to say
15
00:00:47,266 --> 00:00:49,333
Don't forget that the three elders still have tasks
16
00:00:50,533 --> 00:00:52,766
Senior Sister Gu Yun has returned to the camp
17
00:00:53,366 --> 00:00:55,533
what bring him here
18
00:00:58,666 --> 00:01:00,166
where did you go alone
19
00:01:00,166 --> 00:01:01,400
In case anything goes wrong
20
00:01:01,600 --> 00:01:03,200
How should I explain to the elders
21
00:01:04,300 --> 00:01:07,466
It seems that my life and death do not need the Fengming family to be responsible, right?
22
00:01:08,100 --> 00:01:10,566
The elders have already treated you as half a clan
23
00:01:11,200 --> 00:01:14,166
Qingming, you will follow Gu Yun from now on
24
00:01:14,333 --> 00:01:16,500
Don't leave him half a step
25
00:01:17,000 --> 00:01:18,666
The rumor is true
26
00:01:18,666 --> 00:01:22,000
Such a big beauty is really cheap Gu Yun
27
00:01:24,000 --> 00:01:24,900
Senior Sister Qingming
28
00:01:25,600 --> 00:01:27,400
we should not hope
29
00:01:27,400 --> 00:01:30,100
Let the friendship between you and me go smoothly.
30
00:01:30,600 --> 00:01:33,133
I can ask the third elder to cancel this engagement
31
00:01:34,333 --> 00:01:35,800
The three elders have always been obsessed
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,866
do you think he will agree
33
00:01:38,700 --> 00:01:41,066
Haha, don't worry about it, Mrs.
34
00:01:41,333 --> 00:01:42,700
own way below
35
00:01:43,766 --> 00:01:45,533
Oh, okay
36
00:01:45,700 --> 00:01:47,300
But I have a request
37
00:01:47,500 --> 00:01:48,800
Hope from now on
38
00:01:48,933 --> 00:01:50,366
Sister, don't follow me anymore
39
00:01:51,933 --> 00:01:55,533
Yes, but you have to join me once a night
40
00:01:55,600 --> 00:01:57,166
Otherwise I'm not good
41
00:01:58,100 --> 00:01:58,933
That's it
42
00:01:59,166 --> 00:01:59,966
farewell
43
00:02:00,900 --> 00:02:02,266
Although saying that
44
00:02:02,266 --> 00:02:04,933
But I really want to know what he's going to do
45
00:02:10,199 --> 00:02:11,500
isn't it?
46
00:02:11,566 --> 00:02:14,766
Going so hard just to go out fishing alone
47
00:02:20,066 --> 00:02:22,566
hey what am i doing
48
00:02:22,566 --> 00:02:25,966
This guy really just fished all day
49
00:02:26,900 --> 00:02:28,100
followed all day
50
00:02:28,100 --> 00:02:29,500
Really hard work senior
51
00:02:30,366 --> 00:02:32,966
I didn't follow you
52
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
Well, would you like to come over and eat some fish?
53
00:02:36,500 --> 00:02:37,566
I do not want it
54
00:02:43,566 --> 00:02:45,166
Should be fine today
55
00:02:45,400 --> 00:02:46,200
Hey
56
00:02:46,800 --> 00:02:49,400
There seems to be a lot of cemetery decorations on the island ahead
57
00:02:50,133 --> 00:02:52,000
It's better to put on a dress first
58
00:02:59,466 --> 00:03:00,900
It's a good move
59
00:03:01,500 --> 00:03:03,300
Well worth the ten dollars I spent on snacks
60
00:03:04,566 --> 00:03:06,200
little brother over there
61
00:03:07,000 --> 00:03:09,566
You must be the first time to come to the evil island
62
00:03:09,933 --> 00:03:12,100
hmm don't be nervous
63
00:03:12,400 --> 00:03:15,700
Jin Yunfei is just a businessman
64
00:03:15,766 --> 00:03:17,866
I am indeed here for the first time
65
00:03:18,100 --> 00:03:19,966
I don't know what the elders have taught me
66
00:03:20,600 --> 00:03:22,600
Look at the little brother so young
67
00:03:22,766 --> 00:03:25,600
He must have come to participate in the family trial.
68
00:03:25,766 --> 00:03:27,000
If so
69
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
You just need to buy some demon bodies from me
70
00:03:30,000 --> 00:03:30,800
cross
71
00:03:31,500 --> 00:03:33,700
Save yourself the trouble
72
00:03:34,366 --> 00:03:35,166
Makes sense
73
00:03:35,766 --> 00:03:37,166
I want this headband
74
00:03:37,166 --> 00:03:38,066
how many snacks
75
00:03:38,700 --> 00:03:40,466
The little friend really knows the goods
76
00:03:40,533 --> 00:03:42,533
Just give me 100 snacks
77
00:03:43,133 --> 00:03:46,800
By the way, do you know where this place is?
78
00:03:48,133 --> 00:03:51,266
This should be Feng Ye
79
00:03:51,533 --> 00:03:53,400
You can't go to this place
80
00:03:54,733 --> 00:03:57,300
The phoenix eyes are full of fire poison
81
00:03:57,500 --> 00:04:00,000
If you get infected, you will almost die
82
00:04:00,466 --> 00:04:01,766
fire poison
83
00:04:02,133 --> 00:04:04,333
This guy really didn't need to lie to me
84
00:04:05,866 --> 00:04:08,766
Little brother, you didn't go in, did you?
85
00:04:09,133 --> 00:04:11,200
Thank goodness you met me today
86
00:04:11,666 --> 00:04:14,200
I have the antidote for fire poison
87
00:04:14,333 --> 00:04:16,000
But the price
88
00:04:16,533 --> 00:04:18,100
After taking this fire poison pill
89
00:04:18,366 --> 00:04:20,700
You can go in and out of phoenix eyes at will.
90
00:04:20,800 --> 00:04:24,766
Yes, but one only lasts for a short time
91
00:04:25,666 --> 00:04:27,666
There are pills for sale at the stalls
92
00:04:27,900 --> 00:04:29,566
Unilateral should not be too difficult to find
93
00:04:30,333 --> 00:04:32,366
thanks little brother
94
00:04:32,366 --> 00:04:34,166
Price can be negotiated
95
00:04:34,166 --> 00:04:37,600
Oops, I'm the only one who sells the whole Yaoe Island
96
00:04:43,366 --> 00:04:45,533
This one-sided guzheng is not difficult to find
97
00:04:45,800 --> 00:04:48,266
It's just that the type of spirit grass needed is more complicated.
98
00:04:48,866 --> 00:04:50,866
Fortunately, I have everything
99
00:04:51,200 --> 00:04:54,300
Next, start refining enough pills.
6574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.