All language subtitles for uuuuu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 They haven't finished construction. 2 00:00:54,679 --> 00:00:56,264 There are no lights. It's dark. 3 00:00:56,848 --> 00:00:58,600 That's why the area is accident-prone. 4 00:00:58,683 --> 00:00:59,893 It's bothersome. 5 00:01:00,477 --> 00:01:02,353 I don't know when they'll finish it. 6 00:01:02,437 --> 00:01:04,564 It's been more than a year 7 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 since construction on this road started. 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,527 But it remains unfinished until now. 9 00:01:10,195 --> 00:01:13,198 Motorists have been complaining about it. 10 00:03:58,112 --> 00:04:00,782 Yeah, I'm on my way home now, but… 11 00:04:00,865 --> 00:04:03,910 I just need to swing by a meeting. 12 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Something came up. 13 00:04:06,454 --> 00:04:07,956 Yeah, I'll just... 14 00:04:30,603 --> 00:04:31,603 Hello. 15 00:04:32,855 --> 00:04:34,816 No, that was nothing, hon. 16 00:04:36,317 --> 00:04:38,194 I'll see you later. Bye. 17 00:05:52,685 --> 00:05:54,062 Happy monthsary, babe. 18 00:05:54,145 --> 00:05:56,230 Don't be late for our dinner. 19 00:05:56,314 --> 00:05:59,400 … I'll think about it. 20 00:05:59,484 --> 00:06:02,195 Babe, our reservation is at 8:00 p.m., OK? 21 00:06:02,278 --> 00:06:03,278 Don't worry, babe. 22 00:06:03,863 --> 00:06:05,448 I'm always worth the wait. 23 00:06:15,708 --> 00:06:16,793 What, babe? 24 00:06:20,797 --> 00:06:21,797 Something… 25 00:06:22,215 --> 00:06:23,966 smells like burnt rubber. 26 00:06:24,050 --> 00:06:25,050 Or something. 27 00:06:26,427 --> 00:06:27,845 Burnt rubber? 28 00:06:27,929 --> 00:06:28,971 Anyway, 29 00:06:29,972 --> 00:06:31,849 I bought a dress for later. 30 00:06:31,933 --> 00:06:33,684 I'll give you a preview. Wait. 31 00:06:44,070 --> 00:06:45,988 - Ta-da! - My God, babe. 32 00:06:47,198 --> 00:06:48,199 You're so beautiful. 33 00:06:48,282 --> 00:06:49,282 Like it? 34 00:06:55,289 --> 00:06:57,667 - Is everything okay? - What's happening? 35 00:07:20,940 --> 00:07:22,191 Babe, are you OK? 36 00:07:22,775 --> 00:07:23,860 Shit! 37 00:07:30,658 --> 00:07:32,368 Babe, what's happening? 38 00:07:34,829 --> 00:07:36,456 Babe, is someone there with you? 39 00:07:37,123 --> 00:07:38,123 Shh! 40 00:07:44,380 --> 00:07:45,380 Babe. 41 00:07:45,756 --> 00:07:46,756 Babe! 42 00:10:44,769 --> 00:10:45,811 Hon! 43 00:10:46,854 --> 00:10:48,314 Whose car is this? 44 00:10:48,898 --> 00:10:49,898 Morning. 45 00:10:50,274 --> 00:10:51,859 You look stressed. 46 00:10:52,401 --> 00:10:54,403 Your car's acting up again, right? 47 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 Yeah, I had to take it to the repair shop this morning. 48 00:10:57,573 --> 00:11:00,451 Luckily, the mechanic let me borrow his service car 49 00:11:00,534 --> 00:11:02,244 so we could have something to use. 50 00:11:02,328 --> 00:11:04,955 Come on, let's go. Later, I'll give you a lighter. 51 00:11:05,039 --> 00:11:07,208 So you can set your old car on fire, okay? 52 00:11:07,291 --> 00:11:08,834 Guys, what's happening? 53 00:11:08,918 --> 00:11:11,337 The Daily Journal has been getting very few hits. 54 00:11:11,420 --> 00:11:15,424 Since our last meeting, none of our content has gone viral. 55 00:11:15,508 --> 00:11:17,760 Just coffee? How about some bread, too? 56 00:11:17,843 --> 00:11:20,763 - Make it really feel like a funeral. - Guys, focus, please. 57 00:11:20,846 --> 00:11:21,846 But... 58 00:11:22,473 --> 00:11:25,559 Ma'am, nothing new is happening. 59 00:11:25,643 --> 00:11:28,979 What? There's news everywhere. Just make sure it's shareable. 60 00:11:29,063 --> 00:11:31,982 Anything will do. Just make it clickbait, it will be fine. 61 00:11:32,817 --> 00:11:34,068 Like what? 62 00:11:34,151 --> 00:11:36,946 "Child sees the Virgin Mary," dot, dot, dot. 63 00:11:37,029 --> 00:11:37,863 Like that? 64 00:11:37,947 --> 00:11:41,200 We can't even identify the subject because it's all hearsay. 65 00:11:41,283 --> 00:11:44,078 Then, put "allegedly" or "supposedly." 66 00:11:44,161 --> 00:11:46,747 I even make my interviewees bawl. 67 00:11:46,831 --> 00:11:49,917 That's because you put Vicks in their eyes. 68 00:11:50,000 --> 00:11:52,336 At least, I get a lot of hits. 69 00:11:52,420 --> 00:11:54,380 Sonya, do you hear yourself? 70 00:11:54,463 --> 00:11:55,840 You are so unethical. 71 00:11:55,923 --> 00:11:59,760 Donna, that's enough. Everybody, stop bickering. 72 00:12:00,428 --> 00:12:01,971 Our site's static. 73 00:12:02,054 --> 00:12:06,308 We need to move forward and gather new content. 74 00:12:06,892 --> 00:12:09,937 Robin, what are you going to write for your finance column? 75 00:12:10,020 --> 00:12:13,566 Yeah. I'm actually writing about investment opportunities 76 00:12:13,649 --> 00:12:15,609 for millennials and Gen Zs. 77 00:12:15,693 --> 00:12:18,362 So, it's not all about travel and gadgets. 78 00:12:18,446 --> 00:12:22,616 Wow! A rich kid with an economics degree from the States 79 00:12:22,700 --> 00:12:24,869 becomes a columnist right away. 80 00:12:24,952 --> 00:12:28,080 Excuse me. My column is Finance. 81 00:12:28,164 --> 00:12:31,333 If she thinks she can do a better job than me, then be my guest. 82 00:12:31,417 --> 00:12:32,710 Moving forward… 83 00:12:32,793 --> 00:12:35,880 Mention the depression kids are experiencing these days. 84 00:12:35,963 --> 00:12:39,300 They're losing the will to live. That is what makes it interesting. 85 00:12:39,383 --> 00:12:40,760 Makes it relevant. 86 00:12:40,843 --> 00:12:42,178 - Why? - Donna, next. 87 00:12:43,012 --> 00:12:45,931 I'm going to write a piece about illegal logging… 88 00:12:46,015 --> 00:12:49,351 Not the environment again. Nobody's going to read that. 89 00:12:49,894 --> 00:12:50,894 Laon… 90 00:12:51,353 --> 00:12:52,938 There's a night market in Laon. 91 00:12:53,022 --> 00:12:55,357 You should write about that. That will trend. 92 00:12:57,777 --> 00:12:59,236 Move it, guys! 93 00:12:59,320 --> 00:13:01,447 - All right, move it. - Everyone. 94 00:13:04,492 --> 00:13:07,286 - Yes? - Ma'am, can you check this? 95 00:13:08,621 --> 00:13:10,956 - Why is the picture pixelated? - Ma'am… 96 00:13:11,832 --> 00:13:14,460 Ma'am, they're all naked. 97 00:13:14,543 --> 00:13:17,880 Don't do that. Just blur it a bit. Show the naked bodies. 98 00:13:17,963 --> 00:13:20,925 Expose a little of the faces of the good-looking guys. 99 00:13:21,008 --> 00:13:22,635 - Do it now. - Sure, ma'am. Okay. 100 00:13:23,260 --> 00:13:25,721 Ma'am, are you okay with the report I emailed you? 101 00:13:25,805 --> 00:13:27,890 About the woman who got into an accident? 102 00:13:27,973 --> 00:13:30,226 - Yes. - No. Change the headline. 103 00:13:30,309 --> 00:13:34,647 "Fat Woman Skewered, Dead." 104 00:13:35,523 --> 00:13:38,234 Do we really need to mention that she was fat? 105 00:13:38,734 --> 00:13:41,821 Why would people want to read the same old, same old? Come on. 106 00:13:41,904 --> 00:13:42,905 Yes, ma'am. 107 00:13:42,988 --> 00:13:46,283 Ma'am, about my report… 108 00:13:48,953 --> 00:13:51,205 - Thank you, ma'am. - Thank you. 109 00:13:51,288 --> 00:13:53,207 What is this? 110 00:13:53,290 --> 00:13:55,751 - Yes, perfect front cover. - Okay, ma'am. 111 00:13:56,585 --> 00:13:59,129 Ma'am, I've been a reporter for seven years, 112 00:13:59,213 --> 00:14:01,507 but all I do is report about night markets. 113 00:14:01,590 --> 00:14:05,511 Can't I try a "day market" for a change? 114 00:14:05,594 --> 00:14:09,974 Donna, I don't know how to tell you this. 115 00:14:10,558 --> 00:14:12,101 You can't write. 116 00:14:15,437 --> 00:14:17,231 That's a little insulting... 117 00:14:17,314 --> 00:14:20,901 I know you graduated with honors in Journalism. 118 00:14:20,985 --> 00:14:24,154 You know the five Ws, but you're forgetting the H. 119 00:14:24,238 --> 00:14:25,906 Human interest. 120 00:14:25,990 --> 00:14:28,617 That's why nobody bothers to read your stories. 121 00:14:29,660 --> 00:14:31,328 My ego left the room. 122 00:14:31,412 --> 00:14:33,205 But, ma'am, please… 123 00:14:33,289 --> 00:14:36,208 Fine. It's up to you. 124 00:14:36,292 --> 00:14:41,005 Just show me something that's shareable through social media. 125 00:14:41,088 --> 00:14:42,214 Okay? 126 00:14:42,882 --> 00:14:43,882 I will. 127 00:14:54,143 --> 00:14:55,519 - Hey! - My God! 128 00:15:02,484 --> 00:15:05,362 - You're late, as usual. - I know. 129 00:15:05,446 --> 00:15:08,991 If only your favorite hangout place wasn't this far. 130 00:15:10,993 --> 00:15:13,579 It's fine. It was here you two became a couple. 131 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 … Such a beauty! 132 00:15:19,960 --> 00:15:22,338 Bro, Donna already ordered food for you. 133 00:15:23,005 --> 00:15:25,591 Why is my twin sister so cranky today? 134 00:15:26,091 --> 00:15:30,012 Well, I've just realized that my work is not news writing. 135 00:15:30,095 --> 00:15:33,557 It's fiction writing. I shouldn't have studied Journalism. 136 00:15:33,641 --> 00:15:36,644 I should've just taken Creative Writing. 137 00:15:36,727 --> 00:15:38,270 Donna, admit it. 138 00:15:38,938 --> 00:15:41,607 You've always been stubborn, even before we were born. 139 00:15:41,690 --> 00:15:43,651 You do what you like. 140 00:15:45,611 --> 00:15:47,571 How about you when you were a reporter? 141 00:15:47,655 --> 00:15:50,324 Did you just give them what they asked for? 142 00:15:51,200 --> 00:15:53,994 No. That's why I switched to column writing. 143 00:15:54,078 --> 00:15:55,162 See? 144 00:15:55,245 --> 00:15:56,705 - I wish I could. - Anyway, 145 00:15:56,789 --> 00:15:58,874 future brother-in-law, how's your townhouse? 146 00:15:59,458 --> 00:16:02,002 It's finished. Your design was great. 147 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 Of course! 148 00:16:04,088 --> 00:16:06,215 So, when are you two moving in? 149 00:16:10,970 --> 00:16:12,054 Oops… 150 00:16:12,763 --> 00:16:14,765 Sensitive topic, sis? Sorry. 151 00:16:14,848 --> 00:16:16,100 I moved in last week. 152 00:16:16,767 --> 00:16:19,228 I'm just waiting for your sister. 153 00:16:21,397 --> 00:16:23,315 Hon, I'm sorry. 154 00:16:23,399 --> 00:16:25,526 Promise, I'll visit your place soon. 155 00:16:25,609 --> 00:16:27,611 I just have a lot on my plate right now. 156 00:16:28,278 --> 00:16:34,493 It's been seven years, and nothing is happening in my career. 157 00:16:34,576 --> 00:16:38,747 Mama keeps telling me that I took the wrong college course. 158 00:16:39,373 --> 00:16:43,502 Not like her favorite son who is a licensed architect now. 159 00:16:43,585 --> 00:16:45,629 - Wow. - I wish Papa was still alive. 160 00:16:45,713 --> 00:16:47,423 Then I'd have somebody on my side. 161 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 A little early for prime time drama. 162 00:16:51,135 --> 00:16:53,137 Hon, it's okay. 163 00:16:53,220 --> 00:16:56,056 I had it built for us. You can move in any time you want. 164 00:16:56,140 --> 00:16:59,560 I'm at a loss for words. Aren't you? 165 00:17:03,564 --> 00:17:05,315 It's Miss Monique. 166 00:17:06,567 --> 00:17:09,653 She sent me a text, but I think it was meant for Jino. 167 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 There was an accident at the blind curve. 168 00:17:12,406 --> 00:17:13,532 Forward it to Jino. 169 00:17:13,615 --> 00:17:14,825 No way! 170 00:17:14,908 --> 00:17:17,161 It's mine. She sent it to me. 171 00:17:17,244 --> 00:17:20,330 Accidents are better than night markets, right? 172 00:17:21,707 --> 00:17:23,625 I need to do this. I have to go. 173 00:17:23,709 --> 00:17:24,752 I'll leave you two. 174 00:17:24,835 --> 00:17:25,919 - Hey! - Bye! 175 00:17:26,003 --> 00:17:27,003 Donna! 176 00:17:27,337 --> 00:17:28,630 Did she just leave? 177 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Game. 178 00:18:13,342 --> 00:18:16,095 Ma'am, you're not allowed here. 179 00:18:16,178 --> 00:18:17,846 Kevin! 180 00:18:17,930 --> 00:18:19,932 - He's my friend. - Fine. 181 00:18:20,015 --> 00:18:22,059 - Remember me? - Police Major Kevin Flores. 182 00:18:22,142 --> 00:18:25,104 Yes. We were classmates in college. 183 00:18:25,187 --> 00:18:27,147 - Donna. Donna Suarez. - Donna Suarez. 184 00:18:27,231 --> 00:18:29,858 You wrote that terrible piece about me 185 00:18:29,942 --> 00:18:33,570 when I refused to be interviewed about the ROTC military training, right? 186 00:18:33,654 --> 00:18:35,447 Have you ID'd the victims? 187 00:18:35,531 --> 00:18:37,366 Not yet. We're waiting for evidence. 188 00:18:37,449 --> 00:18:41,370 What for? It's pretty obvious. 189 00:18:41,453 --> 00:18:42,287 Look. 190 00:18:42,371 --> 00:18:43,789 See the skid mark? 191 00:18:43,872 --> 00:18:45,582 It's short but… 192 00:18:46,166 --> 00:18:48,794 pronounced, meaning they were driving very fast. 193 00:18:49,378 --> 00:18:51,296 They didn't realize they'd hit this. 194 00:18:51,880 --> 00:18:55,092 Somebody moved the barrier, which caused the accident. 195 00:18:55,676 --> 00:19:00,055 They must have been driving at around 50-60 kilometers per hour. 196 00:19:00,848 --> 00:19:02,850 The trajectory is upwards. 197 00:19:02,933 --> 00:19:05,978 That's why somebody got thrown. The girl, probably. 198 00:19:06,061 --> 00:19:07,187 The woman was driving. 199 00:19:07,813 --> 00:19:10,232 She was dragged, she was clutching the handlebar. 200 00:19:10,816 --> 00:19:12,484 - Yeah. - Like this? 201 00:19:14,111 --> 00:19:15,946 So, you already knew that. 202 00:19:17,906 --> 00:19:20,033 You can't get near them. can't touch them. 203 00:19:20,117 --> 00:19:21,285 This won't take long. 204 00:19:23,078 --> 00:19:24,246 Hello. 205 00:19:24,329 --> 00:19:27,624 Bring the ambulance. Reporters are crowding around the bodies. 206 00:19:29,334 --> 00:19:30,669 Just a second. 207 00:19:34,131 --> 00:19:35,424 Kevin, please. 208 00:19:38,051 --> 00:19:39,219 Eliza! 209 00:19:39,845 --> 00:19:41,555 - Eliza! - Wait! 210 00:19:42,681 --> 00:19:44,057 Wait! 211 00:19:52,816 --> 00:19:55,235 It's my fault! 212 00:19:55,319 --> 00:19:56,945 Don't leave me! 213 00:19:57,029 --> 00:19:59,031 My daughter! 214 00:20:01,450 --> 00:20:02,743 Eliza! 215 00:20:09,625 --> 00:20:10,667 Eliza! 216 00:21:16,316 --> 00:21:18,777 The couple allegedly had a fight 217 00:21:18,860 --> 00:21:20,696 on the night the wife left. 218 00:21:20,779 --> 00:21:25,117 She was angry, and that made her reckless. 219 00:21:25,200 --> 00:21:29,413 She was speeding at an alarming rate, which resulted in tragedy. 220 00:21:29,496 --> 00:21:31,957 This is Donna Suarez for the Daily Journal Online. 221 00:21:32,040 --> 00:21:32,874 Yes! 222 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 Finally, after seven years, 223 00:21:35,252 --> 00:21:37,337 I got a hit. 224 00:21:37,421 --> 00:21:38,797 Congratulations. 225 00:21:38,880 --> 00:21:40,590 - Congrats, hon. - Thank you, hon. 226 00:21:40,674 --> 00:21:42,009 - You deserve it. - Back to work. 227 00:21:49,641 --> 00:21:52,436 It's a pity Papa is not with us anymore. 228 00:21:53,353 --> 00:21:54,187 Hey, 229 00:21:54,271 --> 00:21:56,440 I know your dad is proud of you. 230 00:21:57,065 --> 00:21:59,151 - Let me help you. - Thank you, hon. 231 00:21:59,234 --> 00:22:00,234 Okay. 232 00:22:05,949 --> 00:22:07,075 Thank you. 233 00:22:08,577 --> 00:22:13,665 Was that the report Monique was supposed to text me? 234 00:22:16,126 --> 00:22:17,210 Jino… 235 00:22:20,922 --> 00:22:24,509 Karla, that thing I told you… 236 00:22:25,344 --> 00:22:28,138 I know the hits. I know that. 237 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 But what kind of media ethics is that? 238 00:22:32,559 --> 00:22:37,064 James, I've said it before, and I'm going to say it again. 239 00:22:37,147 --> 00:22:39,483 We're obsolete. 240 00:22:39,566 --> 00:22:41,526 Nobody's printing newspapers anymore. 241 00:22:41,610 --> 00:22:42,861 Everyone is now online. 242 00:22:42,944 --> 00:22:44,988 We need to keep up with the times. 243 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 Miss Monique, 244 00:22:46,615 --> 00:22:49,284 my news is getting a lot of shares and hits. 245 00:22:49,368 --> 00:22:53,622 This child, she used to be intelligent, passionate, and principled. 246 00:22:54,122 --> 00:22:57,376 And now? Such a disappointment. 247 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 Donna, 248 00:23:01,004 --> 00:23:03,173 you messed with the accident scene. 249 00:23:03,965 --> 00:23:05,967 Who was your professor in media ethics? 250 00:23:06,051 --> 00:23:09,554 James, Donna's approach was fresh. 251 00:23:09,638 --> 00:23:11,640 Ordinary news that she made interesting. 252 00:23:11,723 --> 00:23:14,434 It's news. It's not supposed to be interesting. 253 00:23:14,518 --> 00:23:16,436 It's supposed to be factual. 254 00:23:16,520 --> 00:23:17,979 And objective. 255 00:23:18,772 --> 00:23:20,023 Excuse me. 256 00:23:23,360 --> 00:23:24,611 Yes, Donna. 257 00:23:24,694 --> 00:23:26,363 I followed your advice. 258 00:23:26,446 --> 00:23:28,615 I used a different angle for the story. 259 00:23:28,698 --> 00:23:29,698 Very good. 260 00:23:30,325 --> 00:23:33,703 Remember, the people are angry. 261 00:23:33,787 --> 00:23:36,540 They want blood and gore. 262 00:23:39,835 --> 00:23:41,586 And just like that… 263 00:23:41,670 --> 00:23:44,965 It's been a week since my story went viral. 264 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Now, I'm back to nothing. 265 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 There have been no accidents. 266 00:23:50,804 --> 00:23:52,681 No kidnappings. 267 00:23:52,764 --> 00:23:53,849 Nothing. 268 00:23:53,932 --> 00:23:56,768 Hon, I'm sorry. 269 00:23:56,852 --> 00:23:59,479 But don't you think you're feeding into negativity? 270 00:24:00,063 --> 00:24:02,023 Negativity? What are you saying? 271 00:24:02,107 --> 00:24:03,859 Hon, I'm a reporter. 272 00:24:03,942 --> 00:24:07,696 It's my job to let people know what's going on. 273 00:24:07,779 --> 00:24:12,492 Don't you think you're just feeding people's thirst for blood and gore? 274 00:24:13,076 --> 00:24:15,579 You're being negative. 275 00:24:15,662 --> 00:24:17,914 Here's your coffee. No sugar. 276 00:24:17,998 --> 00:24:18,832 Thank you. 277 00:24:18,915 --> 00:24:21,585 Think of it as: I'm feeding them what they want. 278 00:24:21,668 --> 00:24:25,547 It's what they expect, so it's what I'll give them. 279 00:24:27,340 --> 00:24:31,887 But, hon, why don't you go back to your investigation 280 00:24:31,970 --> 00:24:33,388 on illegal logging? 281 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Eat something. 282 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 Illegal logging… 283 00:24:37,642 --> 00:24:39,144 But Miss Monique said, 284 00:24:39,227 --> 00:24:42,439 "Why write a story that nobody will bother to read?" 285 00:24:42,522 --> 00:24:45,066 It's nonsense. Better to… 286 00:24:45,150 --> 00:24:46,150 Stories? 287 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 Stories, news, same banana. Wait a second. 288 00:24:48,737 --> 00:24:50,197 - Babe… - It's Miss Monique. 289 00:24:50,280 --> 00:24:51,364 Hello, Miss Monique. 290 00:24:52,115 --> 00:24:55,535 We got a tip that there is a livestream on FB about a suicide. 291 00:24:55,619 --> 00:24:57,412 It'll definitely go viral. 292 00:24:58,955 --> 00:25:03,627 Of course, Miss Monique. This will go viral for sure. 293 00:25:04,377 --> 00:25:05,587 Okay. Thank you. 294 00:25:05,670 --> 00:25:07,422 Hon, I need to go. 295 00:25:08,256 --> 00:25:10,884 Yeah. Go ahead. 296 00:25:10,967 --> 00:25:13,595 - Okay. I'm on my way. - Okay. 297 00:25:13,678 --> 00:25:14,513 Okay. 298 00:25:14,596 --> 00:25:16,890 Thank you, Miss Monique. Bye. 299 00:25:16,973 --> 00:25:19,851 Hon, I'm sorry, but I really need to leave. 300 00:25:21,144 --> 00:25:22,896 - Yeah. - Are you sure? 301 00:25:22,979 --> 00:25:25,023 Thank you. 302 00:25:25,106 --> 00:25:26,191 Love you. Bye. 303 00:25:33,990 --> 00:25:35,075 My. 304 00:25:36,368 --> 00:25:38,328 What happened? 305 00:25:40,705 --> 00:25:42,916 I don't know, ma'am. 306 00:25:43,667 --> 00:25:48,755 I'd just finished the laundry when I saw her. 307 00:25:48,838 --> 00:25:50,298 She was already dead. 308 00:25:52,259 --> 00:25:53,593 Wait here. 309 00:25:53,677 --> 00:25:56,096 Ma'am, you can't go in. 310 00:25:56,179 --> 00:25:58,098 The police are not here yet. 311 00:25:58,682 --> 00:26:01,685 I already called them. I'm going in. 312 00:26:16,825 --> 00:26:19,077 There. Now it looks like a suicide. 313 00:26:20,870 --> 00:26:22,872 Why is the door open? 314 00:26:24,457 --> 00:26:26,543 It's you again? Did you touch the victim? 315 00:26:26,626 --> 00:26:28,253 No. I didn't do anything. 316 00:26:28,962 --> 00:26:30,714 Who found her? 317 00:26:30,797 --> 00:26:33,091 The cleaning lady did. So she screamed. 318 00:26:33,174 --> 00:26:35,302 You can leave now. We need to work here. 319 00:26:35,385 --> 00:26:36,970 One second. Just a few shots. 320 00:26:37,053 --> 00:26:39,389 If you leave a mark, you'll become a suspect. 321 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 Fine. I'm leaving. 322 00:26:41,766 --> 00:26:45,562 The authorities are pointing to suicide as the probable cause 323 00:26:45,645 --> 00:26:48,064 of this grisly death, based on CCTV footage found 324 00:26:48,148 --> 00:26:49,649 inside the home of the victim. 325 00:26:49,733 --> 00:26:53,612 This is Donna Suarez reporting for the Daily Journal Online. 326 00:27:17,969 --> 00:27:21,806 Sir, let's bring the CPU to the station. 327 00:27:24,100 --> 00:27:26,311 Pagsibigan, what are you waiting for? 328 00:27:26,394 --> 00:27:28,521 - Secure the computer right away. - Yes, sir. 329 00:27:35,904 --> 00:27:38,281 Why are you still here? 330 00:27:39,157 --> 00:27:42,077 I'm just about to leave. 331 00:27:42,160 --> 00:27:43,161 Bye. 332 00:27:45,163 --> 00:27:47,165 What was she looking for? 333 00:28:20,699 --> 00:28:22,575 Authorities point to suicide 334 00:28:22,659 --> 00:28:24,661 as probable cause of this grisly death. 335 00:28:24,744 --> 00:28:27,956 The victim was allegedly suffering from a mental illness. 336 00:28:28,039 --> 00:28:31,918 This is Donna Suarez reporting for the Daily Journal Online. 337 00:28:43,346 --> 00:28:44,556 Sir Kevin. 338 00:28:44,639 --> 00:28:46,975 Bonifacio and I are already here. 339 00:28:47,058 --> 00:28:48,476 I'm on my way there. 340 00:28:51,020 --> 00:28:52,020 Sir. 341 00:28:52,439 --> 00:28:55,567 I don't believe these were all suicides. 342 00:28:56,443 --> 00:28:58,528 And Donna was always there. 343 00:28:58,611 --> 00:29:00,071 That's why I sent you, 344 00:29:00,155 --> 00:29:02,615 to make sure that she had nothing to do with them. 345 00:29:05,285 --> 00:29:09,706 Can I ask you something? Where does Donna Suarez live? 346 00:29:12,083 --> 00:29:13,251 Let's go. 347 00:29:16,087 --> 00:29:17,630 A banner. 348 00:29:17,714 --> 00:29:19,799 - Ma! - It should be on the gate. 349 00:29:20,842 --> 00:29:23,428 Ma! What is this? 350 00:29:23,511 --> 00:29:27,223 It's not necessary. It's just us. And it's huge. 351 00:29:27,307 --> 00:29:28,558 So what? 352 00:29:28,641 --> 00:29:31,478 I was even thinking of putting your picture there. 353 00:29:32,312 --> 00:29:33,772 Wow, Ma. Really? 354 00:29:33,855 --> 00:29:36,149 You know, you're actually smart. 355 00:29:36,232 --> 00:29:39,402 That's why I don't understand why you took up Journalism. 356 00:29:39,986 --> 00:29:42,405 Now, you don't have money. 357 00:29:43,072 --> 00:29:44,866 Are we starting this again? 358 00:29:46,576 --> 00:29:48,453 Why couldn't you be like your twin brother? 359 00:29:49,245 --> 00:29:50,455 An architect. 360 00:29:50,538 --> 00:29:53,917 Well… At least you're the "Suicide Queen." 361 00:29:54,626 --> 00:29:56,294 I better call Eric. 362 00:30:12,936 --> 00:30:13,978 Hey, Donna. 363 00:30:14,062 --> 00:30:16,606 Pinkytwink! Mom has been grilling me nonstop. 364 00:30:18,942 --> 00:30:21,152 A pinkytwink with a golden heart. 365 00:30:23,738 --> 00:30:24,948 Never mind her. 366 00:30:25,615 --> 00:30:26,783 She's just teasing you. 367 00:30:26,866 --> 00:30:28,618 Where are you now? 368 00:30:28,701 --> 00:30:31,621 I'm on my way. I'm actually making an illegal U-turn. 369 00:30:31,704 --> 00:30:34,165 - That way I'll arrive faster. - Yeah, right. 370 00:30:34,249 --> 00:30:37,085 - Take a picture. As proof. - Seriously? 371 00:30:37,168 --> 00:30:38,545 Fine. Okay. 372 00:30:45,301 --> 00:30:47,178 All right. Hurry up. 373 00:30:48,012 --> 00:30:49,012 There. 374 00:30:50,265 --> 00:30:52,892 - Don't do it! It's dangerous. - What's your problem? 375 00:30:52,976 --> 00:30:54,602 Are you okay? What's going on? 376 00:30:54,686 --> 00:30:57,146 - No, a hobo's attacking me. - It's dangerous! 377 00:30:57,230 --> 00:30:58,940 - Stop! - What's wrong with you? 378 00:30:59,023 --> 00:31:01,943 No! Stop! 379 00:31:35,977 --> 00:31:37,562 You're a liar! 380 00:31:37,645 --> 00:31:39,355 You said my girlfriend was crazy! 381 00:31:39,439 --> 00:31:41,441 - You're lying! - Let her go! 382 00:31:48,489 --> 00:31:49,741 You're a liar! 383 00:31:49,824 --> 00:31:50,867 Stop it! 384 00:31:50,950 --> 00:31:52,869 Drew didn't kill herself! 385 00:31:52,952 --> 00:31:54,078 Put him in the car. 386 00:31:54,162 --> 00:31:55,288 You want to fight? 387 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 Donna, that's Ned. Drew Caleon's boyfriend. 388 00:31:59,751 --> 00:32:02,712 Do you want to file a complaint? 389 00:32:03,922 --> 00:32:04,923 Never mind. 390 00:32:05,006 --> 00:32:06,257 Are you sure? 391 00:32:06,883 --> 00:32:07,967 Donna. 392 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Let's go. 393 00:32:22,065 --> 00:32:23,358 Hey. 394 00:32:23,441 --> 00:32:25,026 Don't listen to that guy, okay? 395 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 He's crazy. 396 00:32:29,614 --> 00:32:31,324 Did I do something wrong? 397 00:32:35,328 --> 00:32:36,496 Well… 398 00:32:37,747 --> 00:32:40,249 If I wrote a report like that, 399 00:32:42,210 --> 00:32:44,420 I wouldn't make those assumptions. 400 00:32:46,756 --> 00:32:48,967 But, hey, look. It worked. 401 00:32:50,468 --> 00:32:52,887 You got the interest of the readers. 402 00:32:52,971 --> 00:32:54,263 And look. 403 00:32:55,682 --> 00:32:57,850 You're finally reaching your dream. 404 00:32:59,185 --> 00:33:01,479 Sorry, guys. I'm late. 405 00:33:07,902 --> 00:33:08,902 What's going on? 406 00:33:10,154 --> 00:33:11,781 Finally! 407 00:33:11,864 --> 00:33:14,200 - Ouch! - You're late, as usual. 408 00:33:15,785 --> 00:33:17,078 Witch! 409 00:33:17,161 --> 00:33:19,288 - Chicken? - Okay. 410 00:33:20,248 --> 00:33:22,458 - Wow! - Wow! 411 00:33:23,835 --> 00:33:26,504 Donna, I want a grandchild already. 412 00:33:27,505 --> 00:33:31,384 What? Why don't you ask Eric for one? 413 00:33:31,467 --> 00:33:34,095 He's your favorite son, anyway, right? 414 00:33:34,178 --> 00:33:35,972 Because he's an architect. 415 00:33:36,055 --> 00:33:39,100 How on earth can he have a child? 416 00:33:39,183 --> 00:33:40,852 He's a twink. 417 00:33:40,935 --> 00:33:42,103 Twink? 418 00:33:42,812 --> 00:33:44,689 A good-looking one though. 419 00:33:46,983 --> 00:33:47,983 Just a second. 420 00:33:51,195 --> 00:33:52,195 Excuse me. 421 00:33:52,238 --> 00:33:53,573 Just a second, Ma. 422 00:33:54,782 --> 00:33:56,743 I'll talk to you later. 423 00:33:56,826 --> 00:33:57,826 Okay. 424 00:34:00,538 --> 00:34:01,831 Was that King? 425 00:34:05,251 --> 00:34:09,088 Seriously? Don't tell me you're getting back together with him. 426 00:34:09,172 --> 00:34:11,591 Once a cheater, always a cheater. 427 00:34:11,674 --> 00:34:13,676 Donna, give me a break. 428 00:34:13,760 --> 00:34:16,095 Don't you dare. 429 00:34:16,179 --> 00:34:18,306 I'll cut off our umbilical cords. 430 00:34:18,389 --> 00:34:19,389 What? 431 00:34:21,184 --> 00:34:22,894 That face… 432 00:34:22,977 --> 00:34:24,979 Shit. You're back together. 433 00:34:27,774 --> 00:34:28,983 Well… 434 00:34:30,068 --> 00:34:32,653 What else can I do? 435 00:34:32,737 --> 00:34:34,030 I love you too much. 436 00:34:34,906 --> 00:34:35,948 Okay. 437 00:34:38,910 --> 00:34:41,370 Thank you very much, Donna. 438 00:34:42,747 --> 00:34:44,082 I love you, too. 439 00:34:44,916 --> 00:34:47,043 - Spit? Really? - I'm sorry. 440 00:34:47,126 --> 00:34:48,377 Eric, here. 441 00:34:48,461 --> 00:34:49,462 Bring this home. 442 00:34:49,545 --> 00:34:51,089 Ma, I'm good. 443 00:34:51,172 --> 00:34:52,340 You'll get hungry. 444 00:34:52,423 --> 00:34:54,133 I have lots of food in my condo. 445 00:34:54,217 --> 00:34:55,968 It will just spoil. I'm fine, okay? 446 00:34:56,052 --> 00:34:58,888 Don't forget about tomorrow. You're taking me to the airport. 447 00:34:58,971 --> 00:35:01,474 Of course. I'll go with you, I promise. 448 00:35:01,557 --> 00:35:03,267 - Geez. - Bye, Ma. 449 00:35:04,143 --> 00:35:05,061 Donna, bye. 450 00:35:05,144 --> 00:35:06,229 - Bye. - Congrats again. 451 00:35:07,980 --> 00:35:09,273 - Thank you. - Take care. 452 00:35:09,357 --> 00:35:11,651 - Wait, you forgot this. - Yeah. 453 00:35:11,734 --> 00:35:12,777 Be careful. 454 00:35:54,318 --> 00:35:55,570 Where'd this come from? 455 00:37:11,437 --> 00:37:12,688 Little girl? 456 00:37:13,731 --> 00:37:15,107 Which unit do you live in? 457 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Are you okay? 458 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 Shit! 459 00:37:56,065 --> 00:37:57,191 Donna. 460 00:38:05,366 --> 00:38:07,868 Why is your brother not here yet? 461 00:38:07,952 --> 00:38:10,538 I'm going to miss my flight. 462 00:38:10,621 --> 00:38:13,332 We are here at the condominium building 463 00:38:13,416 --> 00:38:15,626 where they found suicide victim Eric Suarez. 464 00:38:15,710 --> 00:38:19,338 The authorities are still gathering details. 465 00:38:19,422 --> 00:38:23,009 Mr. Suarez was the twin brother of our fellow reporter, 466 00:38:23,092 --> 00:38:24,635 Donna Suarez. 467 00:38:32,018 --> 00:38:35,313 …there's no information yet, as they still search for evidence. 468 00:38:35,396 --> 00:38:39,400 They were asked for a comment on their family member's grisly death. 469 00:38:45,281 --> 00:38:48,075 Ma'am, is there anything you want to say? 470 00:38:48,159 --> 00:38:51,412 Ma'am, what do you think drove your son to kill himself? 471 00:38:51,495 --> 00:38:53,748 Were there any signs... 472 00:38:53,831 --> 00:38:56,917 What are you doing? Stop it! 473 00:38:57,001 --> 00:38:58,919 I said stop it! 474 00:39:02,840 --> 00:39:05,259 I will put Eric beside your dad. 475 00:39:05,885 --> 00:39:07,636 I will wait for you. 476 00:39:07,720 --> 00:39:08,929 Let's do it together. 477 00:39:22,902 --> 00:39:24,278 It's going to be okay. 478 00:39:25,112 --> 00:39:27,865 Why don't you stay with me at the townhouse? 479 00:39:28,491 --> 00:39:31,369 - So you aren't alone. - Here we go again. 480 00:39:31,911 --> 00:39:34,121 You and that fucking townhouse. 481 00:39:34,705 --> 00:39:36,332 Can you give me a break? 482 00:39:38,542 --> 00:39:40,461 - I don't get it. - You can go now. 483 00:39:40,544 --> 00:39:42,463 - What? - Just go! 484 00:39:43,589 --> 00:39:47,093 - You're telling me to leave? - I want to be alone. Just go. 485 00:39:47,176 --> 00:39:48,344 Please. 486 00:39:48,427 --> 00:39:50,346 There's a lot that I need to do. 487 00:40:01,273 --> 00:40:02,358 Eric. 488 00:40:05,069 --> 00:40:08,948 I will never stop until I find out what really happened to you. 489 00:41:03,127 --> 00:41:04,127 Who is it? 490 00:41:06,797 --> 00:41:09,925 - Right on time. Let's have dinner? - Can't you eat by yourself? 491 00:41:15,055 --> 00:41:18,267 …two days after Eric Suarez, there's another suicide. 492 00:41:20,352 --> 00:41:22,771 He jumped in front of the car… 493 00:41:22,855 --> 00:41:24,523 Wait. Suicide? 494 00:41:25,065 --> 00:41:26,108 Yes. 495 00:41:26,192 --> 00:41:29,403 Miss Monique didn't send the text to the wrong number this time. 496 00:41:30,029 --> 00:41:33,908 By the way, I saw sir Kevin. 497 00:41:33,991 --> 00:41:35,326 He sends his regards. 498 00:41:38,037 --> 00:41:42,875 Miss Monique, why did you ask Jino to cover that news about… 499 00:41:42,958 --> 00:41:46,003 Suicide. 500 00:41:49,006 --> 00:41:51,217 Donna, are you okay? 501 00:41:51,300 --> 00:41:53,511 What is wrong with all of you? 502 00:41:53,594 --> 00:41:55,471 You keep asking me if I'm okay. 503 00:41:55,554 --> 00:41:57,348 No! Isn't it obvious? 504 00:41:57,431 --> 00:41:58,474 Are you happy now? 505 00:41:58,557 --> 00:42:02,478 Please, stop asking me because I'm not okay! 506 00:42:12,780 --> 00:42:14,657 Donna, what's going on with you? 507 00:42:27,336 --> 00:42:28,379 Donna. 508 00:42:37,763 --> 00:42:41,517 I remember when we were in college. You were enemies with everyone. 509 00:42:43,269 --> 00:42:45,145 Anyone who crossed you, 510 00:42:46,772 --> 00:42:51,068 you reported them in our school paper. 511 00:42:51,151 --> 00:42:53,362 Even the little accidents… 512 00:42:53,445 --> 00:42:54,697 What's your point? 513 00:42:59,076 --> 00:43:00,452 That you stood your ground. 514 00:43:01,996 --> 00:43:03,956 You never buckled. 515 00:43:04,039 --> 00:43:08,085 You didn't care what anyone thought. 516 00:43:10,379 --> 00:43:11,880 I'm not used to seeing you like this. 517 00:43:12,715 --> 00:43:14,717 Sad. Broken. 518 00:43:17,052 --> 00:43:18,679 Are you happy now? 519 00:43:20,973 --> 00:43:21,973 No. 520 00:43:22,933 --> 00:43:24,310 I'm sorry. I'm just… 521 00:43:25,894 --> 00:43:26,979 surprised. 522 00:43:28,814 --> 00:43:31,317 Yes, you rub me the wrong way, but… 523 00:43:32,735 --> 00:43:34,028 I respect you. 524 00:43:34,695 --> 00:43:36,196 Anything I can do for you? 525 00:43:40,200 --> 00:43:44,997 I want to get a copy of the CCTV footage of the condo 526 00:43:45,080 --> 00:43:46,707 on the night my brother died. 527 00:43:46,790 --> 00:43:47,833 Donna… 528 00:43:48,584 --> 00:43:49,960 I just want to know… 529 00:43:50,836 --> 00:43:52,129 if he really… 530 00:43:54,965 --> 00:43:58,218 If… if he really was alone… 531 00:43:58,802 --> 00:44:01,013 Kevin, I know I haven't been nice to you. 532 00:44:01,096 --> 00:44:03,932 But I'm begging you. Please help me. 533 00:44:04,016 --> 00:44:06,810 I need to know what really happened to my brother. 534 00:44:08,437 --> 00:44:10,189 I'm begging you. Please. 535 00:44:10,272 --> 00:44:14,610 Usually, getting a copy of the footage isn't easy. 536 00:44:14,693 --> 00:44:16,904 But, sure. 537 00:44:17,613 --> 00:44:18,947 I'll help you. 538 00:44:19,031 --> 00:44:20,366 It's okay. 539 00:44:55,401 --> 00:44:57,319 Why are you frightened, Eric? 540 00:45:05,744 --> 00:45:07,121 What's happening? 541 00:45:09,206 --> 00:45:10,791 What are you running away from? 542 00:45:10,874 --> 00:45:12,126 Kevin. 543 00:45:13,127 --> 00:45:15,337 My brother did not kill himself. 544 00:45:15,421 --> 00:45:17,256 I saw the CCTV footage. 545 00:45:17,339 --> 00:45:19,258 He was afraid of something. 546 00:45:20,634 --> 00:45:23,429 Donna, for the last time, the case is closed. 547 00:45:23,512 --> 00:45:24,512 There's no suspect. 548 00:45:24,555 --> 00:45:27,433 No motive, forced entry, or witnesses. 549 00:45:27,516 --> 00:45:29,977 Allegedly, suicide. 550 00:45:30,060 --> 00:45:32,604 That's it. I'm sorry, Donna. 551 00:45:47,286 --> 00:45:49,913 Eric, where had you been going? 552 00:46:03,552 --> 00:46:05,721 Stop! Don't cross! 553 00:46:05,804 --> 00:46:07,639 - Why? - It's dangerous! 554 00:46:08,640 --> 00:46:11,602 - Stop! You will die! It's dangerous! - What are you saying? 555 00:46:12,311 --> 00:46:13,854 Get out of my way! 556 00:46:13,937 --> 00:46:15,397 Stop! 557 00:46:15,481 --> 00:46:17,983 - What do you want? - It's dangerous! Stop! 558 00:46:18,066 --> 00:46:20,277 - Stop! - You want to get hit? 559 00:46:20,360 --> 00:46:21,904 Don't cross the barrier! 560 00:46:21,987 --> 00:46:23,489 No! 561 00:46:24,448 --> 00:46:27,242 Are you okay? Why did he hit you? 562 00:46:31,622 --> 00:46:32,622 Miss. 563 00:46:33,165 --> 00:46:36,835 You need to warn him. 564 00:46:36,919 --> 00:46:38,003 What? 565 00:46:39,963 --> 00:46:43,091 Here's his plate number. 566 00:46:43,175 --> 00:46:44,176 Warn him. 567 00:46:47,638 --> 00:46:50,474 I need to know who owns these plate numbers. 568 00:46:51,183 --> 00:46:53,852 Ma'am, I'm sorry. But I can't help you. 569 00:46:53,936 --> 00:46:56,605 Why not? It's public record, right? 570 00:46:56,688 --> 00:46:59,650 Miss Donna, you might use it for a news report. 571 00:46:59,733 --> 00:47:02,611 You know how that always ends. You'll make us look bad. 572 00:47:03,987 --> 00:47:06,323 Captain Salvador, give it to her. 573 00:47:08,826 --> 00:47:10,744 But, sir Kevin… 574 00:47:11,620 --> 00:47:12,621 It's on me. 575 00:47:15,916 --> 00:47:17,292 Yes, sir. 576 00:47:17,376 --> 00:47:18,460 Excuse me. 577 00:47:23,257 --> 00:47:24,299 Thank you. 578 00:47:37,938 --> 00:47:40,023 - Hello. - Hon, can I see you? 579 00:47:41,608 --> 00:47:43,151 Robin, not now. 580 00:47:43,735 --> 00:47:45,988 - Please. - What is it about? 581 00:47:46,071 --> 00:47:48,949 Just trust me. This is important for both of us. 582 00:47:49,032 --> 00:47:50,576 Fine. I'll be there. 583 00:47:52,494 --> 00:47:54,037 I got a job offer. 584 00:47:54,121 --> 00:47:56,206 From The Canadian Post. 585 00:47:58,250 --> 00:48:00,043 Good. That's great. 586 00:48:00,127 --> 00:48:01,378 Congratulations. 587 00:48:01,461 --> 00:48:03,171 But I haven't accepted it yet. 588 00:48:03,964 --> 00:48:04,965 Why not? 589 00:48:05,507 --> 00:48:06,884 It would be a waste not to. 590 00:48:06,967 --> 00:48:09,803 You're turning down dollars? 591 00:48:09,887 --> 00:48:11,138 Opportunities? 592 00:48:12,264 --> 00:48:14,725 Well, you're a rich kid anyway. 593 00:48:18,353 --> 00:48:20,898 I haven't accepted it yet because… 594 00:48:22,107 --> 00:48:23,984 I didn't want to leave you here. 595 00:48:26,612 --> 00:48:28,530 I want to be with you. 596 00:48:29,364 --> 00:48:31,366 Especially now that you need somebody. 597 00:48:31,450 --> 00:48:33,535 Somebody to cheer you up. 598 00:48:35,787 --> 00:48:37,998 I want to spend the rest of my life with you. 599 00:48:38,540 --> 00:48:41,251 And I want the rest of my life to start soon. 600 00:48:47,549 --> 00:48:48,842 Sadly… 601 00:48:50,761 --> 00:48:52,721 You don't see me. 602 00:48:59,811 --> 00:49:00,811 Here. 603 00:49:03,649 --> 00:49:05,150 You can keep it. 604 00:49:07,319 --> 00:49:10,697 It's up to you what you do with it. 605 00:49:39,893 --> 00:49:40,978 Did you just arrive? 606 00:49:41,561 --> 00:49:43,563 You didn't come home again last night. 607 00:49:43,647 --> 00:49:46,316 And now you reek of alcohol. 608 00:49:46,817 --> 00:49:47,985 Why is it so dark here? 609 00:49:49,111 --> 00:49:50,278 You're wondering why? 610 00:49:50,988 --> 00:49:52,447 They cut the power 611 00:49:52,531 --> 00:49:55,325 because you're squandering the few cents that you make! 612 00:49:55,951 --> 00:49:59,121 Papa, stop it. 613 00:50:15,387 --> 00:50:18,348 If all who make the U-turn die, this last one will, too. 614 00:50:19,850 --> 00:50:23,603 Albert Awa. He's the only one here who's still alive. 615 00:50:58,388 --> 00:50:59,556 Hey! 616 00:51:00,432 --> 00:51:01,808 You're too noisy! 617 00:51:05,812 --> 00:51:06,813 Son of a bitch. 618 00:51:15,072 --> 00:51:18,200 Son of a bitch! What are you crying about? 619 00:51:28,376 --> 00:51:29,503 Cathy! 620 00:51:30,378 --> 00:51:31,421 Jann! 621 00:53:07,559 --> 00:53:09,728 Man, he was alone. Nobody else was inside. 622 00:53:09,811 --> 00:53:10,896 Suicide? 623 00:53:10,979 --> 00:53:13,148 His wounds look like it was a road accident. 624 00:53:13,231 --> 00:53:14,441 Albert Awa? 625 00:53:27,245 --> 00:53:28,288 Hey, miss. 626 00:53:28,371 --> 00:53:29,831 Why did you touch the corpse? 627 00:53:31,124 --> 00:53:32,417 Did you know him? 628 00:53:32,500 --> 00:53:34,419 Sorry, but you're a suspect now. 629 00:53:34,502 --> 00:53:37,839 - Handcuff her. - Wait, I didn't do anything. 630 00:53:37,923 --> 00:53:40,050 His name is on the list. 631 00:53:42,177 --> 00:53:44,721 You were my husband's woman! 632 00:53:44,804 --> 00:53:45,804 I knew it! 633 00:53:45,847 --> 00:53:48,516 You were the reason he hardly came home to us. 634 00:53:48,600 --> 00:53:50,644 - I didn't know your husband. - What do you mean? 635 00:53:50,727 --> 00:53:52,479 You didn't know Mr. Awa? 636 00:53:52,562 --> 00:53:54,981 What were you doing in his apartment earlier? 637 00:53:55,690 --> 00:53:59,402 I just wanted to talk to him because he made a U-turn. 638 00:53:59,486 --> 00:54:01,780 Sir, is there a complaint against me? 639 00:54:01,863 --> 00:54:04,157 If not, then can I go home? 640 00:54:04,241 --> 00:54:05,367 Not yet. 641 00:54:05,450 --> 00:54:08,286 We reviewed the CCTV footage of the compound. 642 00:54:08,370 --> 00:54:10,956 You weren't there when the victim died. 643 00:54:11,039 --> 00:54:13,917 But since you touched the corpse, you're a suspect now. 644 00:54:14,000 --> 00:54:15,961 You've got some nerve. 645 00:54:16,044 --> 00:54:18,004 Let me go. 646 00:54:18,838 --> 00:54:20,340 Are you going to tell me now 647 00:54:20,423 --> 00:54:22,759 why you went to Albert's apartment earlier? 648 00:54:22,842 --> 00:54:25,971 And what's this list of those who made the U-turn? 649 00:54:31,101 --> 00:54:35,188 You got this from the traffic bureau when I vouched for you, right? 650 00:54:36,022 --> 00:54:37,107 Here are some more. 651 00:54:37,941 --> 00:54:40,277 I still haven't confirmed everything. But, yes. 652 00:54:41,987 --> 00:54:45,740 Most of the names there belong to people who committed suicide recently. 653 00:54:45,824 --> 00:54:48,493 Here… it's Drew. 654 00:54:48,576 --> 00:54:49,911 The very first one. 655 00:54:51,997 --> 00:54:54,457 Your brother, Eric, is on this list, too? 656 00:54:55,292 --> 00:54:57,294 I went to Albert's apartment 657 00:54:57,961 --> 00:54:59,963 because he was next on the list. 658 00:55:00,046 --> 00:55:03,758 I wanted to see him alive, so I could see who was killing them. 659 00:55:03,842 --> 00:55:06,136 I wanted to warn him. 660 00:55:06,845 --> 00:55:08,930 Who gave you this list? 661 00:55:09,014 --> 00:55:11,308 They could be the killer. 662 00:55:12,142 --> 00:55:13,643 It was Selo. 663 00:55:13,727 --> 00:55:16,021 The hobo at the U-turn? 664 00:55:16,688 --> 00:55:17,772 Yes. Why? 665 00:55:20,191 --> 00:55:22,610 Pagsibigan, get the car ready. We're leaving. 666 00:55:22,694 --> 00:55:24,112 Bring Bonifacio. 667 00:55:25,989 --> 00:55:28,825 Kevin, he didn't do anything wrong. 668 00:55:28,908 --> 00:55:30,076 He just wanted to help. 669 00:55:30,160 --> 00:55:32,620 How did he get the plate numbers on this list? 670 00:55:32,704 --> 00:55:35,040 How did he know these people were going to die? 671 00:55:35,582 --> 00:55:36,750 Selo? 672 00:55:42,297 --> 00:55:43,465 What is it about, sir? 673 00:55:45,925 --> 00:55:47,427 Come with us. 674 00:55:48,762 --> 00:55:50,597 Why? I didn't do anything. 675 00:55:50,680 --> 00:55:52,349 He's telling the truth. 676 00:55:52,432 --> 00:55:53,808 He didn't do anything. 677 00:55:54,392 --> 00:55:57,979 We're not apprehending him. We just want to ask him a few questions. 678 00:55:58,063 --> 00:56:00,106 We'll just talk, okay? 679 00:56:00,190 --> 00:56:01,691 But I didn't do anything. 680 00:56:01,775 --> 00:56:02,775 What did I do? 681 00:56:03,610 --> 00:56:06,905 - I didn't do anything. - Just tell us at the precinct. 682 00:56:06,988 --> 00:56:10,325 - Have mercy. I didn't do anything. - We just have a few questions. 683 00:56:11,868 --> 00:56:12,952 Here he is. 684 00:56:18,041 --> 00:56:19,334 Sergeant… 685 00:56:19,417 --> 00:56:21,920 He wouldn't say anything. He wanted to talk to you. 686 00:56:25,048 --> 00:56:26,132 We'll be there. 687 00:56:31,054 --> 00:56:32,555 I'm sorry. 688 00:56:33,056 --> 00:56:34,766 I got you into this mess. 689 00:56:36,726 --> 00:56:40,063 Donna, I didn't kill them. 690 00:56:40,939 --> 00:56:42,774 Do you know who did? 691 00:56:45,276 --> 00:56:46,528 Haven't you noticed? 692 00:56:47,821 --> 00:56:50,740 Before this string of suicides, 693 00:56:52,033 --> 00:56:53,701 there was a mother and daughter who… 694 00:56:58,665 --> 00:56:59,958 Hey. 695 00:57:00,041 --> 00:57:01,418 Mother and daughter who…? 696 00:57:05,755 --> 00:57:08,133 A mother and daughter who had an accident 697 00:57:08,216 --> 00:57:09,884 at that same U-turn. 698 00:57:09,968 --> 00:57:12,011 I saw what happened. 699 00:57:30,655 --> 00:57:33,491 I wanted to call for help, 700 00:57:35,493 --> 00:57:37,162 but instead, 701 00:57:37,245 --> 00:57:38,705 I just hid. 702 00:57:41,040 --> 00:57:45,253 That's why they cursed me. They latched on to me. 703 00:57:46,337 --> 00:57:47,338 But… 704 00:57:48,131 --> 00:57:50,633 I couldn't call for help because… 705 00:57:50,717 --> 00:57:52,719 they would bring me back to… 706 00:58:01,853 --> 00:58:06,149 No... Nothing, Nothing. 707 00:58:06,232 --> 00:58:10,195 I just wish that somebody else could see them, too. 708 00:58:12,155 --> 00:58:15,325 They are the ones killing those 709 00:58:15,408 --> 00:58:17,744 who mess with the barrier at the U-turn. 710 00:58:18,411 --> 00:58:20,747 To avenge their deaths. 711 00:58:21,289 --> 00:58:23,291 Why didn't you tell the police about it? 712 00:58:24,042 --> 00:58:26,920 I am scared. I am scared. 713 00:58:27,003 --> 00:58:28,588 They're watching me. 714 00:58:40,725 --> 00:58:43,186 Even you. They've latched on to you. 715 00:58:44,270 --> 00:58:46,523 Marcelo Caniogan, you're under arrest. 716 00:58:47,106 --> 00:58:48,775 Why? What did he do? 717 00:58:48,858 --> 00:58:51,653 He was given parole. When he had to return to prison, he hid. 718 00:58:51,736 --> 00:58:52,570 What? 719 00:58:52,654 --> 00:58:55,073 Selo! 720 00:58:55,156 --> 00:58:58,076 - Don't do anything stupid. - Selo, calm down. Let's talk. 721 00:58:58,159 --> 00:58:59,369 Don't come near. 722 00:58:59,452 --> 00:59:01,538 I'm begging you, Selo. Please. 723 00:59:01,621 --> 00:59:03,831 I will never go back to prison. 724 00:59:03,915 --> 00:59:05,583 Selo, we can talk about this. 725 00:59:05,667 --> 00:59:07,335 - Selo. - Put down your gun. Slowly. 726 00:59:07,418 --> 00:59:08,670 Stop right there. 727 00:59:08,753 --> 00:59:10,880 Selo, calm down. Let's talk. 728 00:59:10,964 --> 00:59:12,131 Put down your gun. 729 00:59:13,800 --> 00:59:15,051 - Kevin… - Don't come near. 730 00:59:18,763 --> 00:59:20,348 Let me go. 731 00:59:21,558 --> 00:59:23,434 Calm down, Selo. 732 00:59:24,686 --> 00:59:26,104 Let me go. 733 00:59:26,187 --> 00:59:28,356 Let her go. Put the gun down. 734 00:59:40,785 --> 00:59:43,454 - No! - Stop! 735 00:59:43,538 --> 00:59:44,581 No! 736 00:59:45,873 --> 00:59:47,625 No! 737 00:59:53,256 --> 00:59:55,508 Selo! 738 01:00:13,359 --> 01:00:15,486 - See if there's a barrier. - Just a second. 739 01:00:15,570 --> 01:00:17,697 Don't touch that. 740 01:00:17,780 --> 01:00:20,575 - What the hell? - Don't remove it! 741 01:00:20,658 --> 01:00:22,410 - We're just passing through. - Yes. 742 01:00:22,493 --> 01:00:23,536 No! 743 01:00:23,620 --> 01:00:26,122 Believe me, you'll get killed. 744 01:00:26,205 --> 01:00:28,458 What's with you? 745 01:00:28,541 --> 01:00:30,209 Killed? No, that will kill us. 746 01:00:30,293 --> 01:00:31,669 - Look! - It's true. 747 01:00:31,753 --> 01:00:33,504 Get out of our way. 748 01:00:34,047 --> 01:00:35,131 - Bye. - No! 749 01:00:35,214 --> 01:00:38,217 - It's late. Get some sleep. - Why won't you believe me? 750 01:00:38,301 --> 01:00:39,677 Get some sleep! 751 01:00:39,761 --> 01:00:40,970 Wait! 752 01:00:43,890 --> 01:00:44,974 Kevin! 753 01:00:45,600 --> 01:00:46,600 Kevin! 754 01:00:48,645 --> 01:00:51,397 - Donna. - Kevin, we need to help these two. 755 01:00:51,481 --> 01:00:52,982 They will die next. 756 01:00:53,066 --> 01:00:54,192 Who? 757 01:00:54,275 --> 01:00:55,693 Donna. Sorry. 758 01:00:55,777 --> 01:00:59,656 I've been ordered to stop meddling in these suicides. 759 01:00:59,739 --> 01:01:00,907 I'm sorry. 760 01:01:03,743 --> 01:01:06,621 You want proof that I'm telling the truth, right? 761 01:01:07,622 --> 01:01:08,790 Here it is. 762 01:01:10,500 --> 01:01:11,501 Here. 763 01:01:16,881 --> 01:01:17,881 Okay. 764 01:01:18,716 --> 01:01:21,052 Fine. Let's go there. Let's run the plates. 765 01:01:23,846 --> 01:01:26,599 If they're in jail, we can watch them, they'll be safe. 766 01:01:26,683 --> 01:01:27,684 Yes, Donna. 767 01:01:29,811 --> 01:01:31,312 Brother, this is good. 768 01:01:32,814 --> 01:01:34,649 Hey! Nobody move! 769 01:01:34,732 --> 01:01:36,984 What's going on? Wait! 770 01:01:37,068 --> 01:01:39,070 Hey! Where are you going? 771 01:01:40,738 --> 01:01:42,323 Stay here. 772 01:01:43,408 --> 01:01:45,618 - But, sir… - Just a second. 773 01:01:47,870 --> 01:01:50,707 Wait, weren't you the lady at the U-turn? 774 01:01:51,958 --> 01:01:53,543 Such dedication. 775 01:01:53,626 --> 01:01:55,795 We made a U-turn, and you're sending us to jail? 776 01:02:00,550 --> 01:02:03,219 Now we'll see if what you're saying 777 01:02:03,302 --> 01:02:05,555 about the "killer ghosts" are true. 778 01:02:09,517 --> 01:02:11,227 Can't we talk about this? 779 01:02:11,310 --> 01:02:12,979 This is a little too much. 780 01:02:14,439 --> 01:02:16,524 How long have you been here, mate? 781 01:02:17,275 --> 01:02:18,275 A year, mate. 782 01:02:18,943 --> 01:02:20,653 That's a long time. What for? 783 01:02:20,737 --> 01:02:21,821 Me? 784 01:02:21,904 --> 01:02:23,281 Double murder. 785 01:02:23,364 --> 01:02:24,240 Really? 786 01:02:29,620 --> 01:02:31,497 We're in this together, mate. 787 01:02:32,540 --> 01:02:35,710 We're in trouble. 788 01:02:59,400 --> 01:03:01,152 Kevin, thank you. 789 01:03:02,278 --> 01:03:03,112 What for? 790 01:03:03,196 --> 01:03:06,908 I know you don't believe me. 791 01:03:07,408 --> 01:03:10,203 But at least you trust me. 792 01:03:10,912 --> 01:03:14,457 If you're willing to put your name on the line, 793 01:03:14,540 --> 01:03:17,126 and you're sure of what you're saying, then why not? 794 01:03:17,210 --> 01:03:20,129 What's important is to save lives. 795 01:03:27,720 --> 01:03:29,597 Stop it! 796 01:03:30,765 --> 01:03:32,767 Go ahead! Kill him! 797 01:03:33,643 --> 01:03:34,769 Kevin… 798 01:03:40,691 --> 01:03:43,569 Stop it! Stop it! 799 01:03:51,035 --> 01:03:53,162 Shoot him! 800 01:03:53,246 --> 01:03:55,206 Let him go! Stop that! 801 01:03:56,123 --> 01:03:58,292 Don't shoot! They're minors! 802 01:04:04,632 --> 01:04:05,842 Stop that! 803 01:04:16,394 --> 01:04:18,813 Hey! Stand up! 804 01:04:19,438 --> 01:04:21,691 They look like they're dead! 805 01:04:24,652 --> 01:04:28,281 You got turned around by Donna Suarez, Suicide Queen. 806 01:04:29,073 --> 01:04:30,408 What happened? 807 01:04:30,491 --> 01:04:32,493 Illegal detention of two minors. 808 01:04:32,577 --> 01:04:34,453 And they died in our custody. 809 01:04:34,537 --> 01:04:38,249 You're suspended while the case is being investigated. 810 01:04:41,544 --> 01:04:42,628 I'm so sorry. 811 01:04:42,712 --> 01:04:44,922 It's all my fault you got suspended. 812 01:04:45,006 --> 01:04:46,006 It's not. 813 01:04:46,048 --> 01:04:47,049 It was my decision. 814 01:04:47,133 --> 01:04:48,885 It happens to the best of us. 815 01:04:49,510 --> 01:04:50,887 Still, I am sorry. 816 01:05:12,658 --> 01:05:13,868 Donna. 817 01:05:17,413 --> 01:05:18,789 Thanks for coming. 818 01:05:20,124 --> 01:05:21,542 I can't drive anymore. 819 01:05:24,170 --> 01:05:25,170 So, that's Kevin? 820 01:05:29,425 --> 01:05:30,551 Why? 821 01:05:31,344 --> 01:05:32,345 Nothing. 822 01:05:32,970 --> 01:05:36,098 I found out that the U-turn project was anomalous. 823 01:05:36,682 --> 01:05:39,435 It should've been finished long ago. 824 01:05:39,518 --> 01:05:41,854 But the budget was pocketed. 825 01:05:42,521 --> 01:05:45,232 That's why they left a temporary barrier there. 826 01:05:46,567 --> 01:05:50,237 But the worst accident there was the mother and daughter. 827 01:05:50,321 --> 01:05:52,490 Your first story that went viral, 828 01:05:52,573 --> 01:05:55,284 someone moved the barrier... That's where they crashed. 829 01:05:55,368 --> 01:05:57,495 You need to go back to your first report. 830 01:05:59,080 --> 01:06:03,376 The radiator is all rusted. That's why the coolant is not pumped in. 831 01:06:03,459 --> 01:06:05,252 Excuse me, Mr. Blue Manzon. 832 01:06:05,336 --> 01:06:08,214 Did you use water? Didn't you know I brought coolant? 833 01:06:08,297 --> 01:06:10,341 - The other day. - Right. 834 01:06:10,424 --> 01:06:11,968 Sir Blue Manzon? 835 01:06:13,344 --> 01:06:14,762 Yes. Who are you? 836 01:06:15,388 --> 01:06:16,514 I'm… 837 01:06:16,597 --> 01:06:18,891 From the insurance company? 838 01:06:18,975 --> 01:06:20,059 OK. Just a second. 839 01:06:20,142 --> 01:06:21,227 This way, ma'am. 840 01:06:21,310 --> 01:06:22,520 Sorry for the mess. 841 01:06:22,603 --> 01:06:23,646 You're early today. 842 01:06:29,276 --> 01:06:32,530 That night, my wife and I had a fight. 843 01:06:32,613 --> 01:06:35,908 I promised her that I'd take us all out to dinner 844 01:06:35,992 --> 01:06:37,660 for my daughter's birthday. 845 01:06:38,244 --> 01:06:40,621 But I had a lot of work. 846 01:06:41,664 --> 01:06:44,500 So, my wife and my daughter left without me. 847 01:06:44,583 --> 01:06:47,336 The police said it was an accident. 848 01:06:47,420 --> 01:06:49,547 How could that be an accident? 849 01:06:50,297 --> 01:06:51,297 I don't understand. 850 01:06:55,094 --> 01:06:56,654 I didn't realize it would be like that. 851 01:06:58,097 --> 01:06:59,932 To lose someone you loved. 852 01:07:00,016 --> 01:07:01,809 But what hurts more is 853 01:07:01,892 --> 01:07:03,352 not knowing what happened. 854 01:07:06,647 --> 01:07:08,065 Do you want it? 855 01:07:08,149 --> 01:07:10,443 I have extra copies at home. 856 01:07:18,743 --> 01:07:22,788 The couple had a fight on the night the wife left. 857 01:07:22,872 --> 01:07:24,665 She was angry, that made her reckless. 858 01:07:25,458 --> 01:07:26,959 I want to thank you. 859 01:07:28,669 --> 01:07:30,921 I never really talked to anyone about this. 860 01:07:31,881 --> 01:07:33,049 It still hurts. 861 01:07:33,132 --> 01:07:34,842 I'll walk with you to the gate. 862 01:07:34,925 --> 01:07:36,385 Are you getting a taxi? 863 01:07:36,469 --> 01:07:38,262 - No, I'm okay. - What do you want? 864 01:07:38,345 --> 01:07:39,764 If it's money… 865 01:07:39,847 --> 01:07:41,307 Donna Suarez? 866 01:07:41,390 --> 01:07:44,310 - Bong… - Boss, why did she interview you? 867 01:07:44,393 --> 01:07:47,521 Is she going to write a report about you for the Daily Journal? 868 01:07:47,605 --> 01:07:48,605 Daily Journal? 869 01:07:50,274 --> 01:07:51,817 You're not from the insurance? 870 01:07:54,779 --> 01:07:57,656 The reporter who sensationalized the death of my family? 871 01:08:00,326 --> 01:08:01,368 I'm a reporter. 872 01:08:02,119 --> 01:08:04,163 I had to do it. 873 01:08:04,830 --> 01:08:06,082 What for? 874 01:08:06,791 --> 01:08:08,334 So people talk about my pain? 875 01:08:08,417 --> 01:08:12,379 By implying that I was a terrible father and husband? 876 01:08:14,673 --> 01:08:16,300 Blue, I'm sorry. 877 01:08:17,134 --> 01:08:18,677 Forgive me. 878 01:08:21,305 --> 01:08:22,681 Just go away! 879 01:08:23,390 --> 01:08:24,517 Go away! 880 01:08:24,600 --> 01:08:26,977 - Make her leave. Just go! - Please. 881 01:08:27,061 --> 01:08:28,979 Don't show your face here ever again! 882 01:09:10,646 --> 01:09:12,481 What do you want? 883 01:09:13,732 --> 01:09:17,528 Why did you have to kill those innocent people? 884 01:09:19,738 --> 01:09:23,450 Answer me, who are you? 885 01:09:30,583 --> 01:09:33,586 Why did you have to kill my brother? 886 01:09:36,672 --> 01:09:39,175 He didn't do anything wrong. 887 01:09:42,219 --> 01:09:44,346 Why did you do it? 888 01:09:46,056 --> 01:09:47,516 Show yourself. 889 01:09:48,392 --> 01:09:50,269 Show yourself! 890 01:09:59,445 --> 01:10:00,905 You kill everyone… 891 01:10:01,780 --> 01:10:03,449 You kill everyone 892 01:10:04,617 --> 01:10:05,951 who makes a U-turn here. 893 01:10:08,871 --> 01:10:09,871 Now… 894 01:10:12,208 --> 01:10:13,667 Show yourself. 895 01:11:59,940 --> 01:12:03,527 Based on the CCTV footage found in the victim's home, 896 01:12:03,610 --> 01:12:06,155 she was suffering from a mental illness. 897 01:12:06,238 --> 01:12:08,449 This is Donna Suarez, reporting, 898 01:12:08,532 --> 01:12:10,868 for the Daily Journal Online. 899 01:15:26,939 --> 01:15:28,440 You are heartless! 900 01:15:28,524 --> 01:15:31,193 You killed me and my daughter! 901 01:15:31,276 --> 01:15:34,071 We died a horrendous death because of you! 902 01:15:34,154 --> 01:15:36,532 It wasn't me who killed you both. 903 01:15:36,615 --> 01:15:39,493 Believe me! 904 01:15:39,576 --> 01:15:41,286 I didn't do anything! 905 01:15:41,370 --> 01:15:42,996 It wasn't me. 906 01:15:43,080 --> 01:15:46,750 Even your other victims, it wasn't their fault. 907 01:15:46,833 --> 01:15:48,835 Because you've been dead a long time! 908 01:17:01,033 --> 01:17:02,659 Elisa! Anna! 909 01:17:04,369 --> 01:17:06,371 Please, not the headlights. 910 01:17:06,455 --> 01:17:08,874 Mama, I'm feeling cold. 911 01:17:08,957 --> 01:17:10,042 Just hang on, okay? 912 01:17:40,238 --> 01:17:42,449 Don't kill me. 913 01:17:44,493 --> 01:17:47,371 I will find who did this to you. 914 01:17:52,250 --> 01:17:54,002 Until tomorrow… 915 01:18:31,498 --> 01:18:32,708 Are you okay? 916 01:18:38,046 --> 01:18:39,256 Is something wrong? 917 01:18:43,260 --> 01:18:44,678 I need to find out 918 01:18:45,262 --> 01:18:48,640 who moved the barrier that killed them. 919 01:18:49,349 --> 01:18:51,435 I got suspended because I did 920 01:18:51,518 --> 01:18:53,645 everything you asked me to. 921 01:18:53,729 --> 01:18:55,647 And now you're putting yourself 922 01:18:56,523 --> 01:18:57,733 in danger? 923 01:18:59,151 --> 01:19:02,112 This is the only thing I can do to save myself. 924 01:19:03,029 --> 01:19:05,323 They are giving me until tonight. 925 01:19:06,283 --> 01:19:08,034 Kevin, I made the U-turn. 926 01:19:17,711 --> 01:19:22,507 Sir, here's the copy of the CCTV footage that you requested. 927 01:19:23,383 --> 01:19:24,676 Angel, play it. 928 01:19:31,183 --> 01:19:35,854 I'm sorry, sir. This was the night the main camera malfunctioned. 929 01:19:36,563 --> 01:19:39,941 Miss Donna, I hope you don't do an exposé on us. 930 01:19:40,025 --> 01:19:43,153 We don't want to go viral just because of this mishap. 931 01:19:44,029 --> 01:19:45,614 I don't do that anymore. 932 01:19:47,491 --> 01:19:48,867 Sir, I need to go. 933 01:19:48,950 --> 01:19:50,577 Angel will assist you. 934 01:19:51,161 --> 01:19:52,161 Thank you. 935 01:20:04,633 --> 01:20:06,051 Wait. 936 01:20:06,134 --> 01:20:07,385 Rewind. 937 01:20:07,469 --> 01:20:08,512 Why? 938 01:20:08,595 --> 01:20:10,722 There… That car… 939 01:20:10,806 --> 01:20:13,183 It entered the blind curve, but… 940 01:20:14,017 --> 01:20:15,310 He returned right away… 941 01:20:16,144 --> 01:20:19,105 In the opposite lane. It couldn't have returned immediately. 942 01:20:20,273 --> 01:20:21,775 Trace this plate. 943 01:20:27,989 --> 01:20:30,283 Whoever is registered to this plate 944 01:20:30,992 --> 01:20:34,454 is the culprit and cause of all this. 945 01:20:45,674 --> 01:20:46,758 Here it is. 946 01:20:49,553 --> 01:20:51,888 I found the name and the address of the person 947 01:20:52,848 --> 01:20:54,808 who moved the barrier 948 01:20:55,725 --> 01:20:57,769 that caused your death. 949 01:21:02,357 --> 01:21:04,901 Whoever he is, 950 01:21:04,985 --> 01:21:06,695 I hope you both forgive him 951 01:21:08,280 --> 01:21:11,199 and do not avenge your deaths anymore. 952 01:21:16,246 --> 01:21:17,497 Here. 953 01:21:34,931 --> 01:21:37,309 Everyone is asking, 954 01:21:37,392 --> 01:21:40,854 are preparations enough to mitigate flooding 955 01:21:40,937 --> 01:21:44,024 now that the rainy season is about to start? 956 01:21:44,107 --> 01:21:47,444 Newlyweds, come with me 957 01:21:47,527 --> 01:21:51,156 and check out these homes to invest in for your future. 958 01:21:51,239 --> 01:21:53,867 For important celebrations, 959 01:21:53,950 --> 01:21:56,411 this is the perfect venue for you. 960 01:22:01,333 --> 01:22:04,044 I thought I'd never see you again. 961 01:22:07,464 --> 01:22:09,799 I just arrived yesterday from Canada. 962 01:22:10,550 --> 01:22:11,927 I turned down the job. 963 01:22:12,010 --> 01:22:13,762 I can't be away from you. 964 01:22:14,554 --> 01:22:16,973 Especially yesterday when you called me. 965 01:22:17,724 --> 01:22:19,893 I thought you were breaking up with me. 966 01:22:24,314 --> 01:22:25,815 What are you thinking of? 967 01:22:31,446 --> 01:22:33,114 Don't you realize? 968 01:22:34,074 --> 01:22:38,662 When you gave a name to the ghosts… 969 01:22:41,498 --> 01:22:42,999 that means 970 01:22:43,833 --> 01:22:46,252 they're going to have a new victim. 971 01:22:48,171 --> 01:22:52,425 Actually, I'm feeling guilty about it. 972 01:22:54,010 --> 01:22:57,263 But I had to give them something. 973 01:22:57,973 --> 01:23:00,725 Otherwise, they'd have killed me. 974 01:23:01,601 --> 01:23:03,603 And many others after me. 975 01:23:05,230 --> 01:23:06,356 Well. 976 01:23:10,360 --> 01:23:11,820 By the way… 977 01:23:36,344 --> 01:23:39,097 I missed you so much. 978 01:23:40,056 --> 01:23:41,516 I missed you, too. 979 01:23:47,897 --> 01:23:49,274 I love you, hon. 980 01:23:58,366 --> 01:24:02,162 I want to see our townhouse. 981 01:24:04,539 --> 01:24:06,041 Are you serious? 982 01:24:06,124 --> 01:24:07,667 Of course. 983 01:24:07,751 --> 01:24:09,210 Aren't you excited? 984 01:24:09,294 --> 01:24:10,795 Of course, I am. 985 01:24:12,338 --> 01:24:13,256 Let's go. 986 01:24:13,339 --> 01:24:14,215 Come on. 987 01:24:17,552 --> 01:24:19,137 Since I left three months ago, 988 01:24:19,846 --> 01:24:22,140 this is the first time I've come back to the townhouse. 989 01:24:41,367 --> 01:24:43,578 Eric designed this for us. 990 01:24:44,496 --> 01:24:46,706 Make yourself comfortable. 991 01:24:46,790 --> 01:24:48,208 I'll just change. 992 01:25:07,477 --> 01:25:08,478 Hon. 993 01:25:09,354 --> 01:25:11,272 Hon, what's the address here? 994 01:25:13,817 --> 01:25:16,694 175 Sandico Street. Why? 995 01:25:21,407 --> 01:25:23,618 Whose plate number is this? 996 01:25:25,787 --> 01:25:29,124 That was mine, from my old car that I sold last month. 997 01:25:33,044 --> 01:25:34,337 My God. 998 01:25:36,589 --> 01:25:37,715 It was you. 999 01:25:39,676 --> 01:25:42,095 The ghosts are looking for you. 1000 01:25:43,096 --> 01:25:45,348 It was your address that I gave to them. 1001 01:25:46,558 --> 01:25:48,852 They know that it was you who killed them. 1002 01:25:51,604 --> 01:25:53,731 Captain Salvador, what are you going to show me? 1003 01:25:53,815 --> 01:25:55,900 Sir, I checked the logbook. 1004 01:25:55,984 --> 01:25:58,945 Apparently, in the CCTV at the U-turn… 1005 01:25:59,028 --> 01:26:02,615 There's recorded footage before the accident of the mother and child. 1006 01:26:02,699 --> 01:26:05,201 You can check it out. 1007 01:26:05,285 --> 01:26:08,663 How could that car be yours? It was registered to TSC Company. 1008 01:26:09,998 --> 01:26:13,918 Precisely. Tiongson and Sons Construction Company. That's my uncle's. 1009 01:26:14,002 --> 01:26:16,546 He gave it to me when I hired him to build our townhouse. 1010 01:26:16,629 --> 01:26:19,340 But it was always breaking down, so I sold it. 1011 01:26:19,424 --> 01:26:22,594 Why did you make an illegal U-turn there? 1012 01:26:22,677 --> 01:26:25,722 Two people died because of you. 1013 01:26:25,805 --> 01:26:28,766 Hon, I never made an illegal U-turn. 1014 01:26:28,850 --> 01:26:30,518 Not there, or anywhere else. 1015 01:26:31,936 --> 01:26:36,357 Sir, the man who was driving in the footage Ms. Donna reviewed 1016 01:26:36,441 --> 01:26:39,235 was not the one who made the U-turn. 1017 01:26:39,319 --> 01:26:40,904 There. 1018 01:26:40,987 --> 01:26:43,072 He switched cars with another guy. 1019 01:26:43,156 --> 01:26:45,200 They swapped keys. 1020 01:26:48,453 --> 01:26:49,871 I never made that U-turn. 1021 01:26:49,954 --> 01:26:51,456 The car needed to be fixed. 1022 01:26:51,539 --> 01:26:54,959 I met the mechanic, and we exchanged cars there. 1023 01:26:59,464 --> 01:27:00,965 Who was the mechanic? 1024 01:27:01,466 --> 01:27:03,009 It was Blue Manzon. 1025 01:27:07,639 --> 01:27:08,765 Blue Manzon? 1026 01:27:08,848 --> 01:27:10,808 Yes. I know where he lives. 1027 01:27:13,519 --> 01:27:14,687 Straight ahead! 1028 01:27:14,771 --> 01:27:16,689 Quick! Quick! 1029 01:27:24,864 --> 01:27:26,282 They're following us. 1030 01:27:26,366 --> 01:27:27,700 They're out to get me. 1031 01:27:29,494 --> 01:27:30,662 - Blue! - Blue! 1032 01:27:30,745 --> 01:27:33,289 - Open the door! Please! - What is it? 1033 01:27:34,582 --> 01:27:37,252 - Blue! Please! - What are you doing? 1034 01:27:37,335 --> 01:27:39,295 I told you never to come again! 1035 01:27:39,379 --> 01:27:40,630 We need your help. 1036 01:27:40,713 --> 01:27:42,632 Your wife and daughter are after us. 1037 01:27:42,715 --> 01:27:45,677 They think Robin caused their deaths. 1038 01:27:45,760 --> 01:27:47,679 - What? - But the truth is... 1039 01:27:47,762 --> 01:27:50,098 It was you! 1040 01:27:50,974 --> 01:27:54,602 You moved the barrier that caused their death. 1041 01:27:54,686 --> 01:27:57,146 It was you, Blue! 1042 01:28:09,867 --> 01:28:11,619 Robin! 1043 01:28:11,703 --> 01:28:14,539 Get up! Robin! 1044 01:28:14,622 --> 01:28:16,040 No! 1045 01:28:16,124 --> 01:28:18,418 Don't do to him what happened to you! 1046 01:28:18,501 --> 01:28:19,669 Please! 1047 01:28:19,752 --> 01:28:21,421 Don't! 1048 01:28:41,733 --> 01:28:43,109 Hon… Hon. 1049 01:28:49,407 --> 01:28:51,409 It was my fault! 1050 01:28:57,081 --> 01:28:59,625 I want you to be at peace. 1051 01:29:03,963 --> 01:29:06,632 Stay quiet. 1052 01:29:06,716 --> 01:29:08,676 There's a door here. 1053 01:29:08,760 --> 01:29:10,470 Quick! 1054 01:29:10,553 --> 01:29:11,553 Here. 1055 01:29:12,013 --> 01:29:13,013 Come on! 1056 01:29:49,801 --> 01:29:51,052 Quick! 1057 01:29:58,643 --> 01:30:02,313 We can go out the shop gate. 1058 01:30:27,922 --> 01:30:30,466 Shit. Locked. 1059 01:30:33,803 --> 01:30:35,638 There, over there. 1060 01:31:05,168 --> 01:31:06,377 Son of a bitch! 1061 01:31:11,048 --> 01:31:12,216 Are you okay? 1062 01:31:13,176 --> 01:31:14,510 Enough! 1063 01:31:14,594 --> 01:31:16,554 Just leave us alone. 1064 01:31:16,637 --> 01:31:17,763 Please! 1065 01:31:17,847 --> 01:31:20,308 Forgive us. Please. 1066 01:31:21,976 --> 01:31:23,561 I'm here. 1067 01:31:23,644 --> 01:31:25,104 Kill me instead. 1068 01:31:25,188 --> 01:31:26,189 Don't hurt him. 1069 01:31:26,272 --> 01:31:28,900 He didn't do anything wrong. 1070 01:31:28,983 --> 01:31:31,736 Just kill me. Do it, please! 1071 01:31:31,819 --> 01:31:34,322 Elisa, stop it! 1072 01:31:35,990 --> 01:31:38,201 Don't get in the way, Blue! 1073 01:31:38,910 --> 01:31:41,871 I need to avenge my daughter. 1074 01:31:41,954 --> 01:31:43,372 It was my fault. 1075 01:31:44,874 --> 01:31:46,542 We were on the phone. 1076 01:31:46,626 --> 01:31:49,295 You were mad because it was Anna's birthday 1077 01:31:49,378 --> 01:31:50,922 and I was still working. 1078 01:31:51,547 --> 01:31:52,673 Where are you? 1079 01:31:52,757 --> 01:31:55,134 My god, Blue, it's your daughter's birthday. 1080 01:31:55,218 --> 01:31:57,678 She's been waiting for you the whole night. 1081 01:31:57,762 --> 01:31:59,805 I'm on my way. OK? I promise. 1082 01:31:59,889 --> 01:32:01,015 Don't bother. 1083 01:32:01,766 --> 01:32:03,434 We're leaving. 1084 01:32:04,977 --> 01:32:06,479 Wow, it's so pretty. 1085 01:32:10,107 --> 01:32:11,859 It's a pity daddy's not here. 1086 01:32:30,628 --> 01:32:32,046 It was my fault. 1087 01:32:33,339 --> 01:32:35,007 I killed you. 1088 01:32:38,844 --> 01:32:40,096 Forgive me. 1089 01:32:43,474 --> 01:32:44,809 Enough! 1090 01:32:45,560 --> 01:32:47,061 No! 1091 01:32:47,144 --> 01:32:49,021 No, please. 1092 01:32:49,105 --> 01:32:52,191 Forgive me. Anna. 1093 01:32:54,986 --> 01:32:56,904 Mommy. 1094 01:32:56,988 --> 01:33:00,408 Daddy didn't mean it. 1095 01:33:01,033 --> 01:33:02,451 Please. 1096 01:33:06,122 --> 01:33:09,333 I'm tired of getting revenge. 1097 01:33:10,459 --> 01:33:11,669 Mommy! 1098 01:33:21,762 --> 01:33:23,347 Are you still mad? 1099 01:33:24,223 --> 01:33:25,391 What? 1100 01:33:26,851 --> 01:33:28,561 Do you want to kill us? 1101 01:33:29,895 --> 01:33:32,148 Because you can't accept 1102 01:33:33,274 --> 01:33:35,109 that your own husband… 1103 01:33:36,152 --> 01:33:39,071 the person you loved most, killed you? 1104 01:33:41,157 --> 01:33:44,201 Can't you find it in your heart to forgive? 1105 01:33:46,287 --> 01:33:48,122 Elisa, stop. 1106 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 It's enough. 1107 01:33:53,502 --> 01:33:55,254 For our daughter's sake, 1108 01:33:57,256 --> 01:33:58,924 I will not kill you. 1109 01:34:01,969 --> 01:34:04,597 But it doesn't mean I have forgiven you. 1110 01:34:04,680 --> 01:34:07,850 Take me with you. Please. 1111 01:34:09,393 --> 01:34:10,728 No, Blue. 1112 01:34:12,063 --> 01:34:13,356 You will live. 1113 01:34:14,940 --> 01:34:17,234 But your conscience will haunt you 1114 01:34:17,318 --> 01:34:19,320 for the rest of your life. 1115 01:34:31,082 --> 01:34:32,083 Elisa? 1116 01:34:33,542 --> 01:34:34,585 Anna? 1117 01:34:48,933 --> 01:34:50,768 Hey, what happened here? 1118 01:34:50,851 --> 01:34:52,061 Stay here. 1119 01:34:53,187 --> 01:34:55,606 Donna, thank you. 1120 01:34:56,816 --> 01:34:59,610 If it weren't for you, there would have been no justice. 1121 01:35:00,486 --> 01:35:04,156 I hope their victims get justice, too. 1122 01:35:05,991 --> 01:35:07,993 Thank you for all your help, too, Kevin. 75901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.