Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,608 --> 00:00:46,443
Two Queens and a King
2
00:01:59,552 --> 00:02:04,124
Her pulse is weak, but calm.
Her breathing is good.
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,592
And she does not cough up phlegm.
4
00:02:06,659 --> 00:02:10,697
The nurse's gesture, going with the
palm of the hand over the nose,
5
00:02:10,697 --> 00:02:14,033
I had seen that before with my father.
6
00:02:14,033 --> 00:02:18,595
And I knew that the process
of dying had begun.
7
00:02:35,588 --> 00:02:39,292
At home, we called this the
enemy's stronghold,
8
00:02:39,292 --> 00:02:41,761
because only rich tourists were
staying here.
9
00:02:41,761 --> 00:02:43,092
Yes.
10
00:02:44,264 --> 00:02:48,030
The cost has almost tripled since my
father's death.
11
00:02:48,568 --> 00:02:50,934
At that time, the rate was 36 Guilders,
12
00:02:51,037 --> 00:02:54,438
and four Guilders if you wanted a
room with a view of the sea.
13
00:02:55,041 --> 00:02:58,111
Do you know that, back then,
they went on strike
14
00:02:58,111 --> 00:03:01,672
at my father's wharf for a weekly
salary of 36 Guilders?
15
00:03:01,814 --> 00:03:06,046
My father also went on strike
for that very reason.
16
00:03:06,252 --> 00:03:11,212
And as a boy, I remember hearing your
father speak during such a meeting.
17
00:03:11,558 --> 00:03:14,925
Yes. And your mother...
18
00:03:15,094 --> 00:03:19,265
I should take her out of her bed now,
dress her,
19
00:03:19,265 --> 00:03:23,201
and tell her that I am coming to
get her to bring her home.
20
00:03:23,770 --> 00:03:26,705
Now it costs 150 Guilders.
21
00:03:26,839 --> 00:03:28,341
Yes.
22
00:03:28,341 --> 00:03:33,346
Everything is getting more expensive,
but is not getting more beautiful.
23
00:03:33,346 --> 00:03:38,785
Everything in the city is broken down,
and what is built in the place...
24
00:03:38,785 --> 00:03:43,051
I should tell her that
she can die with us.
25
00:03:43,156 --> 00:03:48,116
I know that I cannot do it, that I will not
do it, and I am ashamed for it.
26
00:03:48,228 --> 00:03:51,356
How was your mother this morning?
27
00:03:51,431 --> 00:03:54,525
Is it very serious?
28
00:04:10,583 --> 00:04:13,319
Let us buy something as well,
29
00:04:13,319 --> 00:04:16,049
and drive around everywhere
in the nice caravan.
30
00:04:17,123 --> 00:04:19,114
Are you serious?
31
00:04:19,425 --> 00:04:22,019
And why would I not be serious?
32
00:04:26,633 --> 00:04:29,466
Do you think the street and the
neighbors are that nice?
33
00:04:29,769 --> 00:04:32,237
There, a new pair of pants.
34
00:04:36,242 --> 00:04:38,870
Earned from building the carnival.
35
00:04:39,012 --> 00:04:41,776
I exchanged the papers.
Money is more.
36
00:04:43,416 --> 00:04:45,585
These you can spend right away.
37
00:04:45,585 --> 00:04:45,880
These you can spend right away.
38
00:04:46,319 --> 00:04:50,278
Our charming rope dancer,
Princess Ledina.
39
00:04:50,690 --> 00:04:54,527
The valuable diamond ring sparkling
on her pinkie is a present
40
00:04:54,527 --> 00:04:57,764
from none other than the
Duke of Wellington.
41
00:04:57,764 --> 00:05:01,467
But Princess Ledina did not fall
for his enormous wealth.
42
00:05:01,467 --> 00:05:06,139
She even told me that her heart
belongs to the handsome guys
43
00:05:06,139 --> 00:05:09,242
from Zeeland. Maybe there is room
for these gentlemen?
44
00:05:09,242 --> 00:05:13,702
Please join us. Come in. Focus.
45
00:05:20,219 --> 00:05:25,179
- Yes, join us.
- Yes, please come in.
46
00:05:28,828 --> 00:05:31,456
Go and sit down.
47
00:05:34,701 --> 00:05:39,661
Here you are.
Thank you, there you are.
48
00:05:58,758 --> 00:06:03,062
- Shall we go home and eat it?
- I do not want to leave yet.
49
00:06:03,062 --> 00:06:05,155
Neither do I.
50
00:06:18,010 --> 00:06:20,001
Magnificent!
51
00:06:23,249 --> 00:06:25,683
Bravo!
52
00:06:56,215 --> 00:06:58,080
Hello, Levien.
53
00:07:00,653 --> 00:07:05,056
This poke from my aunt Coleta,
uncle Piet's wife,
54
00:07:05,124 --> 00:07:09,788
made me realize for the first time that I
was not completely indifferent to her.
55
00:07:09,896 --> 00:07:13,559
It gave me a feeling of happiness
and uncertainty.
56
00:07:18,070 --> 00:07:23,910
I see love for you, much love,
and I see a dark woman.
57
00:07:23,910 --> 00:07:29,782
I see two dark women who are
giving you their love.
58
00:07:29,782 --> 00:07:34,220
It was obvious to me that she was
talking about aunt Coleta.
59
00:07:34,220 --> 00:07:38,350
What I did not understand back then,
was that she meant that my mother
60
00:07:38,458 --> 00:07:42,929
was the second dark woman. And that
I would have to choose between her
61
00:07:42,929 --> 00:07:45,489
and Coleta, and that I would never
be able to do that.
62
00:07:54,307 --> 00:07:59,267
I am going back for a while,
to say goodbye.
63
00:08:00,046 --> 00:08:02,378
Why don't you do that tomorrow?
64
00:08:02,682 --> 00:08:05,446
These people are not
leaving tonight, are they?
65
00:08:05,518 --> 00:08:07,543
Don't bully me.
66
00:08:20,466 --> 00:08:23,902
In my opinion, my father was right.
67
00:08:24,003 --> 00:08:27,200
Mother should have come
upstairs with us.
68
00:08:27,340 --> 00:08:30,901
Father had bought the expensive eel
especially for her.
69
00:08:30,977 --> 00:08:33,246
Go inside. Right now.
70
00:08:33,246 --> 00:08:36,147
But, he shouldn't have thrown it.
71
00:09:18,624 --> 00:09:22,958
Here, this is Italy. This is the place
where we always stood.
72
00:09:23,062 --> 00:09:28,768
And here, nearby the great waterfall.
And here, at the river banks.
73
00:09:28,768 --> 00:09:33,728
The weather is always beautiful there,
always sunny and nice and warm.
74
00:09:33,940 --> 00:09:37,710
And we have been there as well,
in the north,
75
00:09:37,710 --> 00:09:41,271
in the mountains, where the
snow never melts.
76
00:09:42,081 --> 00:09:44,948
Did you never want to stay
somewhere for ever?
77
00:09:46,986 --> 00:09:49,889
Would you not like to live with us?
78
00:09:49,889 --> 00:09:52,289
He would never tolerate that.
79
00:09:52,358 --> 00:09:54,019
Why not?
80
00:09:54,961 --> 00:09:58,328
Because being free is not the same
as being happy.
81
00:09:59,599 --> 00:10:02,796
Later, you will understand.
82
00:10:18,618 --> 00:10:20,677
Hello my boy.
83
00:10:21,754 --> 00:10:24,723
Your mother is still saying goodbye.
84
00:10:27,026 --> 00:10:29,895
Should we not go and look for her?
85
00:10:29,895 --> 00:10:32,765
I believe that she is joining
Marcus for a while.
86
00:10:32,765 --> 00:10:35,529
She will be back, today or tomorrow.
87
00:10:40,072 --> 00:10:43,303
She did not come back for nine days.
88
00:10:49,281 --> 00:10:52,985
All of us were happy, and, as far as
I can remember,
89
00:10:52,985 --> 00:10:55,715
it was never discussed where
she had been.
90
00:10:56,055 --> 00:10:58,891
All our money was spent
during the carnival.
91
00:10:58,891 --> 00:11:01,327
Nothing was paid during that time,
92
00:11:01,327 --> 00:11:03,488
and definitely not the rent to our
landlord Cyvat.
93
00:11:03,829 --> 00:11:06,899
Because, if you are not paying,
I will evict you from the house.
94
00:11:06,899 --> 00:11:09,135
- Is that true?
- It has been seven weeks now.
95
00:11:09,135 --> 00:11:11,303
Well, you can climb the stairs.
96
00:11:11,303 --> 00:11:15,569
People said that the love of money
was oozing from his eyes.
97
00:11:17,043 --> 00:11:21,377
Dirty fish! Go inside, you guys.
98
00:11:27,787 --> 00:11:30,620
They are carrying him outside.
99
00:11:32,558 --> 00:11:35,220
Come and have a look.
100
00:11:50,142 --> 00:11:52,975
There is nothing to cry for.
101
00:12:07,560 --> 00:12:10,393
Open the door.
102
00:12:19,705 --> 00:12:21,639
What happened here, ma'am?
103
00:12:21,807 --> 00:12:26,210
I kicked Cyvat down the stairs.
And I hope he doesn't survive his fall.
104
00:12:32,451 --> 00:12:35,352
You will have to make a statement.
105
00:12:35,488 --> 00:12:38,491
No need for a statement.
You should go downstairs.
106
00:12:38,491 --> 00:12:41,961
I will come and see the chief of police
of my own free will.
107
00:12:41,961 --> 00:12:44,555
I am expecting you within
thirty minutes.
108
00:12:46,532 --> 00:12:50,764
He deserved this.
Has the guy gone completely crazy?
109
00:12:51,103 --> 00:12:55,267
Come here, and help with
drying the dishes.
110
00:12:59,378 --> 00:13:02,347
This is the way to do this.
111
00:13:04,517 --> 00:13:07,611
You should never be afraid.
112
00:13:16,195 --> 00:13:20,232
- Go and play in the street.
- I do not dare to.
113
00:13:20,232 --> 00:13:23,395
Just push them aside if they are still
standing in front of the door.
114
00:13:51,163 --> 00:13:52,858
Hello, grandma.
115
00:13:52,932 --> 00:13:56,959
How are you, my boy, are you coming
to play with grandfather?
116
00:13:57,036 --> 00:14:00,563
- Hello, grandfather.
- Hello, my boy.
117
00:14:04,210 --> 00:14:08,704
Please prepare the game
for your grandfather.
118
00:14:16,055 --> 00:14:21,015
Look here. Eat and enjoy.
119
00:14:22,828 --> 00:14:24,625
Great.
120
00:14:36,141 --> 00:14:39,269
So many people at once!
121
00:14:40,179 --> 00:14:41,347
One.
122
00:14:41,347 --> 00:14:42,905
A mouse.
123
00:14:43,349 --> 00:14:45,951
- How are you, mother?
- Hi kids.
124
00:14:45,951 --> 00:14:47,851
Hello, mother. Come in kids.
125
00:14:48,420 --> 00:14:51,253
Piet, please bring the chair.
126
00:14:51,423 --> 00:14:55,694
God, you are here?
Did you run away from home?
127
00:14:55,694 --> 00:14:57,662
- How are you, father?
- Hi child.
128
00:14:57,730 --> 00:14:59,459
- Hello father.
- How are you, Piet?
129
00:14:59,531 --> 00:15:01,829
So you haven't heard it yet?
130
00:15:02,768 --> 00:15:06,397
Levien's mother kicked
the landlord off the stairs.
131
00:15:06,839 --> 00:15:11,208
...and from there, they carried
him to the hospital.
132
00:15:12,478 --> 00:15:14,847
She was more than right.
133
00:15:14,847 --> 00:15:18,078
- And where is his mother now?
- At the police station.
134
00:15:18,684 --> 00:15:23,644
- They will lock her up.
- Yes, she will surely go to jail.
135
00:15:46,445 --> 00:15:49,248
Are we not allowed to visit her?
136
00:15:49,248 --> 00:15:51,944
We are allowed,
but she doesn't want it.
137
00:15:53,452 --> 00:15:58,412
Why not? Don't you know why?
138
00:15:58,691 --> 00:16:01,524
No, that I do not know.
139
00:16:02,895 --> 00:16:05,261
Are we also living in a slum?
140
00:16:05,898 --> 00:16:08,389
Well, not really a bad slum.
141
00:16:08,467 --> 00:16:11,203
Only that we don't have electricity,
no running water,
142
00:16:11,203 --> 00:16:14,573
and the washroom upstairs
even smells in winter.
143
00:16:14,573 --> 00:16:20,409
- So, that is why mother did it?
- Yes, that is her way.
144
00:16:20,779 --> 00:16:24,383
But, don't you want us to have a
toilet that we can flush?
145
00:16:24,383 --> 00:16:26,874
There are many landlords like Cyvat.
146
00:16:26,952 --> 00:16:28,476
Your mother would need a whole day
147
00:16:28,587 --> 00:16:30,556
if she wanted to kick all of them
down the stairs.
148
00:16:30,556 --> 00:16:32,324
Why do they not want it?
149
00:16:32,324 --> 00:16:37,329
Because it earns them money. I will
explain it to you later. All right?
150
00:16:37,329 --> 00:16:40,560
Only one week left, and then
she is coming home.
151
00:16:47,239 --> 00:16:48,900
Mommy!
152
00:16:56,081 --> 00:16:57,571
Come.
153
00:17:02,788 --> 00:17:04,756
Hi mother.
154
00:17:05,057 --> 00:17:07,116
How are you, buffalo?
155
00:17:11,864 --> 00:17:15,197
Watch out. The thorns are sharp.
156
00:17:16,402 --> 00:17:20,202
An article had been written in the
newspaper about Cyvat.
157
00:17:20,272 --> 00:17:24,299
She nailed it to the wall as if she
wanted to fight him again.
158
00:17:24,410 --> 00:17:28,346
...the cause here. When the
honorable gentleman, Mr. Cyvat,
159
00:17:28,480 --> 00:17:32,785
merchant and the legal owner of many
houses... legal owner...
160
00:17:32,785 --> 00:17:36,422
presented himself at one of the
houses to collect the rent,
161
00:17:36,422 --> 00:17:40,993
he was rudely told that the rent
would not be paid.
162
00:17:40,993 --> 00:17:45,164
The rebellious tenant of the house
even went so far,
163
00:17:45,164 --> 00:17:49,624
when the unfortunate man presented
himself, that she...
164
00:17:54,406 --> 00:17:57,603
And have you ever seen anyone
that cross-eyed?
165
00:17:57,776 --> 00:18:01,075
I have never seen anyone that
cross-eyed in my entire life.
166
00:18:03,482 --> 00:18:06,076
I laughed wholeheartedly.
167
00:18:07,319 --> 00:18:11,119
I do remember how the latter
filled me with pride,
168
00:18:11,190 --> 00:18:14,660
but I also remember very well that,
for the first time,
169
00:18:14,660 --> 00:18:16,753
I compared my mother to Coleta.
170
00:18:16,862 --> 00:18:19,592
I had been looking forward to her
return so much.
171
00:18:19,665 --> 00:18:23,066
But, all the time, I had to think of
my beautiful aunt.
172
00:18:23,135 --> 00:18:25,103
How are you, Levien?
173
00:18:34,847 --> 00:18:36,215
Get up.
174
00:18:36,215 --> 00:18:38,016
Get dressed.
175
00:18:38,016 --> 00:18:40,416
And bring the can of fuel.
176
00:18:49,261 --> 00:18:52,094
She should hit it with a pitchfork...
177
00:18:56,502 --> 00:18:59,528
Nothing, and do not get involved.
178
00:19:30,702 --> 00:19:33,068
It's OK.
179
00:20:05,270 --> 00:20:09,604
Come, my sweet little horse. Be quiet.
Come my sweet little horse.
180
00:20:09,775 --> 00:20:14,405
She kept on talking with sweet words,
with a voice so soft,
181
00:20:14,513 --> 00:20:18,283
a voice that I did not recognize, and
that I later never heard again.
182
00:20:18,283 --> 00:20:21,218
Too bad your boss is such a
dirty slumlord.
183
00:20:21,320 --> 00:20:25,357
She told me to bring the horse
to the sea dike,
184
00:20:25,357 --> 00:20:28,690
up to the wall of the soldiers' barracks.
185
00:21:09,334 --> 00:21:13,361
This was her way to fight injustice.
186
00:21:15,040 --> 00:21:20,000
She has always remained an
anarchist. And all by herself.
187
00:21:20,379 --> 00:21:22,847
My father, who was a reasonable man,
188
00:21:22,914 --> 00:21:26,551
had come to learn after several years
that the workers would not gain
189
00:21:26,551 --> 00:21:31,045
anything by being anarchists, and he
joined the social democrats.
190
00:21:31,189 --> 00:21:34,886
Mother always considered this as
treason to the old ideal,
191
00:21:34,993 --> 00:21:38,764
and never forgave him for it.
192
00:21:38,764 --> 00:21:42,267
However, she voted for him in the
elections for the Municipal Council.
193
00:21:42,267 --> 00:21:45,134
She didn't vote for the party,
but she voted for him.
194
00:21:45,370 --> 00:21:48,601
...are more than abominable.
195
00:21:48,674 --> 00:21:52,144
There are hundreds of houses
that one would not
196
00:21:52,144 --> 00:21:57,104
even want an animal to stay in.
197
00:21:59,451 --> 00:22:07,688
Any society that tolerates
such conditions,
198
00:22:07,826 --> 00:22:13,230
is a society based on egoism
and self-interest.
199
00:22:15,500 --> 00:22:21,029
There are many dwellings in my
Father's house, says the Bible.
200
00:22:21,773 --> 00:22:26,733
This is what the representatives of the
Christian parties copy from the Bible.
201
00:22:27,713 --> 00:22:32,412
But, if they were actually Christians,
they would do everything,
202
00:22:32,484 --> 00:22:36,054
in the name of the Father, to promptly
declare the houses
203
00:22:36,054 --> 00:22:38,181
unfit for human inhabitation.
204
00:22:38,290 --> 00:22:41,555
These slums must be demolished
to the ground.
205
00:22:41,660 --> 00:22:45,263
And they must be replaced by nice
and roomy houses...
206
00:22:45,263 --> 00:22:50,701
It may sound rhetoric and pompous,
but, as my father was speaking then,
207
00:22:50,902 --> 00:22:55,202
and as it is etched in my memory
forever, this was all true,
208
00:22:55,340 --> 00:22:57,934
and without a trace of affectation.
209
00:22:58,310 --> 00:23:01,905
My whole body was glowing,
I was so proud.
210
00:23:02,114 --> 00:23:05,982
I was overwhelmed with a surprising
sense of pride.
211
00:23:06,084 --> 00:23:09,417
And I had the same feeling when
my aunt Coleta
212
00:23:09,488 --> 00:23:13,219
stopped me at her house and
asked me to come in.
213
00:23:13,458 --> 00:23:14,192
...likes it that you come and visit us.
214
00:23:14,192 --> 00:23:16,126
...likes it that you come and visit us.
215
00:23:16,294 --> 00:23:19,965
I had been passing by the house
every day for weeks now,
216
00:23:19,965 --> 00:23:22,433
without them having seen me.
217
00:23:28,273 --> 00:23:32,175
Here you are, go and sit down in
uncle Piet's chair.
218
00:23:37,549 --> 00:23:41,576
Shall I brew some coffee? Or do you
prefer hot chocolate?
219
00:23:41,953 --> 00:23:44,217
No, please make some coffee.
220
00:24:12,484 --> 00:24:15,146
I always go barefoot in the house.
221
00:24:22,961 --> 00:24:27,261
I gave them some color, so they
wouldn't look so sad.
222
00:24:32,437 --> 00:24:36,339
You may touch them.
They won't hurt you.
223
00:24:46,985 --> 00:24:49,453
I am very ticklish.
224
00:25:06,271 --> 00:25:08,373
Do you think that I am pretty?
225
00:25:08,373 --> 00:25:10,000
Yes.
226
00:25:10,208 --> 00:25:12,904
There is your uncle Piet.
227
00:25:13,411 --> 00:25:17,040
Hi, this is really decent.
228
00:25:17,449 --> 00:25:20,685
You are the first one of the family to
come and visit us.
229
00:25:20,685 --> 00:25:23,654
Don't you think this is really decent?
230
00:25:29,227 --> 00:25:32,196
How are your father and mother?
231
00:25:32,531 --> 00:25:34,294
Fine.
232
00:25:34,699 --> 00:25:37,133
Your mother is someone.
233
00:25:37,269 --> 00:25:41,171
Do you know that Coleta believed that
she had put fire to Cyvat's stable?
234
00:25:41,273 --> 00:25:43,475
Don't be silly.
235
00:25:43,475 --> 00:25:45,810
But I believe it's great.
236
00:25:45,810 --> 00:25:47,903
Coleta is pretty, isn't she?
237
00:25:47,979 --> 00:25:50,038
Mmm hmm.
238
00:25:50,115 --> 00:25:53,983
You may say "Yes", you are
not a little child anymore.
239
00:25:56,888 --> 00:26:00,722
Come. You should return home.
240
00:26:00,959 --> 00:26:04,360
Yes. Bye, uncle Piet.
241
00:26:04,763 --> 00:26:06,924
Bye, my boy.
242
00:26:07,632 --> 00:26:10,863
You should come and visit us as
often as you like.
243
00:26:15,540 --> 00:26:20,773
That first visit made me completely
fall under my aunt's spell.
244
00:26:21,379 --> 00:26:25,509
The only thing I wanted to do
was to serve and obey her.
245
00:26:25,684 --> 00:26:30,355
I would allow nobody to come
between me and Coleta.
246
00:26:30,355 --> 00:26:34,291
I would even defy my mother for her.
247
00:26:49,074 --> 00:26:53,445
But when my mother came to pick me
up from my favorite spot in the dunes,
248
00:26:53,445 --> 00:26:55,981
and she immediately noticed
that I had been crying,
249
00:26:55,981 --> 00:26:58,917
I told her that I had been
teased at school,
250
00:26:58,917 --> 00:27:02,153
because I didn't have a white sweater
for the phys ed class.
251
00:27:02,153 --> 00:27:04,623
That was true,
252
00:27:04,623 --> 00:27:09,060
but mostly, I had been crying
because of my desire for Coleta.
253
00:27:19,304 --> 00:27:23,575
While I was walking alongside my
mother, I was torturing myself
254
00:27:23,575 --> 00:27:26,711
to find out what I should do if
she would find out
255
00:27:26,711 --> 00:27:30,807
about my secret with Coleta. But the
only thing she said was, stop crying,
256
00:27:30,882 --> 00:27:33,680
we are getting a sweater.
257
00:27:55,740 --> 00:28:00,109
- I need a white sweater for my boy.
- My shop is closed.
258
00:28:00,445 --> 00:28:03,710
Show me some white sweaters.
259
00:28:23,735 --> 00:28:27,933
You may as well come in the
middle of the night!
260
00:28:28,006 --> 00:28:31,134
Well, what size do you need?
261
00:28:42,987 --> 00:28:47,390
This one fits, just add it to my account.
262
00:28:51,129 --> 00:28:56,089
I didn't dare to say that it should
be a woolen sweater with a collar.
263
00:29:02,574 --> 00:29:05,475
Hi, wear this one.
264
00:29:08,079 --> 00:29:12,140
- I saw him in his underpants.
- Underpants?
265
00:29:38,276 --> 00:29:41,575
You, come here.
266
00:29:44,716 --> 00:29:49,676
You know that the rules prescribe a
woolen sweater, with a collar.
267
00:29:51,322 --> 00:29:53,688
Well?
268
00:29:54,626 --> 00:29:58,528
If you can't answer, you may go
and sit on the bench.
269
00:30:29,027 --> 00:30:32,690
Who granted you permission
to stand up?
270
00:30:33,064 --> 00:30:35,658
Go and see the principal.
271
00:30:36,100 --> 00:30:39,661
You are not coming here another
day without a sweater.
272
00:30:39,804 --> 00:30:42,034
We are continuing class.
273
00:30:48,847 --> 00:30:51,577
Please, a bit more energy.
274
00:31:29,587 --> 00:31:32,181
Please. Close the door.
275
00:31:36,794 --> 00:31:39,922
I was sorry that I had told
her everything.
276
00:31:40,064 --> 00:31:43,033
Or that I believed that she
was tired of fighting,
277
00:31:43,101 --> 00:31:46,161
and would leave me alone
for the first time.
278
00:32:35,720 --> 00:32:38,416
I cannot see it.
279
00:32:40,458 --> 00:32:43,291
Let me put your glasses on.
280
00:32:53,304 --> 00:32:57,297
...coffee... coffee with liqueur.
281
00:33:19,397 --> 00:33:21,592
Hello, mother.
282
00:33:24,369 --> 00:33:26,132
Good day, Mrs. Bos.
283
00:33:26,237 --> 00:33:28,797
Hello, mother.
284
00:33:31,109 --> 00:33:33,009
Good day, Mrs. Bos.
285
00:33:40,918 --> 00:33:44,581
Aren't you glad that the
buffalo is here also?
286
00:33:45,456 --> 00:33:48,482
You love the buffalo the most,
don't you?
287
00:33:49,293 --> 00:33:52,697
Please stop. She doesn't remember.
288
00:33:52,697 --> 00:33:57,001
Not true, she does, sometimes she
knows everything precisely,
289
00:33:57,001 --> 00:33:59,637
and recognizes everybody.
290
00:33:59,637 --> 00:34:02,231
Look, here, your buffalo.
291
00:34:02,507 --> 00:34:05,203
I am not deaf.
292
00:34:05,543 --> 00:34:10,242
You see, she hears everything,
and knows everything.
293
00:34:13,885 --> 00:34:18,056
These are beautiful flowers. They don't
forget you, do they, mother?
294
00:34:18,056 --> 00:34:19,957
I gave them.
295
00:34:19,957 --> 00:34:22,357
Who are you?
296
00:34:22,960 --> 00:34:25,656
I am just a man.
297
00:34:28,933 --> 00:34:30,833
A man?
298
00:35:22,086 --> 00:35:24,088
Where is she going now?
299
00:35:24,088 --> 00:35:25,556
She will be back shortly.
300
00:35:25,556 --> 00:35:27,959
Like last time? When she stayed
away for a week?
301
00:35:27,959 --> 00:35:31,520
- Shut up.
- Why? She may never come back.
302
00:35:34,465 --> 00:35:37,866
I want to go to mommy.
I am so scared.
303
00:35:37,935 --> 00:35:40,995
She will be back shortly.
Just believe me.
304
00:35:42,206 --> 00:35:43,708
Just believe me.
305
00:35:43,708 --> 00:35:46,944
Because my little sister sought
my protection,
306
00:35:46,944 --> 00:35:49,640
I was able to put on a brave face.
307
00:35:50,181 --> 00:35:55,141
What I felt for my sisters at that time,
is something I can't remember.
308
00:36:01,392 --> 00:36:03,417
Just believe me.
309
00:36:05,062 --> 00:36:06,654
Just believe me.
310
00:36:13,738 --> 00:36:16,571
This I will use one day to poke
an eye out of this man's face.
311
00:36:20,478 --> 00:36:23,242
What is she doing now?
312
00:36:27,985 --> 00:36:29,687
What are you doing?
313
00:36:29,687 --> 00:36:31,621
Anyway, it is still not good.
314
00:36:31,756 --> 00:36:34,759
I would go and see that man,
and ask him for an explanation.
315
00:36:34,759 --> 00:36:37,461
Ask for an explanation?
Discussions do not help.
316
00:36:37,461 --> 00:36:39,964
The guy is a royalist.
These people hate us.
317
00:36:39,964 --> 00:36:42,233
I don't know what you have started by
sending him to this lousy school.
318
00:36:42,233 --> 00:36:43,467
I'll remove him from there.
319
00:36:43,467 --> 00:36:46,630
You will do nothing of the kind. I want
him to do better in life than me.
320
00:36:49,807 --> 00:36:53,611
Even by accident, I had never been
able to throw a ball in the basket.
321
00:36:53,611 --> 00:36:57,381
I just hung on. And if I had the ball
in my hands,
322
00:36:57,381 --> 00:36:59,679
I was never able to do
something decent with it.
323
00:37:56,474 --> 00:37:59,637
That is nice of you, to come
and meet me at work.
324
00:37:59,944 --> 00:38:02,504
Would mother want it to be OK?
325
00:38:08,953 --> 00:38:12,013
Come, let's go home.
326
00:38:22,767 --> 00:38:28,205
I felt pity for him, but, ashamed
as I was, I also felt relieved.
327
00:38:30,308 --> 00:38:34,802
Now that mother was in jail again, I
had my hands free for my aunt Coleta.
328
00:38:35,846 --> 00:38:38,440
My father never noticed
anything anyway.
329
00:38:38,983 --> 00:38:40,618
What is the matter?
330
00:38:43,254 --> 00:38:44,687
Hey,
331
00:38:48,426 --> 00:38:50,360
what is the matter?
332
00:38:57,468 --> 00:38:59,868
Is it because of your mother?
333
00:39:27,698 --> 00:39:30,394
You are a real man.
334
00:39:33,437 --> 00:39:38,101
What did she mean by that?
And why did I cry?
335
00:39:39,510 --> 00:39:44,470
I was thinking of my mother in jail,
while I was betraying her with Coleta.
336
00:39:45,049 --> 00:39:47,643
But I was also doing it
partially on purpose,
337
00:39:47,718 --> 00:39:51,677
so that she would console me, and
that I would be very close to her.
338
00:39:54,225 --> 00:39:56,921
Why did you have to cry
so suddenly?
339
00:39:56,994 --> 00:39:58,291
I don't know.
340
00:39:59,497 --> 00:40:02,989
For no reason.
I really don't know.
341
00:40:03,434 --> 00:40:05,800
I believe that I know the reason.
342
00:40:06,337 --> 00:40:10,637
It is because you have waited
too long to come and see me.
343
00:40:19,450 --> 00:40:21,884
How old are you exactly?
344
00:40:22,253 --> 00:40:24,312
Almost 16.
345
00:40:28,159 --> 00:40:30,525
Piet is over 40.
346
00:40:33,731 --> 00:40:36,333
This summer, I was not allowed
to go and swim.
347
00:40:36,333 --> 00:40:38,164
A married woman should stay at
home, he said.
348
00:40:38,235 --> 00:40:41,693
And swimming was something for
younger girls.
349
00:40:42,306 --> 00:40:44,831
We almost had a fight, back then.
350
00:40:45,409 --> 00:40:48,845
And of course, later, I just did what
I wanted to do.
351
00:40:52,316 --> 00:40:54,852
And often, when he comes
home at night,
352
00:40:54,852 --> 00:40:57,888
he looks as if he knows that I did
what I wanted to do.
353
00:40:57,888 --> 00:41:00,379
But he doesn't ask anything,
you know.
354
00:41:01,759 --> 00:41:05,559
And then, for the rest of the night,
we don't speak to each other.
355
00:41:07,398 --> 00:41:10,026
I do not want to sleep with him
any more.
356
00:41:10,634 --> 00:41:14,038
God, I am so disappointed in that man!
357
00:41:14,038 --> 00:41:17,838
Sometimes, I really hate this nice
uncle Piet of yours.
358
00:41:26,016 --> 00:41:28,385
And I used to believe that
he was the only one
359
00:41:28,385 --> 00:41:31,252
in your family who would not
bully his wife.
360
00:41:41,265 --> 00:41:45,998
But of course, I don't mean you when
I say your family. You are nice.
361
00:41:47,738 --> 00:41:51,606
In fact, Piet is also nice, he is a
good husband.
362
00:41:53,677 --> 00:41:56,168
But he is so dull.
363
00:41:57,448 --> 00:41:59,149
And, when we were dating,
364
00:41:59,149 --> 00:42:02,380
he lied to me and told me that
he just loved swimming.
365
00:42:04,555 --> 00:42:06,182
Do you swim?
366
00:42:06,290 --> 00:42:07,757
Yes, of course.
367
00:42:07,825 --> 00:42:11,056
Well, let's go and swim together.
368
00:42:12,696 --> 00:42:15,132
Piet shouldn't know.
369
00:42:15,132 --> 00:42:18,431
And your father and mother won't
know either, of course.
370
00:42:21,005 --> 00:42:24,133
We are doing it secretly.
371
00:42:25,309 --> 00:42:28,972
And now, you must go.
Piet will come home soon.
372
00:42:34,318 --> 00:42:37,151
We are going to swim, in secret.
373
00:42:50,267 --> 00:42:53,430
Tomorrow after school,
where the red buoy is.
374
00:42:54,538 --> 00:42:57,374
From that moment on, the question
that concerned me the most
375
00:42:57,374 --> 00:43:00,639
was if she would swim naked, because
that was what she was most notorious
376
00:43:00,711 --> 00:43:05,671
for in our family. Or would she
wear a bathing suit this time?
377
00:43:06,083 --> 00:43:09,849
I didn't know what I would
like the most.
378
00:43:13,591 --> 00:43:16,253
How much this week?
379
00:43:16,460 --> 00:43:18,621
5 Guilders.
380
00:43:20,664 --> 00:43:23,067
That is not very much, is it?
381
00:43:23,067 --> 00:43:25,069
And if you are also buying these
swimming shorts...
382
00:43:25,069 --> 00:43:29,006
That I had just added the swimming
shorts to our account was, I think,
383
00:43:29,006 --> 00:43:32,271
the most reckless and brave thing
I had ever done.
384
00:43:32,376 --> 00:43:35,641
Just tell your mother that there is
a large amount past due.
385
00:44:50,020 --> 00:44:52,215
Look at me.
386
00:44:59,163 --> 00:45:01,597
We were going to swim.
387
00:45:13,877 --> 00:45:15,813
Don't you want to swim?
388
00:45:15,813 --> 00:45:18,008
Of course, I want to swim.
389
00:45:19,483 --> 00:45:21,610
Then you should undress.
390
00:45:27,124 --> 00:45:29,593
Your mother must have told you to
wear these, didn't she?
391
00:45:29,593 --> 00:45:31,295
With so much cloth around your body,
392
00:45:31,295 --> 00:45:33,889
you will never be able to
have a good swim.
393
00:45:40,104 --> 00:45:42,595
Now, untie my buttons.
394
00:46:11,401 --> 00:46:13,392
These also.
395
00:46:38,162 --> 00:46:40,687
And now, look closely at me.
396
00:46:48,405 --> 00:46:50,566
Come here.
397
00:46:59,049 --> 00:47:01,711
You should know everything there is
to know about a woman.
398
00:47:01,785 --> 00:47:04,345
Here, start with my hair.
399
00:47:16,500 --> 00:47:18,368
And now, you must caress my face.
400
00:47:18,368 --> 00:47:22,973
She told me exactly what to do, I didn't
have to take any initiative myself,
401
00:47:22,973 --> 00:47:27,244
and that was a big relief. I only
wanted to do what she liked,
402
00:47:27,244 --> 00:47:30,147
and I wanted to learn from her how
everything should be done.
403
00:47:30,147 --> 00:47:34,743
Pull it. Much harder.
404
00:47:36,687 --> 00:47:40,054
- Do you feel cold?
- No.
405
00:47:49,099 --> 00:47:52,330
Pull the hair in my arm pits.
406
00:48:08,352 --> 00:48:11,412
Push with your thumb in the
little cavity in my neck.
407
00:48:13,924 --> 00:48:18,884
Harder, much harder. So hard that it
stops me from being able to breathe.
408
00:48:40,918 --> 00:48:42,886
You see?
409
00:50:01,765 --> 00:50:03,790
You are not getting ill, are you?
410
00:50:03,867 --> 00:50:06,461
Now that your mother is almost
coming back home.
411
00:50:08,739 --> 00:50:10,730
What is the matter?
412
00:50:11,041 --> 00:50:12,565
Nothing.
413
00:50:14,277 --> 00:50:16,268
Do you miss her that much?
414
00:50:19,816 --> 00:50:22,586
Grandfather has told me that you
visited uncle Piet.
415
00:50:22,586 --> 00:50:24,554
And that you were afraid of telling us.
416
00:50:26,256 --> 00:50:29,760
It must be because your mother is
always talking badly about Coleta.
417
00:50:29,760 --> 00:50:32,362
You shouldn't take it so literally.
418
00:50:32,362 --> 00:50:36,662
It is just that she wants to keep her
buffalo to herself, as long as possible.
419
00:50:38,135 --> 00:50:43,095
I don't object at all, as long as you
don't go there on Saturday,
420
00:50:44,041 --> 00:50:47,943
because that is the day when your
mother is coming home.
421
00:50:48,011 --> 00:50:50,138
Saturday?
422
00:50:53,950 --> 00:50:58,910
Fortunately, I had another date with
her before Saturday, at the same site.
423
00:50:59,723 --> 00:51:02,993
If the water is too cold,
then we will warm it up,
424
00:51:02,993 --> 00:51:05,393
was what she had told me
in her defiant way.
425
00:51:17,441 --> 00:51:21,478
Of course, she had not come because
she didn't want me any more.
426
00:51:21,478 --> 00:51:24,447
She must have found it childish,
the other time,
427
00:51:24,514 --> 00:51:27,184
because I hadn't dared to
take the initiative.
428
00:51:27,184 --> 00:51:29,516
I hadn't been able to meet
her expectations,
429
00:51:29,586 --> 00:51:32,487
and I had failed to give her
what she wanted.
430
00:51:48,738 --> 00:51:53,232
I had already made plans to do things
differently this time.
431
00:51:53,343 --> 00:51:55,745
But maybe it was too late for that.
432
00:51:55,745 --> 00:51:58,949
The despair that overwhelmed me
gave me the courage
433
00:51:58,949 --> 00:52:02,953
to go and visit her at her house.
This would prove that I was able
434
00:52:02,953 --> 00:52:07,913
to behave as a man, and that I was
not afraid, not even of Piet.
435
00:52:14,965 --> 00:52:19,970
Hey Levinus, well, well.
There is no fire, I hope?
436
00:52:19,970 --> 00:52:22,839
Please come in, my boy.
Your aunt went shopping.
437
00:52:22,839 --> 00:52:24,941
I just dropped by to say hello.
438
00:52:24,941 --> 00:52:28,011
But you can stay a bit longer,
can't you?
439
00:52:28,011 --> 00:52:30,343
Come in, I like it when you drop by.
440
00:52:37,087 --> 00:52:41,114
Please, sit down, so that we can
have a little chat.
441
00:52:45,362 --> 00:52:47,421
Is everything going well at school?
442
00:52:49,432 --> 00:52:50,660
Yes.
443
00:52:52,269 --> 00:52:54,066
Are you still being bullied?
444
00:52:55,906 --> 00:52:57,464
It's all right.
445
00:53:00,243 --> 00:53:02,404
But, I really should return home.
446
00:53:02,479 --> 00:53:04,777
But, sit down for a while.
447
00:53:05,282 --> 00:53:08,318
Your aunt will not be happy to hear
that you came to visit us
448
00:53:08,318 --> 00:53:13,688
and did not wait for her to come home.
She will be angry if I just let you go.
449
00:53:14,558 --> 00:53:17,227
You must have a date with
your girlfriend.
450
00:53:17,227 --> 00:53:18,922
That's why you are in such a hurry.
451
00:53:19,029 --> 00:53:21,190
I don't have a girlfriend.
452
00:53:21,731 --> 00:53:23,892
Then I was wrong.
453
00:53:27,037 --> 00:53:29,339
We like you very much, Coleta and I.
454
00:53:29,339 --> 00:53:32,831
You are the only one in the family
who doesn't hate us.
455
00:53:35,612 --> 00:53:38,775
Well, just leave, boy, your
girlfriend has first priority.
456
00:53:38,848 --> 00:53:41,078
I don't have a girlfriend.
457
00:53:44,955 --> 00:53:47,446
God, are you here?
458
00:53:47,724 --> 00:53:52,684
Give that cloth to me. Coleta always
drops her clothes everywhere she can.
459
00:53:57,267 --> 00:53:59,667
I left the house for a while.
Piet and I had a fight.
460
00:53:59,736 --> 00:54:02,728
Yes, we had a fight. Coleta
wanted to go for a swim,
461
00:54:02,839 --> 00:54:04,808
and I believed that she should
have stayed home.
462
00:54:04,808 --> 00:54:08,511
It is much too cold, this time of the
year. It is almost October!
463
00:54:08,511 --> 00:54:10,413
When the sparrows fall off the roof
dead because of the heat,
464
00:54:10,413 --> 00:54:11,937
then you also complain.
465
00:54:12,015 --> 00:54:13,750
That is not true;
you should know better.
466
00:54:13,750 --> 00:54:16,219
You hate swimming, because
you cannot swim.
467
00:54:16,219 --> 00:54:20,417
Let's stop this discussion, and make
some coffee for our nephew.
468
00:54:20,590 --> 00:54:23,650
I have no business with our nephew.
You make the coffee.
469
00:54:24,394 --> 00:54:26,919
Do you believe that Coleta
is behaving reasonably?
470
00:54:26,997 --> 00:54:28,999
Just stop talking about being
reasonable.
471
00:54:28,999 --> 00:54:30,600
Even if I wanted to go swim in the
middle of winter,
472
00:54:30,600 --> 00:54:32,397
it would not be any of your business.
473
00:54:33,069 --> 00:54:35,469
You went swimming recently,
didn't you?
474
00:54:36,840 --> 00:54:40,710
These things are different for boys.
But, I won't oppose.
475
00:54:40,710 --> 00:54:43,679
If you want to go for a swim
tomorrow, then feel free to go.
476
00:54:45,115 --> 00:54:47,379
Shall we go together?
477
00:54:49,552 --> 00:54:53,818
Then, I will join as well,
let's make it an outing.
478
00:54:56,693 --> 00:54:59,253
Actually, I don't feel like
going tomorrow.
479
00:55:11,308 --> 00:55:14,402
You come and visit us as
often as you like.
480
00:55:42,472 --> 00:55:44,874
It couldn't be worse.
481
00:55:44,874 --> 00:55:48,978
I had to go and visit her Saturday
afternoon, at 3 o'clock.
482
00:55:48,978 --> 00:55:52,709
Saturday afternoon, when my
mother was coming home.
483
00:55:55,018 --> 00:55:58,388
She had underlined the day
and the time twice,
484
00:55:58,388 --> 00:56:01,551
and underneath she had written
nothing but a capital "C".
485
00:56:05,695 --> 00:56:07,731
- Hello, mother.
- Mommy!
486
00:56:07,731 --> 00:56:11,792
- How are you, girl?
- What is this? I like it!
487
00:56:22,545 --> 00:56:25,275
Hey, what about me?
488
00:56:41,131 --> 00:56:43,065
My little buffalo.
489
00:56:47,237 --> 00:56:49,171
Hello mother.
490
00:56:50,807 --> 00:56:52,434
This is beautiful!
491
00:56:55,111 --> 00:56:57,705
- Did you make this?
- I did.
492
00:56:57,881 --> 00:56:59,983
But together with Mientje, right?
493
00:56:59,983 --> 00:57:01,814
Yes, I made this.
494
00:57:02,752 --> 00:57:04,720
Magnificent!
495
00:57:07,223 --> 00:57:09,959
I am so thirsty, and I would
like to have a beer.
496
00:57:09,959 --> 00:57:11,551
Yes, me too.
497
00:57:13,763 --> 00:57:15,924
This is good!
498
00:57:21,037 --> 00:57:24,207
I rinsed the clean cups a second time.
499
00:57:24,207 --> 00:57:27,574
It gave me some time away
from my mother's eyes.
500
00:57:27,944 --> 00:57:32,040
If I could only be outside, I might
come up with a plan.
501
00:57:32,849 --> 00:57:35,752
Well, well, I am glad that I am sitting.
502
00:57:35,752 --> 00:57:38,121
- And now you must tell your story.
- Yes, tell us everything.
503
00:57:38,121 --> 00:57:40,757
You must imitate them again,
the people from jail.
504
00:57:40,757 --> 00:57:42,525
Was the cross-eyed one still there?
With the farmers?
505
00:57:42,525 --> 00:57:44,194
There are only four.
506
00:57:44,194 --> 00:57:46,662
Pour that one in the container.
507
00:58:02,345 --> 00:58:05,246
We'll have a party and
get drunk today.
508
00:58:23,399 --> 00:58:24,696
What is the matter?
509
00:58:26,369 --> 00:58:27,836
Nothing.
510
00:58:30,206 --> 00:58:32,174
You don't look well.
511
00:58:33,209 --> 00:58:35,905
You will probably get ill.
512
00:58:38,615 --> 00:58:41,106
Fortunately, you don't have a fever.
You're just cold.
513
00:58:41,551 --> 00:58:44,884
If I were you, I would stay home
and go to bed early tonight.
514
00:58:51,728 --> 00:58:54,163
What kind of errands
do you want me to do?
515
00:58:54,163 --> 00:58:57,963
If you still want to go outside,
then don't complain later on.
516
00:59:06,075 --> 00:59:10,102
...type of person... make them pay for
a chance. What are they thinking?
517
00:59:15,518 --> 00:59:19,454
Steak is out of the question.
You owe us too much.
518
00:59:19,656 --> 00:59:23,285
But I can sell you head meat. Two
pounds of head meat is OK?
519
00:59:28,364 --> 00:59:31,492
Here you are, everything is paid.
520
00:59:34,537 --> 00:59:37,273
And here is a bouquet of dahlias.
For your mother.
521
00:59:37,273 --> 00:59:38,408
Thanks a lot.
522
00:59:38,408 --> 00:59:42,612
It had taken a year to pay off
the flower shop owner,
523
00:59:42,612 --> 00:59:45,206
since the dahlias were for sale again.
524
00:59:52,789 --> 00:59:56,555
I was still unable to think of an excuse.
525
00:59:56,693 --> 01:00:00,163
I knew that I was unable to
fool my mother.
526
01:00:00,163 --> 01:00:03,466
But maybe, once she would see
her favorite flowers,
527
01:00:03,466 --> 01:00:07,368
she would forget to call me back
when I would be leaving.
528
01:00:09,906 --> 01:00:14,002
Here are the errands. I am going
for a bike ride.
529
01:00:40,937 --> 01:00:45,465
- Shall we go to bed?
- I don't dare.
530
01:00:46,309 --> 01:00:49,039
If you don't dare, then just leave.
531
01:00:49,946 --> 01:00:52,148
It is not that I don't dare, but
what if Piet comes home?
532
01:00:52,148 --> 01:00:54,742
What business do you have
with him?
533
01:01:00,189 --> 01:01:02,885
But if Piet catches us?
534
01:01:04,394 --> 01:01:07,488
Even then, he would not kick me
out of the house, you know.
535
01:01:07,697 --> 01:01:11,868
He would say, "How were you able
to do such a thing?"
536
01:01:11,868 --> 01:01:13,699
But he wouldn't be angry.
537
01:01:13,770 --> 01:01:17,140
I would be angry if my girlfriend
dated somebody else.
538
01:01:17,140 --> 01:01:21,077
Yes, you would. But Piet
is not a jealous man.
539
01:01:21,077 --> 01:01:23,579
That's why I hate him sometimes.
540
01:01:23,579 --> 01:01:26,275
I won't stay with him for the
rest of my life.
541
01:01:27,383 --> 01:01:30,019
Maybe I would want to become
your wife.
542
01:01:30,019 --> 01:01:34,979
But you are too young. And you
love your mother too much.
543
01:01:36,526 --> 01:01:40,830
Don't look at me like that. I do
understand that you love your mother.
544
01:01:40,830 --> 01:01:42,661
I find her a fabulous woman myself.
545
01:01:42,732 --> 01:01:46,168
I didn't understand why, just then, she
had to start talking about my mother.
546
01:01:49,505 --> 01:01:53,305
It made me totally confused.
547
01:02:06,956 --> 01:02:09,720
Come on, get undressed.
548
01:02:18,768 --> 01:02:21,896
Come here quickly. I am cold.
549
01:02:32,515 --> 01:02:36,007
Undress completely. You are not
a child, are you?
550
01:03:26,702 --> 01:03:29,806
What is the matter?
Don't you want to do it?
551
01:03:29,806 --> 01:03:31,501
Are you afraid?
552
01:03:36,779 --> 01:03:41,739
Don't be afraid.
553
01:04:26,829 --> 01:04:29,923
You've never slept with a woman,
have you?
554
01:04:31,300 --> 01:04:32,892
No.
555
01:04:36,672 --> 01:04:41,006
Then, just caress me, as you did
in the dunes.
556
01:05:26,355 --> 01:05:31,315
Wait. Put a bit of spit on your finger.
557
01:06:52,742 --> 01:06:54,937
Now, don't touch me for a little while.
558
01:07:05,421 --> 01:07:08,322
I wish you were my little brother.
559
01:07:38,187 --> 01:07:40,747
I will make some coffee.
560
01:07:56,372 --> 01:08:00,176
I was overwhelmed with a feeling of
embarrassment and malaise,
561
01:08:00,176 --> 01:08:03,612
as if I had failed an exam.
562
01:08:15,925 --> 01:08:20,624
Don't look so sad. The first time
is often a failure.
563
01:08:26,001 --> 01:08:28,834
These are things that you must learn.
564
01:08:46,255 --> 01:08:49,191
I was sure that she
didn't love me anymore,
565
01:08:49,191 --> 01:08:51,751
because I had been unable to do it.
566
01:08:51,827 --> 01:08:54,625
That was the only thing
I could think of.
567
01:08:55,131 --> 01:08:57,895
That I would have to explain
myself at home,
568
01:08:57,967 --> 01:09:00,128
was something I had
completely forgotten.
569
01:09:04,840 --> 01:09:06,675
Where did you go?
570
01:09:06,675 --> 01:09:08,336
That is none of your business.
571
01:09:11,480 --> 01:09:13,582
Your mother went shopping.
572
01:09:13,582 --> 01:09:16,710
She didn't want the bad meat
you had brought us.
573
01:09:27,630 --> 01:09:31,088
It is dark like hell in here.
Give me some light.
574
01:09:33,068 --> 01:09:35,559
Give me some help.
575
01:09:37,706 --> 01:09:39,435
What is this?
576
01:09:40,876 --> 01:09:42,639
Jesus.
577
01:09:44,280 --> 01:09:46,475
Can't you see what this is?
578
01:09:46,749 --> 01:09:48,649
How did you get it?
579
01:09:49,552 --> 01:09:52,715
- From Hakkert.
- From Hakkert? The butcher?
580
01:09:52,788 --> 01:09:57,748
Who else? I just lifted it off the hook.
Give me a glass of water
581
01:09:59,361 --> 01:10:01,830
Jesus, help. Didn't they stop you?
582
01:10:01,830 --> 01:10:03,966
Didn't they want to
take it away from you?
583
01:10:03,966 --> 01:10:05,868
That is something I didn't
pay attention to.
584
01:10:05,868 --> 01:10:07,995
They shouldn't have tried to do it.
585
01:10:09,371 --> 01:10:13,808
This would scare the life out of you.
The dirty man, with his head meat.
586
01:10:15,911 --> 01:10:17,674
Let me do it.
587
01:10:17,780 --> 01:10:20,010
You are not doing anything.
I will do it.
588
01:10:21,250 --> 01:10:23,684
Please be careful
with the damn lamp.
589
01:10:30,025 --> 01:10:34,086
Damn, damn.
590
01:10:45,341 --> 01:10:48,877
I was watching my mother,
and I couldn't believe
591
01:10:48,877 --> 01:10:51,580
that she didn't see in my face
where I had been.
592
01:10:51,580 --> 01:10:54,105
She always spotted everything.
593
01:10:57,753 --> 01:11:01,357
And? What should we do next?
594
01:11:01,357 --> 01:11:05,225
We can't eat everything ourselves.
We will give some of it away.
595
01:11:05,394 --> 01:11:06,952
That too.
596
01:11:07,196 --> 01:11:10,461
Do you want to eat everything
at once and by yourself?
597
01:11:11,066 --> 01:11:12,795
Jesus.
598
01:11:15,904 --> 01:11:19,067
The largest one is for us.
599
01:11:21,543 --> 01:11:24,213
And these are for... Droge...
600
01:11:24,213 --> 01:11:26,882
I noticed later that father
always went out
601
01:11:26,882 --> 01:11:30,045
to take care of the damage
after one of mother's escapades.
602
01:11:33,589 --> 01:11:35,391
What is going to happen?
603
01:11:35,391 --> 01:11:37,985
We have to come down,
and bring old newspapers.
604
01:11:44,700 --> 01:11:48,192
He always acted as her
guardian angel.
605
01:11:49,038 --> 01:11:53,566
Hakkert's pig was just
added to our account.
606
01:11:56,478 --> 01:11:58,446
From Hakkert.
607
01:12:10,726 --> 01:12:13,929
But these are slums also.
Why did you not tell us?
608
01:12:13,929 --> 01:12:18,000
Because it is none of your business.
These are my houses.
609
01:12:18,000 --> 01:12:20,436
Yes, but he should know,
shouldn't he?
610
01:12:20,436 --> 01:12:22,438
- Not another word on this.
- Yes, listen.
611
01:12:22,438 --> 01:12:27,273
How are you, boy, shall we play?
Help me to prepare the game.
612
01:12:27,576 --> 01:12:31,046
No, I don't have time. I have to
return home right away.
613
01:12:31,046 --> 01:12:33,640
You do want a sandwich, don't you?
614
01:12:34,183 --> 01:12:37,786
I just wanted to let you know that we
are coming at coffee time tomorrow.
615
01:12:37,786 --> 01:12:40,255
But you always come on Sundays?
616
01:12:40,255 --> 01:12:42,424
Yes, but I was told to come
and let you know.
617
01:12:42,424 --> 01:12:46,462
Come on. Shall we start?
618
01:12:46,462 --> 01:12:49,565
No, he has to return home,
I will play with you.
619
01:12:49,565 --> 01:12:50,999
I just don't feel like playing anymore.
620
01:12:50,999 --> 01:12:53,235
He indeed is dealing with
the housing situation.
621
01:12:53,235 --> 01:12:56,227
Do I have to justify myself
in front of my children?
622
01:12:56,405 --> 01:13:00,909
Fortunately, it is not too big,
more like a big beet than a pig.
623
01:13:00,909 --> 01:13:03,139
Was it too small for your liking?
624
01:13:10,886 --> 01:13:12,547
How was grandfather?
625
01:13:15,190 --> 01:13:18,026
Uncle Piet was saying that
grandfather also had slums.
626
01:13:18,026 --> 01:13:22,395
- Uncle Piet?
- Yes, he was visiting grandfather.
627
01:13:22,498 --> 01:13:24,090
With Coleta?
628
01:13:25,534 --> 01:13:26,468
Yes.
629
01:13:26,468 --> 01:13:31,173
There is a line there, at the beam.
Was she wiggling her behind?
630
01:13:31,173 --> 01:13:33,903
She doesn't wiggle her behind.
631
01:13:35,110 --> 01:13:39,046
Coleta is no good.
She is chasing guys.
632
01:13:40,249 --> 01:13:42,877
Ah, you just talk without
knowing anything.
633
01:13:43,152 --> 01:13:45,450
Coleta is really not that bad.
634
01:13:47,022 --> 01:13:49,183
Well, you must be right.
635
01:13:53,495 --> 01:13:56,089
Nice family you have.
636
01:13:56,331 --> 01:13:58,162
What do you mean?
637
01:13:58,700 --> 01:14:00,669
If he doesn't tear down
these slums to the ground,
638
01:14:00,669 --> 01:14:02,762
then he will not be welcome
here in the future.
639
01:14:04,807 --> 01:14:08,277
Of course, it would be better if
father got rid of them.
640
01:14:08,277 --> 01:14:09,645
You mean, sell them?
641
01:14:09,645 --> 01:14:15,140
I carefully watched mother's figure,
hands, face and hair.
642
01:14:15,851 --> 01:14:18,877
I was comparing her to Coleta.
643
01:14:19,154 --> 01:14:24,558
And the people who live there?
From one slumlord to another.
644
01:14:24,793 --> 01:14:27,261
The comparison did not result
to her advantage.
645
01:14:27,396 --> 01:14:29,598
Maybe he could sell to Laarnoes.
646
01:14:29,598 --> 01:14:31,463
Just shut up, woman.
647
01:14:31,633 --> 01:14:33,969
The slums must be demolished.
648
01:14:33,969 --> 01:14:36,494
That is what you said in the
Municipal Council.
649
01:14:36,572 --> 01:14:38,403
Why don't you tell your father
to demolish his slums?
650
01:14:38,540 --> 01:14:41,202
Do you really believe he would do it
because we are telling him?
651
01:14:41,376 --> 01:14:43,245
Ah, man, just cut the crap.
Don't skirt the issue.
652
01:14:43,245 --> 01:14:45,611
I am not skirting the issue.
653
01:14:54,256 --> 01:14:57,089
Let's all go and lie down
in the alcove.
654
01:14:57,860 --> 01:15:03,765
Pinch-me-now and Pinch-me-not sat in
a boat. Pinch-me-not fell off the boat.
655
01:15:04,500 --> 01:15:06,593
Who stayed in the boat?
656
01:15:07,903 --> 01:15:09,734
Pinch-me-now.
657
01:15:15,511 --> 01:15:17,809
Get out of bed and get dressed.
658
01:15:19,715 --> 01:15:22,309
Take the saw from the coal shed.
659
01:15:25,621 --> 01:15:28,522
What good will that do?...
660
01:15:29,825 --> 01:15:34,930
I had never asked myself before why
she was always taking me with her.
661
01:15:34,930 --> 01:15:38,834
And at the same time, I started to
doubt if everything that she did
662
01:15:38,834 --> 01:15:43,362
was indeed as great and necessary
as I had always thought.
663
01:15:45,974 --> 01:15:47,373
Get up.
664
01:15:49,077 --> 01:15:51,170
Be careful and watch your fingers.
665
01:15:51,813 --> 01:15:54,373
I will be with you in a minute.
666
01:16:20,475 --> 01:16:24,309
The sawing was taking a lifetime.
667
01:16:26,415 --> 01:16:30,943
And the sawing never ended,
for the rest of my life.
668
01:16:34,489 --> 01:16:38,289
I was no longer her devoted
companion.
669
01:16:59,114 --> 01:17:02,515
Times have changed,
don't you agree?
670
01:17:04,319 --> 01:17:07,923
I have never known if father
also paid Laarnoes back
671
01:17:07,923 --> 01:17:10,915
for the trees that we cut down.
672
01:17:11,893 --> 01:17:15,351
They must have written in the paper
what we did together.
673
01:17:20,102 --> 01:17:24,640
Vandalism. Last night, in the orchard
of the honorable Mr. Laarnoes,
674
01:17:24,640 --> 01:17:29,144
merchant in corsets in this town,
and also a well respected member
675
01:17:29,144 --> 01:17:32,280
of the Municipal Council,
676
01:17:32,280 --> 01:17:37,843
unknown hooligans cut down
17 young fruit trees.
677
01:17:38,286 --> 01:17:41,023
The Chief of Police, Mr. Stoofman,
678
01:17:41,023 --> 01:17:43,692
informed us that his investigations
have not been successful
679
01:17:43,692 --> 01:17:46,228
in determining the identity of
those who committed
680
01:17:46,228 --> 01:17:47,929
such senseless acts of destruction.
681
01:17:47,929 --> 01:17:51,456
However, it is suspected that they
were political opponents
682
01:17:51,533 --> 01:17:56,266
who do not dare to confront Mr.
Laarnoes in the appropriate forum,
683
01:17:56,338 --> 01:17:59,474
and therefore moved their
opposition to the street.
684
01:17:59,474 --> 01:18:00,031
And therefore moved their
opposition to the street.
685
01:18:00,342 --> 01:18:02,537
- I don't mind standing.
- But, please sit down, ma'am.
686
01:18:02,644 --> 01:18:04,379
I don't need to sit down, Vander Rijdt.
687
01:18:04,379 --> 01:18:06,915
If I stand, I can hear and see
everything better.
688
01:18:06,915 --> 01:18:09,184
- Then, please allow me?
- Please, feel free.
689
01:18:09,184 --> 01:18:10,981
Thank you.
690
01:18:11,720 --> 01:18:14,484
Now, it is up to Mr. Laarnoes
to take the floor.
691
01:18:19,294 --> 01:18:22,464
The viewpoint of my party and all
others here
692
01:18:22,464 --> 01:18:26,435
with regard to public housing and
relief for the poor is deeply rooted
693
01:18:26,435 --> 01:18:29,104
in the prescriptions of the Bible.
694
01:18:29,104 --> 01:18:30,935
Speak louder!
695
01:18:31,640 --> 01:18:35,377
And what the Bible prescribes
in the first place on this issue,
696
01:18:35,377 --> 01:18:40,382
is that our Creator, God our Lord,
did not create us to serve nothing
697
01:18:40,382 --> 01:18:45,387
but professional, narrow-minded
interests in this meeting,
698
01:18:45,387 --> 01:18:50,689
as Mr. Peskens and his fellows from
the social democratic party advocate.
699
01:18:50,826 --> 01:18:54,956
How can Mr. Peskens think that we do
not have the same desire as he has,
700
01:18:55,030 --> 01:18:59,296
and that we do not want certain
houses to be replaced by nicer ones?
701
01:18:59,835 --> 01:19:03,965
As far as this issue is concerned,
namely human dignity,
702
01:19:04,072 --> 01:19:07,405
my party's standpoint does not
differ from yours.
703
01:19:07,476 --> 01:19:09,876
Only, you earn money on it,
and we have to live in it.
704
01:19:09,978 --> 01:19:14,483
Allow me in this context to indicate
that some of the houses referred to
705
01:19:14,483 --> 01:19:18,954
by Mr. Peskens are owned by,
and rented at high rates
706
01:19:18,954 --> 01:19:23,959
by a certain J. Peskens.
If I am not mistaken,
707
01:19:23,959 --> 01:19:27,395
he is the father of the honorable
Council member with the same name.
708
01:19:28,964 --> 01:19:30,727
Yes!
709
01:19:41,743 --> 01:19:45,941
Leave it. Leave it. Damn. Leave it.
710
01:19:59,528 --> 01:20:02,554
I saw my mother watching my father.
711
01:20:02,864 --> 01:20:06,134
I suddenly realized that she
no longer needed me,
712
01:20:06,134 --> 01:20:10,730
and that our association had
irrevocably ended.
713
01:20:37,165 --> 01:20:39,326
So, you are here?
714
01:20:43,471 --> 01:20:45,905
Please say hello to your aunt.
715
01:20:48,109 --> 01:20:49,701
How are you, auntie?
716
01:20:49,945 --> 01:20:51,810
Hello, Levien.
717
01:20:52,347 --> 01:20:55,714
Come, it is time for you to go to bed.
718
01:20:57,185 --> 01:21:00,622
Coleta had never visited us
at home before.
719
01:21:00,622 --> 01:21:05,218
And the feeling that she had
exchanged me for her came over me.
720
01:21:17,873 --> 01:21:19,608
Is that the purpose of your visit?
721
01:21:19,608 --> 01:21:21,042
Yes... and they are trying...
722
01:21:21,042 --> 01:21:26,002
I was certain that Coleta had come
to visit us to give away our secret.
723
01:21:27,482 --> 01:21:32,613
But the next day, she baked a cake to
celebrate the victory over Laarnoes.
724
01:21:32,821 --> 01:21:36,018
I just didn't know what
to make out of it.
725
01:21:36,091 --> 01:21:38,082
His piece is bigger than mine.
726
01:21:39,294 --> 01:21:40,818
He earns it.
727
01:21:40,929 --> 01:21:42,396
I also want a large piece like that.
728
01:21:42,631 --> 01:21:45,567
Well, you all be quiet. There is enough.
729
01:21:45,567 --> 01:21:47,626
All right.
730
01:21:48,236 --> 01:21:51,364
I wish that you would accept
the money.
731
01:21:52,374 --> 01:21:55,810
These people collected the money
because they all love you.
732
01:21:55,977 --> 01:21:57,842
You are not starting again, are you?
733
01:21:57,979 --> 01:22:02,541
I am not accepting it. And I will leave
you if you pay behind my back.
734
01:22:04,719 --> 01:22:08,314
Paying the fine for the fight,
for my mother,
735
01:22:08,390 --> 01:22:13,350
meant that she would confess that she
was guilty. She preferred to go to jail.
736
01:22:13,428 --> 01:22:19,196
Father's companions didn't want that,
and they had collected the money.
737
01:22:20,201 --> 01:22:24,638
I later heard that Coleta had opposed
this plan, and that, that night,
738
01:22:24,706 --> 01:22:28,574
she had come to warn my mother
about their plan.
739
01:22:44,726 --> 01:22:49,686
How are you, Levien?
I just came to see you.
740
01:22:59,307 --> 01:23:03,004
I didn't ask her why she had
come to see my mother,
741
01:23:03,111 --> 01:23:07,949
because I was certain now that she
had chosen my mother's side,
742
01:23:07,949 --> 01:23:10,318
that mother was glad
she had done so,
743
01:23:10,318 --> 01:23:14,254
and that there would be no room
for me between the two of them.
744
01:23:23,231 --> 01:23:26,334
We should stop this. Your mother
is coming to visit me tonight,
745
01:23:26,334 --> 01:23:28,097
and I don't want her
to find out about us.
746
01:23:28,203 --> 01:23:30,305
Find out about what?
747
01:23:30,305 --> 01:23:32,535
Well, this was good for you.
748
01:23:55,397 --> 01:23:58,266
I felt alone and unhappy.
749
01:23:58,266 --> 01:24:02,259
Left by my mother and
betrayed by Coleta.
750
01:24:24,726 --> 01:24:27,786
Mister Peskens, your table is ready.
751
01:24:44,813 --> 01:24:48,078
- No improvement yet?
- No.
752
01:24:48,516 --> 01:24:52,384
It is an agony. Please sit down.
753
01:25:01,863 --> 01:25:03,694
Enjoy your meal.
754
01:25:18,646 --> 01:25:21,809
Telephone for Mr. Peskens.
755
01:25:38,500 --> 01:25:39,990
Yes?
756
01:25:40,068 --> 01:25:43,060
One moment please, I will transfer
you to the head nurse.
757
01:27:18,967 --> 01:27:21,569
Your mother ran away.
758
01:27:21,569 --> 01:27:24,060
I paid the fine.
759
01:27:25,807 --> 01:27:28,867
Why did you finally decide to do it?
760
01:27:30,712 --> 01:27:33,704
Did you want your mother
to be taken to jail?
761
01:27:33,948 --> 01:27:37,179
I didn't accept a penny
from anyone.
762
01:27:38,453 --> 01:27:41,217
I paid from my own pocket.
763
01:27:46,227 --> 01:27:50,331
I pitied him, because I felt
that he regretted
764
01:27:50,331 --> 01:27:52,959
his payment of the fine after all.
765
01:27:53,067 --> 01:27:57,401
I thought that her running away
was all my fault.
766
01:28:02,010 --> 01:28:04,774
She will be back, today or tomorrow.
767
01:28:08,916 --> 01:28:12,147
She has always returned home,
didn't she?
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0083242
Twee Vorstinnen En Een Vorst - Two Queens And A King (1981) English.srt
FPS: 29.970
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
__ _ _ _ _ _
//_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _
// //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/
_/ _/ /
63137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.