All language subtitles for [English] Dan God Episode 56_57 [Multi_Sub] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:11,300 Under the orders of the elder Feng Jiutianfeng of the Fengming family 2 00:00:11,300 --> 00:00:14,066 I came here specially to invite you to go to Fengming Mountain for a continuation 3 00:00:14,066 --> 00:00:16,100 come so soon? 4 00:00:21,766 --> 00:00:24,666 When you arrive at the elder, you will be in the cave in front of you. 5 00:00:25,266 --> 00:00:26,766 old again 6 00:00:27,933 --> 00:00:29,566 The juniors meet Feng Zhang 7 00:00:30,066 --> 00:00:31,666 Gu Xiaoyou, don't be polite 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,400 please sit down 9 00:00:33,766 --> 00:00:36,866 This is the famous tea brewed by the old man with sea snake urchin 10 00:00:37,666 --> 00:00:40,466 Come and taste it, friends 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,666 I heard you from swallowing the beast 12 00:00:43,666 --> 00:00:47,000 A treasure called Zijin came out of the body 13 00:00:47,300 --> 00:00:49,400 I don't know if you still have 14 00:00:52,400 --> 00:00:53,366 Seniors, please take a look 15 00:00:54,066 --> 00:00:54,866 Ok 16 00:00:55,466 --> 00:00:57,000 really strange 17 00:00:57,600 --> 00:00:58,933 but the energy 18 00:00:58,933 --> 00:01:02,066 It seems that there is no way to be directly modified by us 19 00:01:03,100 --> 00:01:06,200 Or find someone who knows how to use it 20 00:01:06,400 --> 00:01:09,533 in order to make this treasure play its real value 21 00:01:10,266 --> 00:01:11,400 Thank you for the temple 22 00:01:12,533 --> 00:01:14,133 Let's get down to business 23 00:01:14,300 --> 00:01:17,800 Do you have any girl in my Feng family? 24 00:01:19,400 --> 00:01:23,766 In fact, the younger generation just obeyed the arrangement of the sect. 25 00:01:24,400 --> 00:01:27,666 It doesn't matter if you live in Feng's inner courtyard first 26 00:01:28,000 --> 00:01:29,766 Find out 27 00:01:30,166 --> 00:01:32,266 Nine days will entertain you 28 00:01:33,066 --> 00:01:33,900 Thank you senior 29 00:01:36,300 --> 00:01:37,100 lonely brother 30 00:01:37,600 --> 00:01:38,466 to be frank 31 00:01:38,466 --> 00:01:41,300 But not everyone is eligible to live in our inner courtyard 32 00:01:41,866 --> 00:01:44,466 It seems that the elders are quite satisfied with you. 33 00:01:45,533 --> 00:01:48,100 You must take good care of Brother Gu's food and clothing 34 00:01:48,933 --> 00:01:49,733 Yes 35 00:01:50,566 --> 00:01:52,166 Why are you making such a big fight 36 00:01:53,133 --> 00:01:56,700 Brother Feng, do you want me to stay in the inner courtyard? 37 00:01:56,966 --> 00:01:58,400 Brother Gu, worry too much 38 00:01:58,533 --> 00:02:01,266 Ning's distinguished guests can come and go freely here 39 00:02:04,166 --> 00:02:05,733 Why do you want me to participate 40 00:02:06,366 --> 00:02:08,966 The object is still a stinky kid from Qingshanmen 41 00:02:09,333 --> 00:02:12,133 I really don't understand what the elders are thinking 42 00:02:13,733 --> 00:02:14,533 Ok 43 00:02:14,966 --> 00:02:18,266 Who dares to break into the inner courtyard of Feng Ming's house without permission? 44 00:02:19,100 --> 00:02:20,766 In the ancient cloud of Xiaqingshan Gate 45 00:02:21,166 --> 00:02:23,166 I came here only by the invitation of the elders 46 00:02:23,800 --> 00:02:25,766 You are the one from Qingshanmen 47 00:02:26,600 --> 00:02:27,800 Even so 48 00:02:27,966 --> 00:02:30,800 An outsider should not walk around the inner courtyard at will 49 00:02:31,766 --> 00:02:33,733 The junior was just about to leave here 50 00:02:33,966 --> 00:02:36,066 I don't want to cause trouble for Feng Ming's house either. 51 00:02:40,966 --> 00:02:43,566 The guest is joking hahaha 52 00:02:43,733 --> 00:02:45,466 Little friend Gu Yun 53 00:02:46,533 --> 00:02:47,566 Yunwu real person 54 00:02:48,333 --> 00:02:50,900 I have heard all about your deeds 55 00:02:50,900 --> 00:02:52,166 Master Lingshi 56 00:02:52,766 --> 00:02:55,466 I have to call you senior from now on. 57 00:02:55,966 --> 00:02:57,133 this man is joking 58 00:02:57,366 --> 00:02:59,566 Why should you pay attention to these virtual things between you and me? 59 00:03:00,733 --> 00:03:02,500 ha ha come 60 00:03:02,500 --> 00:03:04,800 Let's go and talk about the past 61 00:03:06,466 --> 00:03:10,600 So, do you want to buy some Greyhound-level Spirit Treasures? 62 00:03:11,500 --> 00:03:13,966 Has your auction been held recently? 63 00:03:14,800 --> 00:03:15,900 there baby 64 00:03:15,900 --> 00:03:18,766 I'm afraid it will be difficult to satisfy the current little friends. 65 00:03:19,200 --> 00:03:21,733 But I do know a good place 66 00:03:22,566 --> 00:03:25,333 There is a Fengming Teahouse in the city 67 00:03:25,366 --> 00:03:28,533 Everyday there are high-level groomers who are free there 68 00:03:28,533 --> 00:03:29,500 Trading Lingbao 69 00:03:29,500 --> 00:03:32,133 Little friend, why don't you try your luck there 70 00:03:32,533 --> 00:03:34,466 new kid 71 00:03:34,700 --> 00:03:37,533 Don't know if this seat belongs to our Fire Dragon Sect? 72 00:03:38,400 --> 00:03:39,266 interesting 73 00:03:39,700 --> 00:03:42,600 Could it be that your name is engraved on this table? 74 00:03:42,733 --> 00:03:46,800 Do you know what it's like to offend us? 75 00:03:48,200 --> 00:03:50,266 What to say, you're in a hurry 76 00:03:50,700 --> 00:03:52,900 you stinky boy 77 00:03:53,000 --> 00:03:55,166 So majestic 78 00:03:55,300 --> 00:03:57,666 This is the site of my Fengming family. 79 00:03:57,866 --> 00:03:59,500 Dare to do it here 80 00:03:59,866 --> 00:04:01,600 Fengfeng Jiutian 81 00:04:02,266 --> 00:04:03,066 roll 82 00:04:03,766 --> 00:04:04,766 senior forgive me 83 00:04:04,766 --> 00:04:06,100 we won't fight again 84 00:04:06,300 --> 00:04:09,300 I said, why did Brother Gu leave without saying hello? 85 00:04:10,000 --> 00:04:11,733 I was looking for treasure. 86 00:04:12,266 --> 00:04:15,166 Why don't you go to my Fengming's Treasure Pavilion? 87 00:04:15,366 --> 00:04:17,133 Isn't that Feng Ming's family farming? 88 00:04:17,200 --> 00:04:18,800 How do I get in as an outsider? 89 00:04:19,500 --> 00:04:21,266 The elder just ordered 90 00:04:21,399 --> 00:04:24,866 You can go to the Treasure Pavilion and pick up a few spiritual treasures at will. 91 00:04:26,466 --> 00:04:28,100 Isn't that Feng Ming's family farming? 92 00:04:28,166 --> 00:04:29,700 How do I get in as an outsider? 93 00:04:30,466 --> 00:04:32,300 The elder just ordered 94 00:04:32,366 --> 00:04:35,866 You can go to the Treasure Pavilion and pick up a few spiritual treasures at will. 95 00:04:38,166 --> 00:04:39,500 That's about it 96 00:04:40,133 --> 00:04:43,600 Next, it's up to you, brother, you understand. 97 00:04:45,700 --> 00:04:47,166 Unexpectedly, in this treasure house 98 00:04:47,266 --> 00:04:50,166 There are puppets made by rich ethnic groups. 99 00:04:50,500 --> 00:04:53,066 Treasures can be obtained by getting puppets 100 00:04:53,200 --> 00:04:56,400 Jiutian here is my Feng family farming 101 00:04:56,600 --> 00:04:58,300 What are you bringing this kid for? 102 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 Senior Sister Qingming 103 00:05:00,766 --> 00:05:03,066 It was the elder who authorized Brother Gu to enter. 104 00:05:03,266 --> 00:05:04,266 this is a token 105 00:05:07,600 --> 00:05:08,400 what 106 00:05:08,733 --> 00:05:11,366 I don't care if you live or die after you go in 107 00:05:12,900 --> 00:05:14,900 oh did you hear 108 00:05:16,100 --> 00:05:16,900 Ha ha 109 00:05:20,800 --> 00:05:22,933 This holy stone has been in place for hundreds of years 110 00:05:22,933 --> 00:05:24,333 No one can take it away 111 00:05:24,400 --> 00:05:27,000 This guy doesn't think he can do it 112 00:05:28,933 --> 00:05:31,100 Just stay here and visit slowly 113 00:05:31,100 --> 00:05:32,933 I'm going to the second floor 114 00:05:50,800 --> 00:05:53,166 Holy Stone actually chose this kid 115 00:05:53,533 --> 00:05:54,566 How can it be 116 00:05:54,566 --> 00:05:56,166 Is he in Shanglian? 117 00:05:56,666 --> 00:05:57,500 bitter cloud 118 00:05:58,666 --> 00:06:01,200 What the hell is this guy 119 00:06:01,466 --> 00:06:02,800 The three elders thought 120 00:06:03,066 --> 00:06:05,333 The Holy Spirit can hold us 121 00:06:05,766 --> 00:06:09,900 That's right, that's why I planned to betroth Qingming to him. 122 00:06:10,733 --> 00:06:13,900 By the way, the missing leg token is found? 123 00:06:14,400 --> 00:06:15,533 elders 124 00:06:15,733 --> 00:06:16,800 It was my fault 125 00:06:17,000 --> 00:06:18,733 If only I were more careful 126 00:06:19,066 --> 00:06:21,300 This matter concerns the lifeline of my Feng family 127 00:06:21,566 --> 00:06:23,600 don't make any more disclosures 128 00:06:23,600 --> 00:06:24,400 Yes 129 00:06:25,133 --> 00:06:27,500 Reliable news from the disciples in the clan 130 00:06:27,533 --> 00:06:30,500 Someone has seen the Token of Position in Fengming City 131 00:06:30,700 --> 00:06:33,766 I believe you will find it soon 132 00:06:33,766 --> 00:06:36,466 Put all your thoughts on this big thing 133 00:06:36,566 --> 00:06:38,200 After returning to the Silla Sea 134 00:06:38,333 --> 00:06:40,100 The Great Elder will be rewarded 135 00:06:40,800 --> 00:06:42,933 Three elders, you know the great elder 136 00:06:42,933 --> 00:06:45,300 The real reason for the decision to return to Silla 137 00:06:45,300 --> 00:06:46,666 the time has not come 138 00:06:46,733 --> 00:06:50,366 When it's time to tell us, the elder will naturally tell us 139 00:06:50,866 --> 00:06:54,366 Hey, this kid has to go to the second floor. 140 00:06:57,366 --> 00:06:58,966 you hey you 141 00:07:07,700 --> 00:07:10,300 Um, are you pretty capable? 142 00:07:23,700 --> 00:07:24,500 help 143 00:07:25,666 --> 00:07:26,466 me 144 00:07:26,566 --> 00:07:27,366 down 145 00:07:32,133 --> 00:07:34,733 It turns out that not every puppet will drop treasures? 146 00:07:35,400 --> 00:07:37,533 Gu Gu Yun 147 00:07:38,166 --> 00:07:39,300 come and help me 148 00:07:39,766 --> 00:07:42,100 This puppet seems a little different 149 00:07:42,666 --> 00:07:46,600 Yes, but the treasure has to be mine 150 00:07:46,733 --> 00:07:47,766 hurry up 151 00:07:47,900 --> 00:07:49,200 I can't take it anymore 152 00:07:50,133 --> 00:07:50,933 Step aside 153 00:08:02,366 --> 00:08:04,600 There seems to be some good stuff in here. 154 00:08:04,866 --> 00:08:06,400 let me open it for you 155 00:08:06,400 --> 00:08:07,200 OK 156 00:08:07,766 --> 00:08:09,266 this is this 157 00:08:09,966 --> 00:08:13,066 Purple golden grass and it is more than 100 years old 158 00:08:13,500 --> 00:08:14,400 Brother Gu 159 00:08:15,166 --> 00:08:17,733 Can you sell me this purple gold grass? 160 00:08:17,966 --> 00:08:19,266 I beg you 161 00:08:20,600 --> 00:08:21,400 I'm not cold 162 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 Xiaoyan, I'm not short of money 163 00:08:23,700 --> 00:08:26,266 Such a good baby, I keep it for myself 164 00:08:26,800 --> 00:08:29,100 you you will regret 165 00:08:29,133 --> 00:08:32,166 The negative world should need this more. 11167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.