All language subtitles for uuuuu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
They haven't finished construction.
2
00:00:54,679 --> 00:00:56,264
There are no lights. It's dark.
3
00:00:56,848 --> 00:00:58,600
That's why the area is accident-prone.
4
00:00:58,683 --> 00:00:59,893
It's bothersome.
5
00:01:00,477 --> 00:01:02,353
I don't know when they'll finish it.
6
00:01:02,437 --> 00:01:04,564
It's been more than a year
7
00:01:04,647 --> 00:01:07,067
since construction on this road started.
8
00:01:07,150 --> 00:01:09,527
But it remains unfinished until now.
9
00:01:10,195 --> 00:01:13,198
Motorists have been complaining about it.
10
00:03:58,112 --> 00:04:00,782
Yeah, I'm on my way home now, but…
11
00:04:00,865 --> 00:04:03,910
I just need to swing by a meeting.
12
00:04:03,993 --> 00:04:05,495
Something came up.
13
00:04:06,454 --> 00:04:07,956
Yeah, I'll just...
14
00:04:30,603 --> 00:04:31,603
Hello.
15
00:04:32,855 --> 00:04:34,816
No, that was nothing, hon.
16
00:04:36,317 --> 00:04:38,194
I'll see you later. Bye.
17
00:05:52,685 --> 00:05:54,062
Happy monthsary, babe.
18
00:05:54,145 --> 00:05:56,230
Don't be late for our dinner.
19
00:05:56,314 --> 00:05:59,400
… I'll think about it.
20
00:05:59,484 --> 00:06:02,195
Babe, our reservation is at 8:00 p.m., OK?
21
00:06:02,278 --> 00:06:03,278
Don't worry, babe.
22
00:06:03,863 --> 00:06:05,448
I'm always worth the wait.
23
00:06:15,708 --> 00:06:16,793
What, babe?
24
00:06:20,797 --> 00:06:21,797
Something…
25
00:06:22,215 --> 00:06:23,966
smells like burnt rubber.
26
00:06:24,050 --> 00:06:25,050
Or something.
27
00:06:26,427 --> 00:06:27,845
Burnt rubber?
28
00:06:27,929 --> 00:06:28,971
Anyway,
29
00:06:29,972 --> 00:06:31,849
I bought a dress for later.
30
00:06:31,933 --> 00:06:33,684
I'll give you a preview. Wait.
31
00:06:44,070 --> 00:06:45,988
- Ta-da!
- My God, babe.
32
00:06:47,198 --> 00:06:48,199
You're so beautiful.
33
00:06:48,282 --> 00:06:49,282
Like it?
34
00:06:55,289 --> 00:06:57,667
- Is everything okay?
- What's happening?
35
00:07:20,940 --> 00:07:22,191
Babe, are you OK?
36
00:07:22,775 --> 00:07:23,860
Shit!
37
00:07:30,658 --> 00:07:32,368
Babe, what's happening?
38
00:07:34,829 --> 00:07:36,456
Babe, is someone there with you?
39
00:07:37,123 --> 00:07:38,123
Shh!
40
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
Babe.
41
00:07:45,756 --> 00:07:46,756
Babe!
42
00:10:44,769 --> 00:10:45,811
Hon!
43
00:10:46,854 --> 00:10:48,314
Whose car is this?
44
00:10:48,898 --> 00:10:49,898
Morning.
45
00:10:50,274 --> 00:10:51,859
You look stressed.
46
00:10:52,401 --> 00:10:54,403
Your car's acting up again, right?
47
00:10:54,487 --> 00:10:57,490
Yeah, I had to take it
to the repair shop this morning.
48
00:10:57,573 --> 00:11:00,451
Luckily, the mechanic
let me borrow his service car
49
00:11:00,534 --> 00:11:02,244
so we could have something to use.
50
00:11:02,328 --> 00:11:04,955
Come on, let's go.
Later, I'll give you a lighter.
51
00:11:05,039 --> 00:11:07,208
So you can set your old car on fire, okay?
52
00:11:07,291 --> 00:11:08,834
Guys, what's happening?
53
00:11:08,918 --> 00:11:11,337
The Daily Journal
has been getting very few hits.
54
00:11:11,420 --> 00:11:15,424
Since our last meeting,
none of our content has gone viral.
55
00:11:15,508 --> 00:11:17,760
Just coffee?
How about some bread, too?
56
00:11:17,843 --> 00:11:20,763
- Make it really feel like a funeral.
- Guys, focus, please.
57
00:11:20,846 --> 00:11:21,846
But...
58
00:11:22,473 --> 00:11:25,559
Ma'am, nothing new is happening.
59
00:11:25,643 --> 00:11:28,979
What? There's news everywhere.
Just make sure it's shareable.
60
00:11:29,063 --> 00:11:31,982
Anything will do.
Just make it clickbait, it will be fine.
61
00:11:32,817 --> 00:11:34,068
Like what?
62
00:11:34,151 --> 00:11:36,946
"Child sees the Virgin Mary,"
dot, dot, dot.
63
00:11:37,029 --> 00:11:37,863
Like that?
64
00:11:37,947 --> 00:11:41,200
We can't even identify the subject
because it's all hearsay.
65
00:11:41,283 --> 00:11:44,078
Then, put "allegedly" or "supposedly."
66
00:11:44,161 --> 00:11:46,747
I even make my interviewees bawl.
67
00:11:46,831 --> 00:11:49,917
That's because
you put Vicks in their eyes.
68
00:11:50,000 --> 00:11:52,336
At least, I get a lot of hits.
69
00:11:52,420 --> 00:11:54,380
Sonya, do you hear yourself?
70
00:11:54,463 --> 00:11:55,840
You are so unethical.
71
00:11:55,923 --> 00:11:59,760
Donna, that's enough.
Everybody, stop bickering.
72
00:12:00,428 --> 00:12:01,971
Our site's static.
73
00:12:02,054 --> 00:12:06,308
We need to move forward
and gather new content.
74
00:12:06,892 --> 00:12:09,937
Robin, what are you going to write
for your finance column?
75
00:12:10,020 --> 00:12:13,566
Yeah. I'm actually writing
about investment opportunities
76
00:12:13,649 --> 00:12:15,609
for millennials and Gen Zs.
77
00:12:15,693 --> 00:12:18,362
So, it's not all about travel and gadgets.
78
00:12:18,446 --> 00:12:22,616
Wow! A rich kid
with an economics degree from the States
79
00:12:22,700 --> 00:12:24,869
becomes a columnist right away.
80
00:12:24,952 --> 00:12:28,080
Excuse me. My column is Finance.
81
00:12:28,164 --> 00:12:31,333
If she thinks she can do
a better job than me, then be my guest.
82
00:12:31,417 --> 00:12:32,710
Moving forward…
83
00:12:32,793 --> 00:12:35,880
Mention the depression
kids are experiencing these days.
84
00:12:35,963 --> 00:12:39,300
They're losing the will to live.
That is what makes it interesting.
85
00:12:39,383 --> 00:12:40,760
Makes it relevant.
86
00:12:40,843 --> 00:12:42,178
- Why?
- Donna, next.
87
00:12:43,012 --> 00:12:45,931
I'm going to write a piece
about illegal logging…
88
00:12:46,015 --> 00:12:49,351
Not the environment again.
Nobody's going to read that.
89
00:12:49,894 --> 00:12:50,894
Laon…
90
00:12:51,353 --> 00:12:52,938
There's a night market in Laon.
91
00:12:53,022 --> 00:12:55,357
You should write about that.
That will trend.
92
00:12:57,777 --> 00:12:59,236
Move it, guys!
93
00:12:59,320 --> 00:13:01,447
- All right, move it.
- Everyone.
94
00:13:04,492 --> 00:13:07,286
- Yes?
- Ma'am, can you check this?
95
00:13:08,621 --> 00:13:10,956
- Why is the picture pixelated?
- Ma'am…
96
00:13:11,832 --> 00:13:14,460
Ma'am, they're all naked.
97
00:13:14,543 --> 00:13:17,880
Don't do that. Just blur it a bit.
Show the naked bodies.
98
00:13:17,963 --> 00:13:20,925
Expose a little of the faces
of the good-looking guys.
99
00:13:21,008 --> 00:13:22,635
- Do it now.
- Sure, ma'am. Okay.
100
00:13:23,260 --> 00:13:25,721
Ma'am, are you okay
with the report I emailed you?
101
00:13:25,805 --> 00:13:27,890
About the woman who got into an accident?
102
00:13:27,973 --> 00:13:30,226
- Yes.
- No. Change the headline.
103
00:13:30,309 --> 00:13:34,647
"Fat Woman Skewered, Dead."
104
00:13:35,523 --> 00:13:38,234
Do we really need to mention
that she was fat?
105
00:13:38,734 --> 00:13:41,821
Why would people want to read
the same old, same old? Come on.
106
00:13:41,904 --> 00:13:42,905
Yes, ma'am.
107
00:13:42,988 --> 00:13:46,283
Ma'am, about my report…
108
00:13:48,953 --> 00:13:51,205
- Thank you, ma'am.
- Thank you.
109
00:13:51,288 --> 00:13:53,207
What is this?
110
00:13:53,290 --> 00:13:55,751
- Yes, perfect front cover.
- Okay, ma'am.
111
00:13:56,585 --> 00:13:59,129
Ma'am,
I've been a reporter for seven years,
112
00:13:59,213 --> 00:14:01,507
but all I do
is report about night markets.
113
00:14:01,590 --> 00:14:05,511
Can't I try a "day market" for a change?
114
00:14:05,594 --> 00:14:09,974
Donna,
I don't know how to tell you this.
115
00:14:10,558 --> 00:14:12,101
You can't write.
116
00:14:15,437 --> 00:14:17,231
That's a little insulting...
117
00:14:17,314 --> 00:14:20,901
I know you graduated
with honors in Journalism.
118
00:14:20,985 --> 00:14:24,154
You know the five Ws,
but you're forgetting the H.
119
00:14:24,238 --> 00:14:25,906
Human interest.
120
00:14:25,990 --> 00:14:28,617
That's why nobody bothers
to read your stories.
121
00:14:29,660 --> 00:14:31,328
My ego left the room.
122
00:14:31,412 --> 00:14:33,205
But, ma'am, please…
123
00:14:33,289 --> 00:14:36,208
Fine. It's up to you.
124
00:14:36,292 --> 00:14:41,005
Just show me something
that's shareable through social media.
125
00:14:41,088 --> 00:14:42,214
Okay?
126
00:14:42,882 --> 00:14:43,882
I will.
127
00:14:54,143 --> 00:14:55,519
- Hey!
- My God!
128
00:15:02,484 --> 00:15:05,362
- You're late, as usual.
- I know.
129
00:15:05,446 --> 00:15:08,991
If only your favorite
hangout place wasn't this far.
130
00:15:10,993 --> 00:15:13,579
It's fine.
It was here you two became a couple.
131
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
… Such a beauty!
132
00:15:19,960 --> 00:15:22,338
Bro, Donna already ordered food for you.
133
00:15:23,005 --> 00:15:25,591
Why is my twin sister so cranky today?
134
00:15:26,091 --> 00:15:30,012
Well, I've just realized
that my work is not news writing.
135
00:15:30,095 --> 00:15:33,557
It's fiction writing.
I shouldn't have studied Journalism.
136
00:15:33,641 --> 00:15:36,644
I should've just taken Creative Writing.
137
00:15:36,727 --> 00:15:38,270
Donna, admit it.
138
00:15:38,938 --> 00:15:41,607
You've always been stubborn,
even before we were born.
139
00:15:41,690 --> 00:15:43,651
You do what you like.
140
00:15:45,611 --> 00:15:47,571
How about you when you were a reporter?
141
00:15:47,655 --> 00:15:50,324
Did you just give them
what they asked for?
142
00:15:51,200 --> 00:15:53,994
No.
That's why I switched to column writing.
143
00:15:54,078 --> 00:15:55,162
See?
144
00:15:55,245 --> 00:15:56,705
- I wish I could.
- Anyway,
145
00:15:56,789 --> 00:15:58,874
future brother-in-law,
how's your townhouse?
146
00:15:59,458 --> 00:16:02,002
It's finished. Your design was great.
147
00:16:02,086 --> 00:16:04,004
Of course!
148
00:16:04,088 --> 00:16:06,215
So, when are you two moving in?
149
00:16:10,970 --> 00:16:12,054
Oops…
150
00:16:12,763 --> 00:16:14,765
Sensitive topic, sis? Sorry.
151
00:16:14,848 --> 00:16:16,100
I moved in last week.
152
00:16:16,767 --> 00:16:19,228
I'm just waiting for your sister.
153
00:16:21,397 --> 00:16:23,315
Hon, I'm sorry.
154
00:16:23,399 --> 00:16:25,526
Promise, I'll visit your place soon.
155
00:16:25,609 --> 00:16:27,611
I just have a lot on my plate right now.
156
00:16:28,278 --> 00:16:34,493
It's been seven years,
and nothing is happening in my career.
157
00:16:34,576 --> 00:16:38,747
Mama keeps telling me
that I took the wrong college course.
158
00:16:39,373 --> 00:16:43,502
Not like her favorite son
who is a licensed architect now.
159
00:16:43,585 --> 00:16:45,629
- Wow.
- I wish Papa was still alive.
160
00:16:45,713 --> 00:16:47,423
Then I'd have somebody on my side.
161
00:16:48,132 --> 00:16:49,967
A little early for prime time drama.
162
00:16:51,135 --> 00:16:53,137
Hon, it's okay.
163
00:16:53,220 --> 00:16:56,056
I had it built for us.
You can move in any time you want.
164
00:16:56,140 --> 00:16:59,560
I'm at a loss for words. Aren't you?
165
00:17:03,564 --> 00:17:05,315
It's Miss Monique.
166
00:17:06,567 --> 00:17:09,653
She sent me a text,
but I think it was meant for Jino.
167
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
There was an accident at the blind curve.
168
00:17:12,406 --> 00:17:13,532
Forward it to Jino.
169
00:17:13,615 --> 00:17:14,825
No way!
170
00:17:14,908 --> 00:17:17,161
It's mine. She sent it to me.
171
00:17:17,244 --> 00:17:20,330
Accidents are better
than night markets, right?
172
00:17:21,707 --> 00:17:23,625
I need to do this. I have to go.
173
00:17:23,709 --> 00:17:24,752
I'll leave you two.
174
00:17:24,835 --> 00:17:25,919
- Hey!
- Bye!
175
00:17:26,003 --> 00:17:27,003
Donna!
176
00:17:27,337 --> 00:17:28,630
Did she just leave?
177
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Game.
178
00:18:13,342 --> 00:18:16,095
Ma'am, you're not allowed here.
179
00:18:16,178 --> 00:18:17,846
Kevin!
180
00:18:17,930 --> 00:18:19,932
- He's my friend.
- Fine.
181
00:18:20,015 --> 00:18:22,059
- Remember me?
- Police Major Kevin Flores.
182
00:18:22,142 --> 00:18:25,104
Yes. We were classmates in college.
183
00:18:25,187 --> 00:18:27,147
- Donna. Donna Suarez.
- Donna Suarez.
184
00:18:27,231 --> 00:18:29,858
You wrote that terrible piece about me
185
00:18:29,942 --> 00:18:33,570
when I refused to be interviewed about
the ROTC military training, right?
186
00:18:33,654 --> 00:18:35,447
Have you ID'd the victims?
187
00:18:35,531 --> 00:18:37,366
Not yet. We're waiting for evidence.
188
00:18:37,449 --> 00:18:41,370
What for? It's pretty obvious.
189
00:18:41,453 --> 00:18:42,287
Look.
190
00:18:42,371 --> 00:18:43,789
See the skid mark?
191
00:18:43,872 --> 00:18:45,582
It's short but…
192
00:18:46,166 --> 00:18:48,794
pronounced, meaning
they were driving very fast.
193
00:18:49,378 --> 00:18:51,296
They didn't realize they'd hit this.
194
00:18:51,880 --> 00:18:55,092
Somebody moved the barrier,
which caused the accident.
195
00:18:55,676 --> 00:19:00,055
They must have been driving
at around 50-60 kilometers per hour.
196
00:19:00,848 --> 00:19:02,850
The trajectory is upwards.
197
00:19:02,933 --> 00:19:05,978
That's why somebody got thrown.
The girl, probably.
198
00:19:06,061 --> 00:19:07,187
The woman was driving.
199
00:19:07,813 --> 00:19:10,232
She was dragged,
she was clutching the handlebar.
200
00:19:10,816 --> 00:19:12,484
- Yeah.
- Like this?
201
00:19:14,111 --> 00:19:15,946
So, you already knew that.
202
00:19:17,906 --> 00:19:20,033
You can't get near them. can't touch them.
203
00:19:20,117 --> 00:19:21,285
This won't take long.
204
00:19:23,078 --> 00:19:24,246
Hello.
205
00:19:24,329 --> 00:19:27,624
Bring the ambulance.
Reporters are crowding around the bodies.
206
00:19:29,334 --> 00:19:30,669
Just a second.
207
00:19:34,131 --> 00:19:35,424
Kevin, please.
208
00:19:38,051 --> 00:19:39,219
Eliza!
209
00:19:39,845 --> 00:19:41,555
- Eliza!
- Wait!
210
00:19:42,681 --> 00:19:44,057
Wait!
211
00:19:52,816 --> 00:19:55,235
It's my fault!
212
00:19:55,319 --> 00:19:56,945
Don't leave me!
213
00:19:57,029 --> 00:19:59,031
My daughter!
214
00:20:01,450 --> 00:20:02,743
Eliza!
215
00:20:09,625 --> 00:20:10,667
Eliza!
216
00:21:16,316 --> 00:21:18,777
The couple allegedly had a fight
217
00:21:18,860 --> 00:21:20,696
on the night the wife left.
218
00:21:20,779 --> 00:21:25,117
She was angry, and that made her reckless.
219
00:21:25,200 --> 00:21:29,413
She was speeding at an alarming rate,
which resulted in tragedy.
220
00:21:29,496 --> 00:21:31,957
This is Donna Suarez
for the Daily Journal Online.
221
00:21:32,040 --> 00:21:32,874
Yes!
222
00:21:32,958 --> 00:21:35,168
Finally, after seven years,
223
00:21:35,252 --> 00:21:37,337
I got a hit.
224
00:21:37,421 --> 00:21:38,797
Congratulations.
225
00:21:38,880 --> 00:21:40,590
- Congrats, hon.
- Thank you, hon.
226
00:21:40,674 --> 00:21:42,009
- You deserve it.
- Back to work.
227
00:21:49,641 --> 00:21:52,436
It's a pity Papa is not with us anymore.
228
00:21:53,353 --> 00:21:54,187
Hey,
229
00:21:54,271 --> 00:21:56,440
I know your dad is proud of you.
230
00:21:57,065 --> 00:21:59,151
- Let me help you.
- Thank you, hon.
231
00:21:59,234 --> 00:22:00,234
Okay.
232
00:22:05,949 --> 00:22:07,075
Thank you.
233
00:22:08,577 --> 00:22:13,665
Was that the report
Monique was supposed to text me?
234
00:22:16,126 --> 00:22:17,210
Jino…
235
00:22:20,922 --> 00:22:24,509
Karla, that thing I told you…
236
00:22:25,344 --> 00:22:28,138
I know the hits. I know that.
237
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
But what kind of media ethics is that?
238
00:22:32,559 --> 00:22:37,064
James, I've said it before,
and I'm going to say it again.
239
00:22:37,147 --> 00:22:39,483
We're obsolete.
240
00:22:39,566 --> 00:22:41,526
Nobody's printing newspapers anymore.
241
00:22:41,610 --> 00:22:42,861
Everyone is now online.
242
00:22:42,944 --> 00:22:44,988
We need to keep up with the times.
243
00:22:45,530 --> 00:22:46,531
Miss Monique,
244
00:22:46,615 --> 00:22:49,284
my news is getting
a lot of shares and hits.
245
00:22:49,368 --> 00:22:53,622
This child, she used to be
intelligent, passionate, and principled.
246
00:22:54,122 --> 00:22:57,376
And now? Such a disappointment.
247
00:22:58,710 --> 00:22:59,920
Donna,
248
00:23:01,004 --> 00:23:03,173
you messed with the accident scene.
249
00:23:03,965 --> 00:23:05,967
Who was your professor in media ethics?
250
00:23:06,051 --> 00:23:09,554
James, Donna's approach was fresh.
251
00:23:09,638 --> 00:23:11,640
Ordinary news that she made interesting.
252
00:23:11,723 --> 00:23:14,434
It's news.
It's not supposed to be interesting.
253
00:23:14,518 --> 00:23:16,436
It's supposed to be factual.
254
00:23:16,520 --> 00:23:17,979
And objective.
255
00:23:18,772 --> 00:23:20,023
Excuse me.
256
00:23:23,360 --> 00:23:24,611
Yes, Donna.
257
00:23:24,694 --> 00:23:26,363
I followed your advice.
258
00:23:26,446 --> 00:23:28,615
I used a different angle for the story.
259
00:23:28,698 --> 00:23:29,698
Very good.
260
00:23:30,325 --> 00:23:33,703
Remember, the people are angry.
261
00:23:33,787 --> 00:23:36,540
They want blood and gore.
262
00:23:39,835 --> 00:23:41,586
And just like that…
263
00:23:41,670 --> 00:23:44,965
It's been a week
since my story went viral.
264
00:23:45,048 --> 00:23:46,758
Now, I'm back to nothing.
265
00:23:47,342 --> 00:23:50,720
There have been no accidents.
266
00:23:50,804 --> 00:23:52,681
No kidnappings.
267
00:23:52,764 --> 00:23:53,849
Nothing.
268
00:23:53,932 --> 00:23:56,768
Hon, I'm sorry.
269
00:23:56,852 --> 00:23:59,479
But don't you think
you're feeding into negativity?
270
00:24:00,063 --> 00:24:02,023
Negativity? What are you saying?
271
00:24:02,107 --> 00:24:03,859
Hon, I'm a reporter.
272
00:24:03,942 --> 00:24:07,696
It's my job
to let people know what's going on.
273
00:24:07,779 --> 00:24:12,492
Don't you think you're just feeding
people's thirst for blood and gore?
274
00:24:13,076 --> 00:24:15,579
You're being negative.
275
00:24:15,662 --> 00:24:17,914
Here's your coffee. No sugar.
276
00:24:17,998 --> 00:24:18,832
Thank you.
277
00:24:18,915 --> 00:24:21,585
Think of it as:
I'm feeding them what they want.
278
00:24:21,668 --> 00:24:25,547
It's what they expect,
so it's what I'll give them.
279
00:24:27,340 --> 00:24:31,887
But, hon, why don't you
go back to your investigation
280
00:24:31,970 --> 00:24:33,388
on illegal logging?
281
00:24:33,472 --> 00:24:34,473
Eat something.
282
00:24:35,390 --> 00:24:36,975
Illegal logging…
283
00:24:37,642 --> 00:24:39,144
But Miss Monique said,
284
00:24:39,227 --> 00:24:42,439
"Why write a story
that nobody will bother to read?"
285
00:24:42,522 --> 00:24:45,066
It's nonsense. Better to…
286
00:24:45,150 --> 00:24:46,150
Stories?
287
00:24:46,193 --> 00:24:48,653
Stories, news, same banana. Wait a second.
288
00:24:48,737 --> 00:24:50,197
- Babe…
- It's Miss Monique.
289
00:24:50,280 --> 00:24:51,364
Hello, Miss Monique.
290
00:24:52,115 --> 00:24:55,535
We got a tip that there is
a livestream on FB about a suicide.
291
00:24:55,619 --> 00:24:57,412
It'll definitely go viral.
292
00:24:58,955 --> 00:25:03,627
Of course, Miss Monique.
This will go viral for sure.
293
00:25:04,377 --> 00:25:05,587
Okay. Thank you.
294
00:25:05,670 --> 00:25:07,422
Hon, I need to go.
295
00:25:08,256 --> 00:25:10,884
Yeah. Go ahead.
296
00:25:10,967 --> 00:25:13,595
- Okay. I'm on my way.
- Okay.
297
00:25:13,678 --> 00:25:14,513
Okay.
298
00:25:14,596 --> 00:25:16,890
Thank you, Miss Monique. Bye.
299
00:25:16,973 --> 00:25:19,851
Hon, I'm sorry,
but I really need to leave.
300
00:25:21,144 --> 00:25:22,896
- Yeah.
- Are you sure?
301
00:25:22,979 --> 00:25:25,023
Thank you.
302
00:25:25,106 --> 00:25:26,191
Love you. Bye.
303
00:25:33,990 --> 00:25:35,075
My.
304
00:25:36,368 --> 00:25:38,328
What happened?
305
00:25:40,705 --> 00:25:42,916
I don't know, ma'am.
306
00:25:43,667 --> 00:25:48,755
I'd just finished the laundry
when I saw her.
307
00:25:48,838 --> 00:25:50,298
She was already dead.
308
00:25:52,259 --> 00:25:53,593
Wait here.
309
00:25:53,677 --> 00:25:56,096
Ma'am, you can't go in.
310
00:25:56,179 --> 00:25:58,098
The police are not here yet.
311
00:25:58,682 --> 00:26:01,685
I already called them. I'm going in.
312
00:26:16,825 --> 00:26:19,077
There. Now it looks like a suicide.
313
00:26:20,870 --> 00:26:22,872
Why is the door open?
314
00:26:24,457 --> 00:26:26,543
It's you again? Did you touch the victim?
315
00:26:26,626 --> 00:26:28,253
No. I didn't do anything.
316
00:26:28,962 --> 00:26:30,714
Who found her?
317
00:26:30,797 --> 00:26:33,091
The cleaning lady did. So she screamed.
318
00:26:33,174 --> 00:26:35,302
You can leave now. We need to work here.
319
00:26:35,385 --> 00:26:36,970
One second. Just a few shots.
320
00:26:37,053 --> 00:26:39,389
If you leave a mark,
you'll become a suspect.
321
00:26:40,307 --> 00:26:41,683
Fine. I'm leaving.
322
00:26:41,766 --> 00:26:45,562
The authorities are pointing to suicide
as the probable cause
323
00:26:45,645 --> 00:26:48,064
of this grisly death,
based on CCTV footage found
324
00:26:48,148 --> 00:26:49,649
inside the home of the victim.
325
00:26:49,733 --> 00:26:53,612
This is Donna Suarez reporting
for the Daily Journal Online.
326
00:27:17,969 --> 00:27:21,806
Sir, let's bring the CPU to the station.
327
00:27:24,100 --> 00:27:26,311
Pagsibigan, what are you waiting for?
328
00:27:26,394 --> 00:27:28,521
- Secure the computer right away.
- Yes, sir.
329
00:27:35,904 --> 00:27:38,281
Why are you still here?
330
00:27:39,157 --> 00:27:42,077
I'm just about to leave.
331
00:27:42,160 --> 00:27:43,161
Bye.
332
00:27:45,163 --> 00:27:47,165
What was she looking for?
333
00:28:20,699 --> 00:28:22,575
Authorities point to suicide
334
00:28:22,659 --> 00:28:24,661
as probable cause of this grisly death.
335
00:28:24,744 --> 00:28:27,956
The victim was allegedly suffering
from a mental illness.
336
00:28:28,039 --> 00:28:31,918
This is Donna Suarez reporting
for the Daily Journal Online.
337
00:28:43,346 --> 00:28:44,556
Sir Kevin.
338
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
Bonifacio and I are already here.
339
00:28:47,058 --> 00:28:48,476
I'm on my way there.
340
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
Sir.
341
00:28:52,439 --> 00:28:55,567
I don't believe these were all suicides.
342
00:28:56,443 --> 00:28:58,528
And Donna was always there.
343
00:28:58,611 --> 00:29:00,071
That's why I sent you,
344
00:29:00,155 --> 00:29:02,615
to make sure that she had
nothing to do with them.
345
00:29:05,285 --> 00:29:09,706
Can I ask you something?
Where does Donna Suarez live?
346
00:29:12,083 --> 00:29:13,251
Let's go.
347
00:29:16,087 --> 00:29:17,630
A banner.
348
00:29:17,714 --> 00:29:19,799
- Ma!
- It should be on the gate.
349
00:29:20,842 --> 00:29:23,428
Ma! What is this?
350
00:29:23,511 --> 00:29:27,223
It's not necessary.
It's just us. And it's huge.
351
00:29:27,307 --> 00:29:28,558
So what?
352
00:29:28,641 --> 00:29:31,478
I was even thinking
of putting your picture there.
353
00:29:32,312 --> 00:29:33,772
Wow, Ma. Really?
354
00:29:33,855 --> 00:29:36,149
You know, you're actually smart.
355
00:29:36,232 --> 00:29:39,402
That's why I don't understand
why you took up Journalism.
356
00:29:39,986 --> 00:29:42,405
Now, you don't have money.
357
00:29:43,072 --> 00:29:44,866
Are we starting this again?
358
00:29:46,576 --> 00:29:48,453
Why couldn't you be like
your twin brother?
359
00:29:49,245 --> 00:29:50,455
An architect.
360
00:29:50,538 --> 00:29:53,917
Well…
At least you're the "Suicide Queen."
361
00:29:54,626 --> 00:29:56,294
I better call Eric.
362
00:30:12,936 --> 00:30:13,978
Hey, Donna.
363
00:30:14,062 --> 00:30:16,606
Pinkytwink!
Mom has been grilling me nonstop.
364
00:30:18,942 --> 00:30:21,152
A pinkytwink with a golden heart.
365
00:30:23,738 --> 00:30:24,948
Never mind her.
366
00:30:25,615 --> 00:30:26,783
She's just teasing you.
367
00:30:26,866 --> 00:30:28,618
Where are you now?
368
00:30:28,701 --> 00:30:31,621
I'm on my way.
I'm actually making an illegal U-turn.
369
00:30:31,704 --> 00:30:34,165
- That way I'll arrive faster.
- Yeah, right.
370
00:30:34,249 --> 00:30:37,085
- Take a picture. As proof.
- Seriously?
371
00:30:37,168 --> 00:30:38,545
Fine. Okay.
372
00:30:45,301 --> 00:30:47,178
All right. Hurry up.
373
00:30:48,012 --> 00:30:49,012
There.
374
00:30:50,265 --> 00:30:52,892
- Don't do it! It's dangerous.
- What's your problem?
375
00:30:52,976 --> 00:30:54,602
Are you okay? What's going on?
376
00:30:54,686 --> 00:30:57,146
- No, a hobo's attacking me.
- It's dangerous!
377
00:30:57,230 --> 00:30:58,940
- Stop!
- What's wrong with you?
378
00:30:59,023 --> 00:31:01,943
No! Stop!
379
00:31:35,977 --> 00:31:37,562
You're a liar!
380
00:31:37,645 --> 00:31:39,355
You said my girlfriend was crazy!
381
00:31:39,439 --> 00:31:41,441
- You're lying!
- Let her go!
382
00:31:48,489 --> 00:31:49,741
You're a liar!
383
00:31:49,824 --> 00:31:50,867
Stop it!
384
00:31:50,950 --> 00:31:52,869
Drew didn't kill herself!
385
00:31:52,952 --> 00:31:54,078
Put him in the car.
386
00:31:54,162 --> 00:31:55,288
You want to fight?
387
00:31:56,998 --> 00:31:59,667
Donna, that's Ned.
Drew Caleon's boyfriend.
388
00:31:59,751 --> 00:32:02,712
Do you want to file a complaint?
389
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
Never mind.
390
00:32:05,006 --> 00:32:06,257
Are you sure?
391
00:32:06,883 --> 00:32:07,967
Donna.
392
00:32:09,385 --> 00:32:10,386
Let's go.
393
00:32:22,065 --> 00:32:23,358
Hey.
394
00:32:23,441 --> 00:32:25,026
Don't listen to that guy, okay?
395
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
He's crazy.
396
00:32:29,614 --> 00:32:31,324
Did I do something wrong?
397
00:32:35,328 --> 00:32:36,496
Well…
398
00:32:37,747 --> 00:32:40,249
If I wrote a report like that,
399
00:32:42,210 --> 00:32:44,420
I wouldn't make those assumptions.
400
00:32:46,756 --> 00:32:48,967
But, hey, look. It worked.
401
00:32:50,468 --> 00:32:52,887
You got the interest of the readers.
402
00:32:52,971 --> 00:32:54,263
And look.
403
00:32:55,682 --> 00:32:57,850
You're finally reaching your dream.
404
00:32:59,185 --> 00:33:01,479
Sorry, guys. I'm late.
405
00:33:07,902 --> 00:33:08,902
What's going on?
406
00:33:10,154 --> 00:33:11,781
Finally!
407
00:33:11,864 --> 00:33:14,200
- Ouch!
- You're late, as usual.
408
00:33:15,785 --> 00:33:17,078
Witch!
409
00:33:17,161 --> 00:33:19,288
- Chicken?
- Okay.
410
00:33:20,248 --> 00:33:22,458
- Wow!
- Wow!
411
00:33:23,835 --> 00:33:26,504
Donna, I want a grandchild already.
412
00:33:27,505 --> 00:33:31,384
What? Why don't you ask Eric for one?
413
00:33:31,467 --> 00:33:34,095
He's your favorite son, anyway, right?
414
00:33:34,178 --> 00:33:35,972
Because he's an architect.
415
00:33:36,055 --> 00:33:39,100
How on earth can he have a child?
416
00:33:39,183 --> 00:33:40,852
He's a twink.
417
00:33:40,935 --> 00:33:42,103
Twink?
418
00:33:42,812 --> 00:33:44,689
A good-looking one though.
419
00:33:46,983 --> 00:33:47,983
Just a second.
420
00:33:51,195 --> 00:33:52,195
Excuse me.
421
00:33:52,238 --> 00:33:53,573
Just a second, Ma.
422
00:33:54,782 --> 00:33:56,743
I'll talk to you later.
423
00:33:56,826 --> 00:33:57,826
Okay.
424
00:34:00,538 --> 00:34:01,831
Was that King?
425
00:34:05,251 --> 00:34:09,088
Seriously? Don't tell me
you're getting back together with him.
426
00:34:09,172 --> 00:34:11,591
Once a cheater, always a cheater.
427
00:34:11,674 --> 00:34:13,676
Donna, give me a break.
428
00:34:13,760 --> 00:34:16,095
Don't you dare.
429
00:34:16,179 --> 00:34:18,306
I'll cut off our umbilical cords.
430
00:34:18,389 --> 00:34:19,389
What?
431
00:34:21,184 --> 00:34:22,894
That face…
432
00:34:22,977 --> 00:34:24,979
Shit. You're back together.
433
00:34:27,774 --> 00:34:28,983
Well…
434
00:34:30,068 --> 00:34:32,653
What else can I do?
435
00:34:32,737 --> 00:34:34,030
I love you too much.
436
00:34:34,906 --> 00:34:35,948
Okay.
437
00:34:38,910 --> 00:34:41,370
Thank you very much, Donna.
438
00:34:42,747 --> 00:34:44,082
I love you, too.
439
00:34:44,916 --> 00:34:47,043
- Spit? Really?
- I'm sorry.
440
00:34:47,126 --> 00:34:48,377
Eric, here.
441
00:34:48,461 --> 00:34:49,462
Bring this home.
442
00:34:49,545 --> 00:34:51,089
Ma, I'm good.
443
00:34:51,172 --> 00:34:52,340
You'll get hungry.
444
00:34:52,423 --> 00:34:54,133
I have lots of food in my condo.
445
00:34:54,217 --> 00:34:55,968
It will just spoil. I'm fine, okay?
446
00:34:56,052 --> 00:34:58,888
Don't forget about tomorrow.
You're taking me to the airport.
447
00:34:58,971 --> 00:35:01,474
Of course. I'll go with you, I promise.
448
00:35:01,557 --> 00:35:03,267
- Geez.
- Bye, Ma.
449
00:35:04,143 --> 00:35:05,061
Donna, bye.
450
00:35:05,144 --> 00:35:06,229
- Bye.
- Congrats again.
451
00:35:07,980 --> 00:35:09,273
- Thank you.
- Take care.
452
00:35:09,357 --> 00:35:11,651
- Wait, you forgot this.
- Yeah.
453
00:35:11,734 --> 00:35:12,777
Be careful.
454
00:35:54,318 --> 00:35:55,570
Where'd this come from?
455
00:37:11,437 --> 00:37:12,688
Little girl?
456
00:37:13,731 --> 00:37:15,107
Which unit do you live in?
457
00:37:19,028 --> 00:37:20,029
Are you okay?
458
00:37:33,084 --> 00:37:34,710
Shit!
459
00:37:56,065 --> 00:37:57,191
Donna.
460
00:38:05,366 --> 00:38:07,868
Why is your brother not here yet?
461
00:38:07,952 --> 00:38:10,538
I'm going to miss my flight.
462
00:38:10,621 --> 00:38:13,332
We are here at the condominium building
463
00:38:13,416 --> 00:38:15,626
where they found suicide victim
Eric Suarez.
464
00:38:15,710 --> 00:38:19,338
The authorities
are still gathering details.
465
00:38:19,422 --> 00:38:23,009
Mr. Suarez was the twin brother
of our fellow reporter,
466
00:38:23,092 --> 00:38:24,635
Donna Suarez.
467
00:38:32,018 --> 00:38:35,313
…there's no information yet,
as they still search for evidence.
468
00:38:35,396 --> 00:38:39,400
They were asked for a comment
on their family member's grisly death.
469
00:38:45,281 --> 00:38:48,075
Ma'am,
is there anything you want to say?
470
00:38:48,159 --> 00:38:51,412
Ma'am, what do you think
drove your son to kill himself?
471
00:38:51,495 --> 00:38:53,748
Were there any signs...
472
00:38:53,831 --> 00:38:56,917
What are you doing? Stop it!
473
00:38:57,001 --> 00:38:58,919
I said stop it!
474
00:39:02,840 --> 00:39:05,259
I will put Eric beside your dad.
475
00:39:05,885 --> 00:39:07,636
I will wait for you.
476
00:39:07,720 --> 00:39:08,929
Let's do it together.
477
00:39:22,902 --> 00:39:24,278
It's going to be okay.
478
00:39:25,112 --> 00:39:27,865
Why don't you stay with me
at the townhouse?
479
00:39:28,491 --> 00:39:31,369
- So you aren't alone.
- Here we go again.
480
00:39:31,911 --> 00:39:34,121
You and that fucking townhouse.
481
00:39:34,705 --> 00:39:36,332
Can you give me a break?
482
00:39:38,542 --> 00:39:40,461
- I don't get it.
- You can go now.
483
00:39:40,544 --> 00:39:42,463
- What?
- Just go!
484
00:39:43,589 --> 00:39:47,093
- You're telling me to leave?
- I want to be alone. Just go.
485
00:39:47,176 --> 00:39:48,344
Please.
486
00:39:48,427 --> 00:39:50,346
There's a lot that I need to do.
487
00:40:01,273 --> 00:40:02,358
Eric.
488
00:40:05,069 --> 00:40:08,948
I will never stop until I find out
what really happened to you.
489
00:41:03,127 --> 00:41:04,127
Who is it?
490
00:41:06,797 --> 00:41:09,925
- Right on time. Let's have dinner?
- Can't you eat by yourself?
491
00:41:15,055 --> 00:41:18,267
…two days after Eric Suarez,
there's another suicide.
492
00:41:20,352 --> 00:41:22,771
He jumped in front of the car…
493
00:41:22,855 --> 00:41:24,523
Wait. Suicide?
494
00:41:25,065 --> 00:41:26,108
Yes.
495
00:41:26,192 --> 00:41:29,403
Miss Monique didn't send the text
to the wrong number this time.
496
00:41:30,029 --> 00:41:33,908
By the way, I saw sir Kevin.
497
00:41:33,991 --> 00:41:35,326
He sends his regards.
498
00:41:38,037 --> 00:41:42,875
Miss Monique, why did you ask
Jino to cover that news about…
499
00:41:42,958 --> 00:41:46,003
Suicide.
500
00:41:49,006 --> 00:41:51,217
Donna, are you okay?
501
00:41:51,300 --> 00:41:53,511
What is wrong with all of you?
502
00:41:53,594 --> 00:41:55,471
You keep asking me if I'm okay.
503
00:41:55,554 --> 00:41:57,348
No! Isn't it obvious?
504
00:41:57,431 --> 00:41:58,474
Are you happy now?
505
00:41:58,557 --> 00:42:02,478
Please, stop asking me
because I'm not okay!
506
00:42:12,780 --> 00:42:14,657
Donna, what's going on with you?
507
00:42:27,336 --> 00:42:28,379
Donna.
508
00:42:37,763 --> 00:42:41,517
I remember when we were in college.
You were enemies with everyone.
509
00:42:43,269 --> 00:42:45,145
Anyone who crossed you,
510
00:42:46,772 --> 00:42:51,068
you reported them in our school paper.
511
00:42:51,151 --> 00:42:53,362
Even the little accidents…
512
00:42:53,445 --> 00:42:54,697
What's your point?
513
00:42:59,076 --> 00:43:00,452
That you stood your ground.
514
00:43:01,996 --> 00:43:03,956
You never buckled.
515
00:43:04,039 --> 00:43:08,085
You didn't care what anyone thought.
516
00:43:10,379 --> 00:43:11,880
I'm not used to seeing you like this.
517
00:43:12,715 --> 00:43:14,717
Sad. Broken.
518
00:43:17,052 --> 00:43:18,679
Are you happy now?
519
00:43:20,973 --> 00:43:21,973
No.
520
00:43:22,933 --> 00:43:24,310
I'm sorry. I'm just…
521
00:43:25,894 --> 00:43:26,979
surprised.
522
00:43:28,814 --> 00:43:31,317
Yes, you rub me the wrong way, but…
523
00:43:32,735 --> 00:43:34,028
I respect you.
524
00:43:34,695 --> 00:43:36,196
Anything I can do for you?
525
00:43:40,200 --> 00:43:44,997
I want to get a copy
of the CCTV footage of the condo
526
00:43:45,080 --> 00:43:46,707
on the night my brother died.
527
00:43:46,790 --> 00:43:47,833
Donna…
528
00:43:48,584 --> 00:43:49,960
I just want to know…
529
00:43:50,836 --> 00:43:52,129
if he really…
530
00:43:54,965 --> 00:43:58,218
If… if he really was alone…
531
00:43:58,802 --> 00:44:01,013
Kevin, I know I haven't been nice to you.
532
00:44:01,096 --> 00:44:03,932
But I'm begging you. Please help me.
533
00:44:04,016 --> 00:44:06,810
I need to know
what really happened to my brother.
534
00:44:08,437 --> 00:44:10,189
I'm begging you. Please.
535
00:44:10,272 --> 00:44:14,610
Usually, getting a copy
of the footage isn't easy.
536
00:44:14,693 --> 00:44:16,904
But, sure.
537
00:44:17,613 --> 00:44:18,947
I'll help you.
538
00:44:19,031 --> 00:44:20,366
It's okay.
539
00:44:55,401 --> 00:44:57,319
Why are you frightened, Eric?
540
00:45:05,744 --> 00:45:07,121
What's happening?
541
00:45:09,206 --> 00:45:10,791
What are you running away from?
542
00:45:10,874 --> 00:45:12,126
Kevin.
543
00:45:13,127 --> 00:45:15,337
My brother did not kill himself.
544
00:45:15,421 --> 00:45:17,256
I saw the CCTV footage.
545
00:45:17,339 --> 00:45:19,258
He was afraid of something.
546
00:45:20,634 --> 00:45:23,429
Donna,
for the last time, the case is closed.
547
00:45:23,512 --> 00:45:24,512
There's no suspect.
548
00:45:24,555 --> 00:45:27,433
No motive, forced entry, or witnesses.
549
00:45:27,516 --> 00:45:29,977
Allegedly, suicide.
550
00:45:30,060 --> 00:45:32,604
That's it. I'm sorry, Donna.
551
00:45:47,286 --> 00:45:49,913
Eric, where had you been going?
552
00:46:03,552 --> 00:46:05,721
Stop! Don't cross!
553
00:46:05,804 --> 00:46:07,639
- Why?
- It's dangerous!
554
00:46:08,640 --> 00:46:11,602
- Stop! You will die! It's dangerous!
- What are you saying?
555
00:46:12,311 --> 00:46:13,854
Get out of my way!
556
00:46:13,937 --> 00:46:15,397
Stop!
557
00:46:15,481 --> 00:46:17,983
- What do you want?
- It's dangerous! Stop!
558
00:46:18,066 --> 00:46:20,277
- Stop!
- You want to get hit?
559
00:46:20,360 --> 00:46:21,904
Don't cross the barrier!
560
00:46:21,987 --> 00:46:23,489
No!
561
00:46:24,448 --> 00:46:27,242
Are you okay? Why did he hit you?
562
00:46:31,622 --> 00:46:32,622
Miss.
563
00:46:33,165 --> 00:46:36,835
You need to warn him.
564
00:46:36,919 --> 00:46:38,003
What?
565
00:46:39,963 --> 00:46:43,091
Here's his plate number.
566
00:46:43,175 --> 00:46:44,176
Warn him.
567
00:46:47,638 --> 00:46:50,474
I need to know
who owns these plate numbers.
568
00:46:51,183 --> 00:46:53,852
Ma'am, I'm sorry. But I can't help you.
569
00:46:53,936 --> 00:46:56,605
Why not? It's public record, right?
570
00:46:56,688 --> 00:46:59,650
Miss Donna,
you might use it for a news report.
571
00:46:59,733 --> 00:47:02,611
You know how that always ends.
You'll make us look bad.
572
00:47:03,987 --> 00:47:06,323
Captain Salvador, give it to her.
573
00:47:08,826 --> 00:47:10,744
But, sir Kevin…
574
00:47:11,620 --> 00:47:12,621
It's on me.
575
00:47:15,916 --> 00:47:17,292
Yes, sir.
576
00:47:17,376 --> 00:47:18,460
Excuse me.
577
00:47:23,257 --> 00:47:24,299
Thank you.
578
00:47:37,938 --> 00:47:40,023
- Hello.
- Hon, can I see you?
579
00:47:41,608 --> 00:47:43,151
Robin, not now.
580
00:47:43,735 --> 00:47:45,988
- Please.
- What is it about?
581
00:47:46,071 --> 00:47:48,949
Just trust me.
This is important for both of us.
582
00:47:49,032 --> 00:47:50,576
Fine. I'll be there.
583
00:47:52,494 --> 00:47:54,037
I got a job offer.
584
00:47:54,121 --> 00:47:56,206
From The Canadian Post.
585
00:47:58,250 --> 00:48:00,043
Good. That's great.
586
00:48:00,127 --> 00:48:01,378
Congratulations.
587
00:48:01,461 --> 00:48:03,171
But I haven't accepted it yet.
588
00:48:03,964 --> 00:48:04,965
Why not?
589
00:48:05,507 --> 00:48:06,884
It would be a waste not to.
590
00:48:06,967 --> 00:48:09,803
You're turning down dollars?
591
00:48:09,887 --> 00:48:11,138
Opportunities?
592
00:48:12,264 --> 00:48:14,725
Well, you're a rich kid anyway.
593
00:48:18,353 --> 00:48:20,898
I haven't accepted it yet because…
594
00:48:22,107 --> 00:48:23,984
I didn't want to leave you here.
595
00:48:26,612 --> 00:48:28,530
I want to be with you.
596
00:48:29,364 --> 00:48:31,366
Especially now that you need somebody.
597
00:48:31,450 --> 00:48:33,535
Somebody to cheer you up.
598
00:48:35,787 --> 00:48:37,998
I want to spend
the rest of my life with you.
599
00:48:38,540 --> 00:48:41,251
And I want
the rest of my life to start soon.
600
00:48:47,549 --> 00:48:48,842
Sadly…
601
00:48:50,761 --> 00:48:52,721
You don't see me.
602
00:48:59,811 --> 00:49:00,811
Here.
603
00:49:03,649 --> 00:49:05,150
You can keep it.
604
00:49:07,319 --> 00:49:10,697
It's up to you what you do with it.
605
00:49:39,893 --> 00:49:40,978
Did you just arrive?
606
00:49:41,561 --> 00:49:43,563
You didn't come home again last night.
607
00:49:43,647 --> 00:49:46,316
And now you reek of alcohol.
608
00:49:46,817 --> 00:49:47,985
Why is it so dark here?
609
00:49:49,111 --> 00:49:50,278
You're wondering why?
610
00:49:50,988 --> 00:49:52,447
They cut the power
611
00:49:52,531 --> 00:49:55,325
because you're squandering
the few cents that you make!
612
00:49:55,951 --> 00:49:59,121
Papa, stop it.
613
00:50:15,387 --> 00:50:18,348
If all who make the U-turn die,
this last one will, too.
614
00:50:19,850 --> 00:50:23,603
Albert Awa.
He's the only one here who's still alive.
615
00:50:58,388 --> 00:50:59,556
Hey!
616
00:51:00,432 --> 00:51:01,808
You're too noisy!
617
00:51:05,812 --> 00:51:06,813
Son of a bitch.
618
00:51:15,072 --> 00:51:18,200
Son of a bitch! What are you crying about?
619
00:51:28,376 --> 00:51:29,503
Cathy!
620
00:51:30,378 --> 00:51:31,421
Jann!
621
00:53:07,559 --> 00:53:09,728
Man, he was alone. Nobody else was inside.
622
00:53:09,811 --> 00:53:10,896
Suicide?
623
00:53:10,979 --> 00:53:13,148
His wounds look like
it was a road accident.
624
00:53:13,231 --> 00:53:14,441
Albert Awa?
625
00:53:27,245 --> 00:53:28,288
Hey, miss.
626
00:53:28,371 --> 00:53:29,831
Why did you touch the corpse?
627
00:53:31,124 --> 00:53:32,417
Did you know him?
628
00:53:32,500 --> 00:53:34,419
Sorry, but you're a suspect now.
629
00:53:34,502 --> 00:53:37,839
- Handcuff her.
- Wait, I didn't do anything.
630
00:53:37,923 --> 00:53:40,050
His name is on the list.
631
00:53:42,177 --> 00:53:44,721
You were my husband's woman!
632
00:53:44,804 --> 00:53:45,804
I knew it!
633
00:53:45,847 --> 00:53:48,516
You were the reason
he hardly came home to us.
634
00:53:48,600 --> 00:53:50,644
- I didn't know your husband.
- What do you mean?
635
00:53:50,727 --> 00:53:52,479
You didn't know Mr. Awa?
636
00:53:52,562 --> 00:53:54,981
What were you doing
in his apartment earlier?
637
00:53:55,690 --> 00:53:59,402
I just wanted to talk to him
because he made a U-turn.
638
00:53:59,486 --> 00:54:01,780
Sir, is there a complaint against me?
639
00:54:01,863 --> 00:54:04,157
If not, then can I go home?
640
00:54:04,241 --> 00:54:05,367
Not yet.
641
00:54:05,450 --> 00:54:08,286
We reviewed
the CCTV footage of the compound.
642
00:54:08,370 --> 00:54:10,956
You weren't there when the victim died.
643
00:54:11,039 --> 00:54:13,917
But since you touched the corpse,
you're a suspect now.
644
00:54:14,000 --> 00:54:15,961
You've got some nerve.
645
00:54:16,044 --> 00:54:18,004
Let me go.
646
00:54:18,838 --> 00:54:20,340
Are you going to tell me now
647
00:54:20,423 --> 00:54:22,759
why you went
to Albert's apartment earlier?
648
00:54:22,842 --> 00:54:25,971
And what's this list
of those who made the U-turn?
649
00:54:31,101 --> 00:54:35,188
You got this from the traffic bureau
when I vouched for you, right?
650
00:54:36,022 --> 00:54:37,107
Here are some more.
651
00:54:37,941 --> 00:54:40,277
I still haven't confirmed everything.
But, yes.
652
00:54:41,987 --> 00:54:45,740
Most of the names there belong
to people who committed suicide recently.
653
00:54:45,824 --> 00:54:48,493
Here… it's Drew.
654
00:54:48,576 --> 00:54:49,911
The very first one.
655
00:54:51,997 --> 00:54:54,457
Your brother, Eric, is on this list, too?
656
00:54:55,292 --> 00:54:57,294
I went to Albert's apartment
657
00:54:57,961 --> 00:54:59,963
because he was next on the list.
658
00:55:00,046 --> 00:55:03,758
I wanted to see him alive,
so I could see who was killing them.
659
00:55:03,842 --> 00:55:06,136
I wanted to warn him.
660
00:55:06,845 --> 00:55:08,930
Who gave you this list?
661
00:55:09,014 --> 00:55:11,308
They could be the killer.
662
00:55:12,142 --> 00:55:13,643
It was Selo.
663
00:55:13,727 --> 00:55:16,021
The hobo at the U-turn?
664
00:55:16,688 --> 00:55:17,772
Yes. Why?
665
00:55:20,191 --> 00:55:22,610
Pagsibigan, get the car ready.
We're leaving.
666
00:55:22,694 --> 00:55:24,112
Bring Bonifacio.
667
00:55:25,989 --> 00:55:28,825
Kevin, he didn't do anything wrong.
668
00:55:28,908 --> 00:55:30,076
He just wanted to help.
669
00:55:30,160 --> 00:55:32,620
How did he get
the plate numbers on this list?
670
00:55:32,704 --> 00:55:35,040
How did he know
these people were going to die?
671
00:55:35,582 --> 00:55:36,750
Selo?
672
00:55:42,297 --> 00:55:43,465
What is it about, sir?
673
00:55:45,925 --> 00:55:47,427
Come with us.
674
00:55:48,762 --> 00:55:50,597
Why? I didn't do anything.
675
00:55:50,680 --> 00:55:52,349
He's telling the truth.
676
00:55:52,432 --> 00:55:53,808
He didn't do anything.
677
00:55:54,392 --> 00:55:57,979
We're not apprehending him.
We just want to ask him a few questions.
678
00:55:58,063 --> 00:56:00,106
We'll just talk, okay?
679
00:56:00,190 --> 00:56:01,691
But I didn't do anything.
680
00:56:01,775 --> 00:56:02,775
What did I do?
681
00:56:03,610 --> 00:56:06,905
- I didn't do anything.
- Just tell us at the precinct.
682
00:56:06,988 --> 00:56:10,325
- Have mercy. I didn't do anything.
- We just have a few questions.
683
00:56:11,868 --> 00:56:12,952
Here he is.
684
00:56:18,041 --> 00:56:19,334
Sergeant…
685
00:56:19,417 --> 00:56:21,920
He wouldn't say anything.
He wanted to talk to you.
686
00:56:25,048 --> 00:56:26,132
We'll be there.
687
00:56:31,054 --> 00:56:32,555
I'm sorry.
688
00:56:33,056 --> 00:56:34,766
I got you into this mess.
689
00:56:36,726 --> 00:56:40,063
Donna, I didn't kill them.
690
00:56:40,939 --> 00:56:42,774
Do you know who did?
691
00:56:45,276 --> 00:56:46,528
Haven't you noticed?
692
00:56:47,821 --> 00:56:50,740
Before this string of suicides,
693
00:56:52,033 --> 00:56:53,701
there was a mother and daughter who…
694
00:56:58,665 --> 00:56:59,958
Hey.
695
00:57:00,041 --> 00:57:01,418
Mother and daughter who…?
696
00:57:05,755 --> 00:57:08,133
A mother and daughter who had an accident
697
00:57:08,216 --> 00:57:09,884
at that same U-turn.
698
00:57:09,968 --> 00:57:12,011
I saw what happened.
699
00:57:30,655 --> 00:57:33,491
I wanted to call for help,
700
00:57:35,493 --> 00:57:37,162
but instead,
701
00:57:37,245 --> 00:57:38,705
I just hid.
702
00:57:41,040 --> 00:57:45,253
That's why they cursed me.
They latched on to me.
703
00:57:46,337 --> 00:57:47,338
But…
704
00:57:48,131 --> 00:57:50,633
I couldn't call for help because…
705
00:57:50,717 --> 00:57:52,719
they would bring me back to…
706
00:58:01,853 --> 00:58:06,149
No... Nothing, Nothing.
707
00:58:06,232 --> 00:58:10,195
I just wish that somebody else
could see them, too.
708
00:58:12,155 --> 00:58:15,325
They are the ones killing those
709
00:58:15,408 --> 00:58:17,744
who mess with the barrier at the U-turn.
710
00:58:18,411 --> 00:58:20,747
To avenge their deaths.
711
00:58:21,289 --> 00:58:23,291
Why didn't you tell the police about it?
712
00:58:24,042 --> 00:58:26,920
I am scared. I am scared.
713
00:58:27,003 --> 00:58:28,588
They're watching me.
714
00:58:40,725 --> 00:58:43,186
Even you.
They've latched on to you.
715
00:58:44,270 --> 00:58:46,523
Marcelo Caniogan, you're under arrest.
716
00:58:47,106 --> 00:58:48,775
Why? What did he do?
717
00:58:48,858 --> 00:58:51,653
He was given parole.
When he had to return to prison, he hid.
718
00:58:51,736 --> 00:58:52,570
What?
719
00:58:52,654 --> 00:58:55,073
Selo!
720
00:58:55,156 --> 00:58:58,076
- Don't do anything stupid.
- Selo, calm down. Let's talk.
721
00:58:58,159 --> 00:58:59,369
Don't come near.
722
00:58:59,452 --> 00:59:01,538
I'm begging you, Selo. Please.
723
00:59:01,621 --> 00:59:03,831
I will never go back to prison.
724
00:59:03,915 --> 00:59:05,583
Selo, we can talk about this.
725
00:59:05,667 --> 00:59:07,335
- Selo.
- Put down your gun. Slowly.
726
00:59:07,418 --> 00:59:08,670
Stop right there.
727
00:59:08,753 --> 00:59:10,880
Selo, calm down. Let's talk.
728
00:59:10,964 --> 00:59:12,131
Put down your gun.
729
00:59:13,800 --> 00:59:15,051
- Kevin…
- Don't come near.
730
00:59:18,763 --> 00:59:20,348
Let me go.
731
00:59:21,558 --> 00:59:23,434
Calm down, Selo.
732
00:59:24,686 --> 00:59:26,104
Let me go.
733
00:59:26,187 --> 00:59:28,356
Let her go. Put the gun down.
734
00:59:40,785 --> 00:59:43,454
- No!
- Stop!
735
00:59:43,538 --> 00:59:44,581
No!
736
00:59:45,873 --> 00:59:47,625
No!
737
00:59:53,256 --> 00:59:55,508
Selo!
738
01:00:13,359 --> 01:00:15,486
- See if there's a barrier.
- Just a second.
739
01:00:15,570 --> 01:00:17,697
Don't touch that.
740
01:00:17,780 --> 01:00:20,575
- What the hell?
- Don't remove it!
741
01:00:20,658 --> 01:00:22,410
- We're just passing through.
- Yes.
742
01:00:22,493 --> 01:00:23,536
No!
743
01:00:23,620 --> 01:00:26,122
Believe me, you'll get killed.
744
01:00:26,205 --> 01:00:28,458
What's with you?
745
01:00:28,541 --> 01:00:30,209
Killed? No, that will kill us.
746
01:00:30,293 --> 01:00:31,669
- Look!
- It's true.
747
01:00:31,753 --> 01:00:33,504
Get out of our way.
748
01:00:34,047 --> 01:00:35,131
- Bye.
- No!
749
01:00:35,214 --> 01:00:38,217
- It's late. Get some sleep.
- Why won't you believe me?
750
01:00:38,301 --> 01:00:39,677
Get some sleep!
751
01:00:39,761 --> 01:00:40,970
Wait!
752
01:00:43,890 --> 01:00:44,974
Kevin!
753
01:00:45,600 --> 01:00:46,600
Kevin!
754
01:00:48,645 --> 01:00:51,397
- Donna.
- Kevin, we need to help these two.
755
01:00:51,481 --> 01:00:52,982
They will die next.
756
01:00:53,066 --> 01:00:54,192
Who?
757
01:00:54,275 --> 01:00:55,693
Donna. Sorry.
758
01:00:55,777 --> 01:00:59,656
I've been ordered
to stop meddling in these suicides.
759
01:00:59,739 --> 01:01:00,907
I'm sorry.
760
01:01:03,743 --> 01:01:06,621
You want proof
that I'm telling the truth, right?
761
01:01:07,622 --> 01:01:08,790
Here it is.
762
01:01:10,500 --> 01:01:11,501
Here.
763
01:01:16,881 --> 01:01:17,881
Okay.
764
01:01:18,716 --> 01:01:21,052
Fine. Let's go there.
Let's run the plates.
765
01:01:23,846 --> 01:01:26,599
If they're in jail,
we can watch them, they'll be safe.
766
01:01:26,683 --> 01:01:27,684
Yes, Donna.
767
01:01:29,811 --> 01:01:31,312
Brother, this is good.
768
01:01:32,814 --> 01:01:34,649
Hey! Nobody move!
769
01:01:34,732 --> 01:01:36,984
What's going on? Wait!
770
01:01:37,068 --> 01:01:39,070
Hey! Where are you going?
771
01:01:40,738 --> 01:01:42,323
Stay here.
772
01:01:43,408 --> 01:01:45,618
- But, sir…
- Just a second.
773
01:01:47,870 --> 01:01:50,707
Wait, weren't you the lady at the U-turn?
774
01:01:51,958 --> 01:01:53,543
Such dedication.
775
01:01:53,626 --> 01:01:55,795
We made a U-turn,
and you're sending us to jail?
776
01:02:00,550 --> 01:02:03,219
Now we'll see if what you're saying
777
01:02:03,302 --> 01:02:05,555
about the "killer ghosts" are true.
778
01:02:09,517 --> 01:02:11,227
Can't we talk about this?
779
01:02:11,310 --> 01:02:12,979
This is a little too much.
780
01:02:14,439 --> 01:02:16,524
How long have you been here, mate?
781
01:02:17,275 --> 01:02:18,275
A year, mate.
782
01:02:18,943 --> 01:02:20,653
That's a long time. What for?
783
01:02:20,737 --> 01:02:21,821
Me?
784
01:02:21,904 --> 01:02:23,281
Double murder.
785
01:02:23,364 --> 01:02:24,240
Really?
786
01:02:29,620 --> 01:02:31,497
We're in this together, mate.
787
01:02:32,540 --> 01:02:35,710
We're in trouble.
788
01:02:59,400 --> 01:03:01,152
Kevin, thank you.
789
01:03:02,278 --> 01:03:03,112
What for?
790
01:03:03,196 --> 01:03:06,908
I know you don't believe me.
791
01:03:07,408 --> 01:03:10,203
But at least you trust me.
792
01:03:10,912 --> 01:03:14,457
If you're willing
to put your name on the line,
793
01:03:14,540 --> 01:03:17,126
and you're sure
of what you're saying, then why not?
794
01:03:17,210 --> 01:03:20,129
What's important is to save lives.
795
01:03:27,720 --> 01:03:29,597
Stop it!
796
01:03:30,765 --> 01:03:32,767
Go ahead! Kill him!
797
01:03:33,643 --> 01:03:34,769
Kevin…
798
01:03:40,691 --> 01:03:43,569
Stop it! Stop it!
799
01:03:51,035 --> 01:03:53,162
Shoot him!
800
01:03:53,246 --> 01:03:55,206
Let him go! Stop that!
801
01:03:56,123 --> 01:03:58,292
Don't shoot! They're minors!
802
01:04:04,632 --> 01:04:05,842
Stop that!
803
01:04:16,394 --> 01:04:18,813
Hey! Stand up!
804
01:04:19,438 --> 01:04:21,691
They look like they're dead!
805
01:04:24,652 --> 01:04:28,281
You got turned around by
Donna Suarez, Suicide Queen.
806
01:04:29,073 --> 01:04:30,408
What happened?
807
01:04:30,491 --> 01:04:32,493
Illegal detention of two minors.
808
01:04:32,577 --> 01:04:34,453
And they died in our custody.
809
01:04:34,537 --> 01:04:38,249
You're suspended
while the case is being investigated.
810
01:04:41,544 --> 01:04:42,628
I'm so sorry.
811
01:04:42,712 --> 01:04:44,922
It's all my fault you got suspended.
812
01:04:45,006 --> 01:04:46,006
It's not.
813
01:04:46,048 --> 01:04:47,049
It was my decision.
814
01:04:47,133 --> 01:04:48,885
It happens to the best of us.
815
01:04:49,510 --> 01:04:50,887
Still, I am sorry.
816
01:05:12,658 --> 01:05:13,868
Donna.
817
01:05:17,413 --> 01:05:18,789
Thanks for coming.
818
01:05:20,124 --> 01:05:21,542
I can't drive anymore.
819
01:05:24,170 --> 01:05:25,170
So, that's Kevin?
820
01:05:29,425 --> 01:05:30,551
Why?
821
01:05:31,344 --> 01:05:32,345
Nothing.
822
01:05:32,970 --> 01:05:36,098
I found out that
the U-turn project was anomalous.
823
01:05:36,682 --> 01:05:39,435
It should've been finished long ago.
824
01:05:39,518 --> 01:05:41,854
But the budget was pocketed.
825
01:05:42,521 --> 01:05:45,232
That's why
they left a temporary barrier there.
826
01:05:46,567 --> 01:05:50,237
But the worst accident there
was the mother and daughter.
827
01:05:50,321 --> 01:05:52,490
Your first story that went viral,
828
01:05:52,573 --> 01:05:55,284
someone moved the barrier...
That's where they crashed.
829
01:05:55,368 --> 01:05:57,495
You need to go back to your first report.
830
01:05:59,080 --> 01:06:03,376
The radiator is all rusted.
That's why the coolant is not pumped in.
831
01:06:03,459 --> 01:06:05,252
Excuse me, Mr. Blue Manzon.
832
01:06:05,336 --> 01:06:08,214
Did you use water?
Didn't you know I brought coolant?
833
01:06:08,297 --> 01:06:10,341
- The other day.
- Right.
834
01:06:10,424 --> 01:06:11,968
Sir Blue Manzon?
835
01:06:13,344 --> 01:06:14,762
Yes. Who are you?
836
01:06:15,388 --> 01:06:16,514
I'm…
837
01:06:16,597 --> 01:06:18,891
From the insurance company?
838
01:06:18,975 --> 01:06:20,059
OK. Just a second.
839
01:06:20,142 --> 01:06:21,227
This way, ma'am.
840
01:06:21,310 --> 01:06:22,520
Sorry for the mess.
841
01:06:22,603 --> 01:06:23,646
You're early today.
842
01:06:29,276 --> 01:06:32,530
That night, my wife and I had a fight.
843
01:06:32,613 --> 01:06:35,908
I promised her that
I'd take us all out to dinner
844
01:06:35,992 --> 01:06:37,660
for my daughter's birthday.
845
01:06:38,244 --> 01:06:40,621
But I had a lot of work.
846
01:06:41,664 --> 01:06:44,500
So, my wife
and my daughter left without me.
847
01:06:44,583 --> 01:06:47,336
The police said it was an accident.
848
01:06:47,420 --> 01:06:49,547
How could that be an accident?
849
01:06:50,297 --> 01:06:51,297
I don't understand.
850
01:06:55,094 --> 01:06:56,654
I didn't realize it would be like that.
851
01:06:58,097 --> 01:06:59,932
To lose someone you loved.
852
01:07:00,016 --> 01:07:01,809
But what hurts more is
853
01:07:01,892 --> 01:07:03,352
not knowing what happened.
854
01:07:06,647 --> 01:07:08,065
Do you want it?
855
01:07:08,149 --> 01:07:10,443
I have extra copies at home.
856
01:07:18,743 --> 01:07:22,788
The couple had a fight
on the night the wife left.
857
01:07:22,872 --> 01:07:24,665
She was angry, that made her reckless.
858
01:07:25,458 --> 01:07:26,959
I want to thank you.
859
01:07:28,669 --> 01:07:30,921
I never really talked
to anyone about this.
860
01:07:31,881 --> 01:07:33,049
It still hurts.
861
01:07:33,132 --> 01:07:34,842
I'll walk with you to the gate.
862
01:07:34,925 --> 01:07:36,385
Are you getting a taxi?
863
01:07:36,469 --> 01:07:38,262
- No, I'm okay.
- What do you want?
864
01:07:38,345 --> 01:07:39,764
If it's money…
865
01:07:39,847 --> 01:07:41,307
Donna Suarez?
866
01:07:41,390 --> 01:07:44,310
- Bong…
- Boss, why did she interview you?
867
01:07:44,393 --> 01:07:47,521
Is she going to write a report about you
for the Daily Journal?
868
01:07:47,605 --> 01:07:48,605
Daily Journal?
869
01:07:50,274 --> 01:07:51,817
You're not from the insurance?
870
01:07:54,779 --> 01:07:57,656
The reporter who sensationalized
the death of my family?
871
01:08:00,326 --> 01:08:01,368
I'm a reporter.
872
01:08:02,119 --> 01:08:04,163
I had to do it.
873
01:08:04,830 --> 01:08:06,082
What for?
874
01:08:06,791 --> 01:08:08,334
So people talk about my pain?
875
01:08:08,417 --> 01:08:12,379
By implying that
I was a terrible father and husband?
876
01:08:14,673 --> 01:08:16,300
Blue, I'm sorry.
877
01:08:17,134 --> 01:08:18,677
Forgive me.
878
01:08:21,305 --> 01:08:22,681
Just go away!
879
01:08:23,390 --> 01:08:24,517
Go away!
880
01:08:24,600 --> 01:08:26,977
- Make her leave. Just go!
- Please.
881
01:08:27,061 --> 01:08:28,979
Don't show your face here ever again!
882
01:09:10,646 --> 01:09:12,481
What do you want?
883
01:09:13,732 --> 01:09:17,528
Why did you have to kill
those innocent people?
884
01:09:19,738 --> 01:09:23,450
Answer me, who are you?
885
01:09:30,583 --> 01:09:33,586
Why did you have to kill my brother?
886
01:09:36,672 --> 01:09:39,175
He didn't do anything wrong.
887
01:09:42,219 --> 01:09:44,346
Why did you do it?
888
01:09:46,056 --> 01:09:47,516
Show yourself.
889
01:09:48,392 --> 01:09:50,269
Show yourself!
890
01:09:59,445 --> 01:10:00,905
You kill everyone…
891
01:10:01,780 --> 01:10:03,449
You kill everyone
892
01:10:04,617 --> 01:10:05,951
who makes a U-turn here.
893
01:10:08,871 --> 01:10:09,871
Now…
894
01:10:12,208 --> 01:10:13,667
Show yourself.
895
01:11:59,940 --> 01:12:03,527
Based on the CCTV footage
found in the victim's home,
896
01:12:03,610 --> 01:12:06,155
she was suffering from a mental illness.
897
01:12:06,238 --> 01:12:08,449
This is Donna Suarez, reporting,
898
01:12:08,532 --> 01:12:10,868
for the Daily Journal Online.
899
01:15:26,939 --> 01:15:28,440
You are heartless!
900
01:15:28,524 --> 01:15:31,193
You killed me and my daughter!
901
01:15:31,276 --> 01:15:34,071
We died a horrendous death because of you!
902
01:15:34,154 --> 01:15:36,532
It wasn't me who killed you both.
903
01:15:36,615 --> 01:15:39,493
Believe me!
904
01:15:39,576 --> 01:15:41,286
I didn't do anything!
905
01:15:41,370 --> 01:15:42,996
It wasn't me.
906
01:15:43,080 --> 01:15:46,750
Even your other victims,
it wasn't their fault.
907
01:15:46,833 --> 01:15:48,835
Because you've been dead a long time!
908
01:17:01,033 --> 01:17:02,659
Elisa! Anna!
909
01:17:04,369 --> 01:17:06,371
Please, not the headlights.
910
01:17:06,455 --> 01:17:08,874
Mama, I'm feeling cold.
911
01:17:08,957 --> 01:17:10,042
Just hang on, okay?
912
01:17:40,238 --> 01:17:42,449
Don't kill me.
913
01:17:44,493 --> 01:17:47,371
I will find who did this to you.
914
01:17:52,250 --> 01:17:54,002
Until tomorrow…
915
01:18:31,498 --> 01:18:32,708
Are you okay?
916
01:18:38,046 --> 01:18:39,256
Is something wrong?
917
01:18:43,260 --> 01:18:44,678
I need to find out
918
01:18:45,262 --> 01:18:48,640
who moved the barrier that killed them.
919
01:18:49,349 --> 01:18:51,435
I got suspended because I did
920
01:18:51,518 --> 01:18:53,645
everything you asked me to.
921
01:18:53,729 --> 01:18:55,647
And now you're putting yourself
922
01:18:56,523 --> 01:18:57,733
in danger?
923
01:18:59,151 --> 01:19:02,112
This is the only thing
I can do to save myself.
924
01:19:03,029 --> 01:19:05,323
They are giving me until tonight.
925
01:19:06,283 --> 01:19:08,034
Kevin, I made the U-turn.
926
01:19:17,711 --> 01:19:22,507
Sir, here's the copy
of the CCTV footage that you requested.
927
01:19:23,383 --> 01:19:24,676
Angel, play it.
928
01:19:31,183 --> 01:19:35,854
I'm sorry, sir. This was the night
the main camera malfunctioned.
929
01:19:36,563 --> 01:19:39,941
Miss Donna,
I hope you don't do an exposé on us.
930
01:19:40,025 --> 01:19:43,153
We don't want to go viral
just because of this mishap.
931
01:19:44,029 --> 01:19:45,614
I don't do that anymore.
932
01:19:47,491 --> 01:19:48,867
Sir, I need to go.
933
01:19:48,950 --> 01:19:50,577
Angel will assist you.
934
01:19:51,161 --> 01:19:52,161
Thank you.
935
01:20:04,633 --> 01:20:06,051
Wait.
936
01:20:06,134 --> 01:20:07,385
Rewind.
937
01:20:07,469 --> 01:20:08,512
Why?
938
01:20:08,595 --> 01:20:10,722
There… That car…
939
01:20:10,806 --> 01:20:13,183
It entered the blind curve, but…
940
01:20:14,017 --> 01:20:15,310
He returned right away…
941
01:20:16,144 --> 01:20:19,105
In the opposite lane.
It couldn't have returned immediately.
942
01:20:20,273 --> 01:20:21,775
Trace this plate.
943
01:20:27,989 --> 01:20:30,283
Whoever is registered to this plate
944
01:20:30,992 --> 01:20:34,454
is the culprit and cause of all this.
945
01:20:45,674 --> 01:20:46,758
Here it is.
946
01:20:49,553 --> 01:20:51,888
I found the name and the address
of the person
947
01:20:52,848 --> 01:20:54,808
who moved the barrier
948
01:20:55,725 --> 01:20:57,769
that caused your death.
949
01:21:02,357 --> 01:21:04,901
Whoever he is,
950
01:21:04,985 --> 01:21:06,695
I hope you both forgive him
951
01:21:08,280 --> 01:21:11,199
and do not avenge your deaths anymore.
952
01:21:16,246 --> 01:21:17,497
Here.
953
01:21:34,931 --> 01:21:37,309
Everyone is asking,
954
01:21:37,392 --> 01:21:40,854
are preparations enough
to mitigate flooding
955
01:21:40,937 --> 01:21:44,024
now that the rainy season
is about to start?
956
01:21:44,107 --> 01:21:47,444
Newlyweds, come with me
957
01:21:47,527 --> 01:21:51,156
and check out these homes
to invest in for your future.
958
01:21:51,239 --> 01:21:53,867
For important celebrations,
959
01:21:53,950 --> 01:21:56,411
this is the perfect venue for you.
960
01:22:01,333 --> 01:22:04,044
I thought I'd never see you again.
961
01:22:07,464 --> 01:22:09,799
I just arrived yesterday from Canada.
962
01:22:10,550 --> 01:22:11,927
I turned down the job.
963
01:22:12,010 --> 01:22:13,762
I can't be away from you.
964
01:22:14,554 --> 01:22:16,973
Especially yesterday when you called me.
965
01:22:17,724 --> 01:22:19,893
I thought you were breaking up with me.
966
01:22:24,314 --> 01:22:25,815
What are you thinking of?
967
01:22:31,446 --> 01:22:33,114
Don't you realize?
968
01:22:34,074 --> 01:22:38,662
When you gave a name to the ghosts…
969
01:22:41,498 --> 01:22:42,999
that means
970
01:22:43,833 --> 01:22:46,252
they're going to have a new victim.
971
01:22:48,171 --> 01:22:52,425
Actually, I'm feeling guilty about it.
972
01:22:54,010 --> 01:22:57,263
But I had to give them something.
973
01:22:57,973 --> 01:23:00,725
Otherwise, they'd have killed me.
974
01:23:01,601 --> 01:23:03,603
And many others after me.
975
01:23:05,230 --> 01:23:06,356
Well.
976
01:23:10,360 --> 01:23:11,820
By the way…
977
01:23:36,344 --> 01:23:39,097
I missed you so much.
978
01:23:40,056 --> 01:23:41,516
I missed you, too.
979
01:23:47,897 --> 01:23:49,274
I love you, hon.
980
01:23:58,366 --> 01:24:02,162
I want to see our townhouse.
981
01:24:04,539 --> 01:24:06,041
Are you serious?
982
01:24:06,124 --> 01:24:07,667
Of course.
983
01:24:07,751 --> 01:24:09,210
Aren't you excited?
984
01:24:09,294 --> 01:24:10,795
Of course, I am.
985
01:24:12,338 --> 01:24:13,256
Let's go.
986
01:24:13,339 --> 01:24:14,215
Come on.
987
01:24:17,552 --> 01:24:19,137
Since I left three months ago,
988
01:24:19,846 --> 01:24:22,140
this is the first time
I've come back to the townhouse.
989
01:24:41,367 --> 01:24:43,578
Eric designed this for us.
990
01:24:44,496 --> 01:24:46,706
Make yourself comfortable.
991
01:24:46,790 --> 01:24:48,208
I'll just change.
992
01:25:07,477 --> 01:25:08,478
Hon.
993
01:25:09,354 --> 01:25:11,272
Hon, what's the address here?
994
01:25:13,817 --> 01:25:16,694
175 Sandico Street. Why?
995
01:25:21,407 --> 01:25:23,618
Whose plate number is this?
996
01:25:25,787 --> 01:25:29,124
That was mine,
from my old car that I sold last month.
997
01:25:33,044 --> 01:25:34,337
My God.
998
01:25:36,589 --> 01:25:37,715
It was you.
999
01:25:39,676 --> 01:25:42,095
The ghosts are looking for you.
1000
01:25:43,096 --> 01:25:45,348
It was your address that I gave to them.
1001
01:25:46,558 --> 01:25:48,852
They know that it was you who killed them.
1002
01:25:51,604 --> 01:25:53,731
Captain Salvador,
what are you going to show me?
1003
01:25:53,815 --> 01:25:55,900
Sir, I checked the logbook.
1004
01:25:55,984 --> 01:25:58,945
Apparently, in the CCTV at the U-turn…
1005
01:25:59,028 --> 01:26:02,615
There's recorded footage before
the accident of the mother and child.
1006
01:26:02,699 --> 01:26:05,201
You can check it out.
1007
01:26:05,285 --> 01:26:08,663
How could that car be yours?
It was registered to TSC Company.
1008
01:26:09,998 --> 01:26:13,918
Precisely. Tiongson and Sons
Construction Company. That's my uncle's.
1009
01:26:14,002 --> 01:26:16,546
He gave it to me
when I hired him to build our townhouse.
1010
01:26:16,629 --> 01:26:19,340
But it was always
breaking down, so I sold it.
1011
01:26:19,424 --> 01:26:22,594
Why did you make an illegal U-turn there?
1012
01:26:22,677 --> 01:26:25,722
Two people died because of you.
1013
01:26:25,805 --> 01:26:28,766
Hon, I never made an illegal U-turn.
1014
01:26:28,850 --> 01:26:30,518
Not there, or anywhere else.
1015
01:26:31,936 --> 01:26:36,357
Sir, the man who was driving
in the footage Ms. Donna reviewed
1016
01:26:36,441 --> 01:26:39,235
was not the one who made the U-turn.
1017
01:26:39,319 --> 01:26:40,904
There.
1018
01:26:40,987 --> 01:26:43,072
He switched cars with another guy.
1019
01:26:43,156 --> 01:26:45,200
They swapped keys.
1020
01:26:48,453 --> 01:26:49,871
I never made that U-turn.
1021
01:26:49,954 --> 01:26:51,456
The car needed to be fixed.
1022
01:26:51,539 --> 01:26:54,959
I met the mechanic,
and we exchanged cars there.
1023
01:26:59,464 --> 01:27:00,965
Who was the mechanic?
1024
01:27:01,466 --> 01:27:03,009
It was Blue Manzon.
1025
01:27:07,639 --> 01:27:08,765
Blue Manzon?
1026
01:27:08,848 --> 01:27:10,808
Yes. I know where he lives.
1027
01:27:13,519 --> 01:27:14,687
Straight ahead!
1028
01:27:14,771 --> 01:27:16,689
Quick! Quick!
1029
01:27:24,864 --> 01:27:26,282
They're following us.
1030
01:27:26,366 --> 01:27:27,700
They're out to get me.
1031
01:27:29,494 --> 01:27:30,662
- Blue!
- Blue!
1032
01:27:30,745 --> 01:27:33,289
- Open the door! Please!
- What is it?
1033
01:27:34,582 --> 01:27:37,252
- Blue! Please!
- What are you doing?
1034
01:27:37,335 --> 01:27:39,295
I told you never to come again!
1035
01:27:39,379 --> 01:27:40,630
We need your help.
1036
01:27:40,713 --> 01:27:42,632
Your wife and daughter are after us.
1037
01:27:42,715 --> 01:27:45,677
They think Robin caused their deaths.
1038
01:27:45,760 --> 01:27:47,679
- What?
- But the truth is...
1039
01:27:47,762 --> 01:27:50,098
It was you!
1040
01:27:50,974 --> 01:27:54,602
You moved
the barrier that caused their death.
1041
01:27:54,686 --> 01:27:57,146
It was you, Blue!
1042
01:28:09,867 --> 01:28:11,619
Robin!
1043
01:28:11,703 --> 01:28:14,539
Get up! Robin!
1044
01:28:14,622 --> 01:28:16,040
No!
1045
01:28:16,124 --> 01:28:18,418
Don't do to him what happened to you!
1046
01:28:18,501 --> 01:28:19,669
Please!
1047
01:28:19,752 --> 01:28:21,421
Don't!
1048
01:28:41,733 --> 01:28:43,109
Hon… Hon.
1049
01:28:49,407 --> 01:28:51,409
It was my fault!
1050
01:28:57,081 --> 01:28:59,625
I want you to be at peace.
1051
01:29:03,963 --> 01:29:06,632
Stay quiet.
1052
01:29:06,716 --> 01:29:08,676
There's a door here.
1053
01:29:08,760 --> 01:29:10,470
Quick!
1054
01:29:10,553 --> 01:29:11,553
Here.
1055
01:29:12,013 --> 01:29:13,013
Come on!
1056
01:29:49,801 --> 01:29:51,052
Quick!
1057
01:29:58,643 --> 01:30:02,313
We can go out the shop gate.
1058
01:30:27,922 --> 01:30:30,466
Shit. Locked.
1059
01:30:33,803 --> 01:30:35,638
There, over there.
1060
01:31:05,168 --> 01:31:06,377
Son of a bitch!
1061
01:31:11,048 --> 01:31:12,216
Are you okay?
1062
01:31:13,176 --> 01:31:14,510
Enough!
1063
01:31:14,594 --> 01:31:16,554
Just leave us alone.
1064
01:31:16,637 --> 01:31:17,763
Please!
1065
01:31:17,847 --> 01:31:20,308
Forgive us. Please.
1066
01:31:21,976 --> 01:31:23,561
I'm here.
1067
01:31:23,644 --> 01:31:25,104
Kill me instead.
1068
01:31:25,188 --> 01:31:26,189
Don't hurt him.
1069
01:31:26,272 --> 01:31:28,900
He didn't do anything wrong.
1070
01:31:28,983 --> 01:31:31,736
Just kill me. Do it, please!
1071
01:31:31,819 --> 01:31:34,322
Elisa, stop it!
1072
01:31:35,990 --> 01:31:38,201
Don't get in the way, Blue!
1073
01:31:38,910 --> 01:31:41,871
I need to avenge my daughter.
1074
01:31:41,954 --> 01:31:43,372
It was my fault.
1075
01:31:44,874 --> 01:31:46,542
We were on the phone.
1076
01:31:46,626 --> 01:31:49,295
You were mad
because it was Anna's birthday
1077
01:31:49,378 --> 01:31:50,922
and I was still working.
1078
01:31:51,547 --> 01:31:52,673
Where are you?
1079
01:31:52,757 --> 01:31:55,134
My god, Blue,
it's your daughter's birthday.
1080
01:31:55,218 --> 01:31:57,678
She's been waiting for you
the whole night.
1081
01:31:57,762 --> 01:31:59,805
I'm on my way. OK? I promise.
1082
01:31:59,889 --> 01:32:01,015
Don't bother.
1083
01:32:01,766 --> 01:32:03,434
We're leaving.
1084
01:32:04,977 --> 01:32:06,479
Wow, it's so pretty.
1085
01:32:10,107 --> 01:32:11,859
It's a pity daddy's not here.
1086
01:32:30,628 --> 01:32:32,046
It was my fault.
1087
01:32:33,339 --> 01:32:35,007
I killed you.
1088
01:32:38,844 --> 01:32:40,096
Forgive me.
1089
01:32:43,474 --> 01:32:44,809
Enough!
1090
01:32:45,560 --> 01:32:47,061
No!
1091
01:32:47,144 --> 01:32:49,021
No, please.
1092
01:32:49,105 --> 01:32:52,191
Forgive me. Anna.
1093
01:32:54,986 --> 01:32:56,904
Mommy.
1094
01:32:56,988 --> 01:33:00,408
Daddy didn't mean it.
1095
01:33:01,033 --> 01:33:02,451
Please.
1096
01:33:06,122 --> 01:33:09,333
I'm tired of getting revenge.
1097
01:33:10,459 --> 01:33:11,669
Mommy!
1098
01:33:21,762 --> 01:33:23,347
Are you still mad?
1099
01:33:24,223 --> 01:33:25,391
What?
1100
01:33:26,851 --> 01:33:28,561
Do you want to kill us?
1101
01:33:29,895 --> 01:33:32,148
Because you can't accept
1102
01:33:33,274 --> 01:33:35,109
that your own husband…
1103
01:33:36,152 --> 01:33:39,071
the person you loved most, killed you?
1104
01:33:41,157 --> 01:33:44,201
Can't you find it in your heart
to forgive?
1105
01:33:46,287 --> 01:33:48,122
Elisa, stop.
1106
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
It's enough.
1107
01:33:53,502 --> 01:33:55,254
For our daughter's sake,
1108
01:33:57,256 --> 01:33:58,924
I will not kill you.
1109
01:34:01,969 --> 01:34:04,597
But it doesn't mean I have forgiven you.
1110
01:34:04,680 --> 01:34:07,850
Take me with you. Please.
1111
01:34:09,393 --> 01:34:10,728
No, Blue.
1112
01:34:12,063 --> 01:34:13,356
You will live.
1113
01:34:14,940 --> 01:34:17,234
But your conscience will haunt you
1114
01:34:17,318 --> 01:34:19,320
for the rest of your life.
1115
01:34:31,082 --> 01:34:32,083
Elisa?
1116
01:34:33,542 --> 01:34:34,585
Anna?
1117
01:34:48,933 --> 01:34:50,768
Hey, what happened here?
1118
01:34:50,851 --> 01:34:52,061
Stay here.
1119
01:34:53,187 --> 01:34:55,606
Donna, thank you.
1120
01:34:56,816 --> 01:34:59,610
If it weren't for you,
there would have been no justice.
1121
01:35:00,486 --> 01:35:04,156
I hope their victims get justice, too.
1122
01:35:05,991 --> 01:35:07,993
Thank you for all your help, too, Kevin.
75901