Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,793 --> 00:00:35,628
Two Queens and a King
2
00:01:48,737 --> 00:01:53,309
Her pulse is weak, but calm.
Her breathing is good.
3
00:01:53,309 --> 00:01:55,777
And she does not cough up phlegm.
4
00:01:55,844 --> 00:01:59,882
The nurse's gesture, going with the
palm of the hand over the nose,
5
00:01:59,882 --> 00:02:03,218
I had seen that before with my father.
6
00:02:03,218 --> 00:02:07,780
And I knew that the process
of dying had begun.
7
00:02:24,773 --> 00:02:28,477
At home, we called this the
enemy's stronghold,
8
00:02:28,477 --> 00:02:30,946
because only rich tourists were
staying here.
9
00:02:30,946 --> 00:02:32,277
Yes.
10
00:02:33,449 --> 00:02:37,215
The cost has almost tripled since my
father's death.
11
00:02:37,753 --> 00:02:40,119
At that time, the rate was 36 Guilders,
12
00:02:40,222 --> 00:02:43,623
and four Guilders if you wanted a
room with a view of the sea.
13
00:02:44,226 --> 00:02:47,296
Do you know that, back then,
they went on strike
14
00:02:47,296 --> 00:02:50,857
at my father's wharf for a weekly
salary of 36 Guilders?
15
00:02:50,999 --> 00:02:55,231
My father also went on strike
for that very reason.
16
00:02:55,437 --> 00:03:00,397
And as a boy, I remember hearing your
father speak during such a meeting.
17
00:03:00,743 --> 00:03:04,110
Yes. And your mother...
18
00:03:04,279 --> 00:03:08,450
I should take her out of her bed now,
dress her,
19
00:03:08,450 --> 00:03:12,386
and tell her that I am coming to
get her to bring her home.
20
00:03:12,955 --> 00:03:15,890
Now it costs 150 Guilders.
21
00:03:16,024 --> 00:03:17,526
Yes.
22
00:03:17,526 --> 00:03:22,531
Everything is getting more expensive,
but is not getting more beautiful.
23
00:03:22,531 --> 00:03:27,970
Everything in the city is broken down,
and what is built in the place...
24
00:03:27,970 --> 00:03:32,236
I should tell her that
she can die with us.
25
00:03:32,341 --> 00:03:37,301
I know that I cannot do it, that I will not
do it, and I am ashamed for it.
26
00:03:37,413 --> 00:03:40,541
How was your mother this morning?
27
00:03:40,616 --> 00:03:43,710
Is it very serious?
28
00:03:59,768 --> 00:04:02,504
Let us buy something as well,
29
00:04:02,504 --> 00:04:05,234
and drive around everywhere
in the nice caravan.
30
00:04:06,308 --> 00:04:08,299
Are you serious?
31
00:04:08,610 --> 00:04:11,204
And why would I not be serious?
32
00:04:15,818 --> 00:04:18,651
Do you think the street and the
neighbors are that nice?
33
00:04:18,954 --> 00:04:21,422
There, a new pair of pants.
34
00:04:25,427 --> 00:04:28,055
Earned from building the carnival.
35
00:04:28,197 --> 00:04:30,961
I exchanged the papers.
Money is more.
36
00:04:32,601 --> 00:04:34,770
These you can spend right away.
37
00:04:34,770 --> 00:04:35,065
These you can spend right away.
38
00:04:35,504 --> 00:04:39,463
Our charming rope dancer,
Princess Ledina.
39
00:04:39,875 --> 00:04:43,712
The valuable diamond ring sparkling
on her pinkie is a present
40
00:04:43,712 --> 00:04:46,949
from none other than the
Duke of Wellington.
41
00:04:46,949 --> 00:04:50,652
But Princess Ledina did not fall
for his enormous wealth.
42
00:04:50,652 --> 00:04:55,324
She even told me that her heart
belongs to the handsome guys
43
00:04:55,324 --> 00:04:58,427
from Zeeland. Maybe there is room
for these gentlemen?
44
00:04:58,427 --> 00:05:02,887
Please join us. Come in. Focus.
45
00:05:09,404 --> 00:05:14,364
- Yes, join us.
- Yes, please come in.
46
00:05:18,013 --> 00:05:20,641
Go and sit down.
47
00:05:23,886 --> 00:05:28,846
Here you are.
Thank you, there you are.
48
00:05:47,943 --> 00:05:52,247
- Shall we go home and eat it?
- I do not want to leave yet.
49
00:05:52,247 --> 00:05:54,340
Neither do I.
50
00:06:07,195 --> 00:06:09,186
Magnificent!
51
00:06:12,434 --> 00:06:14,868
Bravo!
52
00:06:45,400 --> 00:06:47,265
Hello, Levien.
53
00:06:49,838 --> 00:06:54,241
This poke from my aunt Coleta,
uncle Piet's wife,
54
00:06:54,309 --> 00:06:58,973
made me realize for the first time that I
was not completely indifferent to her.
55
00:06:59,081 --> 00:07:02,744
It gave me a feeling of happiness
and uncertainty.
56
00:07:07,255 --> 00:07:13,095
I see love for you, much love,
and I see a dark woman.
57
00:07:13,095 --> 00:07:18,967
I see two dark women who are
giving you their love.
58
00:07:18,967 --> 00:07:23,405
It was obvious to me that she was
talking about aunt Coleta.
59
00:07:23,405 --> 00:07:27,535
What I did not understand back then,
was that she meant that my mother
60
00:07:27,643 --> 00:07:32,114
was the second dark woman. And that
I would have to choose between her
61
00:07:32,114 --> 00:07:34,674
and Coleta, and that I would never
be able to do that.
62
00:07:43,492 --> 00:07:48,452
I am going back for a while,
to say goodbye.
63
00:07:49,231 --> 00:07:51,563
Why don't you do that tomorrow?
64
00:07:51,867 --> 00:07:54,631
These people are not
leaving tonight, are they?
65
00:07:54,703 --> 00:07:56,728
Don't bully me.
66
00:08:09,651 --> 00:08:13,087
In my opinion, my father was right.
67
00:08:13,188 --> 00:08:16,385
Mother should have come
upstairs with us.
68
00:08:16,525 --> 00:08:20,086
Father had bought the expensive eel
especially for her.
69
00:08:20,162 --> 00:08:22,431
Go inside. Right now.
70
00:08:22,431 --> 00:08:25,332
But, he shouldn't have thrown it.
71
00:09:07,809 --> 00:09:12,143
Here, this is Italy. This is the place
where we always stood.
72
00:09:12,247 --> 00:09:17,953
And here, nearby the great waterfall.
And here, at the river banks.
73
00:09:17,953 --> 00:09:22,913
The weather is always beautiful there,
always sunny and nice and warm.
74
00:09:23,125 --> 00:09:26,895
And we have been there as well,
in the north,
75
00:09:26,895 --> 00:09:30,456
in the mountains, where the
snow never melts.
76
00:09:31,266 --> 00:09:34,133
Did you never want to stay
somewhere for ever?
77
00:09:36,171 --> 00:09:39,074
Would you not like to live with us?
78
00:09:39,074 --> 00:09:41,474
He would never tolerate that.
79
00:09:41,543 --> 00:09:43,204
Why not?
80
00:09:44,146 --> 00:09:47,513
Because being free is not the same
as being happy.
81
00:09:48,784 --> 00:09:51,981
Later, you will understand.
82
00:10:07,803 --> 00:10:09,862
Hello my boy.
83
00:10:10,939 --> 00:10:13,908
Your mother is still saying goodbye.
84
00:10:16,211 --> 00:10:19,080
Should we not go and look for her?
85
00:10:19,080 --> 00:10:21,950
I believe that she is joining
Marcus for a while.
86
00:10:21,950 --> 00:10:24,714
She will be back, today or tomorrow.
87
00:10:29,257 --> 00:10:32,488
She did not come back for nine days.
88
00:10:38,466 --> 00:10:42,170
All of us were happy, and, as far as
I can remember,
89
00:10:42,170 --> 00:10:44,900
it was never discussed where
she had been.
90
00:10:45,240 --> 00:10:48,076
All our money was spent
during the carnival.
91
00:10:48,076 --> 00:10:50,512
Nothing was paid during that time,
92
00:10:50,512 --> 00:10:52,673
and definitely not the rent to our
landlord Cyvat.
93
00:10:53,014 --> 00:10:56,084
Because, if you are not paying,
I will evict you from the house.
94
00:10:56,084 --> 00:10:58,320
- Is that true?
- It has been seven weeks now.
95
00:10:58,320 --> 00:11:00,488
Well, you can climb the stairs.
96
00:11:00,488 --> 00:11:04,754
People said that the love of money
was oozing from his eyes.
97
00:11:06,228 --> 00:11:10,562
Dirty fish! Go inside, you guys.
98
00:11:16,972 --> 00:11:19,805
They are carrying him outside.
99
00:11:21,743 --> 00:11:24,405
Come and have a look.
100
00:11:39,327 --> 00:11:42,160
There is nothing to cry for.
101
00:11:56,745 --> 00:11:59,578
Open the door.
102
00:12:08,890 --> 00:12:10,824
What happened here, ma'am?
103
00:12:10,992 --> 00:12:15,395
I kicked Cyvat down the stairs.
And I hope he doesn't survive his fall.
104
00:12:21,636 --> 00:12:24,537
You will have to make a statement.
105
00:12:24,673 --> 00:12:27,676
No need for a statement.
You should go downstairs.
106
00:12:27,676 --> 00:12:31,146
I will come and see the chief of police
of my own free will.
107
00:12:31,146 --> 00:12:33,740
I am expecting you within
thirty minutes.
108
00:12:35,717 --> 00:12:39,949
He deserved this.
Has the guy gone completely crazy?
109
00:12:40,288 --> 00:12:44,452
Come here, and help with
drying the dishes.
110
00:12:48,563 --> 00:12:51,532
This is the way to do this.
111
00:12:53,702 --> 00:12:56,796
You should never be afraid.
112
00:13:05,380 --> 00:13:09,417
- Go and play in the street.
- I do not dare to.
113
00:13:09,417 --> 00:13:12,580
Just push them aside if they are still
standing in front of the door.
114
00:13:40,348 --> 00:13:42,043
Hello, grandma.
115
00:13:42,117 --> 00:13:46,144
How are you, my boy, are you coming
to play with grandfather?
116
00:13:46,221 --> 00:13:49,748
- Hello, grandfather.
- Hello, my boy.
117
00:13:53,395 --> 00:13:57,889
Please prepare the game
for your grandfather.
118
00:14:05,240 --> 00:14:10,200
Look here. Eat and enjoy.
119
00:14:12,013 --> 00:14:13,810
Great.
120
00:14:25,326 --> 00:14:28,454
So many people at once!
121
00:14:29,364 --> 00:14:30,532
One.
122
00:14:30,532 --> 00:14:32,090
A mouse.
123
00:14:32,534 --> 00:14:35,136
- How are you, mother?
- Hi kids.
124
00:14:35,136 --> 00:14:37,036
Hello, mother. Come in kids.
125
00:14:37,605 --> 00:14:40,438
Piet, please bring the chair.
126
00:14:40,608 --> 00:14:44,879
God, you are here?
Did you run away from home?
127
00:14:44,879 --> 00:14:46,847
- How are you, father?
- Hi child.
128
00:14:46,915 --> 00:14:48,644
- Hello father.
- How are you, Piet?
129
00:14:48,716 --> 00:14:51,014
So you haven't heard it yet?
130
00:14:51,953 --> 00:14:55,582
Levien's mother kicked
the landlord off the stairs.
131
00:14:56,024 --> 00:15:00,393
...and from there, they carried
him to the hospital.
132
00:15:01,663 --> 00:15:04,032
She was more than right.
133
00:15:04,032 --> 00:15:07,263
- And where is his mother now?
- At the police station.
134
00:15:07,869 --> 00:15:12,829
- They will lock her up.
- Yes, she will surely go to jail.
135
00:15:35,630 --> 00:15:38,433
Are we not allowed to visit her?
136
00:15:38,433 --> 00:15:41,129
We are allowed,
but she doesn't want it.
137
00:15:42,637 --> 00:15:47,597
Why not? Don't you know why?
138
00:15:47,876 --> 00:15:50,709
No, that I do not know.
139
00:15:52,080 --> 00:15:54,446
Are we also living in a slum?
140
00:15:55,083 --> 00:15:57,574
Well, not really a bad slum.
141
00:15:57,652 --> 00:16:00,388
Only that we don't have electricity,
no running water,
142
00:16:00,388 --> 00:16:03,758
and the washroom upstairs
even smells in winter.
143
00:16:03,758 --> 00:16:09,594
- So, that is why mother did it?
- Yes, that is her way.
144
00:16:09,964 --> 00:16:13,568
But, don't you want us to have a
toilet that we can flush?
145
00:16:13,568 --> 00:16:16,059
There are many landlords like Cyvat.
146
00:16:16,137 --> 00:16:17,661
Your mother would need a whole day
147
00:16:17,772 --> 00:16:19,741
if she wanted to kick all of them
down the stairs.
148
00:16:19,741 --> 00:16:21,509
Why do they not want it?
149
00:16:21,509 --> 00:16:26,514
Because it earns them money. I will
explain it to you later. All right?
150
00:16:26,514 --> 00:16:29,745
Only one week left, and then
she is coming home.
151
00:16:36,424 --> 00:16:38,085
Mommy!
152
00:16:45,266 --> 00:16:46,756
Come.
153
00:16:51,973 --> 00:16:53,941
Hi mother.
154
00:16:54,242 --> 00:16:56,301
How are you, buffalo?
155
00:17:01,049 --> 00:17:04,382
Watch out. The thorns are sharp.
156
00:17:05,587 --> 00:17:09,387
An article had been written in the
newspaper about Cyvat.
157
00:17:09,457 --> 00:17:13,484
She nailed it to the wall as if she
wanted to fight him again.
158
00:17:13,595 --> 00:17:17,531
...the cause here. When the
honorable gentleman, Mr. Cyvat,
159
00:17:17,665 --> 00:17:21,970
merchant and the legal owner of many
houses... legal owner...
160
00:17:21,970 --> 00:17:25,607
presented himself at one of the
houses to collect the rent,
161
00:17:25,607 --> 00:17:30,178
he was rudely told that the rent
would not be paid.
162
00:17:30,178 --> 00:17:34,349
The rebellious tenant of the house
even went so far,
163
00:17:34,349 --> 00:17:38,809
when the unfortunate man presented
himself, that she...
164
00:17:43,591 --> 00:17:46,788
And have you ever seen anyone
that cross-eyed?
165
00:17:46,961 --> 00:17:50,260
I have never seen anyone that
cross-eyed in my entire life.
166
00:17:52,667 --> 00:17:55,261
I laughed wholeheartedly.
167
00:17:56,504 --> 00:18:00,304
I do remember how the latter
filled me with pride,
168
00:18:00,375 --> 00:18:03,845
but I also remember very well that,
for the first time,
169
00:18:03,845 --> 00:18:05,938
I compared my mother to Coleta.
170
00:18:06,047 --> 00:18:08,777
I had been looking forward to her
return so much.
171
00:18:08,850 --> 00:18:12,251
But, all the time, I had to think of
my beautiful aunt.
172
00:18:12,320 --> 00:18:14,288
How are you, Levien?
173
00:18:24,032 --> 00:18:25,400
Get up.
174
00:18:25,400 --> 00:18:27,201
Get dressed.
175
00:18:27,201 --> 00:18:29,601
And bring the can of fuel.
176
00:18:38,446 --> 00:18:41,279
She should hit it with a pitchfork...
177
00:18:45,687 --> 00:18:48,713
Nothing, and do not get involved.
178
00:19:19,887 --> 00:19:22,253
It's OK.
179
00:19:54,455 --> 00:19:58,789
Come, my sweet little horse. Be quiet.
Come my sweet little horse.
180
00:19:58,960 --> 00:20:03,590
She kept on talking with sweet words,
with a voice so soft,
181
00:20:03,698 --> 00:20:07,468
a voice that I did not recognize, and
that I later never heard again.
182
00:20:07,468 --> 00:20:10,403
Too bad your boss is such a
dirty slumlord.
183
00:20:10,505 --> 00:20:14,542
She told me to bring the horse
to the sea dike,
184
00:20:14,542 --> 00:20:17,875
up to the wall of the soldiers' barracks.
185
00:20:58,519 --> 00:21:02,546
This was her way to fight injustice.
186
00:21:04,225 --> 00:21:09,185
She has always remained an
anarchist. And all by herself.
187
00:21:09,564 --> 00:21:12,032
My father, who was a reasonable man,
188
00:21:12,099 --> 00:21:15,736
had come to learn after several years
that the workers would not gain
189
00:21:15,736 --> 00:21:20,230
anything by being anarchists, and he
joined the social democrats.
190
00:21:20,374 --> 00:21:24,071
Mother always considered this as
treason to the old ideal,
191
00:21:24,178 --> 00:21:27,949
and never forgave him for it.
192
00:21:27,949 --> 00:21:31,452
However, she voted for him in the
elections for the Municipal Council.
193
00:21:31,452 --> 00:21:34,319
She didn't vote for the party,
but she voted for him.
194
00:21:34,555 --> 00:21:37,786
...are more than abominable.
195
00:21:37,859 --> 00:21:41,329
There are hundreds of houses
that one would not
196
00:21:41,329 --> 00:21:46,289
even want an animal to stay in.
197
00:21:48,636 --> 00:21:56,873
Any society that tolerates
such conditions,
198
00:21:57,011 --> 00:22:02,415
is a society based on egoism
and self-interest.
199
00:22:04,685 --> 00:22:10,214
There are many dwellings in my
Father's house, says the Bible.
200
00:22:10,958 --> 00:22:15,918
This is what the representatives of the
Christian parties copy from the Bible.
201
00:22:16,898 --> 00:22:21,597
But, if they were actually Christians,
they would do everything,
202
00:22:21,669 --> 00:22:25,239
in the name of the Father, to promptly
declare the houses
203
00:22:25,239 --> 00:22:27,366
unfit for human inhabitation.
204
00:22:27,475 --> 00:22:30,740
These slums must be demolished
to the ground.
205
00:22:30,845 --> 00:22:34,448
And they must be replaced by nice
and roomy houses...
206
00:22:34,448 --> 00:22:39,886
It may sound rhetoric and pompous,
but, as my father was speaking then,
207
00:22:40,087 --> 00:22:44,387
and as it is etched in my memory
forever, this was all true,
208
00:22:44,525 --> 00:22:47,119
and without a trace of affectation.
209
00:22:47,495 --> 00:22:51,090
My whole body was glowing,
I was so proud.
210
00:22:51,299 --> 00:22:55,167
I was overwhelmed with a surprising
sense of pride.
211
00:22:55,269 --> 00:22:58,602
And I had the same feeling when
my aunt Coleta
212
00:22:58,673 --> 00:23:02,404
stopped me at her house and
asked me to come in.
213
00:23:02,643 --> 00:23:03,377
...likes it that you come and visit us.
214
00:23:03,377 --> 00:23:05,311
...likes it that you come and visit us.
215
00:23:05,479 --> 00:23:09,150
I had been passing by the house
every day for weeks now,
216
00:23:09,150 --> 00:23:11,618
without them having seen me.
217
00:23:17,458 --> 00:23:21,360
Here you are, go and sit down in
uncle Piet's chair.
218
00:23:26,734 --> 00:23:30,761
Shall I brew some coffee? Or do you
prefer hot chocolate?
219
00:23:31,138 --> 00:23:33,402
No, please make some coffee.
220
00:24:01,669 --> 00:24:04,331
I always go barefoot in the house.
221
00:24:12,146 --> 00:24:16,446
I gave them some color, so they
wouldn't look so sad.
222
00:24:21,622 --> 00:24:25,524
You may touch them.
They won't hurt you.
223
00:24:36,170 --> 00:24:38,638
I am very ticklish.
224
00:24:55,456 --> 00:24:57,558
Do you think that I am pretty?
225
00:24:57,558 --> 00:24:59,185
Yes.
226
00:24:59,393 --> 00:25:02,089
There is your uncle Piet.
227
00:25:02,596 --> 00:25:06,225
Hi, this is really decent.
228
00:25:06,634 --> 00:25:09,870
You are the first one of the family to
come and visit us.
229
00:25:09,870 --> 00:25:12,839
Don't you think this is really decent?
230
00:25:18,412 --> 00:25:21,381
How are your father and mother?
231
00:25:21,716 --> 00:25:23,479
Fine.
232
00:25:23,884 --> 00:25:26,318
Your mother is someone.
233
00:25:26,454 --> 00:25:30,356
Do you know that Coleta believed that
she had put fire to Cyvat's stable?
234
00:25:30,458 --> 00:25:32,660
Don't be silly.
235
00:25:32,660 --> 00:25:34,995
But I believe it's great.
236
00:25:34,995 --> 00:25:37,088
Coleta is pretty, isn't she?
237
00:25:37,164 --> 00:25:39,223
Mmm hmm.
238
00:25:39,300 --> 00:25:43,168
You may say "Yes", you are
not a little child anymore.
239
00:25:46,073 --> 00:25:49,907
Come. You should return home.
240
00:25:50,144 --> 00:25:53,545
Yes. Bye, uncle Piet.
241
00:25:53,948 --> 00:25:56,109
Bye, my boy.
242
00:25:56,817 --> 00:26:00,048
You should come and visit us as
often as you like.
243
00:26:04,725 --> 00:26:09,958
That first visit made me completely
fall under my aunt's spell.
244
00:26:10,564 --> 00:26:14,694
The only thing I wanted to do
was to serve and obey her.
245
00:26:14,869 --> 00:26:19,540
I would allow nobody to come
between me and Coleta.
246
00:26:19,540 --> 00:26:23,476
I would even defy my mother for her.
247
00:26:38,259 --> 00:26:42,630
But when my mother came to pick me
up from my favorite spot in the dunes,
248
00:26:42,630 --> 00:26:45,166
and she immediately noticed
that I had been crying,
249
00:26:45,166 --> 00:26:48,102
I told her that I had been
teased at school,
250
00:26:48,102 --> 00:26:51,338
because I didn't have a white sweater
for the phys ed class.
251
00:26:51,338 --> 00:26:53,808
That was true,
252
00:26:53,808 --> 00:26:58,245
but mostly, I had been crying
because of my desire for Coleta.
253
00:27:08,489 --> 00:27:12,760
While I was walking alongside my
mother, I was torturing myself
254
00:27:12,760 --> 00:27:15,896
to find out what I should do if
she would find out
255
00:27:15,896 --> 00:27:19,992
about my secret with Coleta. But the
only thing she said was, stop crying,
256
00:27:20,067 --> 00:27:22,865
we are getting a sweater.
257
00:27:44,925 --> 00:27:49,294
- I need a white sweater for my boy.
- My shop is closed.
258
00:27:49,630 --> 00:27:52,895
Show me some white sweaters.
259
00:28:12,920 --> 00:28:17,118
You may as well come in the
middle of the night!
260
00:28:17,191 --> 00:28:20,319
Well, what size do you need?
261
00:28:32,172 --> 00:28:36,575
This one fits, just add it to my account.
262
00:28:40,314 --> 00:28:45,274
I didn't dare to say that it should
be a woolen sweater with a collar.
263
00:28:51,759 --> 00:28:54,660
Hi, wear this one.
264
00:28:57,264 --> 00:29:01,325
- I saw him in his underpants.
- Underpants?
265
00:29:27,461 --> 00:29:30,760
You, come here.
266
00:29:33,901 --> 00:29:38,861
You know that the rules prescribe a
woolen sweater, with a collar.
267
00:29:40,507 --> 00:29:42,873
Well?
268
00:29:43,811 --> 00:29:47,713
If you can't answer, you may go
and sit on the bench.
269
00:30:18,212 --> 00:30:21,875
Who granted you permission
to stand up?
270
00:30:22,249 --> 00:30:24,843
Go and see the principal.
271
00:30:25,285 --> 00:30:28,846
You are not coming here another
day without a sweater.
272
00:30:28,989 --> 00:30:31,219
We are continuing class.
273
00:30:38,032 --> 00:30:40,762
Please, a bit more energy.
274
00:31:18,772 --> 00:31:21,366
Please. Close the door.
275
00:31:25,979 --> 00:31:29,107
I was sorry that I had told
her everything.
276
00:31:29,249 --> 00:31:32,218
Or that I believed that she
was tired of fighting,
277
00:31:32,286 --> 00:31:35,346
and would leave me alone
for the first time.
278
00:32:24,905 --> 00:32:27,601
I cannot see it.
279
00:32:29,643 --> 00:32:32,476
Let me put your glasses on.
280
00:32:42,489 --> 00:32:46,482
...coffee... coffee with liqueur.
281
00:33:08,582 --> 00:33:10,777
Hello, mother.
282
00:33:13,554 --> 00:33:15,317
Good day, Mrs. Bos.
283
00:33:15,422 --> 00:33:17,982
Hello, mother.
284
00:33:20,294 --> 00:33:22,194
Good day, Mrs. Bos.
285
00:33:30,103 --> 00:33:33,766
Aren't you glad that the
buffalo is here also?
286
00:33:34,641 --> 00:33:37,667
You love the buffalo the most,
don't you?
287
00:33:38,478 --> 00:33:41,882
Please stop. She doesn't remember.
288
00:33:41,882 --> 00:33:46,186
Not true, she does, sometimes she
knows everything precisely,
289
00:33:46,186 --> 00:33:48,822
and recognizes everybody.
290
00:33:48,822 --> 00:33:51,416
Look, here, your buffalo.
291
00:33:51,692 --> 00:33:54,388
I am not deaf.
292
00:33:54,728 --> 00:33:59,427
You see, she hears everything,
and knows everything.
293
00:34:03,070 --> 00:34:07,241
These are beautiful flowers. They don't
forget you, do they, mother?
294
00:34:07,241 --> 00:34:09,142
I gave them.
295
00:34:09,142 --> 00:34:11,542
Who are you?
296
00:34:12,145 --> 00:34:14,841
I am just a man.
297
00:34:18,118 --> 00:34:20,018
A man?
298
00:35:11,271 --> 00:35:13,273
Where is she going now?
299
00:35:13,273 --> 00:35:14,741
She will be back shortly.
300
00:35:14,741 --> 00:35:17,144
Like last time? When she stayed
away for a week?
301
00:35:17,144 --> 00:35:20,705
- Shut up.
- Why? She may never come back.
302
00:35:23,650 --> 00:35:27,051
I want to go to mommy.
I am so scared.
303
00:35:27,120 --> 00:35:30,180
She will be back shortly.
Just believe me.
304
00:35:31,391 --> 00:35:32,893
Just believe me.
305
00:35:32,893 --> 00:35:36,129
Because my little sister sought
my protection,
306
00:35:36,129 --> 00:35:38,825
I was able to put on a brave face.
307
00:35:39,366 --> 00:35:44,326
What I felt for my sisters at that time,
is something I can't remember.
308
00:35:50,577 --> 00:35:52,602
Just believe me.
309
00:35:54,247 --> 00:35:55,839
Just believe me.
310
00:36:02,923 --> 00:36:05,756
This I will use one day to poke
an eye out of this man's face.
311
00:36:09,663 --> 00:36:12,427
What is she doing now?
312
00:36:17,170 --> 00:36:18,872
What are you doing?
313
00:36:18,872 --> 00:36:20,806
Anyway, it is still not good.
314
00:36:20,941 --> 00:36:23,944
I would go and see that man,
and ask him for an explanation.
315
00:36:23,944 --> 00:36:26,646
Ask for an explanation?
Discussions do not help.
316
00:36:26,646 --> 00:36:29,149
The guy is a royalist.
These people hate us.
317
00:36:29,149 --> 00:36:31,418
I don't know what you have started by
sending him to this lousy school.
318
00:36:31,418 --> 00:36:32,652
I'll remove him from there.
319
00:36:32,652 --> 00:36:35,815
You will do nothing of the kind. I want
him to do better in life than me.
320
00:36:38,992 --> 00:36:42,796
Even by accident, I had never been
able to throw a ball in the basket.
321
00:36:42,796 --> 00:36:46,566
I just hung on. And if I had the ball
in my hands,
322
00:36:46,566 --> 00:36:48,864
I was never able to do
something decent with it.
323
00:37:45,659 --> 00:37:48,822
That is nice of you, to come
and meet me at work.
324
00:37:49,129 --> 00:37:51,689
Would mother want it to be OK?
325
00:37:58,138 --> 00:38:01,198
Come, let's go home.
326
00:38:11,952 --> 00:38:17,390
I felt pity for him, but, ashamed
as I was, I also felt relieved.
327
00:38:19,493 --> 00:38:23,987
Now that mother was in jail again, I
had my hands free for my aunt Coleta.
328
00:38:25,031 --> 00:38:27,625
My father never noticed
anything anyway.
329
00:38:28,168 --> 00:38:29,803
What is the matter?
330
00:38:32,439 --> 00:38:33,872
Hey,
331
00:38:37,611 --> 00:38:39,545
what is the matter?
332
00:38:46,653 --> 00:38:49,053
Is it because of your mother?
333
00:39:16,883 --> 00:39:19,579
You are a real man.
334
00:39:22,622 --> 00:39:27,286
What did she mean by that?
And why did I cry?
335
00:39:28,695 --> 00:39:33,655
I was thinking of my mother in jail,
while I was betraying her with Coleta.
336
00:39:34,234 --> 00:39:36,828
But I was also doing it
partially on purpose,
337
00:39:36,903 --> 00:39:40,862
so that she would console me, and
that I would be very close to her.
338
00:39:43,410 --> 00:39:46,106
Why did you have to cry
so suddenly?
339
00:39:46,179 --> 00:39:47,476
I don't know.
340
00:39:48,682 --> 00:39:52,174
For no reason.
I really don't know.
341
00:39:52,619 --> 00:39:54,985
I believe that I know the reason.
342
00:39:55,522 --> 00:39:59,822
It is because you have waited
too long to come and see me.
343
00:40:08,635 --> 00:40:11,069
How old are you exactly?
344
00:40:11,438 --> 00:40:13,497
Almost 16.
345
00:40:17,344 --> 00:40:19,710
Piet is over 40.
346
00:40:22,916 --> 00:40:25,518
This summer, I was not allowed
to go and swim.
347
00:40:25,518 --> 00:40:27,349
A married woman should stay at
home, he said.
348
00:40:27,420 --> 00:40:30,878
And swimming was something for
younger girls.
349
00:40:31,491 --> 00:40:34,016
We almost had a fight, back then.
350
00:40:34,594 --> 00:40:38,030
And of course, later, I just did what
I wanted to do.
351
00:40:41,501 --> 00:40:44,037
And often, when he comes
home at night,
352
00:40:44,037 --> 00:40:47,073
he looks as if he knows that I did
what I wanted to do.
353
00:40:47,073 --> 00:40:49,564
But he doesn't ask anything,
you know.
354
00:40:50,944 --> 00:40:54,744
And then, for the rest of the night,
we don't speak to each other.
355
00:40:56,583 --> 00:40:59,211
I do not want to sleep with him
any more.
356
00:40:59,819 --> 00:41:03,223
God, I am so disappointed in that man!
357
00:41:03,223 --> 00:41:07,023
Sometimes, I really hate this nice
uncle Piet of yours.
358
00:41:15,201 --> 00:41:17,570
And I used to believe that
he was the only one
359
00:41:17,570 --> 00:41:20,437
in your family who would not
bully his wife.
360
00:41:30,450 --> 00:41:35,183
But of course, I don't mean you when
I say your family. You are nice.
361
00:41:36,923 --> 00:41:40,791
In fact, Piet is also nice, he is a
good husband.
362
00:41:42,862 --> 00:41:45,353
But he is so dull.
363
00:41:46,633 --> 00:41:48,334
And, when we were dating,
364
00:41:48,334 --> 00:41:51,565
he lied to me and told me that
he just loved swimming.
365
00:41:53,740 --> 00:41:55,367
Do you swim?
366
00:41:55,475 --> 00:41:56,942
Yes, of course.
367
00:41:57,010 --> 00:42:00,241
Well, let's go and swim together.
368
00:42:01,881 --> 00:42:04,317
Piet shouldn't know.
369
00:42:04,317 --> 00:42:07,616
And your father and mother won't
know either, of course.
370
00:42:10,190 --> 00:42:13,318
We are doing it secretly.
371
00:42:14,494 --> 00:42:18,157
And now, you must go.
Piet will come home soon.
372
00:42:23,503 --> 00:42:26,336
We are going to swim, in secret.
373
00:42:39,452 --> 00:42:42,615
Tomorrow after school,
where the red buoy is.
374
00:42:43,723 --> 00:42:46,559
From that moment on, the question
that concerned me the most
375
00:42:46,559 --> 00:42:49,824
was if she would swim naked, because
that was what she was most notorious
376
00:42:49,896 --> 00:42:54,856
for in our family. Or would she
wear a bathing suit this time?
377
00:42:55,268 --> 00:42:59,034
I didn't know what I would
like the most.
378
00:43:02,776 --> 00:43:05,438
How much this week?
379
00:43:05,645 --> 00:43:07,806
5 Guilders.
380
00:43:09,849 --> 00:43:12,252
That is not very much, is it?
381
00:43:12,252 --> 00:43:14,254
And if you are also buying these
swimming shorts...
382
00:43:14,254 --> 00:43:18,191
That I had just added the swimming
shorts to our account was, I think,
383
00:43:18,191 --> 00:43:21,456
the most reckless and brave thing
I had ever done.
384
00:43:21,561 --> 00:43:24,826
Just tell your mother that there is
a large amount past due.
385
00:44:39,205 --> 00:44:41,400
Look at me.
386
00:44:48,348 --> 00:44:50,782
We were going to swim.
387
00:45:03,062 --> 00:45:04,998
Don't you want to swim?
388
00:45:04,998 --> 00:45:07,193
Of course, I want to swim.
389
00:45:08,668 --> 00:45:10,795
Then you should undress.
390
00:45:16,309 --> 00:45:18,778
Your mother must have told you to
wear these, didn't she?
391
00:45:18,778 --> 00:45:20,480
With so much cloth around your body,
392
00:45:20,480 --> 00:45:23,074
you will never be able to
have a good swim.
393
00:45:29,289 --> 00:45:31,780
Now, untie my buttons.
394
00:46:00,586 --> 00:46:02,577
These also.
395
00:46:27,347 --> 00:46:29,872
And now, look closely at me.
396
00:46:37,590 --> 00:46:39,751
Come here.
397
00:46:48,234 --> 00:46:50,896
You should know everything there is
to know about a woman.
398
00:46:50,970 --> 00:46:53,530
Here, start with my hair.
399
00:47:05,685 --> 00:47:07,553
And now, you must caress my face.
400
00:47:07,553 --> 00:47:12,158
She told me exactly what to do, I didn't
have to take any initiative myself,
401
00:47:12,158 --> 00:47:16,429
and that was a big relief. I only
wanted to do what she liked,
402
00:47:16,429 --> 00:47:19,332
and I wanted to learn from her how
everything should be done.
403
00:47:19,332 --> 00:47:23,928
Pull it. Much harder.
404
00:47:25,872 --> 00:47:29,239
- Do you feel cold?
- No.
405
00:47:38,284 --> 00:47:41,515
Pull the hair in my arm pits.
406
00:47:57,537 --> 00:48:00,597
Push with your thumb in the
little cavity in my neck.
407
00:48:03,109 --> 00:48:08,069
Harder, much harder. So hard that it
stops me from being able to breathe.
408
00:48:30,103 --> 00:48:32,071
You see?
409
00:49:50,950 --> 00:49:52,975
You are not getting ill, are you?
410
00:49:53,052 --> 00:49:55,646
Now that your mother is almost
coming back home.
411
00:49:57,924 --> 00:49:59,915
What is the matter?
412
00:50:00,226 --> 00:50:01,750
Nothing.
413
00:50:03,462 --> 00:50:05,453
Do you miss her that much?
414
00:50:09,001 --> 00:50:11,771
Grandfather has told me that you
visited uncle Piet.
415
00:50:11,771 --> 00:50:13,739
And that you were afraid of telling us.
416
00:50:15,441 --> 00:50:18,945
It must be because your mother is
always talking badly about Coleta.
417
00:50:18,945 --> 00:50:21,547
You shouldn't take it so literally.
418
00:50:21,547 --> 00:50:25,847
It is just that she wants to keep her
buffalo to herself, as long as possible.
419
00:50:27,320 --> 00:50:32,280
I don't object at all, as long as you
don't go there on Saturday,
420
00:50:33,226 --> 00:50:37,128
because that is the day when your
mother is coming home.
421
00:50:37,196 --> 00:50:39,323
Saturday?
422
00:50:43,135 --> 00:50:48,095
Fortunately, I had another date with
her before Saturday, at the same site.
423
00:50:48,908 --> 00:50:52,178
If the water is too cold,
then we will warm it up,
424
00:50:52,178 --> 00:50:54,578
was what she had told me
in her defiant way.
425
00:51:06,626 --> 00:51:10,663
Of course, she had not come because
she didn't want me any more.
426
00:51:10,663 --> 00:51:13,632
She must have found it childish,
the other time,
427
00:51:13,699 --> 00:51:16,369
because I hadn't dared to
take the initiative.
428
00:51:16,369 --> 00:51:18,701
I hadn't been able to meet
her expectations,
429
00:51:18,771 --> 00:51:21,672
and I had failed to give her
what she wanted.
430
00:51:37,923 --> 00:51:42,417
I had already made plans to do things
differently this time.
431
00:51:42,528 --> 00:51:44,930
But maybe it was too late for that.
432
00:51:44,930 --> 00:51:48,134
The despair that overwhelmed me
gave me the courage
433
00:51:48,134 --> 00:51:52,138
to go and visit her at her house.
This would prove that I was able
434
00:51:52,138 --> 00:51:57,098
to behave as a man, and that I was
not afraid, not even of Piet.
435
00:52:04,150 --> 00:52:09,155
Hey Levinus, well, well.
There is no fire, I hope?
436
00:52:09,155 --> 00:52:12,024
Please come in, my boy.
Your aunt went shopping.
437
00:52:12,024 --> 00:52:14,126
I just dropped by to say hello.
438
00:52:14,126 --> 00:52:17,196
But you can stay a bit longer,
can't you?
439
00:52:17,196 --> 00:52:19,528
Come in, I like it when you drop by.
440
00:52:26,272 --> 00:52:30,299
Please, sit down, so that we can
have a little chat.
441
00:52:34,547 --> 00:52:36,606
Is everything going well at school?
442
00:52:38,617 --> 00:52:39,845
Yes.
443
00:52:41,454 --> 00:52:43,251
Are you still being bullied?
444
00:52:45,091 --> 00:52:46,649
It's all right.
445
00:52:49,428 --> 00:52:51,589
But, I really should return home.
446
00:52:51,664 --> 00:52:53,962
But, sit down for a while.
447
00:52:54,467 --> 00:52:57,503
Your aunt will not be happy to hear
that you came to visit us
448
00:52:57,503 --> 00:53:02,873
and did not wait for her to come home.
She will be angry if I just let you go.
449
00:53:03,743 --> 00:53:06,412
You must have a date with
your girlfriend.
450
00:53:06,412 --> 00:53:08,107
That's why you are in such a hurry.
451
00:53:08,214 --> 00:53:10,375
I don't have a girlfriend.
452
00:53:10,916 --> 00:53:13,077
Then I was wrong.
453
00:53:16,222 --> 00:53:18,524
We like you very much, Coleta and I.
454
00:53:18,524 --> 00:53:22,016
You are the only one in the family
who doesn't hate us.
455
00:53:24,797 --> 00:53:27,960
Well, just leave, boy, your
girlfriend has first priority.
456
00:53:28,033 --> 00:53:30,263
I don't have a girlfriend.
457
00:53:34,140 --> 00:53:36,631
God, are you here?
458
00:53:36,909 --> 00:53:41,869
Give that cloth to me. Coleta always
drops her clothes everywhere she can.
459
00:53:46,452 --> 00:53:48,852
I left the house for a while.
Piet and I had a fight.
460
00:53:48,921 --> 00:53:51,913
Yes, we had a fight. Coleta
wanted to go for a swim,
461
00:53:52,024 --> 00:53:53,993
and I believed that she should
have stayed home.
462
00:53:53,993 --> 00:53:57,696
It is much too cold, this time of the
year. It is almost October!
463
00:53:57,696 --> 00:53:59,598
When the sparrows fall off the roof
dead because of the heat,
464
00:53:59,598 --> 00:54:01,122
then you also complain.
465
00:54:01,200 --> 00:54:02,935
That is not true;
you should know better.
466
00:54:02,935 --> 00:54:05,404
You hate swimming, because
you cannot swim.
467
00:54:05,404 --> 00:54:09,602
Let's stop this discussion, and make
some coffee for our nephew.
468
00:54:09,775 --> 00:54:12,835
I have no business with our nephew.
You make the coffee.
469
00:54:13,579 --> 00:54:16,104
Do you believe that Coleta
is behaving reasonably?
470
00:54:16,182 --> 00:54:18,184
Just stop talking about being
reasonable.
471
00:54:18,184 --> 00:54:19,785
Even if I wanted to go swim in the
middle of winter,
472
00:54:19,785 --> 00:54:21,582
it would not be any of your business.
473
00:54:22,254 --> 00:54:24,654
You went swimming recently,
didn't you?
474
00:54:26,025 --> 00:54:29,895
These things are different for boys.
But, I won't oppose.
475
00:54:29,895 --> 00:54:32,864
If you want to go for a swim
tomorrow, then feel free to go.
476
00:54:34,300 --> 00:54:36,564
Shall we go together?
477
00:54:38,737 --> 00:54:43,003
Then, I will join as well,
let's make it an outing.
478
00:54:45,878 --> 00:54:48,438
Actually, I don't feel like
going tomorrow.
479
00:55:00,493 --> 00:55:03,587
You come and visit us as
often as you like.
480
00:55:31,657 --> 00:55:34,059
It couldn't be worse.
481
00:55:34,059 --> 00:55:38,163
I had to go and visit her Saturday
afternoon, at 3 o'clock.
482
00:55:38,163 --> 00:55:41,894
Saturday afternoon, when my
mother was coming home.
483
00:55:44,203 --> 00:55:47,573
She had underlined the day
and the time twice,
484
00:55:47,573 --> 00:55:50,736
and underneath she had written
nothing but a capital "C".
485
00:55:54,880 --> 00:55:56,916
- Hello, mother.
- Mommy!
486
00:55:56,916 --> 00:56:00,977
- How are you, girl?
- What is this? I like it!
487
00:56:11,730 --> 00:56:14,460
Hey, what about me?
488
00:56:30,316 --> 00:56:32,250
My little buffalo.
489
00:56:36,422 --> 00:56:38,356
Hello mother.
490
00:56:39,992 --> 00:56:41,619
This is beautiful!
491
00:56:44,296 --> 00:56:46,890
- Did you make this?
- I did.
492
00:56:47,066 --> 00:56:49,168
But together with Mientje, right?
493
00:56:49,168 --> 00:56:50,999
Yes, I made this.
494
00:56:51,937 --> 00:56:53,905
Magnificent!
495
00:56:56,408 --> 00:56:59,144
I am so thirsty, and I would
like to have a beer.
496
00:56:59,144 --> 00:57:00,736
Yes, me too.
497
00:57:02,948 --> 00:57:05,109
This is good!
498
00:57:10,222 --> 00:57:13,392
I rinsed the clean cups a second time.
499
00:57:13,392 --> 00:57:16,759
It gave me some time away
from my mother's eyes.
500
00:57:17,129 --> 00:57:21,225
If I could only be outside, I might
come up with a plan.
501
00:57:22,034 --> 00:57:24,937
Well, well, I am glad that I am sitting.
502
00:57:24,937 --> 00:57:27,306
- And now you must tell your story.
- Yes, tell us everything.
503
00:57:27,306 --> 00:57:29,942
You must imitate them again,
the people from jail.
504
00:57:29,942 --> 00:57:31,710
Was the cross-eyed one still there?
With the farmers?
505
00:57:31,710 --> 00:57:33,379
There are only four.
506
00:57:33,379 --> 00:57:35,847
Pour that one in the container.
507
00:57:51,530 --> 00:57:54,431
We'll have a party and
get drunk today.
508
00:58:12,584 --> 00:58:13,881
What is the matter?
509
00:58:15,554 --> 00:58:17,021
Nothing.
510
00:58:19,391 --> 00:58:21,359
You don't look well.
511
00:58:22,394 --> 00:58:25,090
You will probably get ill.
512
00:58:27,800 --> 00:58:30,291
Fortunately, you don't have a fever.
You're just cold.
513
00:58:30,736 --> 00:58:34,069
If I were you, I would stay home
and go to bed early tonight.
514
00:58:40,913 --> 00:58:43,348
What kind of errands
do you want me to do?
515
00:58:43,348 --> 00:58:47,148
If you still want to go outside,
then don't complain later on.
516
00:58:55,260 --> 00:58:59,287
...type of person... make them pay for
a chance. What are they thinking?
517
00:59:04,703 --> 00:59:08,639
Steak is out of the question.
You owe us too much.
518
00:59:08,841 --> 00:59:12,470
But I can sell you head meat. Two
pounds of head meat is OK?
519
00:59:17,549 --> 00:59:20,677
Here you are, everything is paid.
520
00:59:23,722 --> 00:59:26,458
And here is a bouquet of dahlias.
For your mother.
521
00:59:26,458 --> 00:59:27,593
Thanks a lot.
522
00:59:27,593 --> 00:59:31,797
It had taken a year to pay off
the flower shop owner,
523
00:59:31,797 --> 00:59:34,391
since the dahlias were for sale again.
524
00:59:41,974 --> 00:59:45,740
I was still unable to think of an excuse.
525
00:59:45,878 --> 00:59:49,348
I knew that I was unable to
fool my mother.
526
00:59:49,348 --> 00:59:52,651
But maybe, once she would see
her favorite flowers,
527
00:59:52,651 --> 00:59:56,553
she would forget to call me back
when I would be leaving.
528
00:59:59,091 --> 01:00:03,187
Here are the errands. I am going
for a bike ride.
529
01:00:30,122 --> 01:00:34,650
- Shall we go to bed?
- I don't dare.
530
01:00:35,494 --> 01:00:38,224
If you don't dare, then just leave.
531
01:00:39,131 --> 01:00:41,333
It is not that I don't dare, but
what if Piet comes home?
532
01:00:41,333 --> 01:00:43,927
What business do you have
with him?
533
01:00:49,374 --> 01:00:52,070
But if Piet catches us?
534
01:00:53,579 --> 01:00:56,673
Even then, he would not kick me
out of the house, you know.
535
01:00:56,882 --> 01:01:01,053
He would say, "How were you able
to do such a thing?"
536
01:01:01,053 --> 01:01:02,884
But he wouldn't be angry.
537
01:01:02,955 --> 01:01:06,325
I would be angry if my girlfriend
dated somebody else.
538
01:01:06,325 --> 01:01:10,262
Yes, you would. But Piet
is not a jealous man.
539
01:01:10,262 --> 01:01:12,764
That's why I hate him sometimes.
540
01:01:12,764 --> 01:01:15,460
I won't stay with him for the
rest of my life.
541
01:01:16,568 --> 01:01:19,204
Maybe I would want to become
your wife.
542
01:01:19,204 --> 01:01:24,164
But you are too young. And you
love your mother too much.
543
01:01:25,711 --> 01:01:30,015
Don't look at me like that. I do
understand that you love your mother.
544
01:01:30,015 --> 01:01:31,846
I find her a fabulous woman myself.
545
01:01:31,917 --> 01:01:35,353
I didn't understand why, just then, she
had to start talking about my mother.
546
01:01:38,690 --> 01:01:42,490
It made me totally confused.
547
01:01:56,141 --> 01:01:58,905
Come on, get undressed.
548
01:02:07,953 --> 01:02:11,081
Come here quickly. I am cold.
549
01:02:21,700 --> 01:02:25,192
Undress completely. You are not
a child, are you?
550
01:03:15,887 --> 01:03:18,991
What is the matter?
Don't you want to do it?
551
01:03:18,991 --> 01:03:20,686
Are you afraid?
552
01:03:25,964 --> 01:03:30,924
Don't be afraid.
553
01:04:16,014 --> 01:04:19,108
You've never slept with a woman,
have you?
554
01:04:20,485 --> 01:04:22,077
No.
555
01:04:25,857 --> 01:04:30,191
Then, just caress me, as you did
in the dunes.
556
01:05:15,540 --> 01:05:20,500
Wait. Put a bit of spit on your finger.
557
01:06:41,927 --> 01:06:44,122
Now, don't touch me for a little while.
558
01:06:54,606 --> 01:06:57,507
I wish you were my little brother.
559
01:07:27,372 --> 01:07:29,932
I will make some coffee.
560
01:07:45,557 --> 01:07:49,361
I was overwhelmed with a feeling of
embarrassment and malaise,
561
01:07:49,361 --> 01:07:52,797
as if I had failed an exam.
562
01:08:05,110 --> 01:08:09,809
Don't look so sad. The first time
is often a failure.
563
01:08:15,186 --> 01:08:18,019
These are things that you must learn.
564
01:08:35,440 --> 01:08:38,376
I was sure that she
didn't love me anymore,
565
01:08:38,376 --> 01:08:40,936
because I had been unable to do it.
566
01:08:41,012 --> 01:08:43,810
That was the only thing
I could think of.
567
01:08:44,316 --> 01:08:47,080
That I would have to explain
myself at home,
568
01:08:47,152 --> 01:08:49,313
was something I had
completely forgotten.
569
01:08:54,025 --> 01:08:55,860
Where did you go?
570
01:08:55,860 --> 01:08:57,521
That is none of your business.
571
01:09:00,665 --> 01:09:02,767
Your mother went shopping.
572
01:09:02,767 --> 01:09:05,895
She didn't want the bad meat
you had brought us.
573
01:09:16,815 --> 01:09:20,273
It is dark like hell in here.
Give me some light.
574
01:09:22,253 --> 01:09:24,744
Give me some help.
575
01:09:26,891 --> 01:09:28,620
What is this?
576
01:09:30,061 --> 01:09:31,824
Jesus.
577
01:09:33,465 --> 01:09:35,660
Can't you see what this is?
578
01:09:35,934 --> 01:09:37,834
How did you get it?
579
01:09:38,737 --> 01:09:41,900
- From Hakkert.
- From Hakkert? The butcher?
580
01:09:41,973 --> 01:09:46,933
Who else? I just lifted it off the hook.
Give me a glass of water
581
01:09:48,546 --> 01:09:51,015
Jesus, help. Didn't they stop you?
582
01:09:51,015 --> 01:09:53,151
Didn't they want to
take it away from you?
583
01:09:53,151 --> 01:09:55,053
That is something I didn't
pay attention to.
584
01:09:55,053 --> 01:09:57,180
They shouldn't have tried to do it.
585
01:09:58,556 --> 01:10:02,993
This would scare the life out of you.
The dirty man, with his head meat.
586
01:10:05,096 --> 01:10:06,859
Let me do it.
587
01:10:06,965 --> 01:10:09,195
You are not doing anything.
I will do it.
588
01:10:10,435 --> 01:10:12,869
Please be careful
with the damn lamp.
589
01:10:19,210 --> 01:10:23,271
Damn, damn.
590
01:10:34,526 --> 01:10:38,062
I was watching my mother,
and I couldn't believe
591
01:10:38,062 --> 01:10:40,765
that she didn't see in my face
where I had been.
592
01:10:40,765 --> 01:10:43,290
She always spotted everything.
593
01:10:46,938 --> 01:10:50,542
And? What should we do next?
594
01:10:50,542 --> 01:10:54,410
We can't eat everything ourselves.
We will give some of it away.
595
01:10:54,579 --> 01:10:56,137
That too.
596
01:10:56,381 --> 01:10:59,646
Do you want to eat everything
at once and by yourself?
597
01:11:00,251 --> 01:11:01,980
Jesus.
598
01:11:05,089 --> 01:11:08,252
The largest one is for us.
599
01:11:10,728 --> 01:11:13,398
And these are for... Droge...
600
01:11:13,398 --> 01:11:16,067
I noticed later that father
always went out
601
01:11:16,067 --> 01:11:19,230
to take care of the damage
after one of mother's escapades.
602
01:11:22,774 --> 01:11:24,576
What is going to happen?
603
01:11:24,576 --> 01:11:27,170
We have to come down,
and bring old newspapers.
604
01:11:33,885 --> 01:11:37,377
He always acted as her
guardian angel.
605
01:11:38,223 --> 01:11:42,751
Hakkert's pig was just
added to our account.
606
01:11:45,663 --> 01:11:47,631
From Hakkert.
607
01:11:59,911 --> 01:12:03,114
But these are slums also.
Why did you not tell us?
608
01:12:03,114 --> 01:12:07,185
Because it is none of your business.
These are my houses.
609
01:12:07,185 --> 01:12:09,621
Yes, but he should know,
shouldn't he?
610
01:12:09,621 --> 01:12:11,623
- Not another word on this.
- Yes, listen.
611
01:12:11,623 --> 01:12:16,458
How are you, boy, shall we play?
Help me to prepare the game.
612
01:12:16,761 --> 01:12:20,231
No, I don't have time. I have to
return home right away.
613
01:12:20,231 --> 01:12:22,825
You do want a sandwich, don't you?
614
01:12:23,368 --> 01:12:26,971
I just wanted to let you know that we
are coming at coffee time tomorrow.
615
01:12:26,971 --> 01:12:29,440
But you always come on Sundays?
616
01:12:29,440 --> 01:12:31,609
Yes, but I was told to come
and let you know.
617
01:12:31,609 --> 01:12:35,647
Come on. Shall we start?
618
01:12:35,647 --> 01:12:38,750
No, he has to return home,
I will play with you.
619
01:12:38,750 --> 01:12:40,184
I just don't feel like playing anymore.
620
01:12:40,184 --> 01:12:42,420
He indeed is dealing with
the housing situation.
621
01:12:42,420 --> 01:12:45,412
Do I have to justify myself
in front of my children?
622
01:12:45,590 --> 01:12:50,094
Fortunately, it is not too big,
more like a big beet than a pig.
623
01:12:50,094 --> 01:12:52,324
Was it too small for your liking?
624
01:13:00,071 --> 01:13:01,732
How was grandfather?
625
01:13:04,375 --> 01:13:07,211
Uncle Piet was saying that
grandfather also had slums.
626
01:13:07,211 --> 01:13:11,580
- Uncle Piet?
- Yes, he was visiting grandfather.
627
01:13:11,683 --> 01:13:13,275
With Coleta?
628
01:13:14,719 --> 01:13:15,653
Yes.
629
01:13:15,653 --> 01:13:20,358
There is a line there, at the beam.
Was she wiggling her behind?
630
01:13:20,358 --> 01:13:23,088
She doesn't wiggle her behind.
631
01:13:24,295 --> 01:13:28,231
Coleta is no good.
She is chasing guys.
632
01:13:29,434 --> 01:13:32,062
Ah, you just talk without
knowing anything.
633
01:13:32,337 --> 01:13:34,635
Coleta is really not that bad.
634
01:13:36,207 --> 01:13:38,368
Well, you must be right.
635
01:13:42,680 --> 01:13:45,274
Nice family you have.
636
01:13:45,516 --> 01:13:47,347
What do you mean?
637
01:13:47,885 --> 01:13:49,854
If he doesn't tear down
these slums to the ground,
638
01:13:49,854 --> 01:13:51,947
then he will not be welcome
here in the future.
639
01:13:53,992 --> 01:13:57,462
Of course, it would be better if
father got rid of them.
640
01:13:57,462 --> 01:13:58,830
You mean, sell them?
641
01:13:58,830 --> 01:14:04,325
I carefully watched mother's figure,
hands, face and hair.
642
01:14:05,036 --> 01:14:08,062
I was comparing her to Coleta.
643
01:14:08,339 --> 01:14:13,743
And the people who live there?
From one slumlord to another.
644
01:14:13,978 --> 01:14:16,446
The comparison did not result
to her advantage.
645
01:14:16,581 --> 01:14:18,783
Maybe he could sell to Laarnoes.
646
01:14:18,783 --> 01:14:20,648
Just shut up, woman.
647
01:14:20,818 --> 01:14:23,154
The slums must be demolished.
648
01:14:23,154 --> 01:14:25,679
That is what you said in the
Municipal Council.
649
01:14:25,757 --> 01:14:27,588
Why don't you tell your father
to demolish his slums?
650
01:14:27,725 --> 01:14:30,387
Do you really believe he would do it
because we are telling him?
651
01:14:30,561 --> 01:14:32,430
Ah, man, just cut the crap.
Don't skirt the issue.
652
01:14:32,430 --> 01:14:34,796
I am not skirting the issue.
653
01:14:43,441 --> 01:14:46,274
Let's all go and lie down
in the alcove.
654
01:14:47,045 --> 01:14:52,950
Pinch-me-now and Pinch-me-not sat in
a boat. Pinch-me-not fell off the boat.
655
01:14:53,685 --> 01:14:55,778
Who stayed in the boat?
656
01:14:57,088 --> 01:14:58,919
Pinch-me-now.
657
01:15:04,696 --> 01:15:06,994
Get out of bed and get dressed.
658
01:15:08,900 --> 01:15:11,494
Take the saw from the coal shed.
659
01:15:14,806 --> 01:15:17,707
What good will that do?...
660
01:15:19,010 --> 01:15:24,115
I had never asked myself before why
she was always taking me with her.
661
01:15:24,115 --> 01:15:28,019
And at the same time, I started to
doubt if everything that she did
662
01:15:28,019 --> 01:15:32,547
was indeed as great and necessary
as I had always thought.
663
01:15:35,159 --> 01:15:36,558
Get up.
664
01:15:38,262 --> 01:15:40,355
Be careful and watch your fingers.
665
01:15:40,998 --> 01:15:43,558
I will be with you in a minute.
666
01:16:09,660 --> 01:16:13,494
The sawing was taking a lifetime.
667
01:16:15,600 --> 01:16:20,128
And the sawing never ended,
for the rest of my life.
668
01:16:23,674 --> 01:16:27,474
I was no longer her devoted
companion.
669
01:16:48,299 --> 01:16:51,700
Times have changed,
don't you agree?
670
01:16:53,504 --> 01:16:57,108
I have never known if father
also paid Laarnoes back
671
01:16:57,108 --> 01:17:00,100
for the trees that we cut down.
672
01:17:01,078 --> 01:17:04,536
They must have written in the paper
what we did together.
673
01:17:09,287 --> 01:17:13,825
Vandalism. Last night, in the orchard
of the honorable Mr. Laarnoes,
674
01:17:13,825 --> 01:17:18,329
merchant in corsets in this town,
and also a well respected member
675
01:17:18,329 --> 01:17:21,465
of the Municipal Council,
676
01:17:21,465 --> 01:17:27,028
unknown hooligans cut down
17 young fruit trees.
677
01:17:27,471 --> 01:17:30,208
The Chief of Police, Mr. Stoofman,
678
01:17:30,208 --> 01:17:32,877
informed us that his investigations
have not been successful
679
01:17:32,877 --> 01:17:35,413
in determining the identity of
those who committed
680
01:17:35,413 --> 01:17:37,114
such senseless acts of destruction.
681
01:17:37,114 --> 01:17:40,641
However, it is suspected that they
were political opponents
682
01:17:40,718 --> 01:17:45,451
who do not dare to confront Mr.
Laarnoes in the appropriate forum,
683
01:17:45,523 --> 01:17:48,659
and therefore moved their
opposition to the street.
684
01:17:48,659 --> 01:17:49,216
And therefore moved their
opposition to the street.
685
01:17:49,527 --> 01:17:51,722
- I don't mind standing.
- But, please sit down, ma'am.
686
01:17:51,829 --> 01:17:53,564
I don't need to sit down, Vander Rijdt.
687
01:17:53,564 --> 01:17:56,100
If I stand, I can hear and see
everything better.
688
01:17:56,100 --> 01:17:58,369
- Then, please allow me?
- Please, feel free.
689
01:17:58,369 --> 01:18:00,166
Thank you.
690
01:18:00,905 --> 01:18:03,669
Now, it is up to Mr. Laarnoes
to take the floor.
691
01:18:08,479 --> 01:18:11,649
The viewpoint of my party and all
others here
692
01:18:11,649 --> 01:18:15,620
with regard to public housing and
relief for the poor is deeply rooted
693
01:18:15,620 --> 01:18:18,289
in the prescriptions of the Bible.
694
01:18:18,289 --> 01:18:20,120
Speak louder!
695
01:18:20,825 --> 01:18:24,562
And what the Bible prescribes
in the first place on this issue,
696
01:18:24,562 --> 01:18:29,567
is that our Creator, God our Lord,
did not create us to serve nothing
697
01:18:29,567 --> 01:18:34,572
but professional, narrow-minded
interests in this meeting,
698
01:18:34,572 --> 01:18:39,874
as Mr. Peskens and his fellows from
the social democratic party advocate.
699
01:18:40,011 --> 01:18:44,141
How can Mr. Peskens think that we do
not have the same desire as he has,
700
01:18:44,215 --> 01:18:48,481
and that we do not want certain
houses to be replaced by nicer ones?
701
01:18:49,020 --> 01:18:53,150
As far as this issue is concerned,
namely human dignity,
702
01:18:53,257 --> 01:18:56,590
my party's standpoint does not
differ from yours.
703
01:18:56,661 --> 01:18:59,061
Only, you earn money on it,
and we have to live in it.
704
01:18:59,163 --> 01:19:03,668
Allow me in this context to indicate
that some of the houses referred to
705
01:19:03,668 --> 01:19:08,139
by Mr. Peskens are owned by,
and rented at high rates
706
01:19:08,139 --> 01:19:13,144
by a certain J. Peskens.
If I am not mistaken,
707
01:19:13,144 --> 01:19:16,580
he is the father of the honorable
Council member with the same name.
708
01:19:18,149 --> 01:19:19,912
Yes!
709
01:19:30,928 --> 01:19:35,126
Leave it. Leave it. Damn. Leave it.
710
01:19:48,713 --> 01:19:51,739
I saw my mother watching my father.
711
01:19:52,049 --> 01:19:55,319
I suddenly realized that she
no longer needed me,
712
01:19:55,319 --> 01:19:59,915
and that our association had
irrevocably ended.
713
01:20:26,350 --> 01:20:28,511
So, you are here?
714
01:20:32,656 --> 01:20:35,090
Please say hello to your aunt.
715
01:20:37,294 --> 01:20:38,886
How are you, auntie?
716
01:20:39,130 --> 01:20:40,995
Hello, Levien.
717
01:20:41,532 --> 01:20:44,899
Come, it is time for you to go to bed.
718
01:20:46,370 --> 01:20:49,807
Coleta had never visited us
at home before.
719
01:20:49,807 --> 01:20:54,403
And the feeling that she had
exchanged me for her came over me.
720
01:21:07,058 --> 01:21:08,793
Is that the purpose of your visit?
721
01:21:08,793 --> 01:21:10,227
Yes... and they are trying...
722
01:21:10,227 --> 01:21:15,187
I was certain that Coleta had come
to visit us to give away our secret.
723
01:21:16,667 --> 01:21:21,798
But the next day, she baked a cake to
celebrate the victory over Laarnoes.
724
01:21:22,006 --> 01:21:25,203
I just didn't know what
to make out of it.
725
01:21:25,276 --> 01:21:27,267
His piece is bigger than mine.
726
01:21:28,479 --> 01:21:30,003
He earns it.
727
01:21:30,114 --> 01:21:31,581
I also want a large piece like that.
728
01:21:31,816 --> 01:21:34,752
Well, you all be quiet. There is enough.
729
01:21:34,752 --> 01:21:36,811
All right.
730
01:21:37,421 --> 01:21:40,549
I wish that you would accept
the money.
731
01:21:41,559 --> 01:21:44,995
These people collected the money
because they all love you.
732
01:21:45,162 --> 01:21:47,027
You are not starting again, are you?
733
01:21:47,164 --> 01:21:51,726
I am not accepting it. And I will leave
you if you pay behind my back.
734
01:21:53,904 --> 01:21:57,499
Paying the fine for the fight,
for my mother,
735
01:21:57,575 --> 01:22:02,535
meant that she would confess that she
was guilty. She preferred to go to jail.
736
01:22:02,613 --> 01:22:08,381
Father's companions didn't want that,
and they had collected the money.
737
01:22:09,386 --> 01:22:13,823
I later heard that Coleta had opposed
this plan, and that, that night,
738
01:22:13,891 --> 01:22:17,759
she had come to warn my mother
about their plan.
739
01:22:33,911 --> 01:22:38,871
How are you, Levien?
I just came to see you.
740
01:22:48,492 --> 01:22:52,189
I didn't ask her why she had
come to see my mother,
741
01:22:52,296 --> 01:22:57,134
because I was certain now that she
had chosen my mother's side,
742
01:22:57,134 --> 01:22:59,503
that mother was glad
she had done so,
743
01:22:59,503 --> 01:23:03,439
and that there would be no room
for me between the two of them.
744
01:23:12,416 --> 01:23:15,519
We should stop this. Your mother
is coming to visit me tonight,
745
01:23:15,519 --> 01:23:17,282
and I don't want her
to find out about us.
746
01:23:17,388 --> 01:23:19,490
Find out about what?
747
01:23:19,490 --> 01:23:21,720
Well, this was good for you.
748
01:23:44,582 --> 01:23:47,451
I felt alone and unhappy.
749
01:23:47,451 --> 01:23:51,444
Left by my mother and
betrayed by Coleta.
750
01:24:13,911 --> 01:24:16,971
Mister Peskens, your table is ready.
751
01:24:33,998 --> 01:24:37,263
- No improvement yet?
- No.
752
01:24:37,701 --> 01:24:41,569
It is an agony. Please sit down.
753
01:24:51,048 --> 01:24:52,879
Enjoy your meal.
754
01:25:07,831 --> 01:25:10,994
Telephone for Mr. Peskens.
755
01:25:27,685 --> 01:25:29,175
Yes?
756
01:25:29,253 --> 01:25:32,245
One moment please, I will transfer
you to the head nurse.
757
01:27:08,152 --> 01:27:10,754
Your mother ran away.
758
01:27:10,754 --> 01:27:13,245
I paid the fine.
759
01:27:14,992 --> 01:27:18,052
Why did you finally decide to do it?
760
01:27:19,897 --> 01:27:22,889
Did you want your mother
to be taken to jail?
761
01:27:23,133 --> 01:27:26,364
I didn't accept a penny
from anyone.
762
01:27:27,638 --> 01:27:30,402
I paid from my own pocket.
763
01:27:35,412 --> 01:27:39,516
I pitied him, because I felt
that he regretted
764
01:27:39,516 --> 01:27:42,144
his payment of the fine after all.
765
01:27:42,252 --> 01:27:46,586
I thought that her running away
was all my fault.
766
01:27:51,195 --> 01:27:53,959
She will be back, today or tomorrow.
767
01:27:58,101 --> 01:28:01,332
She has always returned home,
didn't she?
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0083242
Twee Vorstinnen En Een Vorst - Two Queens And A King (1981) English.srt
FPS: 29.970
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
__ _ _ _ _ _
//_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _
// //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/
_/ _/ /
63137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.