All language subtitles for [English] Dan God Episode 59 [Multi_Sub] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,966 --> 00:00:17,733 kid 2 00:00:17,733 --> 00:00:20,566 Didn't expect us to be back here so soon 3 00:00:20,566 --> 00:00:22,066 Don't hurry to find the swallowing beast 4 00:00:22,066 --> 00:00:25,133 Uh, haven't I been trying to find a way to find a bad picture? 5 00:00:25,133 --> 00:00:27,333 I said why are you more active than me? 6 00:00:27,533 --> 00:00:29,566 You're not going to cheat on me again, are you? 7 00:00:29,733 --> 00:00:31,166 how could be 8 00:00:31,166 --> 00:00:32,500 relax 9 00:00:33,166 --> 00:00:34,400 good luck today 10 00:00:34,466 --> 00:00:35,866 Stepped on a lot of spirit grass 11 00:00:36,600 --> 00:00:40,533 It would be even better if we could take care of a few monsters along the way. 12 00:00:40,933 --> 00:00:43,400 Sister, come out to practice 13 00:00:43,400 --> 00:00:45,733 It's more fun than staying in the clan. 14 00:00:45,933 --> 00:00:47,000 easy to say 15 00:00:47,266 --> 00:00:49,333 Don't forget that the three elders still have tasks 16 00:00:50,533 --> 00:00:52,766 Senior Sister Gu Yun has returned to the camp 17 00:00:53,366 --> 00:00:55,533 what bring him here 18 00:00:58,666 --> 00:01:00,166 where did you go alone 19 00:01:00,166 --> 00:01:01,400 In case anything goes wrong 20 00:01:01,600 --> 00:01:03,200 How should I explain to the elders 21 00:01:04,300 --> 00:01:07,466 It seems that my life and death do not need the Fengming family to be responsible, right? 22 00:01:08,100 --> 00:01:10,566 The elders have already treated you as half a clan 23 00:01:11,200 --> 00:01:14,166 Qingming, you will follow Gu Yun from now on 24 00:01:14,333 --> 00:01:16,500 Don't leave him half a step 25 00:01:17,000 --> 00:01:18,666 The rumor is true 26 00:01:18,666 --> 00:01:22,000 Such a big beauty is really cheap Gu Yun 27 00:01:24,000 --> 00:01:24,900 Senior Sister Qingming 28 00:01:25,600 --> 00:01:27,400 we should not hope 29 00:01:27,400 --> 00:01:30,100 Let the friendship between you and me go smoothly. 30 00:01:30,600 --> 00:01:33,133 I can ask the third elder to cancel this engagement 31 00:01:34,333 --> 00:01:35,800 The three elders have always been obsessed 32 00:01:36,000 --> 00:01:37,866 do you think he will agree 33 00:01:38,700 --> 00:01:41,066 Haha, don't worry about it, Mrs. 34 00:01:41,333 --> 00:01:42,700 own way below 35 00:01:43,766 --> 00:01:45,533 Oh, okay 36 00:01:45,700 --> 00:01:47,300 But I have a request 37 00:01:47,500 --> 00:01:48,800 Hope from now on 38 00:01:48,933 --> 00:01:50,366 Sister, don't follow me anymore 39 00:01:51,933 --> 00:01:55,533 Yes, but you have to join me once a night 40 00:01:55,600 --> 00:01:57,166 Otherwise I'm not good 41 00:01:58,100 --> 00:01:58,933 That's it 42 00:01:59,166 --> 00:01:59,966 farewell 43 00:02:00,900 --> 00:02:02,266 Although saying that 44 00:02:02,266 --> 00:02:04,933 But I really want to know what he's going to do 45 00:02:10,199 --> 00:02:11,500 isn't it? 46 00:02:11,566 --> 00:02:14,766 Going so hard just to go out fishing alone 47 00:02:20,066 --> 00:02:22,566 hey what am i doing 48 00:02:22,566 --> 00:02:25,966 This guy really just fished all day 49 00:02:26,900 --> 00:02:28,100 followed all day 50 00:02:28,100 --> 00:02:29,500 Really hard work senior 51 00:02:30,366 --> 00:02:32,966 I didn't follow you 52 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 Well, would you like to come over and eat some fish? 53 00:02:36,500 --> 00:02:37,566 I do not want it 54 00:02:43,566 --> 00:02:45,166 Should be fine today 55 00:02:45,400 --> 00:02:46,200 Hey 56 00:02:46,800 --> 00:02:49,400 There seems to be a lot of cemetery decorations on the island ahead 57 00:02:50,133 --> 00:02:52,000 It's better to put on a dress first 58 00:02:59,466 --> 00:03:00,900 It's a good move 59 00:03:01,500 --> 00:03:03,300 Well worth the ten dollars I spent on snacks 60 00:03:04,566 --> 00:03:06,200 little brother over there 61 00:03:07,000 --> 00:03:09,566 You must be the first time to come to the evil island 62 00:03:09,933 --> 00:03:12,100 hmm don't be nervous 63 00:03:12,400 --> 00:03:15,700 Jin Yunfei is just a businessman 64 00:03:15,766 --> 00:03:17,866 I am indeed here for the first time 65 00:03:18,100 --> 00:03:19,966 I don't know what the elders have taught me 66 00:03:20,600 --> 00:03:22,600 Look at the little brother so young 67 00:03:22,766 --> 00:03:25,600 He must have come to participate in the family trial. 68 00:03:25,766 --> 00:03:27,000 If so 69 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 You just need to buy some demon bodies from me 70 00:03:30,000 --> 00:03:30,800 cross 71 00:03:31,500 --> 00:03:33,700 Save yourself the trouble 72 00:03:34,366 --> 00:03:35,166 Makes sense 73 00:03:35,766 --> 00:03:37,166 I want this headband 74 00:03:37,166 --> 00:03:38,066 how many snacks 75 00:03:38,700 --> 00:03:40,466 The little friend really knows the goods 76 00:03:40,533 --> 00:03:42,533 Just give me 100 snacks 77 00:03:43,133 --> 00:03:46,800 By the way, do you know where this place is? 78 00:03:48,133 --> 00:03:51,266 This should be Feng Ye 79 00:03:51,533 --> 00:03:53,400 You can't go to this place 80 00:03:54,733 --> 00:03:57,300 The phoenix eyes are full of fire poison 81 00:03:57,500 --> 00:04:00,000 If you get infected, you will almost die 82 00:04:00,466 --> 00:04:01,766 fire poison 83 00:04:02,133 --> 00:04:04,333 This guy really didn't need to lie to me 84 00:04:05,866 --> 00:04:08,766 Little brother, you didn't go in, did you? 85 00:04:09,133 --> 00:04:11,200 Thank goodness you met me today 86 00:04:11,666 --> 00:04:14,200 I have the antidote for fire poison 87 00:04:14,333 --> 00:04:16,000 But the price 88 00:04:16,533 --> 00:04:18,100 After taking this fire poison pill 89 00:04:18,366 --> 00:04:20,700 You can go in and out of phoenix eyes at will. 90 00:04:20,800 --> 00:04:24,766 Yes, but one only lasts for a short time 91 00:04:25,666 --> 00:04:27,666 There are pills for sale at the stalls 92 00:04:27,900 --> 00:04:29,566 Unilateral should not be too difficult to find 93 00:04:30,333 --> 00:04:32,366 thanks little brother 94 00:04:32,366 --> 00:04:34,166 Price can be negotiated 95 00:04:34,166 --> 00:04:37,600 Oops, I'm the only one who sells the whole Yaoe Island 96 00:04:43,366 --> 00:04:45,533 This one-sided guzheng is not difficult to find 97 00:04:45,800 --> 00:04:48,266 It's just that the type of spirit grass needed is more complicated. 98 00:04:48,866 --> 00:04:50,866 Fortunately, I have everything 99 00:04:51,200 --> 00:04:54,300 Next, start refining enough pills. 6574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.