All language subtitles for [].A.Robot.in.the.Orange.Orchard.2022.E09.2022.2160p.WEB-DL.H265.10bit.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:06,670 ♪ On the raging waves ♪ 2 00:00:06,670 --> 00:00:08,790 ♪ I ride the lonely sail by myself ♪ 3 00:00:08,790 --> 00:00:10,580 ♪ In the net of melancholy ♪ 4 00:00:10,580 --> 00:00:12,860 ♪ I am just a fish searching for my way ♪ 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,113 ♪ Shining brilliantly ♪ 6 00:00:14,520 --> 00:00:20,237 ♪ You approach me slowly ♪ 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,580 ♪ In your eyes ♪ 8 00:00:22,580 --> 00:00:25,940 ♪ I see the hidden stars as you look at me ♪ 9 00:00:25,940 --> 00:00:29,690 ♪ Fairy tale secrets and fragrance of sweet dreams ♪ 10 00:00:29,690 --> 00:00:35,104 ♪ I just want to breathe with you ♪ 11 00:00:35,260 --> 00:00:38,620 ♪ Before you came into my life ♪ 12 00:00:38,620 --> 00:00:42,620 ♪ I thought my future would be drenched in loneliness ♪ 13 00:00:42,620 --> 00:00:44,410 ♪ It's you who made me believe ♪ 14 00:00:44,410 --> 00:00:46,540 ♪ Even with the passing of time ♪ 15 00:00:46,540 --> 00:00:53,220 ♪ Love always shines ♪ 16 00:00:53,220 --> 00:00:55,100 ♪ Love fills the starry sky ♪ 17 00:00:55,100 --> 00:00:57,300 ♪ Letting you land in my arms ♪ 18 00:00:57,300 --> 00:00:59,345 ♪ Sharing my dreams with you ♪ 19 00:00:59,860 --> 00:01:01,620 ♪ Being together with you ♪ 20 00:01:01,620 --> 00:01:03,780 ♪ Having fun with the spring ♪ 21 00:01:03,780 --> 00:01:05,740 ♪ Hiding from the summer rain ♪ 22 00:01:05,740 --> 00:01:07,700 ♪ Watching the seasons change ♪ 23 00:01:07,700 --> 00:01:09,900 ♪ Baby ♪ 24 00:01:09,900 --> 00:01:11,140 ♪ I can't describe it ♪ 25 00:01:11,140 --> 00:01:13,380 ♪ It's just like a dream ♪ 26 00:01:13,380 --> 00:01:15,580 ♪ How I wish ♪ 27 00:01:15,580 --> 00:01:17,820 ♪ Every day from now on ♪ 28 00:01:17,820 --> 00:01:19,940 ♪ You could always be full of smiles ♪ 29 00:01:19,940 --> 00:01:21,340 ♪ Please stay with me ♪ 30 00:01:21,340 --> 00:01:25,510 ♪ Please stay with me in my future ♪ 31 00:01:25,510 --> 00:01:32,205 [A Robot in the Orange Orchard] 32 00:01:32,229 --> 00:01:40,548 [Episode 9] [Being Close to You Brings Healing to Me] 33 00:01:51,980 --> 00:01:52,772 Li'er. 34 00:01:57,740 --> 00:01:59,340 This suit looks good too. 35 00:01:59,340 --> 00:02:01,490 Xing chose it for you, right? 36 00:02:01,490 --> 00:02:03,232 So it seems that Fri... 37 00:02:03,850 --> 00:02:05,890 Xing's taste isn't bad. 38 00:02:05,890 --> 00:02:06,812 Have a seat. 39 00:02:15,650 --> 00:02:17,090 So far away? 40 00:02:18,140 --> 00:02:20,617 I think it's fine. 41 00:02:26,060 --> 00:02:27,385 It's raining. 42 00:02:28,340 --> 00:02:32,588 The rain turned many days into unforgettable memories. 43 00:02:34,580 --> 00:02:35,430 Yeah. 44 00:02:37,810 --> 00:02:41,856 So we should cherish those who gave us umbrellas in the rain. 45 00:02:48,090 --> 00:02:51,340 Do you remember when we were young, You, Li Zhan, and I 46 00:02:51,340 --> 00:02:53,644 went out to sea together? 47 00:02:53,890 --> 00:02:56,496 It also rained heavily that day. 48 00:02:57,620 --> 00:02:59,620 I hid Li Zhan's sea fishing rod. 49 00:02:59,620 --> 00:03:02,442 He started crying when he couldn't find his fishing rod. 50 00:03:03,090 --> 00:03:04,602 I asked him 51 00:03:05,010 --> 00:03:07,890 why he cried when he couldn't find the fishing rod? 52 00:03:07,890 --> 00:03:09,056 He said 53 00:03:09,730 --> 00:03:12,730 because that was Lu Sen's birthday present to him, 54 00:03:12,730 --> 00:03:14,760 he couldn't lose it. 55 00:03:17,500 --> 00:03:21,460 Can you tell me what really happened to you guys? 56 00:03:25,810 --> 00:03:27,610 I've forgotten about the past. 57 00:03:27,980 --> 00:03:28,772 Just 58 00:03:30,940 --> 00:03:33,993 think of me as an indifferent person. 59 00:03:52,060 --> 00:03:53,290 Be careful on your way back. 60 00:03:53,290 --> 00:03:54,557 Drive safe. 61 00:03:55,860 --> 00:03:57,588 Thank you for your crayfish. 62 00:03:58,500 --> 00:03:59,710 Bye, Xing. 63 00:04:00,420 --> 00:04:01,270 Bye-bye. 64 00:04:21,130 --> 00:04:22,690 It's finally over. 65 00:04:22,690 --> 00:04:24,130 I'm exhausted. 66 00:04:24,130 --> 00:04:26,434 Yes, exhausted. 67 00:04:28,940 --> 00:04:32,170 But you're really great at pretending to be human, Friday. 68 00:04:32,170 --> 00:04:34,850 Even Li'er couldn't tell you are a robot. 69 00:04:34,850 --> 00:04:35,714 Not bad. 70 00:04:37,660 --> 00:04:38,524 Let's go. 71 00:05:03,690 --> 00:05:08,890 Shanshan told me that Lu Sen's first girlfriend came back today. 72 00:05:08,890 --> 00:05:11,079 Concentrate on your own business. 73 00:05:11,260 --> 00:05:13,100 Don't pay attention to other people's gossip. 74 00:05:13,100 --> 00:05:14,943 We just need to pay attention 75 00:05:15,890 --> 00:05:18,439 to our robot. 76 00:05:19,890 --> 00:05:22,380 His first girlfriend is pretty. 77 00:05:22,380 --> 00:05:23,450 Her skin is so good. 78 00:05:23,450 --> 00:05:24,660 Right? 79 00:05:24,660 --> 00:05:26,890 There are twenty steps to my daily skincare routine. 80 00:05:26,890 --> 00:05:28,010 You're quite something. 81 00:05:28,010 --> 00:05:28,946 Twenty... 82 00:05:31,100 --> 00:05:32,943 Sir, we have a guest. 83 00:05:37,820 --> 00:05:38,972 It's you again. 84 00:05:39,500 --> 00:05:41,674 I told you we're not open to visitors. 85 00:05:41,940 --> 00:05:43,308 Please leave. 86 00:05:43,970 --> 00:05:46,908 I know about your fake robot secret. 87 00:05:48,010 --> 00:05:49,349 Dr. Fu. 88 00:05:57,450 --> 00:05:59,236 Lu Sen's first love? 89 00:05:59,570 --> 00:06:01,220 You misunderstood. 90 00:06:01,220 --> 00:06:02,890 He and I are just good friends. 91 00:06:02,890 --> 00:06:03,941 However, 92 00:06:04,450 --> 00:06:07,964 shouldn't you confess to his good friend? 93 00:06:10,340 --> 00:06:14,380 So, your main point is...? 94 00:06:14,380 --> 00:06:17,260 Who is the girl pretending to be a robot? 95 00:06:17,340 --> 00:06:18,305 Oh no. 96 00:06:18,780 --> 00:06:22,697 I think we should prepare to sell our kidneys to pay back the money. 97 00:06:23,010 --> 00:06:24,730 Are you acknowledging it? 98 00:06:24,730 --> 00:06:27,048 Tricking my friend with a real person. 99 00:06:38,730 --> 00:06:43,410 You came here alone without Lu Sen. 100 00:06:43,690 --> 00:06:45,029 This means 101 00:06:46,010 --> 00:06:47,680 you haven't told Lu Sen. 102 00:06:49,780 --> 00:06:51,690 Very clever, Dr. Fu. 103 00:06:51,690 --> 00:06:54,940 I'm here today to confirm whether my friend bought an outstanding 104 00:06:54,940 --> 00:06:57,114 high-tech product. 105 00:06:57,500 --> 00:07:00,780 You more or less know what my good friend is like. 106 00:07:00,780 --> 00:07:03,380 If he were to find out about the secret, the consequences... 107 00:07:03,380 --> 00:07:05,050 Your point is...? 108 00:07:05,780 --> 00:07:08,430 Let me take a closer look at your robot. 109 00:07:19,690 --> 00:07:20,957 Hi, Friday. 110 00:07:22,410 --> 00:07:23,820 Hello, Doctor. 111 00:07:23,820 --> 00:07:27,103 How can I help you? 112 00:07:32,010 --> 00:07:33,220 Friday. 113 00:07:34,220 --> 00:07:38,007 I will also cherish you who gave me an umbrella. 114 00:07:39,380 --> 00:07:40,570 Really? 115 00:07:40,570 --> 00:07:43,946 You will cherish the umbrella I gave you? 116 00:07:43,970 --> 00:07:46,908 There is something wrong with your logic. 117 00:07:48,570 --> 00:07:51,004 Listen to a song. 118 00:07:52,170 --> 00:07:53,060 Alex. 119 00:07:53,060 --> 00:07:54,558 Play music. 120 00:08:09,970 --> 00:08:11,698 This is how it is. 121 00:08:12,340 --> 00:08:14,817 We had no choice but to ask Yang Shanshan 122 00:08:15,570 --> 00:08:17,773 to pretend to be Friday. 123 00:08:27,450 --> 00:08:29,940 The reason Lu Sen signed the contract with you 124 00:08:29,940 --> 00:08:32,260 is because he thinks Friday is a robot that will bring 125 00:08:32,260 --> 00:08:34,161 a new future to IMU. 126 00:08:34,380 --> 00:08:35,650 I do, too. 127 00:08:35,650 --> 00:08:38,256 I hope Friday really can. 128 00:08:39,500 --> 00:08:41,689 I believe Lu Sen wouldn't be wrong about a person. 129 00:08:43,210 --> 00:08:44,477 Neither would I. 130 00:08:49,020 --> 00:08:50,906 So... 131 00:08:51,210 --> 00:08:54,896 You've agreed to keep our secret? 132 00:08:56,940 --> 00:08:58,940 From now on, I hope you'll be prepared 133 00:08:58,940 --> 00:09:00,650 to be checked by me at any time. 134 00:09:00,650 --> 00:09:02,650 I'll come by often. 135 00:09:02,650 --> 00:09:04,260 I need to supervise you on behalf of my good friend 136 00:09:04,260 --> 00:09:05,210 to make sure that his interests 137 00:09:05,210 --> 00:09:07,816 and IMU's interests would not be damaged. 138 00:09:08,020 --> 00:09:12,513 Otherwise, I'm afraid I won't be able to keep this secret. 139 00:09:13,700 --> 00:09:14,679 Okay. 140 00:09:15,460 --> 00:09:16,820 This is it for today. 141 00:09:16,820 --> 00:09:18,087 Good night, everyone. 142 00:09:25,820 --> 00:09:29,036 Why do I feel like we've attached another timed bomb? 143 00:09:29,060 --> 00:09:30,940 Is she really not going to tell on us? 144 00:09:30,940 --> 00:09:33,302 Isn't she Lu Sen's first love? 145 00:09:33,500 --> 00:09:35,380 She's so pretty. 146 00:09:35,380 --> 00:09:38,170 I think she should be the type of person who keeps her word. 147 00:09:38,170 --> 00:09:39,140 Pretty? 148 00:09:39,140 --> 00:09:40,580 Does being pretty conflict with lies? 149 00:09:40,580 --> 00:09:43,650 Being pretty and lies are often entangled. 150 00:09:43,650 --> 00:09:46,090 Hearing you say that, why do I feel like you're jealous? 151 00:09:46,090 --> 00:09:47,580 How am I jealous? 152 00:09:47,580 --> 00:09:49,580 Humanity is the most uncontrollable aspect. 153 00:09:49,580 --> 00:09:52,210 Even robots have a 1.3% chance of accidentally telling the truth. 154 00:09:52,210 --> 00:09:55,090 If she... I won't let her. 155 00:09:55,770 --> 00:09:57,820 Sir, what do you want to do? 156 00:09:57,820 --> 00:09:58,842 I want 157 00:10:00,260 --> 00:10:02,046 to keep thinking about it. 158 00:10:04,410 --> 00:10:05,210 It's time. 159 00:10:05,210 --> 00:10:06,938 Bring Shanshan back. 160 00:11:38,580 --> 00:11:39,602 What do you think? 161 00:11:51,900 --> 00:11:53,052 Friday? 162 00:11:53,820 --> 00:11:55,649 Are you out of battery? 163 00:12:17,530 --> 00:12:18,624 Friday. 164 00:12:20,140 --> 00:12:21,854 Thank you for coming. 165 00:12:40,090 --> 00:12:41,876 (We got Friday back.) 166 00:12:55,090 --> 00:12:55,820 Shanshan. 167 00:12:55,820 --> 00:12:57,900 I'll help you take the wig off. 168 00:12:57,900 --> 00:13:00,420 I'll leave it be, I'm too tired. 169 00:13:00,530 --> 00:13:02,500 I saw red marks on your body. 170 00:13:02,500 --> 00:13:04,271 Let me help you put on some ointment. 171 00:13:06,140 --> 00:13:07,047 Shanshan? 172 00:13:38,700 --> 00:13:42,041 Did you see the way he looked at Shanshan? 173 00:13:42,290 --> 00:13:44,954 Does he have feelings for Shanshan? 174 00:13:45,530 --> 00:13:46,460 How is that possible? 175 00:13:46,460 --> 00:13:49,290 In his eyes, Shanshan is the robot Friday. 176 00:13:49,290 --> 00:13:51,820 He could have feelings for a robot. 177 00:13:51,820 --> 00:13:54,260 It doesn't matter if he really does. 178 00:13:54,260 --> 00:13:56,060 After all, love knows no bounds. 179 00:13:56,060 --> 00:13:56,940 Look. 180 00:13:56,940 --> 00:13:59,460 Don't we love Mini C and Friday too? 181 00:13:59,460 --> 00:14:01,290 Forget it. You're too young to understand. 182 00:14:01,290 --> 00:14:03,320 We're not talking about the same thing. 183 00:14:03,770 --> 00:14:08,066 Friday is an emotional companion robot. 184 00:14:08,090 --> 00:14:10,500 She's not just limited to romantic love. 185 00:14:10,500 --> 00:14:13,330 She was developed for a greater, more complex, 186 00:14:13,330 --> 00:14:15,380 more comprehensive emotional companionship. 187 00:14:15,380 --> 00:14:16,330 Right. 188 00:14:16,330 --> 00:14:19,900 But Boss, the more human-like a robot is, 189 00:14:19,900 --> 00:14:21,940 the harder it is for people to distinguish emotional boundaries, 190 00:14:21,940 --> 00:14:22,862 right? 191 00:14:23,850 --> 00:14:26,650 Not to mention that he is dealing with a real person, to begin with. 192 00:14:26,650 --> 00:14:29,184 He can't control himself either. 193 00:14:31,970 --> 00:14:36,020 I think you should stop thinking about this nonsense. 194 00:14:36,020 --> 00:14:39,140 Lu Sen is emotionally unstable, but 195 00:14:39,140 --> 00:14:42,582 he is a professional artificial intelligence expert. 196 00:14:42,730 --> 00:14:43,850 The parts will be here soon. 197 00:14:43,850 --> 00:14:47,421 We'll start the software and hardware tests tomorrow. 198 00:14:59,380 --> 00:15:01,108 IMU, change channels. 199 00:15:09,330 --> 00:15:11,519 IMU, change channels. 200 00:15:16,330 --> 00:15:17,770 IMU, shut down. 201 00:15:20,060 --> 00:15:21,889 (What's happening to this world?) 202 00:15:22,090 --> 00:15:23,580 (Why do people need to be in relationships?) 203 00:15:23,580 --> 00:15:25,500 (Why do people need to kiss?) 204 00:15:25,500 --> 00:15:26,410 (Why is the TV) 205 00:15:26,410 --> 00:15:28,460 (showing me, someone who will never get married, ) 206 00:15:28,460 --> 00:15:29,958 (this kind of content?) 207 00:15:31,410 --> 00:15:34,380 What happened to our IMU TV? 208 00:15:34,380 --> 00:15:36,209 How can it be so unintelligent? 209 00:15:40,730 --> 00:15:43,452 I think you need a girlfriend. 210 00:15:45,460 --> 00:15:46,151 You... 211 00:15:53,700 --> 00:15:55,183 What is a girlfriend? 212 00:15:55,460 --> 00:15:57,246 I don't need a girlfriend at all. 213 00:15:57,580 --> 00:15:58,660 Right, Dusty? 214 00:16:03,820 --> 00:16:05,410 Right, Max? 215 00:16:05,410 --> 00:16:06,580 Sorry, Master. 216 00:16:06,580 --> 00:16:08,538 I didn't hear what you said clearly. 217 00:16:17,170 --> 00:16:18,034 Vectra. 218 00:16:18,410 --> 00:16:19,790 What's happening to me? 219 00:16:19,790 --> 00:16:22,036 I think I'm becoming really strange. 220 00:16:22,720 --> 00:16:25,182 It feels like grass is growing in my heart. 221 00:16:25,870 --> 00:16:29,487 It's as if I'm looking forward to something, but. 222 00:16:29,670 --> 00:16:31,744 I don't know what I'm looking forward to. 223 00:16:34,190 --> 00:16:35,932 It'd be great 224 00:16:37,190 --> 00:16:40,833 if I can talk to Friday right now. 225 00:16:41,720 --> 00:16:42,454 Vectra. 226 00:16:43,080 --> 00:16:48,550 It would be great if I can charge Friday at any time. 227 00:16:48,550 --> 00:16:49,313 This way, 228 00:16:50,110 --> 00:16:53,062 she can always stay by my side. 229 00:16:58,640 --> 00:16:59,662 Vectra. Look. 230 00:17:00,520 --> 00:17:01,787 The moon is so round. 231 00:17:26,350 --> 00:17:27,640 Any new progress? 232 00:17:27,640 --> 00:17:28,562 Yes. 233 00:17:29,470 --> 00:17:34,846 Recently, we've been keeping a close watch, not daring to slack off. 234 00:17:34,870 --> 00:17:36,800 My big brother never slacks off. 235 00:17:36,800 --> 00:17:38,240 How is the situation? 236 00:17:40,040 --> 00:17:43,560 After dozens of hours of following and shooting, 237 00:17:43,560 --> 00:17:46,560 we've got the full itinerary. 238 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 Second brother. 239 00:17:47,560 --> 00:17:48,525 Photos. 240 00:18:02,710 --> 00:18:04,560 Only the three of us are in this gym. 241 00:18:04,560 --> 00:18:06,691 You two really don't have to do it this way. 242 00:18:07,520 --> 00:18:11,400 If we want to succeed, details are important. 243 00:18:11,400 --> 00:18:14,165 My big brother always pays attention to details. 244 00:18:14,350 --> 00:18:15,344 Details? 245 00:18:21,320 --> 00:18:22,560 Look at the photos you took. 246 00:18:22,560 --> 00:18:24,000 Where is he? 247 00:18:33,040 --> 00:18:33,950 Look. 248 00:18:33,950 --> 00:18:37,363 Here, and here. 249 00:18:38,560 --> 00:18:39,750 Can you tell who this is? 250 00:18:39,750 --> 00:18:40,513 Yes. 251 00:18:42,350 --> 00:18:43,590 I asked you to follow Lu Sen. 252 00:18:43,590 --> 00:18:46,750 So you should take good photos, take close-up photos. 253 00:18:46,750 --> 00:18:47,320 To follow him? 254 00:18:47,320 --> 00:18:49,920 If we do that, the two of us will disappear. 255 00:18:49,920 --> 00:18:51,461 Say that again? 256 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 How about this? 257 00:18:53,680 --> 00:18:56,160 We'll pay more attention next time. 258 00:18:56,160 --> 00:18:59,230 We'll take the photos with us this time. 259 00:18:59,230 --> 00:19:00,224 Wait. 260 00:19:03,870 --> 00:19:06,590 What about the female assistant I asked you to keep an eye on? 261 00:19:06,590 --> 00:19:10,230 We Got really clear photos of her. 262 00:19:10,230 --> 00:19:11,830 We followed her all morning. 263 00:19:11,830 --> 00:19:15,761 Everything about her is in here. 264 00:19:16,400 --> 00:19:18,690 So you can accomplish something. 265 00:19:19,350 --> 00:19:23,640 For a professional team, this is just the job. 266 00:19:23,640 --> 00:19:24,560 Yes. 267 00:19:24,560 --> 00:19:25,698 It's what we should do. 268 00:19:37,070 --> 00:19:38,230 Seriously? 269 00:19:38,230 --> 00:19:39,224 Professional? 270 00:19:40,040 --> 00:19:40,904 Very good. 271 00:19:44,830 --> 00:19:47,070 I pay you tens of thousands every month 272 00:19:47,070 --> 00:19:49,110 and you took photos of the old housekeeper lady? 273 00:19:49,110 --> 00:19:49,990 Assistant! 274 00:19:49,990 --> 00:19:50,470 Assistant! 275 00:19:50,470 --> 00:19:52,774 I want information on the assistant not the housekeeper! 276 00:19:58,800 --> 00:20:02,429 It's really something to be paparazzi like you. 277 00:20:07,520 --> 00:20:09,536 Get yourselves back there and keep watching them. 278 00:20:09,800 --> 00:20:13,947 If you still can't get any useful information next time, 279 00:20:14,560 --> 00:20:17,094 I'll make you into photos. 280 00:20:36,680 --> 00:20:38,984 (Why can't I fall asleep?) 281 00:20:42,400 --> 00:20:44,400 It's like if you can't see her, 282 00:20:44,400 --> 00:20:47,453 you feel restless like there is grass growing in your heart. 283 00:20:53,110 --> 00:20:56,070 That does seem to be the case. 284 00:20:56,070 --> 00:21:01,040 And when you see her, it's as if the whole world disappears. 285 00:21:01,040 --> 00:21:01,990 Yes. 286 00:21:01,990 --> 00:21:04,560 Meeting her would make me feel better. 287 00:21:04,560 --> 00:21:06,965 Right, that's how it feels. 288 00:21:12,680 --> 00:21:14,984 What kind of feeling is this? 289 00:21:25,320 --> 00:21:29,165 I will also cherish you who gave me an umbrella. 290 00:21:30,830 --> 00:21:32,040 Really? 291 00:21:32,040 --> 00:21:35,438 You will cherish the umbrella I gave you? 292 00:21:35,680 --> 00:21:36,680 (Okay.) 293 00:21:36,680 --> 00:21:39,070 (Lu Sen seems to trust me now.) 294 00:21:39,070 --> 00:21:40,870 (It's time to put an end) 295 00:21:40,870 --> 00:21:42,590 (to the Youth Creativity Competition.) 296 00:21:42,590 --> 00:21:45,800 (First, make him feel guilty with the contestants' eagerness.) 297 00:21:45,800 --> 00:21:49,026 (And then, let him feel the power of invention.) 298 00:21:53,160 --> 00:21:56,590 My lovely umbrella, whether we can restart the Creativity Competition 299 00:21:56,590 --> 00:21:58,160 is up to you. 300 00:21:58,830 --> 00:22:01,595 Today, we can only succeed, 301 00:22:02,280 --> 00:22:03,475 we cannot fail. 302 00:22:14,750 --> 00:22:15,571 (Okay.) 303 00:22:16,520 --> 00:22:17,990 I'll leave the contract to you. 304 00:22:17,990 --> 00:22:20,251 It must be dealt with today. 305 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Friday. 306 00:22:23,160 --> 00:22:24,870 Report today's weather. 307 00:22:24,870 --> 00:22:26,280 The highest temperature today is seven degrees, 308 00:22:26,280 --> 00:22:27,680 the lowest is minus two degrees. 309 00:22:27,680 --> 00:22:29,640 Air Index, 51, good. 310 00:22:29,640 --> 00:22:32,160 But it's going to rain, so bring an umbrella. 311 00:22:32,160 --> 00:22:34,795 It's going to rain on such a sunny day? 312 00:22:35,680 --> 00:22:38,920 We'll be going out today, bring an umbrella. 313 00:22:38,920 --> 00:22:40,576 It's ready for you. 314 00:22:44,165 --> 00:22:46,973 This is for me? 315 00:22:50,280 --> 00:22:52,123 You're not going to open it up? 316 00:22:52,590 --> 00:22:55,024 Looks like you remembered what I said. 317 00:22:55,160 --> 00:22:58,213 Then I'll give you a present too. 318 00:22:58,560 --> 00:22:59,470 Really? 319 00:22:59,470 --> 00:23:01,212 Can it be anything? 320 00:23:02,800 --> 00:23:03,664 Then... 321 00:23:05,400 --> 00:23:09,720 Can you restart the Creativity Competition? 322 00:23:09,800 --> 00:23:11,010 Why? 323 00:23:13,350 --> 00:23:14,272 Because 324 00:23:14,920 --> 00:23:18,995 as long as you restart it, I'll be the champion. 325 00:23:20,520 --> 00:23:21,640 Okay, Friday. 326 00:23:21,640 --> 00:23:22,446 You're awesome. 327 00:23:23,110 --> 00:23:25,560 I'm going to sponsor you with all my money. 328 00:23:25,560 --> 00:23:28,210 IMU's future depends on you. 329 00:23:28,320 --> 00:23:29,230 Okay. 330 00:23:29,230 --> 00:23:30,843 Worship me. 331 00:23:35,400 --> 00:23:38,107 What are you thinking about? Speak. 332 00:23:45,230 --> 00:23:46,152 Because... 333 00:23:48,560 --> 00:23:50,173 Because... 334 00:23:53,070 --> 00:23:54,800 Because Pai signed up too. 335 00:23:54,800 --> 00:24:00,070 After the competition got canceled, she was really sad and listless. 336 00:24:00,070 --> 00:24:01,230 This won't work. 337 00:24:01,230 --> 00:24:02,320 The company has already decided. 338 00:24:02,320 --> 00:24:03,285 Pick something else. 339 00:24:03,920 --> 00:24:06,160 But this competition is a lot of young designers' 340 00:24:06,160 --> 00:24:08,392 chance to change their lives. 341 00:24:08,830 --> 00:24:10,640 Why are you thinking of others? 342 00:24:10,640 --> 00:24:13,160 I'm your master, you should be thinking of me. 343 00:24:13,160 --> 00:24:15,450 For example, you can ask 344 00:24:15,920 --> 00:24:19,750 for a better battery so that you can stay with me longer every day. 345 00:24:19,750 --> 00:24:23,400 Does that count as a present for me? 346 00:24:23,400 --> 00:24:24,920 Regardless, it can't be about someone else. 347 00:24:24,920 --> 00:24:25,957 Pick something else. 348 00:24:27,350 --> 00:24:29,230 What if I pick something else and you still say no? 349 00:24:29,230 --> 00:24:30,843 Impossible. 350 00:24:33,710 --> 00:24:36,110 The weather is nice today. 351 00:24:36,110 --> 00:24:38,472 Take me out for a walk. 352 00:24:39,040 --> 00:24:41,110 I just happened to have made an appointment for a garden. 353 00:24:41,110 --> 00:24:42,230 Garden? 354 00:24:42,230 --> 00:24:43,350 Oh right, Friday. 355 00:24:43,350 --> 00:24:47,350 If you come early in the future, just find something to do. 356 00:24:47,350 --> 00:24:48,990 This is one weakness about you robots, 357 00:24:48,990 --> 00:24:50,400 I have to give instructions for everything. 358 00:24:50,400 --> 00:24:51,920 Can I give instructions for every little thing? 359 00:24:51,920 --> 00:24:54,640 Look at Dusty, he starts working when it's time. 360 00:24:54,640 --> 00:24:57,590 Alex is always busy no matter what time it is. 361 00:24:57,590 --> 00:25:00,643 You have the most time in the entire family. 362 00:25:04,040 --> 00:25:05,998 I got it, Mr. Lu. 363 00:25:10,560 --> 00:25:11,590 (That's it.) 364 00:25:11,590 --> 00:25:13,320 (Although she has been doing well these two days, ) 365 00:25:13,320 --> 00:25:14,990 (I can't spoil her, ) 366 00:25:14,990 --> 00:25:16,603 (can't let her feel too proud.) 367 00:25:24,230 --> 00:25:26,470 (Yang Shanshan.) 368 00:25:26,470 --> 00:25:29,753 (It's rare to see you being so gentle.) 369 00:25:39,870 --> 00:25:41,915 [A gift to my neighbors] 370 00:25:42,710 --> 00:25:43,588 When 371 00:25:44,400 --> 00:25:45,990 was this delivered? 372 00:25:45,990 --> 00:25:48,320 Mr. Xie dropped it off this morning, 373 00:25:48,320 --> 00:25:51,718 saying it's a small gift for Team Alpha. 374 00:25:51,950 --> 00:25:53,830 Did Shanshan offend him again? 375 00:25:53,830 --> 00:25:55,560 Is he taking revenge on us? 376 00:25:55,560 --> 00:25:57,346 It's not a bomb, is it? 377 00:26:02,160 --> 00:26:03,560 Don't panic. 378 00:26:03,560 --> 00:26:05,280 We are in Lu Sen's manor. 379 00:26:05,280 --> 00:26:08,606 Unless he doesn't want his manor anymore. 380 00:26:18,040 --> 00:26:22,533 North American... - crayfish. - Crayfish. 381 00:26:23,350 --> 00:26:24,470 I got it. 382 00:26:24,470 --> 00:26:28,686 This should be the reward for Dayun and my hard work last time. 383 00:26:28,710 --> 00:26:30,350 We're finally going to have meat. 384 00:26:30,350 --> 00:26:31,516 Let's eat to our heart's content. 385 00:26:36,560 --> 00:26:37,750 Guess how many? 386 00:26:37,750 --> 00:26:39,160 At least 100. 387 00:26:39,160 --> 00:26:40,200 I'm going to count them. 388 00:26:40,200 --> 00:26:41,064 Okay. 389 00:27:03,230 --> 00:27:04,324 Sorry. 390 00:27:05,160 --> 00:27:06,125 It was my fault. 391 00:27:33,110 --> 00:27:34,110 Hello? 392 00:27:34,110 --> 00:27:34,870 Hello. 393 00:27:34,870 --> 00:27:36,870 I'm Mr. Lu's assistant, the sectary Si. 394 00:27:36,870 --> 00:27:40,710 I need to reconfirm the official contract (with you in person.) 395 00:27:40,710 --> 00:27:42,150 You mean right now? 396 00:27:44,830 --> 00:27:46,280 Let me introduce myself again. 397 00:27:46,280 --> 00:27:48,280 I'm the sectary Si, Mr. Lu's assistant. 398 00:27:48,280 --> 00:27:49,950 We meet again, Mr. Si. 399 00:27:54,230 --> 00:27:55,160 Sorry. 400 00:27:55,160 --> 00:27:56,773 You had one on your back. 401 00:28:00,800 --> 00:28:02,514 (That really hurt.) 402 00:28:04,110 --> 00:28:06,070 (Why is he looking at me like that?) 403 00:28:06,070 --> 00:28:10,230 (Is he worried that I'll step on his pets?) 404 00:28:10,230 --> 00:28:12,750 Then, let's go over the contract again. 405 00:28:12,750 --> 00:28:13,614 Okay. 406 00:28:22,350 --> 00:28:23,440 Hold on. 407 00:28:23,440 --> 00:28:25,442 I need to go back to get something. 408 00:28:45,920 --> 00:28:47,040 Are you ready? 409 00:28:47,040 --> 00:28:49,056 This is our last chance. 410 00:28:56,990 --> 00:28:58,110 [Yang Shanshan] (Are you ready?) 411 00:28:58,110 --> 00:28:59,968 (This is our last chance.) 412 00:29:01,350 --> 00:29:02,230 Alright, alright. 413 00:29:02,230 --> 00:29:03,590 Brothers and sisters. 414 00:29:03,590 --> 00:29:06,280 [Protest] IMU's Mr. Lu is on his way here. 415 00:29:06,280 --> 00:29:07,680 [Request, Fairness, Protest] For the future of science. 416 00:29:07,680 --> 00:29:08,870 [Restart the Competition] and our victory. 417 00:29:08,870 --> 00:29:10,520 Are you confident? 418 00:29:10,520 --> 00:29:11,888 - Yes! - Yes! 419 00:29:12,230 --> 00:29:17,710 Everyone, be careful not to disturb Mr. Lu or the people around here. 420 00:29:17,710 --> 00:29:20,440 We just need to let him know our request 421 00:29:20,440 --> 00:29:23,040 and have him reconsider restarting the competition. 422 00:29:23,040 --> 00:29:26,280 So what do we need the most right now? 423 00:29:26,280 --> 00:29:27,418 What? 424 00:29:27,750 --> 00:29:30,011 It's to scream our hearts out. 425 00:29:30,230 --> 00:29:32,937 What if Mr. Lu just ignores us? 426 00:29:34,040 --> 00:29:36,320 We have a lot of people. 427 00:29:36,320 --> 00:29:40,440 We'll form a human wall around him. 428 00:29:40,440 --> 00:29:41,822 And then what? 429 00:29:43,280 --> 00:29:44,547 Kneel in front of him. 430 00:29:44,990 --> 00:29:46,257 Kneel? 431 00:30:00,520 --> 00:30:01,442 Mr. Lu. 432 00:30:01,870 --> 00:30:03,400 The GPS says 433 00:30:03,400 --> 00:30:05,830 that there is a particularly popular seaside garden ahead. 434 00:30:05,830 --> 00:30:07,400 - We... - I've already made reservations. 435 00:30:07,400 --> 00:30:08,941 You're going to love it. 436 00:30:12,520 --> 00:30:15,320 Friday has the world's best navigation function. 437 00:30:15,320 --> 00:30:17,149 Let me be your GPS. 438 00:30:20,320 --> 00:30:21,040 Sure. 439 00:30:21,040 --> 00:30:23,280 I've never listened to anyone else anyway. 440 00:30:23,280 --> 00:30:24,070 Friday. 441 00:30:24,070 --> 00:30:25,640 Enable navigation function. 442 00:30:25,640 --> 00:30:27,757 Turn left in one kilometer. 443 00:30:29,590 --> 00:30:32,024 Why do I remember I should go straight? 444 00:30:33,350 --> 00:30:38,200 It's the newest route with many beautiful sights around. 445 00:30:38,200 --> 00:30:41,426 As expected from the most advanced robot in the world. 446 00:30:58,990 --> 00:31:00,110 It's almost time. 447 00:31:00,110 --> 00:31:01,990 Half a minute earlier than I expected. 448 00:31:01,990 --> 00:31:03,027 Very efficient. 449 00:31:03,590 --> 00:31:05,470 The official contract has taken effect. 450 00:31:05,470 --> 00:31:08,710 The first payment will be transferred to you in ten business days. 451 00:31:08,710 --> 00:31:10,440 Before all payments are made, 452 00:31:10,440 --> 00:31:11,920 the project is still in the observation period. 453 00:31:11,920 --> 00:31:13,680 If there is a breach of contract, 454 00:31:13,680 --> 00:31:16,990 we, IMU, have the right to sue for compensation. 455 00:31:16,990 --> 00:31:17,950 Alright then. 456 00:31:17,950 --> 00:31:18,828 Goodbye. 457 00:31:19,320 --> 00:31:20,184 Okay. 458 00:31:43,950 --> 00:31:45,563 IMU didn't make 459 00:31:45,800 --> 00:31:48,277 their fortune on compensation, right? 460 00:31:50,440 --> 00:31:53,110 These scientists are really abnormal. 461 00:31:53,110 --> 00:31:56,336 Fortunately, I am an excellent secretary. 462 00:31:56,830 --> 00:31:58,054 What was that? 463 00:32:04,470 --> 00:32:07,230 Why do I feel like we're getting farther and farther away? 464 00:32:07,230 --> 00:32:09,592 We're almost there. 465 00:32:15,680 --> 00:32:18,040 It's the Youth Creativity Competition again. 466 00:32:18,040 --> 00:32:21,830 This means it's a very influential competition. 467 00:32:21,830 --> 00:32:22,400 Mr. Lu. 468 00:32:22,400 --> 00:32:24,560 Would you like to reconsider? 469 00:32:24,560 --> 00:32:25,827 It's meaningless. 470 00:32:27,400 --> 00:32:28,470 (Creativity Competition.) 471 00:32:28,470 --> 00:32:30,385 (Bring back fairness.) 472 00:32:31,870 --> 00:32:33,520 Even if the competition were to continue, 473 00:32:33,520 --> 00:32:35,520 these people would only be cannon fodder. 474 00:32:35,520 --> 00:32:37,280 My people found 475 00:32:37,280 --> 00:32:40,040 that someone in the company was working with the contestants 476 00:32:40,040 --> 00:32:41,826 to swindle company funds. 477 00:32:44,450 --> 00:32:47,280 But haven't you caught the mole already? 478 00:32:47,280 --> 00:32:50,000 Catching one means there are at least ten. 479 00:32:50,000 --> 00:32:53,240 Holding an unfair competition like this is meaningless. 480 00:32:54,330 --> 00:32:57,280 IMU Youth Creativity Competition has been happening for 20 years. 481 00:32:57,280 --> 00:32:59,970 It's like your friend who has been with you from childhood to adulthood. 482 00:32:59,970 --> 00:33:01,928 Don't you think it's a pity? 483 00:33:02,730 --> 00:33:07,050 Everyone has a life span, let alone a competition. 484 00:33:07,690 --> 00:33:11,376 Holding an unfair competition like this is unnecessary. 485 00:33:15,490 --> 00:33:19,280 But how do you know they don't have another Friday? 486 00:33:19,280 --> 00:33:23,920 Maybe not as smart or as lucky as Friday. 487 00:33:23,920 --> 00:33:24,920 But do you know how much 488 00:33:24,920 --> 00:33:26,330 these people long for a Bole like you [*a good judge of talent, a talent scout] 489 00:33:26,330 --> 00:33:28,570 to discover them and see them? 490 00:33:28,570 --> 00:33:30,111 Is being seen by me 491 00:33:31,920 --> 00:33:33,950 a lucky thing? 492 00:33:36,850 --> 00:33:38,490 Of course, it is. 493 00:33:38,490 --> 00:33:43,160 Doctor and the rest all cherish this chance you have given them. 494 00:33:43,160 --> 00:33:45,210 I don't care about what they think. 495 00:33:45,210 --> 00:33:48,018 You are the only one I'm after. 496 00:33:49,970 --> 00:33:56,400 But Pai really wants to realize this dream... Is Pie your master 497 00:33:56,400 --> 00:33:58,488 or am I your master? 498 00:33:59,970 --> 00:34:01,583 Go die, Lu Sen! 499 00:34:02,990 --> 00:34:03,730 [Restart the Competition] 500 00:34:03,730 --> 00:34:04,690 (No, don't!) 501 00:34:04,690 --> 00:34:05,540 Be careful. 502 00:34:32,640 --> 00:34:35,420 ♪ Being in love sincerely ♪ 503 00:34:35,420 --> 00:34:38,300 ♪ Doesn't mean you can meet ♪ 504 00:34:38,300 --> 00:34:42,390 ♪ The right person ♪ 505 00:34:42,390 --> 00:34:45,590 ♪ Your appearance ♪ 506 00:34:45,590 --> 00:34:47,690 ♪ Is like a light coming in ♪ 507 00:34:47,690 --> 00:34:50,440 ♪ Instead of being deeply in love ♪ 508 00:34:50,440 --> 00:34:54,090 ♪ It's better to be in love sincerely ♪ 509 00:34:54,090 --> 00:34:57,860 ♪ Your kiss chased away the cold ♪ 510 00:34:57,860 --> 00:35:01,260 ♪ And woke ♪ 511 00:35:01,260 --> 00:35:07,884 ♪ Every silent dawn up ♪ 512 00:35:07,910 --> 00:35:13,290 ♪ Never suffered loneliness ♪ 513 00:35:13,290 --> 00:35:16,620 ♪ Or felt sorrow ♪ 514 00:35:16,620 --> 00:35:23,940 ♪ Finally, I met you ♪ 515 00:35:23,940 --> 00:35:27,460 ♪ I cried for you ♪ 516 00:35:27,460 --> 00:35:32,000 ♪ And I suffered for you ♪ 517 00:35:32,000 --> 00:35:34,440 ♪ Although painful ♪ 518 00:35:34,440 --> 00:35:38,100 ♪ It doesn't matter anymore ♪ 519 00:35:38,100 --> 00:35:43,350 ♪ I think I'm ready ♪ 520 00:35:43,350 --> 00:35:46,770 ♪ To keep you company forever ♪ 521 00:35:46,770 --> 00:35:55,799 ♪ Finally, I met you ♪ 522 00:35:56,880 --> 00:36:01,930 ♪ Finally, I met ♪ 523 00:36:01,930 --> 00:36:09,404 ♪ My beloved you ♪ 34219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.