All language subtitles for onaretrouvela7emecompagnie1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,820 --> 00:00:34,321 Mirabelle �coute. 2 00:00:34,613 --> 00:00:37,241 Mais c'est quoi tout ce bruit? 3 00:00:37,533 --> 00:00:40,452 C'est la guerre. Quels sont les ordres ? 4 00:00:47,124 --> 00:00:50,628 L'arm�e allemande s'est �loign�e imprudemment de Berlin.. 5 00:00:50,919 --> 00:00:53,172 ..pour gagner la M�diterran�e. 6 00:00:53,463 --> 00:00:57,008 Au passage, elle a captur� la 7 e compagnie de transmission. 7 00:00:57,300 --> 00:01:01,262 3 soldats de cette unit�, zigzaguant � t�tons.. 8 00:01:01,554 --> 00:01:05,474 ..entre nos arri�res et leurs avants, ont r�cup�r�.. 9 00:01:05,766 --> 00:01:09,019 ..involontairement, une Panzer Abschleppwagen... 10 00:01:09,311 --> 00:01:10,896 ou d�panneuse de chars. 11 00:01:11,188 --> 00:01:13,732 D�s lors, avec un courage pond�r�,.. 12 00:01:14,023 --> 00:01:16,234 ..ils tentent d'�chapper � la tenaille. 13 00:01:16,526 --> 00:01:20,738 Situation plus connue � l'�tat-major sous le nom de ; 14 00:01:21,030 --> 00:01:23,490 ''Prise en sandwich. '' 15 00:01:23,782 --> 00:01:25,826 Th�me musical (musique militaire) 16 00:01:26,118 --> 00:01:43,675 --- 17 00:01:50,806 --> 00:01:52,683 La 7 e Cie, le capitaine Dumont. 18 00:01:52,975 --> 00:01:54,101 Ah, tout de m�me ! 19 00:01:54,560 --> 00:01:58,063 Eglantine, ici Mirabelle. Vous foutez quoi ? 20 00:01:58,355 --> 00:01:59,147 Ma bi�re ! 21 00:01:59,439 --> 00:02:15,412 --- 22 00:02:22,460 --> 00:02:23,878 P.C. du g�n�ral. 23 00:02:24,169 --> 00:02:26,380 Tremblez pas, �a fait de la mousse ! 24 00:02:26,672 --> 00:02:40,726 --- 25 00:02:49,317 --> 00:02:50,109 Termin�. 26 00:02:51,068 --> 00:02:52,820 On d�croche sur Sarville. 27 00:03:03,163 --> 00:03:05,415 Explosion 28 00:03:12,337 --> 00:03:13,797 Pas si vite ! 29 00:03:14,089 --> 00:03:22,805 --- 30 00:03:23,514 --> 00:03:25,057 Chef, regardez. 31 00:03:26,809 --> 00:03:28,393 C'est la 7 e compagnie. 32 00:03:28,685 --> 00:03:30,604 On fait quoi, lieutenant? 33 00:03:30,896 --> 00:03:33,773 Dites-leur de s'�vader. Je me charge du reste. 34 00:03:34,691 --> 00:03:45,492 --- 35 00:03:45,784 --> 00:03:47,702 Tirez-vous, les gars. 36 00:03:47,994 --> 00:03:50,663 - H�, barre-toi. Voil�. 37 00:03:50,955 --> 00:03:52,832 Allez, tirez-vous ! 38 00:03:53,124 --> 00:03:54,250 Barrez-vous. 39 00:03:54,542 --> 00:03:55,501 Mais c'est... 40 00:03:55,793 --> 00:03:57,962 Allez, tirez-vous dans le bois. 41 00:04:00,756 --> 00:04:02,758 - Tirez-vous ! - Barrez-vous ! 42 00:04:05,010 --> 00:04:05,927 Barrez-vous. 43 00:04:06,219 --> 00:04:07,470 Vite, dans le bois. 44 00:04:17,479 --> 00:04:18,772 Vous les avez reconnus ? 45 00:04:19,064 --> 00:04:20,148 Oui, oui. 46 00:04:20,440 --> 00:04:22,317 Tassin, Pitivier et Chaudard. 47 00:04:22,609 --> 00:04:24,861 En Allemands. Dans une d�panneuse. 48 00:04:25,153 --> 00:04:26,529 J'ai vu, j'ai vu ! 49 00:04:28,072 --> 00:04:30,449 Qui conduisait? Un soldat allemand. 50 00:04:30,741 --> 00:04:32,951 lls l'ont captur� avec l'engin. 51 00:04:33,243 --> 00:04:35,370 Je les croyais pas capables de �a. 52 00:04:35,662 --> 00:04:37,497 Moi non plus. Quand on les conna�t... 53 00:04:37,789 --> 00:04:40,625 On ne les voit pas en train de capturer. 54 00:04:40,917 --> 00:04:43,794 Enfin, gr�ce � eux, nous sommes libres. 55 00:04:44,086 --> 00:04:45,004 En avant. 56 00:04:47,422 --> 00:04:50,508 Vos camarades vont se regrouper dans les bois. 57 00:04:51,259 --> 00:04:52,594 On va les rejoindre. 58 00:04:53,261 --> 00:04:56,222 explosions 59 00:04:56,514 --> 00:04:57,306 All�? 60 00:04:59,767 --> 00:05:01,101 All�? 61 00:05:01,393 --> 00:05:04,563 Mademoiselle, c'est la poste de Rochenville ? 62 00:05:04,855 --> 00:05:05,981 Ce qu'il en reste. 63 00:05:06,273 --> 00:05:09,776 Un poste de commandement est dans votre village ? 64 00:05:10,068 --> 00:05:11,694 Pas allemand, fran�ais. 65 00:05:13,070 --> 00:05:14,780 Regardez au-dessus des gravats. 66 00:05:15,072 --> 00:05:18,367 Si vous cherchez une pharmacie pour t�l�phoner, .. 67 00:05:18,659 --> 00:05:19,868 ..�a m'�tonne pas... 68 00:05:20,160 --> 00:05:23,329 Non, j'ai perdu ma compagnie de transmission. 69 00:05:23,621 --> 00:05:24,414 All�? 70 00:05:24,706 --> 00:05:26,332 Renoncule ? lci Coquelicot. 71 00:05:26,624 --> 00:05:27,542 Les ordres,.. 72 00:05:27,833 --> 00:05:29,085 ..mon g�n�ral ? 73 00:05:30,711 --> 00:05:32,671 Quels sont les ordres ? 74 00:05:33,505 --> 00:05:35,632 Je raccroche et je d�croche. 75 00:05:35,924 --> 00:05:36,716 Bien, g�n�ral 76 00:05:37,384 --> 00:05:40,637 Pardon ? Je ne sais pas. Je me renseigne. 77 00:05:40,929 --> 00:05:43,014 Le pont sur la Trioule a saut� ? 78 00:05:43,306 --> 00:05:46,892 Non, la m�re Crouzy est venue chercher de la moutarde. 79 00:05:47,184 --> 00:05:48,852 Elle habite de l'autre c�t�. 80 00:05:49,144 --> 00:05:52,522 Non, la m�re Crouzy est venue chercher de la moutarde. 81 00:05:53,523 --> 00:05:54,774 Bien, mon g�n�ral. 82 00:05:55,066 --> 00:05:56,109 Je m'en occupe. 83 00:05:56,401 --> 00:05:58,653 Vous allez faire sauter le pont? 84 00:05:58,945 --> 00:06:00,529 Je vais essayer. O� est-il ? 85 00:06:00,821 --> 00:06:01,864 A 2km. 86 00:06:02,156 --> 00:06:04,867 Au revoir et merci. 87 00:06:05,158 --> 00:06:06,326 Planquez-vous. 88 00:06:06,618 --> 00:06:08,870 Je le ferai pas � la vue des Allemands. 89 00:06:09,162 --> 00:06:11,206 Je vous parle de la m�re Crouzy. 90 00:06:12,373 --> 00:06:13,833 Elle habite � c�t� du pont. 91 00:06:14,125 --> 00:06:17,044 �a va la rallonger de 8km pour venir ici. 92 00:06:17,336 --> 00:06:19,838 Je suis d�sol�, mais c'est la guerre. 93 00:06:20,130 --> 00:06:23,216 La guerre, c'est rien � c�t� de la m�re Crouzy. 94 00:06:23,508 --> 00:06:28,054 Si elle vous chope, faites-vous sauter avec le pont. 95 00:06:28,346 --> 00:06:29,180 Bah ! 96 00:06:30,223 --> 00:06:31,807 Mettez pas tout d'un coup. 97 00:06:32,099 --> 00:06:34,435 Y en a pour 3 ou 4 ponts. Oui. 98 00:06:34,727 --> 00:06:37,020 Tout d�pend du pont. Evidemment. 99 00:06:37,312 --> 00:06:39,606 Je parle du pont courant. C'est �a. 100 00:06:39,898 --> 00:06:42,192 Entre le viaduc et la passerelle. 101 00:06:42,483 --> 00:06:43,234 Voil� 102 00:06:44,402 --> 00:06:46,904 Le fil rouge sur le bouton rouge. 103 00:06:47,446 --> 00:06:49,698 Le fil vert sur le bouton vert. 104 00:06:49,990 --> 00:06:51,450 Vous appuyez, et paf ! 105 00:06:51,742 --> 00:06:54,077 Compris. Eloignez-vous de 10000 pas. 106 00:06:54,369 --> 00:06:56,705 Sinon vous �tes �parpill�. Compris. 107 00:06:56,996 --> 00:06:57,747 Merci. 108 00:06:58,039 --> 00:07:00,041 Rappelez-vous. 109 00:07:00,333 --> 00:07:01,834 Vert sur vert, .. 110 00:07:02,126 --> 00:07:03,961 D'accord. 111 00:07:04,962 --> 00:07:07,214 Le fil vert sur le bouton vert. 112 00:07:07,506 --> 00:07:09,674 Le fil rouge sur le bouton rouge. 113 00:07:10,217 --> 00:07:13,261 C'est facile. Le fil vert... 114 00:07:13,553 --> 00:07:14,512 Halte. 115 00:07:15,972 --> 00:07:19,183 Bon, alors, avant d'aller plus loin... 116 00:07:19,475 --> 00:07:21,060 le Sud. Le Sud? 117 00:07:24,229 --> 00:07:26,356 Moteur 118 00:07:26,648 --> 00:07:32,653 --- 119 00:07:32,945 --> 00:07:34,447 H�, ho ! 120 00:07:42,412 --> 00:07:43,413 Hop ! 121 00:07:45,498 --> 00:07:46,290 Hop ! 122 00:07:53,130 --> 00:07:56,341 Le fil vert sur le bouton vert. 123 00:07:56,633 --> 00:07:59,219 Le fil rouge sur le bouton rouge. 124 00:08:02,764 --> 00:08:04,890 Le fil vert sur le bouton vert. 125 00:08:05,182 --> 00:08:07,226 Avec votre accord, capitaine, .. 126 00:08:07,518 --> 00:08:09,103 ..on pourrait vous pr�c�der. 127 00:08:09,394 --> 00:08:10,979 Ah, tr�s bonne id�e. 128 00:08:11,271 --> 00:08:13,273 On doit �viter les Allemands. 129 00:08:13,565 --> 00:08:15,066 Puis-je avoir mon �quipe ? 130 00:08:15,358 --> 00:08:16,609 Mais comment donc ? 131 00:08:16,901 --> 00:08:20,029 On ne voudrait pas vous en priver. 132 00:08:23,115 --> 00:08:25,075 Lieutenant? 133 00:08:25,367 --> 00:08:26,743 lls sont enthousiastes. 134 00:08:27,035 --> 00:08:28,787 On va ouvrir la route. 135 00:08:29,079 --> 00:08:30,914 On va ouvrir... On repart. 136 00:08:31,206 --> 00:08:32,957 Appelez Tassin et Pitivier. 137 00:08:33,708 --> 00:08:35,626 Enthousiastes... 138 00:08:35,918 --> 00:08:38,837 lls ont qu'� ouvrir eux-m�mes. 139 00:08:39,129 --> 00:08:41,215 Le lieutenant, il est formidable. 140 00:08:41,506 --> 00:08:42,507 Hein, Tassin ? 141 00:08:42,799 --> 00:08:46,594 Avec le lieutenant, j'irai n'importe o�. 142 00:08:46,886 --> 00:08:48,596 �a tombe bien, on repart. 143 00:08:49,680 --> 00:08:51,140 Comment �a on repart? 144 00:08:51,432 --> 00:08:52,099 En d�panneuse. 145 00:08:53,100 --> 00:08:55,227 On ouvre le chemin � la 7 e. 146 00:08:55,519 --> 00:08:57,854 Sifflets admiratifs 147 00:09:04,402 --> 00:09:05,403 En route. 148 00:09:06,237 --> 00:09:07,405 Salut, les gars. 149 00:09:12,743 --> 00:09:14,202 - Ils sont terribles 150 00:09:14,494 --> 00:09:16,663 C'est une id�e de vous, chef? 151 00:09:16,955 --> 00:09:17,956 �a va pas ? 152 00:09:18,248 --> 00:09:19,999 C'est le lieutenant. Ouais. 153 00:09:20,291 --> 00:09:23,085 Ce que j'en ai marre de ce mec-l� ! 154 00:09:23,377 --> 00:09:25,588 Si on mangeait, chef? Y a rien. 155 00:09:25,879 --> 00:09:28,757 Chef, s'y a de la bouffe dans le coin, .. 156 00:09:29,049 --> 00:09:30,926 ..on sera les 1ers servis. 157 00:09:31,218 --> 00:09:33,136 Allons, allons. 158 00:09:36,013 --> 00:09:39,225 Alors, le fil vert sur le bouton vert. 159 00:09:39,517 --> 00:09:40,809 Le fil rouge.. 160 00:09:41,101 --> 00:09:43,020 ..sur le bouton rouge. 161 00:10:00,035 --> 00:10:01,119 Alors... 162 00:10:04,956 --> 00:10:06,291 Bonne chance, hein ! 163 00:10:10,795 --> 00:10:13,088 On compte sur vous, les gars. 164 00:10:13,380 --> 00:10:15,424 Th�me musical (musique militaire) 165 00:10:15,716 --> 00:10:18,885 --- 166 00:10:19,177 --> 00:10:20,095 Stop ! 167 00:10:21,054 --> 00:10:21,804 L�aaaah ! 168 00:10:22,096 --> 00:10:24,140 Chants allemands 169 00:10:24,432 --> 00:10:32,064 --- 170 00:10:39,278 --> 00:10:40,488 Alors, on peut? 171 00:10:40,780 --> 00:10:42,948 Non, un convoi d'Allemands va passer. 172 00:10:43,240 --> 00:10:43,824 Eh ben... 173 00:10:45,325 --> 00:10:46,535 Quoi ''Eh ben...'' ? 174 00:10:46,827 --> 00:10:47,786 Vous attaquez pas ? 175 00:10:48,078 --> 00:10:48,787 Parce que.. 176 00:10:49,079 --> 00:10:50,705 ..vous disiez que... 177 00:10:50,997 --> 00:10:53,333 D'habitude, oui. Mais l�, heu... 178 00:10:53,624 --> 00:10:55,042 on n'est pas �chauff�s. 179 00:10:55,334 --> 00:10:56,669 Fallait pas s'arr�ter. 180 00:10:56,961 --> 00:10:57,670 Hein, chef ? 181 00:10:57,962 --> 00:10:59,088 Ou juste pour manger. 182 00:11:07,971 --> 00:11:13,225 --- 183 00:11:13,517 --> 00:11:14,768 Bon, bah... 184 00:11:15,060 --> 00:11:18,230 Faut pas rattraper les Allemands devant.. 185 00:11:18,772 --> 00:11:20,732 ..en �vitant ceux de derri�re. 186 00:11:21,399 --> 00:11:22,650 Et puis, manger ! 187 00:11:25,987 --> 00:11:27,363 Ho, m�re Crouzy. 188 00:11:27,655 --> 00:11:30,949 Antoine, vous le r�parez quand mon moulin ? 189 00:11:31,241 --> 00:11:34,119 Je passerai plus tard. Y a int�r�t ! 190 00:11:34,411 --> 00:11:36,496 Sans �a, j'vais vous chercher 191 00:11:39,707 --> 00:11:43,336 8, 9, 100, 11, 12, 13, .. 192 00:11:43,627 --> 00:11:47,840 ..14, 15, 16, 17, 18, 19, 200... 193 00:11:48,131 --> 00:11:54,971 --- 194 00:11:55,263 --> 00:11:58,724 96, 97, 98, 99... 195 00:11:59,016 --> 00:12:00,017 et 10000 ! 196 00:12:01,268 --> 00:12:03,687 10000? Mouais... 1001 ! 197 00:12:04,229 --> 00:12:07,691 Le fil vert sur le bouton vert... 198 00:12:12,987 --> 00:12:14,280 Le fil vert sur.. 199 00:12:14,572 --> 00:12:15,739 ..le bouton vert. 200 00:12:16,031 --> 00:12:17,741 Le fil rouge sur le bou... 201 00:12:20,243 --> 00:12:22,913 --- 202 00:12:23,204 --> 00:12:24,831 Essayons vert sur blanc. 203 00:12:25,123 --> 00:12:39,719 --- 204 00:12:40,428 --> 00:12:41,679 C'est pas �a. 205 00:12:42,221 --> 00:12:45,308 --- 206 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 Essayons le contraire 207 00:13:11,289 --> 00:13:12,290 C'�tait �a. 208 00:13:21,924 --> 00:13:23,008 On nous a bombard�s.. 209 00:13:23,300 --> 00:13:24,801 Une mine. 210 00:13:27,220 --> 00:13:28,763 Alors, se rappeler... 211 00:13:29,055 --> 00:13:30,848 Le fil rouge sur le bouton blanc. 212 00:13:31,140 --> 00:13:34,059 Le fil vert sur le bouton bleu. 213 00:13:34,727 --> 00:13:36,645 Le fil rouge sur le bouton blanc. 214 00:13:36,937 --> 00:13:38,605 Ordres en allemand 215 00:13:38,897 --> 00:13:42,484 --- 216 00:13:44,611 --> 00:13:46,279 Kaufmann ! Schulze ! 217 00:13:50,491 --> 00:13:52,034 Descendez, on r�pare. 218 00:13:53,785 --> 00:13:56,079 lci ? A d�couvert? 219 00:13:56,371 --> 00:13:59,624 Oui, ensuite, on rejoindra la 7 e compagnie. 220 00:14:01,918 --> 00:14:03,961 Trouvez-moi une barre � mine. 221 00:14:04,962 --> 00:14:07,756 Si je tenais le con qu'a fait sauter le pont... 222 00:14:09,675 --> 00:14:12,302 Y a rien qui ressemble � �a, lieutenant. 223 00:14:13,595 --> 00:14:14,596 Ce camion. 224 00:14:14,888 --> 00:14:16,139 Bon, allez voir. 225 00:14:16,431 --> 00:14:18,349 Bah, comment? Bah, � la nage ! 226 00:14:19,308 --> 00:14:20,684 Explosion 227 00:14:21,894 --> 00:14:22,936 Bon, ben... 228 00:14:23,729 --> 00:14:24,938 Allez-y, les gars. 229 00:14:26,523 --> 00:14:27,399 Hein ? 230 00:14:27,941 --> 00:14:29,067 A la nage ? 231 00:14:34,614 --> 00:14:35,906 Pressons, pressons ! 232 00:14:36,198 --> 00:14:38,700 Et si un convoi allemand arrive ? 233 00:14:38,992 --> 00:14:41,661 Vous revenez. Chaudard vous couvrira. 234 00:14:41,953 --> 00:14:44,122 Une mitrailleuse contre un convoi ? 235 00:14:44,414 --> 00:14:45,415 Ce sera juste. 236 00:14:45,707 --> 00:14:47,417 Le chef sait pas s'en servir. 237 00:14:49,126 --> 00:14:52,087 Vaudrait mieux qu'on le couvre 238 00:14:52,546 --> 00:14:54,798 Le chef est un champion de natation. 239 00:14:55,090 --> 00:14:57,259 D�p�chez-vous. En plus, on a le canon. 240 00:14:57,551 --> 00:14:59,636 ll est bloqu�. Dans le mauvais sens. 241 00:14:59,928 --> 00:15:01,471 Faudrait que les Allemands.. 242 00:15:01,763 --> 00:15:03,139 ..viennent par l�. 243 00:15:03,431 --> 00:15:05,224 Et alors, ils sont partout. 244 00:15:07,768 --> 00:15:08,769 Halt! 245 00:15:09,853 --> 00:15:10,979 Vorsicht! 246 00:15:18,278 --> 00:15:20,988 - Le fil rouge sur le bouton blanc 247 00:15:27,160 --> 00:15:28,161 Oh... 248 00:15:28,453 --> 00:15:30,497 C'est pas chaud, hein, Tassin ? 249 00:15:35,334 --> 00:15:36,335 H�, les gars. 250 00:15:38,129 --> 00:15:39,338 Pas �a, hein ! 251 00:15:40,589 --> 00:15:41,423 �a. 252 00:15:42,758 --> 00:15:43,759 Oui, oui. 253 00:15:54,351 --> 00:15:55,102 Pas chaude. 254 00:16:05,403 --> 00:16:07,154 Bah, oui. 255 00:16:08,280 --> 00:16:10,658 Avec ce qu'on a dans le ventre, .. 256 00:16:10,950 --> 00:16:12,659 ..on risque pas la congestion. 257 00:16:12,951 --> 00:16:14,911 C'est vrai. Et m�me moi... 258 00:16:15,745 --> 00:16:18,456 Plus que je nage plus que �a me creuse. 259 00:16:44,730 --> 00:16:46,148 Ah, bah voil� ! 260 00:16:49,818 --> 00:16:50,652 Chef ! 261 00:16:53,112 --> 00:16:55,698 Chef, faudrait que vous apportiez.. 262 00:16:55,990 --> 00:16:59,326 ..le marteau, les tenailles, la cl� anglaise.. 263 00:16:59,618 --> 00:17:02,162 ..qu'est au fond de la bo�te � outils. 264 00:17:02,829 --> 00:17:03,747 Hein ? 265 00:17:04,039 --> 00:17:07,375 Y a des caisses, mais on peut pas les ouvrir. 266 00:17:08,167 --> 00:17:09,418 Des caisses de quoi ? 267 00:17:09,710 --> 00:17:11,837 De barres de direction, lieutenant. 268 00:17:12,129 --> 00:17:14,256 �a irait pour remettre la chenille. 269 00:17:14,548 --> 00:17:16,550 Mais faudrait que le chef... 270 00:17:16,842 --> 00:17:18,385 Mais non, mais non. 271 00:17:18,677 --> 00:17:21,096 Pas la peine, je vais vous les lancer. 272 00:17:22,388 --> 00:17:23,181 Ah... 273 00:17:39,195 --> 00:17:40,571 Attention. 274 00:17:41,113 --> 00:17:42,823 Ouais, allez-y. 275 00:17:43,115 --> 00:17:44,116 Alors... 276 00:17:44,408 --> 00:17:45,326 Ouais... 277 00:18:04,301 --> 00:18:05,260 �a, c'est con. 278 00:18:06,720 --> 00:18:09,889 Si vous devez faire pareil avec le reste, .. 279 00:18:10,181 --> 00:18:11,807 ..vaudrait mieux... 280 00:18:12,350 --> 00:18:14,435 Oui, �a va, �a va... 281 00:18:27,488 --> 00:18:28,489 Rires 282 00:18:28,781 --> 00:18:31,408 --- 283 00:19:17,950 --> 00:19:20,202 Evidemment, il est trop charg�. 284 00:19:24,080 --> 00:19:25,999 Je vous ai cru noy�, chef. 285 00:19:26,499 --> 00:19:29,669 Mais non... je cherchais le marteau. 286 00:19:29,961 --> 00:19:32,463 Fallait pas, chef. J'ai ouvert. 287 00:19:36,633 --> 00:19:38,009 Bon, �a vient? 288 00:19:51,438 --> 00:19:54,399 Plus vous tra�nez plus on court de risques ! 289 00:19:54,691 --> 00:19:55,734 - Achtung! 290 00:19:56,026 --> 00:19:57,026 H�nde hoch! 291 00:20:13,666 --> 00:20:16,878 - Le fil rouge sur le bouton blanc. 292 00:20:18,504 --> 00:20:19,839 Le fil vert... 293 00:20:23,008 --> 00:20:24,593 sur le bouton bleu. 294 00:20:25,343 --> 00:20:27,095 Explosion 295 00:20:36,812 --> 00:20:38,855 Ordres en allemand 296 00:20:39,147 --> 00:20:42,108 --- 297 00:20:45,153 --> 00:20:46,195 Was ist das? 298 00:20:49,907 --> 00:20:51,200 petit rire 299 00:20:53,660 --> 00:20:55,704 Le fil rouge sur le bouton blanc. 300 00:20:55,996 --> 00:20:58,290 Le fil vert sur le bouton bleu. 301 00:21:02,293 --> 00:21:03,419 �a va, chef? 302 00:21:03,711 --> 00:21:06,213 �a va... blurp ! Ca va m�me... blurp ! 303 00:21:06,589 --> 00:21:07,548 �a va... 304 00:21:12,260 --> 00:21:13,803 Ce qu'y faut, c'est... 305 00:21:16,431 --> 00:21:17,849 Ah bon, il faut... 306 00:22:00,804 --> 00:22:02,972 On a bien fait 1km, hein, chef? 307 00:22:03,264 --> 00:22:05,141 Oui. Le courant m'inqui�te. 308 00:22:05,433 --> 00:22:06,934 Y en a de plus en plus. 309 00:22:07,226 --> 00:22:09,478 C'est un coup dur pour le lieutenant. 310 00:22:09,770 --> 00:22:11,522 ll aurait pas d� crier. 311 00:22:11,814 --> 00:22:14,691 Bon, il faut rejoindre la 7 e, hein, chef? 312 00:22:14,983 --> 00:22:17,318 Bah, l�... c'est pas possible. 313 00:22:17,610 --> 00:22:19,737 Non, faut chercher plus loin. 314 00:22:20,029 --> 00:22:20,822 Allons-y. 315 00:22:21,489 --> 00:22:22,239 Et... 316 00:22:26,827 --> 00:22:30,163 T�chez de... bl bl bl... hein ? 317 00:22:30,455 --> 00:22:31,581 Qu'est-ce que vous dites ? 318 00:22:31,873 --> 00:22:33,291 Vous... bl bl bl... 319 00:22:33,583 --> 00:22:36,586 ll dit quoi ? ll dit : bl bl bl... 320 00:22:53,351 --> 00:22:54,643 Accrochez-vous ! 321 00:22:54,935 --> 00:22:57,396 D'o� �a vient ce courant, chef? 322 00:22:57,688 --> 00:22:59,273 Chef ! 323 00:22:59,982 --> 00:23:01,608 J'en sais rien. 324 00:23:05,195 --> 00:23:06,195 Oh ! 325 00:23:08,573 --> 00:23:09,323 Chef? 326 00:23:10,950 --> 00:23:11,909 O� vous �tes ? 327 00:23:12,201 --> 00:23:13,327 - Au secours ! 328 00:23:16,580 --> 00:23:18,290 Au secours ! 329 00:23:19,374 --> 00:23:21,459 Au secours, au secours ! 330 00:23:21,751 --> 00:23:23,127 O� vous �tes, chef? 331 00:23:23,419 --> 00:23:24,378 Chef? 332 00:23:24,670 --> 00:23:26,422 Mais o� ils sont? Chef? 333 00:23:28,382 --> 00:23:30,884 Chef, au secours, chef ! 334 00:23:31,635 --> 00:23:32,844 R�pondez-moi 335 00:23:39,767 --> 00:23:40,935 Tassin ? 336 00:23:43,145 --> 00:23:44,646 J'suis coinc� ! 337 00:23:46,064 --> 00:23:48,108 Th�me musical (musique militaire) 338 00:23:48,400 --> 00:23:54,822 --- 339 00:23:55,656 --> 00:23:59,159 Chef Chaudard et ses gars ont de la chance. 340 00:23:59,868 --> 00:24:02,663 lls sont �claireurs et nous, prisonniers. 341 00:24:02,954 --> 00:24:05,123 Oui ! Oui, c'est... 342 00:24:07,500 --> 00:24:10,044 Si je tenais le con qu'a fait sauter le pont... 343 00:24:10,336 --> 00:24:11,379 Et moi donc ! 344 00:24:11,671 --> 00:24:13,005 Finissez cette tisane. 345 00:24:13,297 --> 00:24:15,007 Elle est bonne, mais heu... 346 00:24:15,299 --> 00:24:17,968 Vous avez pas du vin ? �a va, �a va. 347 00:24:18,260 --> 00:24:19,719 Du vin, j'en ai plus. 348 00:24:20,011 --> 00:24:23,598 J'ai eu un �tat-major fran�ais pendant 2 jours. 349 00:24:23,890 --> 00:24:25,766 Mais j'ai de la moutarde. 350 00:24:26,058 --> 00:24:28,310 J'vais vous faire un cataplasme. 351 00:24:28,602 --> 00:24:29,562 (Tous) 352 00:24:29,853 --> 00:24:30,646 Vous d�rangez pas. 353 00:24:30,938 --> 00:24:31,855 On s'en va. 354 00:24:32,147 --> 00:24:34,274 Vous pouvez pas partir tout nus. 355 00:24:34,566 --> 00:24:37,027 A moins que vous ayez des v�tements... 356 00:24:37,318 --> 00:24:38,444 J'en ai plus. 357 00:24:38,736 --> 00:24:41,322 J'ai tout donn� � l'�tat-major. 358 00:24:41,614 --> 00:24:44,408 lls voulaient pas �tre fait prisonniers. 359 00:24:44,700 --> 00:24:46,744 Mais j'ai leurs uniformes. 360 00:24:47,035 --> 00:24:48,328 Leurs uniformes ? 361 00:24:48,620 --> 00:24:50,247 lls les ont abandonn�s ? 362 00:24:50,539 --> 00:24:51,456 Evidemment ! 363 00:24:51,748 --> 00:24:54,000 Pourquoi se d�guiser en paysan.. 364 00:24:54,292 --> 00:24:57,420 ..si c'�tait pour partir avec leurs uniformes ? 365 00:24:57,712 --> 00:24:59,171 On peut porter ces uniformes. 366 00:24:59,463 --> 00:25:01,882 Ni rester en cale�on jusqu'� l'armistice. 367 00:25:02,174 --> 00:25:03,467 lls sont propres. 368 00:25:03,759 --> 00:25:06,470 lls ont � peine servis, forc�ment. 369 00:25:07,637 --> 00:25:10,556 J'apporte les chaussures et soyez pr�ts ! 370 00:25:10,848 --> 00:25:12,433 Ou c'est moi qui vous habille. 371 00:25:14,310 --> 00:25:17,062 Port ill�gal d'uniforme, on risque gros. 372 00:25:17,354 --> 00:25:19,898 Et eux? Port ill�gal de v�tements civils. 373 00:25:20,190 --> 00:25:20,899 C'est pire,.. 374 00:25:21,191 --> 00:25:22,025 ..hein ? 375 00:25:22,317 --> 00:25:23,485 Habillez-vous, chef. 376 00:25:23,777 --> 00:25:26,154 Si elle revient, elle va se f�cher. 377 00:25:26,446 --> 00:25:28,489 F�ch�e, elle doit faire mal. 378 00:25:28,781 --> 00:25:30,116 Vous avez vu comment.. 379 00:25:30,408 --> 00:25:32,201 ..elle nous a sortis ? 380 00:25:32,493 --> 00:25:34,786 Pourquoi ? 381 00:25:35,078 --> 00:25:36,663 Vous �tiez coinc�. 382 00:25:37,831 --> 00:25:39,332 ll me va. Moi aussi, chef. 383 00:25:39,624 --> 00:25:40,333 -Tiens. 384 00:25:40,625 --> 00:25:41,709 Je suis colonel. 385 00:25:42,960 --> 00:25:44,962 Vous serez que commandant, chef. 386 00:25:46,964 --> 00:25:48,924 Commandant... Commandant. 387 00:25:49,883 --> 00:25:52,010 Tu vas pas �tre mon sup�rieur. 388 00:25:52,302 --> 00:25:54,220 On s'en fout, c'est pas vrai. 389 00:25:54,512 --> 00:25:56,139 Ah, mais �a fait... 390 00:25:56,431 --> 00:25:57,181 �a fait... 391 00:25:57,473 --> 00:26:00,059 Que les grades doivent �tre respect�s ! 392 00:26:00,726 --> 00:26:02,144 Un point, c'est tout. 393 00:26:04,980 --> 00:26:05,981 Je suis.. 394 00:26:06,273 --> 00:26:07,065 ..capitaine. 395 00:26:07,357 --> 00:26:07,983 Commandant. 396 00:26:08,900 --> 00:26:10,110 Ouais, commandant. 397 00:26:11,444 --> 00:26:12,195 Tout me va. 398 00:26:12,487 --> 00:26:13,196 Pas besoin.. 399 00:26:13,488 --> 00:26:15,031 ..de faire des �tudes. 400 00:26:15,323 --> 00:26:16,741 L'habit ne fait pas le moine. 401 00:26:17,033 --> 00:26:18,993 D'accord, chef, mais �a aide. 402 00:26:20,536 --> 00:26:22,788 J'vous ferais casser, moi ! 403 00:26:23,080 --> 00:26:24,456 ll m'a fait peur. 404 00:26:24,748 --> 00:26:25,540 - Tout le monde.. 405 00:26:25,832 --> 00:26:26,958 ..peut �tre chef. 406 00:26:30,128 --> 00:26:33,297 Oh, vous faites plus vrais que les vrais. 407 00:26:37,593 --> 00:26:40,136 Si je tenais le con qu'a fait sauter le pont... 408 00:26:40,428 --> 00:26:41,471 Chut ! 409 00:26:50,646 --> 00:26:54,232 D�sol� pour le manque de confort, .. 410 00:26:54,524 --> 00:26:56,526 Oh, �a fait.. 411 00:26:56,818 --> 00:26:57,485 ..rien. 412 00:26:57,777 --> 00:27:00,780 On est mieux qu'� pinces, hein, chef? 413 00:27:01,072 --> 00:27:02,782 Hein ? Ah oui ! 414 00:27:03,074 --> 00:27:03,783 Colonel. 415 00:27:05,367 --> 00:27:06,452 Certes ! 416 00:27:09,121 --> 00:27:11,164 Bah... et alors ? 417 00:27:11,456 --> 00:27:12,791 - Regardez, chef. 418 00:27:14,709 --> 00:27:16,294 Achtung! Strasse frei! 419 00:27:17,795 --> 00:27:18,921 - Chef Chaudard. 420 00:27:20,881 --> 00:27:21,882 La 7 e ? 421 00:27:23,050 --> 00:27:24,384 On se r�vade ? 422 00:27:24,676 --> 00:27:25,677 Tout � l'heure. 423 00:27:25,969 --> 00:27:27,512 On va revenir. Chut. 424 00:27:27,804 --> 00:27:29,848 Strasse frei! - Los! 425 00:27:34,060 --> 00:27:36,604 Ordres en allemand 426 00:27:36,896 --> 00:27:38,689 --- 427 00:27:41,233 --> 00:27:42,817 lls sont sur un autre coup. 428 00:27:43,109 --> 00:27:45,445 lls pr�parent quelque chose. 429 00:28:02,168 --> 00:28:03,378 Un moment, messieurs. 430 00:28:09,842 --> 00:28:12,219 On dit quoi pour les uniformes, chef? 431 00:28:12,511 --> 00:28:15,013 Qu'on n'avait rien d'autre � se mettre. 432 00:28:16,931 --> 00:28:17,724 Halt! 433 00:28:31,820 --> 00:28:32,820 Herein! 434 00:28:48,876 --> 00:28:49,669 De ce c�t�, .. 435 00:28:49,961 --> 00:28:51,254 ..les Allemands sont.. 436 00:28:51,546 --> 00:28:53,297 ..plus gentils que l�. 437 00:28:53,589 --> 00:28:55,174 Schnell, schnell! 438 00:29:32,999 --> 00:29:34,876 Pourquoi eux, ils ont des patates ? 439 00:29:35,627 --> 00:29:36,669 Hein, les gars ! 440 00:29:37,336 --> 00:29:39,588 Les patates, c'est que pour les officiers ? 441 00:29:39,880 --> 00:29:42,049 Oui, commandant. Que pour les officiers. 442 00:29:43,133 --> 00:29:44,218 Que se passe-t-il ? 443 00:29:44,510 --> 00:29:47,053 La bouffe, il dit que c'est pas juste. 444 00:29:47,345 --> 00:29:49,722 Les patates, c'est pour les officiers. 445 00:29:50,014 --> 00:29:52,308 Les Allemands d�cident, hein, chef? 446 00:29:52,600 --> 00:29:53,726 Mon colonel. 447 00:29:54,185 --> 00:29:56,395 Bah... oui, forc�ment. 448 00:29:57,062 --> 00:29:59,773 Sur les grades, ils sont tr�s stricts. 449 00:30:00,065 --> 00:30:01,066 Le grade ? 450 00:30:01,358 --> 00:30:03,777 Rien � foutre, on est tous prisonniers. 451 00:30:04,069 --> 00:30:05,403 Faut pas parler comme �a. 452 00:30:05,695 --> 00:30:08,656 Faut pas parler comme �a � un chef, hein ? 453 00:30:08,948 --> 00:30:10,116 Qui est colonel. 454 00:30:10,408 --> 00:30:11,283 - Eh, oui ! 455 00:30:11,575 --> 00:30:13,702 Et on est capitaines. Commandants. 456 00:30:13,994 --> 00:30:16,079 Quoi commandants ? On est commandants. 457 00:30:16,371 --> 00:30:18,957 Commandants, pas capitaines ! 458 00:30:19,249 --> 00:30:19,916 - Vraiment ? 459 00:30:20,208 --> 00:30:22,085 Les officiers ont des patates ? 460 00:30:22,377 --> 00:30:24,045 Nom ? Tassin. 461 00:30:25,546 --> 00:30:26,922 Grade ? Patate. 462 00:30:27,214 --> 00:30:29,758 Capitaine... Commandant, hein, chef? 463 00:30:32,636 --> 00:30:33,637 Nom ? Pitivier. 464 00:31:05,582 --> 00:31:07,625 Musique m�lancolique 465 00:31:07,917 --> 00:31:29,562 --- 466 00:31:32,106 --> 00:31:35,901 Chef, pour nos uniformes, �a marche. 467 00:31:36,193 --> 00:31:37,819 Pourvu que �a dure. 468 00:31:38,820 --> 00:31:42,490 Et votre quincaillerie � Vesoul, chef? 469 00:31:42,782 --> 00:31:45,326 Les Allemands y sont peut-�tre d�j�. 470 00:31:45,618 --> 00:31:46,910 Et s'ils pillent? 471 00:31:47,202 --> 00:31:49,580 C'est pas mes casseroles qui les int�ressent. 472 00:31:49,871 --> 00:31:51,790 S'ils vont piller chez ma frangine, .. 473 00:31:52,082 --> 00:31:54,667 ..ils ont int�r�t � mettre les patins.. 474 00:31:54,959 --> 00:31:56,377 ..ou ils vont se faire virer. 475 00:31:56,669 --> 00:31:58,546 Parce que son parquet, ma frangine... 476 00:31:58,838 --> 00:32:02,633 Je me demande ce que ferait ma bonne femme. 477 00:32:02,925 --> 00:32:04,343 Je vais te le dire. 478 00:32:04,635 --> 00:32:06,636 Elle les ficherait dehors. Ouais. 479 00:32:06,928 --> 00:32:07,929 Le lendemain. 480 00:32:08,430 --> 00:32:09,431 Salope ! 481 00:32:21,733 --> 00:32:22,776 Mon colonel. 482 00:32:23,068 --> 00:32:23,902 Vous auriez pas.. 483 00:32:24,194 --> 00:32:25,111 ..une patate ? 484 00:32:25,403 --> 00:32:26,738 S'il vous pla�t. 485 00:32:37,247 --> 00:32:39,165 Merci, mon lieutenant. 486 00:32:42,126 --> 00:32:42,961 Mon colonel. 487 00:32:46,339 --> 00:32:48,465 (lnaudible) 488 00:33:01,602 --> 00:33:03,354 Merci, mon colonel. Oui... 489 00:33:13,571 --> 00:33:15,615 On ne les a pas men�s � la victoire. 490 00:33:15,907 --> 00:33:18,909 Sachons les aider dans la d�faite. 491 00:33:19,201 --> 00:33:22,121 Oui, mon lieut... Oui. 492 00:33:22,412 --> 00:33:23,538 Oui, �a... 493 00:33:24,331 --> 00:33:26,416 Faut reconna�tre que c�t� victoire, .. 494 00:33:26,708 --> 00:33:28,418 ..on n'a pas �t�... 495 00:33:28,835 --> 00:33:29,419 Non. 496 00:33:29,877 --> 00:33:30,795 Non. 497 00:33:32,630 --> 00:33:33,798 Des exemples. 498 00:33:34,090 --> 00:33:37,301 Voil� plus que jamais ce que nous devons �tre. 499 00:33:37,593 --> 00:33:38,802 Des exemples. 500 00:33:40,387 --> 00:33:41,596 Oui, mon lieutenant. 501 00:33:45,892 --> 00:33:47,268 Si les grad�s doivent.. 502 00:33:47,560 --> 00:33:48,894 ..filer leurs patates,.. 503 00:33:49,186 --> 00:33:50,354 ..on retourne... 504 00:33:50,646 --> 00:33:51,397 Non ! 505 00:33:51,689 --> 00:33:52,815 On est grad�s,.. 506 00:33:53,107 --> 00:33:54,107 ..on le reste ! 507 00:33:54,399 --> 00:33:55,901 S'il faut donner nos patates, .. 508 00:33:56,193 --> 00:33:57,402 ..on les donnera ! 509 00:33:58,945 --> 00:34:00,572 Le lieutenant a raison. 510 00:34:01,948 --> 00:34:04,241 Un officier doit se sacrifier. 511 00:34:05,159 --> 00:34:06,869 lls pensent quoi de nous ? 512 00:34:07,161 --> 00:34:09,872 De nous ? Mais nous, chef, on est pas.. 513 00:34:10,163 --> 00:34:11,415 Et �a ? 514 00:34:11,706 --> 00:34:14,000 C'est parce qu'on �tait en cale�on. 515 00:34:14,292 --> 00:34:16,252 Mais ils le savent pas, eux ! 516 00:34:16,919 --> 00:34:19,839 Eux, ils ne voient que des officiers. 517 00:34:20,506 --> 00:34:22,549 Un officier doit donner l'exemple. 518 00:34:22,841 --> 00:34:24,259 Bien, mon colonel. 519 00:34:25,969 --> 00:34:27,512 T'as rien compris. 520 00:34:27,804 --> 00:34:31,808 C'est le plus chef qui donne au moins chef. 521 00:34:32,100 --> 00:34:33,309 Hein, chef? 522 00:34:34,101 --> 00:34:35,728 - Rassemblement ! 523 00:34:36,604 --> 00:34:39,523 Rassemblement pour logement des officiers ! 524 00:34:46,112 --> 00:34:47,739 Pour coucher, c'est complet. 525 00:34:48,031 --> 00:34:49,866 Et manger? C'est trop tard. 526 00:34:59,249 --> 00:35:00,625 Moi, j'en ai marre ! 527 00:35:00,917 --> 00:35:02,710 �a fait 6 endroits qu'on est vir�s. 528 00:35:03,002 --> 00:35:04,545 Et qu'on arrive apr�s manger. 529 00:35:07,715 --> 00:35:09,008 Vous avez... 530 00:35:09,300 --> 00:35:12,761 --- 531 00:35:14,179 --> 00:35:17,265 Vous aviez rien pr�vu pour les prisonniers ? 532 00:35:17,557 --> 00:35:20,226 Notre avance a �t� trop rapide. 533 00:35:20,518 --> 00:35:22,687 On a fait plus de prisonniers que pr�vu. 534 00:35:22,978 --> 00:35:25,898 Dans ce cas, il fallait ralentir. 535 00:35:28,317 --> 00:35:29,860 --- 536 00:35:30,152 --> 00:35:32,654 La fameuse ''organisation allemande''... 537 00:35:32,946 --> 00:35:34,405 C'est vrai. lls capturent.. 538 00:35:34,697 --> 00:35:36,365 ..et ils savent plus o� les mettre. 539 00:35:36,657 --> 00:35:37,408 - Votre Etat.. 540 00:35:37,700 --> 00:35:39,410 ..organise les vacances des jeunes ? 541 00:35:39,702 --> 00:35:40,744 Ja, ja! 542 00:35:41,036 --> 00:35:43,580 L'Etat envoie les enfants dans des camps. 543 00:35:43,872 --> 00:35:44,873 Si c'est comme l�,.. 544 00:35:45,165 --> 00:35:48,168 ..vous devez pas en ramener beaucoup aux parents. 545 00:35:48,460 --> 00:35:50,420 Ou ils rendent pas les bons. 546 00:35:51,379 --> 00:35:52,838 --- 547 00:35:54,006 --> 00:35:55,591 Bon, on va voir en ville. 548 00:35:57,843 --> 00:35:58,802 Halt! 549 00:35:59,761 --> 00:36:01,429 Vous couchez ici ! 550 00:36:01,721 --> 00:36:02,764 Los! 551 00:36:03,765 --> 00:36:05,266 los, los... Allons! 552 00:36:13,774 --> 00:36:14,983 rire sadique 553 00:36:17,611 --> 00:36:20,530 Un colonel fran�ais aux pieds d'un Allemand. 554 00:36:20,822 --> 00:36:22,740 Si mes soldats me voyaient... 555 00:36:23,449 --> 00:36:24,909 Parlez d'un exemple. 556 00:36:25,201 --> 00:36:27,870 Mais on peut pas dormir debout, chef. 557 00:36:28,162 --> 00:36:29,705 Et puis, colonel... 558 00:36:29,997 --> 00:36:32,415 On aurait pas �t� en cale�on... �a va. 559 00:36:32,707 --> 00:36:33,750 D'accord. 560 00:36:35,168 --> 00:36:36,628 Bonne nuit, mon capitaine. 561 00:36:36,920 --> 00:36:37,962 Commandant ! 562 00:36:38,254 --> 00:36:39,463 Ah oui, commandant. 563 00:36:39,755 --> 00:36:41,048 Tassin rigole, 564 00:36:57,771 --> 00:36:59,815 Oh... Rambineau ! 565 00:37:00,107 --> 00:37:01,567 Par exemple ! 566 00:37:01,858 --> 00:37:03,610 Vous �tes l�, vous aussi. 567 00:37:03,902 --> 00:37:06,029 Pas Rambineau, Chaudard. 568 00:37:06,321 --> 00:37:08,865 Serg... Colonel Chaudard. 569 00:37:09,157 --> 00:37:12,201 Pardon, j'ai perdu mes lunettes dans un foss�. 570 00:37:12,493 --> 00:37:13,911 G�n�ral Panadon. 571 00:37:14,453 --> 00:37:16,038 Chaudard, transmissions. 572 00:37:16,705 --> 00:37:18,081 Commandant Tassin. 573 00:37:20,709 --> 00:37:21,918 Commandant Pitivier. 574 00:37:22,210 --> 00:37:23,962 Transmissions comme le chef. 575 00:37:24,253 --> 00:37:26,088 Comme le... Comme lui. 576 00:37:26,380 --> 00:37:27,506 - Transmissions ? 577 00:37:27,798 --> 00:37:30,259 Ce sont les insignes de l'artillerie. 578 00:37:32,344 --> 00:37:33,428 Oh... 579 00:37:34,262 --> 00:37:36,306 Ah... Ah, bah oui. 580 00:37:36,598 --> 00:37:38,516 Ah, non, mais c'est... 581 00:37:38,808 --> 00:37:41,769 C'est parce que... 582 00:37:46,732 --> 00:37:49,067 Ordres en allemand 583 00:37:49,359 --> 00:37:53,863 --- 584 00:37:54,155 --> 00:37:55,406 C'est une �vasion. 585 00:38:09,544 --> 00:38:11,045 --- 586 00:38:27,435 --> 00:38:29,645 Pour s'�vader, cet homme.. 587 00:38:29,937 --> 00:38:32,523 ..a tu� une sentinelle allemande. 588 00:38:32,815 --> 00:38:34,233 ll sera enterr�.. 589 00:38:34,525 --> 00:38:36,526 ..par vos soins, dans le parc,.. 590 00:38:36,818 --> 00:38:38,194 ..derri�re le ch�teau. 591 00:39:03,676 --> 00:39:04,676 - Komm mit! 592 00:39:19,231 --> 00:39:21,150 F�cheux, bien s�r ! 593 00:39:21,441 --> 00:39:24,569 Mais on avait promis de ne pas nous �vader. 594 00:39:24,861 --> 00:39:26,112 Question de correction. 595 00:39:26,404 --> 00:39:28,489 Et de dignit�. 596 00:39:29,282 --> 00:39:32,827 Notre dignit� n'admet pas les corrections allemandes. 597 00:39:33,119 --> 00:39:35,579 Je vous conseille de trahir votre parole.. 598 00:39:35,871 --> 00:39:38,081 ..d�s que vous pourrez vous �vader. 599 00:39:38,373 --> 00:39:38,999 - Voil� ! 600 00:39:39,291 --> 00:39:40,125 L'exemple ! 601 00:39:44,170 --> 00:39:45,379 Mais dis donc... 602 00:39:46,255 --> 00:39:48,424 Le chef se prend pour un colonel. 603 00:39:49,091 --> 00:39:51,176 D'o� venez-vous ? Oh, vous savez... 604 00:39:51,468 --> 00:39:53,804 Ah, forc�ment. Bah, oui. 605 00:39:57,015 --> 00:39:57,974 tiens ! 606 00:40:05,397 --> 00:40:06,231 Mes respects, .. 607 00:40:06,523 --> 00:40:07,941 ..g�n�ral. Expliquez-moi ! 608 00:40:08,233 --> 00:40:11,695 Capitaine, notre lieutenant a �t� fait prisonnier. 609 00:40:11,987 --> 00:40:13,029 Le sergent-chef.. 610 00:40:13,321 --> 00:40:14,239 ..a dit de fuir. 611 00:40:14,531 --> 00:40:15,698 O� est le sergent-chef.. 612 00:40:15,990 --> 00:40:17,325 ..Chaudard ? 613 00:40:17,617 --> 00:40:19,910 C'est le colonel qui est l�, capitaine. 614 00:40:27,125 --> 00:40:30,503 Tintement de casseroles 615 00:40:33,548 --> 00:40:36,550 Cale�on ou pas, ils n'ont pas � porter �a ! 616 00:40:36,842 --> 00:40:37,676 G�n�ral ! 617 00:40:37,968 --> 00:40:40,721 lls se sont retrouv�s en cale�on.. 618 00:40:41,013 --> 00:40:42,097 ..en raison d'actes.. 619 00:40:42,389 --> 00:40:43,265 ..h�ro'i'ques ! 620 00:40:43,556 --> 00:40:45,266 Rires 621 00:40:47,769 --> 00:40:48,769 mon colonel ! 622 00:40:50,354 --> 00:40:53,440 Si vous devez plus tard, ici ou ailleurs, .. 623 00:40:53,732 --> 00:40:55,442 ..poursuivre la lutte, .. 624 00:40:55,734 --> 00:40:56,985 ..je vous suivrai.. 625 00:40:57,277 --> 00:40:58,153 ..jusqu'� la mort. 626 00:40:58,445 --> 00:41:00,321 Y sont cingl�s ! 627 00:41:07,161 --> 00:41:08,454 Vous avez d�j� envisag�.. 628 00:41:08,746 --> 00:41:10,122 ..quelque chose, hum ? 629 00:41:10,414 --> 00:41:12,332 Evasion, sortie en force, non ? 630 00:41:12,624 --> 00:41:13,458 Heu... 631 00:41:13,750 --> 00:41:15,752 Non. Enfin, heu... 632 00:41:16,044 --> 00:41:17,337 Par manque de temps. 633 00:41:18,671 --> 00:41:20,089 Ce sera pour cette nuit. 634 00:41:20,381 --> 00:41:21,590 Ou demain, hum ? 635 00:41:22,550 --> 00:41:24,134 J'ai confiance. Ah... 636 00:41:25,886 --> 00:41:27,929 lls vont nous tirer de l�. S�rement. 637 00:41:28,472 --> 00:41:31,599 On ne sait pas en quoi ils vont se d�guiser. 638 00:41:31,891 --> 00:41:34,268 Mais ils vont trouver quelque chose. 639 00:41:38,105 --> 00:41:40,107 Messieurs, messieurs ! 640 00:41:40,399 --> 00:41:43,235 Pour nous assurer notre avitaillement, .. 641 00:41:43,527 --> 00:41:45,278 ..on nous autorise la r�quisition.. 642 00:41:45,570 --> 00:41:47,489 ..de viande sur pied. 643 00:41:47,780 --> 00:41:50,032 Y aurait-il un sp�cialiste.. 644 00:41:50,324 --> 00:41:51,826 Ah, oui. 645 00:41:52,118 --> 00:41:53,494 Y a Tassin. Oui. 646 00:41:53,786 --> 00:41:56,580 J'tue des boeufs aux abattoirs de Nice. 647 00:41:56,872 --> 00:41:57,831 Rires 648 00:41:58,123 --> 00:42:00,000 --- 649 00:42:00,292 --> 00:42:01,042 Et alors ? 650 00:42:01,334 --> 00:42:02,877 - Alors mon commandant. 651 00:42:03,169 --> 00:42:03,920 Suivez-moi. 652 00:42:04,212 --> 00:42:05,630 Un soldat vous accompagnera. 653 00:42:09,967 --> 00:42:12,177 Faudrait que Pitivier vienne aussi. 654 00:42:12,469 --> 00:42:14,388 Certainement, commandant. 655 00:42:15,263 --> 00:42:16,514 Voil� des hommes ! 656 00:42:16,806 --> 00:42:18,600 Pourvu que j'ai encore la main. 657 00:42:20,768 --> 00:42:23,437 On a pas fini de manger des sardines. 658 00:42:23,729 --> 00:42:25,564 - Aupr�s de ma blonde 659 00:42:25,856 --> 00:42:27,524 Qu'il fait bon, fait bon 660 00:42:27,816 --> 00:42:31,111 Aupr�s de ma blonde Qu'il fait bon dormir 661 00:42:31,403 --> 00:42:35,156 Dans les jardins de mon p�re Les lauriers sont fleuris 662 00:42:35,448 --> 00:42:38,826 Dans les jardins de mon p�re Les lauriers sont fleuris 663 00:42:39,118 --> 00:42:40,202 J'dois pisser. 664 00:42:40,494 --> 00:42:42,204 Tous les oiseaux... 665 00:42:42,496 --> 00:42:43,539 Halt! 666 00:42:44,915 --> 00:42:45,791 Groupir. 667 00:42:47,167 --> 00:42:48,668 Faut reste groupir ! 668 00:42:48,960 --> 00:42:49,961 ll dit quoi ? 669 00:42:50,253 --> 00:42:52,880 - "Groupir", �a veut dire "ensemble". 670 00:42:53,172 --> 00:42:55,674 On doit rester ensemble, groupir 671 00:42:55,966 --> 00:42:57,885 Groupir, �a veut dire ensemble ? 672 00:42:58,177 --> 00:43:00,137 Ah bah, j'ai appris un mot. 673 00:43:00,429 --> 00:43:01,304 Groupir. 674 00:43:01,972 --> 00:43:03,556 Ja, ja. 675 00:43:03,848 --> 00:43:06,142 Groupir. 676 00:43:20,030 --> 00:43:22,198 Bitte, spiel Sie. Spiel Sie. 677 00:43:22,490 --> 00:43:23,616 Continuez. 678 00:43:29,288 --> 00:43:30,289 Sehr gut. 679 00:43:30,581 --> 00:43:31,790 Gute Spiel. 680 00:43:32,332 --> 00:43:35,585 Le g�n�ral dit que vous avez bien jou�. 681 00:43:35,877 --> 00:43:38,087 Le g�n�ral joue bien aussi. 682 00:43:38,379 --> 00:43:39,213 Gut. 683 00:43:40,214 --> 00:43:41,215 Gute Spiel. 684 00:43:42,883 --> 00:43:44,510 Echec... et mat. 685 00:43:44,802 --> 00:43:47,471 Ah... Je l'avais pas vu celui-l�. 686 00:43:48,889 --> 00:43:49,681 Jamais ! 687 00:43:49,973 --> 00:43:51,808 Jamais ! C'est pas pour eux. 688 00:43:52,100 --> 00:43:53,768 C'est pour des officiers fran�ais. 689 00:43:54,060 --> 00:43:55,686 Des officiers, o� �a ? 690 00:43:55,978 --> 00:43:59,148 Au ch�teau. Si vous refusez les vaches au Fritz... 691 00:43:59,440 --> 00:44:00,649 A monsieur... 692 00:44:00,941 --> 00:44:02,776 ll prendra le troupeau. 693 00:44:03,819 --> 00:44:06,071 Ben, vous allez entendre ma soeur. 694 00:44:06,363 --> 00:44:07,739 Madame, j'peux pas rester. 695 00:44:08,031 --> 00:44:10,074 Mais si, mais si. Mais non, mais non. 696 00:44:10,366 --> 00:44:12,743 C'est que l'Allemand, il rigole pas. 697 00:44:13,035 --> 00:44:14,620 Groupir, il y tient. 698 00:44:14,912 --> 00:44:16,121 Mais non, mais non. 699 00:44:16,413 --> 00:44:19,249 Je vous explique comment sortir du ch�teau. 700 00:44:19,541 --> 00:44:21,376 Ce soir, vous dormirez ici. 701 00:44:21,668 --> 00:44:23,837 �a vous reposera. Petit coquin ! 702 00:44:24,504 --> 00:44:26,923 Dans la galerie du ch�teau, .. 703 00:44:27,215 --> 00:44:30,426 ..y a deux tapis accroch�s au mur du fond. 704 00:44:30,718 --> 00:44:31,719 Tassin ! 705 00:44:32,553 --> 00:44:34,221 Derri�re, y a une porte. 706 00:44:34,513 --> 00:44:37,182 Y a un escalier qui donne au souterrain. 707 00:44:37,474 --> 00:44:38,600 Au bout... 708 00:44:38,892 --> 00:44:39,934 Oh, non ! 709 00:44:40,226 --> 00:44:41,769 Viens choisir ! 710 00:44:44,271 --> 00:44:45,356 Groupir ! 711 00:44:47,733 --> 00:44:49,901 J'irai pas. O� que t'iras pas ? 712 00:44:50,193 --> 00:44:52,028 Elle me fait penser � ma frangine. 713 00:44:52,320 --> 00:44:53,655 Elle est terrible ! 714 00:44:55,698 --> 00:44:57,450 Et le plan. Si je me fais piquer... 715 00:44:57,742 --> 00:44:58,659 Quel plan ? 716 00:44:58,951 --> 00:45:01,328 Le plan pour sortir. Pour s'�vader? 717 00:45:01,620 --> 00:45:04,081 Mais non, pas pour s'�vader ! 718 00:45:04,373 --> 00:45:06,291 Pour aller coucher chez elle. 719 00:45:06,583 --> 00:45:07,667 Tiens, mon oeil. 720 00:45:07,959 --> 00:45:09,794 Chez elle, � la ferme ? Oui. 721 00:45:10,086 --> 00:45:11,963 Mais elle me rappelle ma frangine. 722 00:45:12,255 --> 00:45:13,256 �a donne pas envie. 723 00:45:13,548 --> 00:45:15,716 Si elle te fait penser � ta frangine.... 724 00:45:16,008 --> 00:45:16,759 Groupir ! 725 00:45:17,051 --> 00:45:18,635 On reste groupir ! 726 00:45:20,596 --> 00:45:23,932 Vaudrait mieux que ce soit moi qui y aille. 727 00:45:24,224 --> 00:45:26,017 Je connais pas ta frangine. 728 00:45:26,309 --> 00:45:28,269 �a me g�ne pas qu'elle lui ressemble. 729 00:45:28,561 --> 00:45:29,437 Bah oui, tiens. 730 00:45:29,729 --> 00:45:32,565 Donne le plan et j'y vais. 731 00:45:33,482 --> 00:45:34,691 - �a, c'est gentil. 732 00:45:34,983 --> 00:45:38,737 Comme �a, elle attendra pas pour rien. 733 00:45:39,988 --> 00:45:41,072 Elle m'a dit.. 734 00:45:41,364 --> 00:45:43,866 ..qu'il faut passer derri�re un tapis. 735 00:45:44,158 --> 00:45:45,117 Apr�s... 736 00:45:45,409 --> 00:45:46,869 --- 737 00:45:47,161 --> 00:45:48,996 Beuglements 738 00:45:51,165 --> 00:45:51,873 Titine ! 739 00:45:55,585 --> 00:45:57,879 V'l� les deux autres qui s'barrent. 740 00:45:58,546 --> 00:45:59,630 Oh, l� ! 741 00:46:00,464 --> 00:46:01,632 Reste groupir ! 742 00:46:01,924 --> 00:46:05,052 Si on reste groupir, on perd les vaches. 743 00:46:05,469 --> 00:46:06,470 Nein, groupir ! 744 00:46:06,762 --> 00:46:08,180 Viens l�, allons... 745 00:46:08,472 --> 00:46:11,308 Titine, allons, viens l�. 746 00:46:13,768 --> 00:46:14,769 Titine ! 747 00:46:15,061 --> 00:46:16,062 Viens ici ! 748 00:46:16,521 --> 00:46:17,521 Titine ! 749 00:46:21,567 --> 00:46:24,319 Tassin ! 750 00:46:24,611 --> 00:46:25,904 Pitivier ! 751 00:46:27,113 --> 00:46:28,031 Pitivier ! 752 00:46:28,323 --> 00:46:29,699 Halt! 753 00:46:29,991 --> 00:46:30,992 J'arrive. 754 00:46:32,493 --> 00:46:34,495 Groupir, reste groupir ! 755 00:46:34,787 --> 00:46:36,747 Eh, groupir, groupir... 756 00:46:37,372 --> 00:46:38,457 Et merde ! 757 00:46:46,589 --> 00:46:47,381 Halt! 758 00:46:47,673 --> 00:46:49,383 Restez groupir ! 759 00:46:55,680 --> 00:46:56,765 Groupir... 760 00:46:57,891 --> 00:46:59,184 Groupir. 761 00:47:05,147 --> 00:47:06,148 coup de feu 762 00:47:07,149 --> 00:47:10,193 Glouglou 763 00:47:10,485 --> 00:47:12,779 --- 764 00:47:13,071 --> 00:47:14,197 Parti tout seul. 765 00:47:14,489 --> 00:47:15,281 Nous.. 766 00:47:15,573 --> 00:47:17,575 ..pas les m�mes. Nous, Lebel. 767 00:47:17,867 --> 00:47:19,035 Parti tout seul. 768 00:47:21,370 --> 00:47:22,663 J'ai failli tuer le Fritz. 769 00:47:22,955 --> 00:47:25,540 En tant de guerre, �a va chercher loin. 770 00:47:25,999 --> 00:47:56,985 --- 771 00:47:57,277 --> 00:47:59,821 Elle t'a bien dit 100h ? Ouais. 772 00:48:00,113 --> 00:48:02,782 On descend, on trouvera un moyen. 773 00:48:31,141 --> 00:48:33,226 (lnaudible) 774 00:48:44,444 --> 00:48:46,321 L�-haut, trop chaud. 775 00:49:05,255 --> 00:49:06,297 Chaud. 776 00:49:32,696 --> 00:49:34,030 Trop froid. 777 00:50:09,062 --> 00:50:10,688 - La porte, enfin ! 778 00:50:11,230 --> 00:50:12,106 Oh ! 779 00:50:13,399 --> 00:50:15,651 Qu'est-ce que t'as fait de Pitivier? 780 00:50:15,943 --> 00:50:17,569 �a, j'peux pas vous le dire. 781 00:50:17,861 --> 00:50:20,238 En tout cas, elle me plairait pas... 782 00:50:43,467 --> 00:51:03,944 --- 783 00:51:04,236 --> 00:51:06,029 Excusez-moi... 784 00:51:06,321 --> 00:51:08,656 Il murmure des excuses. 785 00:51:08,948 --> 00:51:28,174 --- 786 00:51:38,183 --> 00:51:40,727 --- 787 00:51:41,019 --> 00:51:42,687 Une allumette s'enflamme. 788 00:51:43,229 --> 00:51:52,195 --- 789 00:51:54,322 --> 00:51:55,115 Merde, .. 790 00:51:55,407 --> 00:51:56,658 ..j'ai perdu le plan. 791 00:51:59,327 --> 00:52:01,370 Wenn Sie noch weiter L�rm machen, .. 792 00:52:01,662 --> 00:52:04,331 ..lasse ich Sie erschiessen! 793 00:52:04,623 --> 00:52:07,417 C'est pas moi. Moi rien dit. 794 00:52:08,085 --> 00:52:14,382 --- 795 00:52:15,216 --> 00:52:16,217 Cha�nes 796 00:52:18,510 --> 00:52:20,137 Hum... C'est le... 797 00:52:20,429 --> 00:52:21,888 Ch�teau vieux ! 798 00:52:22,180 --> 00:52:23,598 Jawohl! 799 00:52:31,188 --> 00:52:32,982 Risquer sa vie pour une bonne femme. 800 00:52:33,274 --> 00:52:34,275 O� est-il ? 801 00:52:36,068 --> 00:52:38,320 O� est-il ? Dans le souterrain. 802 00:52:38,612 --> 00:52:40,697 Derri�re les tapis. Bon. 803 00:52:40,989 --> 00:52:41,990 Allons-y. 804 00:52:44,033 --> 00:52:44,742 Chef. 805 00:52:45,034 --> 00:52:46,077 Et votre paillasse ? 806 00:52:55,919 --> 00:52:56,920 Trop chaud. 807 00:52:57,212 --> 00:52:58,421 Ja, ja. 808 00:53:23,986 --> 00:53:29,032 --- 809 00:53:33,202 --> 00:53:34,412 [ Skipped item nr. 812 ] 810 00:53:36,872 --> 00:53:37,831 Verstanden? 811 00:53:38,123 --> 00:53:38,957 Achtung.. 812 00:53:39,249 --> 00:53:40,417 ..mein lieber Herr. 813 00:53:40,709 --> 00:53:41,710 Achtung. 814 00:53:42,002 --> 00:53:46,130 --- 815 00:54:09,651 --> 00:54:11,278 [ Skipped item nr. 818 ] 816 00:54:49,729 --> 00:54:51,022 Pitivier? 817 00:54:53,065 --> 00:54:54,066 Pitivier ! 818 00:54:59,112 --> 00:55:00,363 T'es l�, Pitivier? 819 00:55:02,740 --> 00:55:03,866 Pitivier? 820 00:55:26,762 --> 00:55:29,181 C'est pas moi. Je cherche Pitivier. 821 00:55:29,473 --> 00:55:32,892 �a fait rien. T'es beau aussi, tu sais. 822 00:55:36,396 --> 00:55:37,605 Ah, petit monstre. 823 00:55:37,897 --> 00:55:39,065 J'ai pas la t�te � �a. 824 00:55:39,357 --> 00:55:41,775 Pas la t�te � �a ? Un militaire ? 825 00:55:42,067 --> 00:55:44,736 J'suis plus militaire, mais prisonnier. 826 00:55:45,612 --> 00:55:47,739 Elle est belle, l'arm�e fran�aise ! 827 00:55:48,031 --> 00:55:49,824 tassin sifflote. 828 00:55:50,116 --> 00:55:53,619 --- 829 00:56:01,376 --> 00:56:03,128 Des pas approchent. 830 00:56:05,255 --> 00:56:06,172 Oh, chef? 831 00:56:06,464 --> 00:56:09,342 Elle est partie. Je m'en suis occup�. 832 00:56:09,634 --> 00:56:11,635 Bah, et moi ? Une autre fois. 833 00:56:11,927 --> 00:56:14,847 On r�cup�re les autres et on s'�vade. 834 00:56:15,138 --> 00:56:16,306 - On s'�vade ! 835 00:56:16,598 --> 00:56:17,724 -Non, moi ! 836 00:56:18,016 --> 00:56:21,769 C'est moi. On... On s'�vaaade ! 837 00:56:22,061 --> 00:56:22,854 On est ... 838 00:56:23,146 --> 00:56:24,689 Vaaaaade ! 839 00:56:24,981 --> 00:56:26,023 Halten Sie die Klappe! 840 00:56:26,816 --> 00:56:27,942 Heu... jouez. 841 00:56:28,234 --> 00:56:38,993 --- 842 00:56:39,285 --> 00:56:40,786 Chuuuut. 843 00:56:42,496 --> 00:56:45,290 Chut, chut, chut... 844 00:56:46,333 --> 00:56:47,876 On va rentrer comment, chef? 845 00:56:48,168 --> 00:56:50,128 Comme t'avais pr�vu, petit monstre. 846 00:56:50,420 --> 00:56:51,254 Allez. 847 00:56:53,840 --> 00:56:55,466 Fous ave trop chaud.. 848 00:56:55,758 --> 00:56:57,510 ..ou fous ave trop froid ? 849 00:56:59,845 --> 00:57:01,054 Attends-moi ici. 850 00:57:11,856 --> 00:57:12,898 Psitt ! 851 00:57:18,695 --> 00:57:20,238 Compris ? Compris, chef. 852 00:57:34,626 --> 00:57:35,585 Mon g�n�ral. 853 00:57:38,713 --> 00:57:39,714 g�n�ral. 854 00:57:40,006 --> 00:57:43,134 Pour vous �vader, c'est maintenant. 855 00:57:43,426 --> 00:57:45,261 M'�vader? Mais dites donc... 856 00:57:45,553 --> 00:57:48,097 L'exemple, mon g�n�ral. 857 00:57:49,264 --> 00:57:50,974 Bon, je vous suis. 858 00:57:51,975 --> 00:57:53,935 Prenez votre paillasse. 859 00:57:54,602 --> 00:57:55,562 Ah bon. 860 00:57:57,271 --> 00:57:58,856 Je m'en rappellerai. 861 00:57:59,148 --> 00:58:00,357 Mon Dieu ! 862 00:58:00,649 --> 00:58:03,569 Une moto approche. 863 00:58:10,074 --> 00:58:11,826 O� allez-fous comme �a, .. 864 00:58:12,118 --> 00:58:13,369 ..belle mademoiselle ? 865 00:58:21,626 --> 00:58:23,795 On ne s'�vade pas, on d�file. 866 00:58:30,885 --> 00:58:32,386 Non, par ici, messieurs. 867 00:58:33,887 --> 00:58:34,638 Attention. 868 00:58:36,890 --> 00:58:38,934 On se regroupe au milieu. 869 00:58:41,478 --> 00:58:43,688 Et on attend les ordres. 870 00:58:49,902 --> 00:58:52,237 Apr�s vous, colonel. Non, apr�s vous. 871 00:58:56,825 --> 00:58:59,619 C'est pas le moment, d�p�chons. 872 00:59:19,845 --> 00:59:21,513 Avancez, s'il vous pla�t. 873 00:59:23,515 --> 00:59:26,393 N'encombrons pas les escaliers, merci. 874 00:59:26,685 --> 00:59:28,102 Gaubert, vous aussi ? 875 00:59:28,436 --> 00:59:30,188 G�n�ral, moi, c'est Bricard. 876 00:59:30,521 --> 00:59:33,315 J'ai perdu mes... Dans un foss�, on sait. 877 00:59:33,607 --> 00:59:35,484 Ah... Non, non. 878 00:59:35,776 --> 00:59:38,070 J'ai dit silence dans le fond ! 879 00:59:38,362 --> 00:59:39,488 Oh ! 880 00:59:47,036 --> 00:59:49,872 Refermez bien les tapis, merci. 881 00:59:50,372 --> 00:59:51,665 D�p�chons-nous. 882 00:59:53,709 --> 00:59:56,128 Ah, ah... On ne fume pas. 883 00:59:56,711 --> 00:59:57,671 Allons-y. 884 00:59:59,464 --> 01:00:02,133 Et on reste groupir... group�s ! 885 01:00:03,801 --> 01:00:04,677 Bitte! 886 01:00:05,719 --> 01:00:06,929 Sehr gut! 887 01:00:12,893 --> 01:00:13,768 Spielen Sie? 888 01:00:16,729 --> 01:00:18,105 rire 889 01:00:18,397 --> 01:00:19,398 --- 890 01:00:19,732 --> 01:00:20,566 Spielen Sie. 891 01:00:22,067 --> 01:00:22,693 Crouic ! 892 01:00:22,985 --> 01:00:24,444 Rire 893 01:00:24,736 --> 01:00:25,612 --- 894 01:00:25,904 --> 01:00:26,905 Spielen Sie. 895 01:00:31,242 --> 01:00:32,285 Evade ! 896 01:00:33,244 --> 01:00:34,912 Evaaade ! 897 01:00:40,000 --> 01:00:41,293 Encore combien, chef? 898 01:00:41,585 --> 01:00:43,211 Y a plus que le petit-l�. 899 01:00:43,503 --> 01:00:45,046 L�-haut? Un g�n�ral de brigade. 900 01:00:45,338 --> 01:00:47,799 Allons-y, sinon ils vont avoir des doutes. 901 01:00:50,509 --> 01:00:56,223 --- 902 01:01:06,691 --> 01:01:08,484 A mon commandement, .. 903 01:01:08,776 --> 01:01:10,527 ..en avant, marche. 904 01:01:10,861 --> 01:01:12,863 Th�me musical (musique militaire) 905 01:01:13,196 --> 01:01:26,417 --- 906 01:01:29,044 --> 01:01:30,045 Poussez pas, .. 907 01:01:30,378 --> 01:01:31,129 ..bon Dieu ! 908 01:01:31,463 --> 01:01:33,631 Nous nous �vaderons tous. 909 01:01:35,466 --> 01:01:37,343 - J'ai oubli� les gants. 910 01:01:39,136 --> 01:01:40,429 Was passiert? 911 01:01:40,721 --> 01:01:43,181 Was wollen Sie, herr Obergeneral? 912 01:01:44,141 --> 01:01:45,350 Attendez-moi l�. 913 01:01:50,313 --> 01:01:52,481 Chut ! 914 01:01:53,816 --> 01:01:55,526 Choc violent 915 01:01:56,485 --> 01:01:58,195 Chut ! 916 01:02:03,992 --> 01:02:05,243 C'est pas par l� ? Non. 917 01:02:05,576 --> 01:02:07,703 Alors, c'est par l�. �a, alors... 918 01:02:07,995 --> 01:02:09,580 Heu... en route. 919 01:02:09,914 --> 01:02:10,664 Allez. 920 01:02:11,081 --> 01:02:12,916 Allez, par ici, vite. 921 01:02:13,834 --> 01:02:15,377 Voil�, c'est l�. 922 01:02:15,669 --> 01:02:16,419 (Tous) Ah... 923 01:02:16,753 --> 01:02:18,672 La gueule des Allemands, demain. 924 01:02:19,005 --> 01:02:20,840 - Pensez, 15 �vasions d'un coup. 925 01:02:21,174 --> 01:02:23,342 Non, c'est rien... Ch�teau vieux. 926 01:02:23,676 --> 01:02:24,385 -Silence ! 927 01:02:26,178 --> 01:02:27,137 �a, une �vasion ? 928 01:02:27,429 --> 01:02:30,182 Das ist eine Flutch! 929 01:02:30,766 --> 01:02:32,934 Bleiben sie hier! 930 01:02:33,268 --> 01:02:34,686 Ch�teau vieux, hum ! 931 01:02:44,862 --> 01:02:48,156 Attendez-nous, on part en �claireurs. 932 01:02:49,032 --> 01:02:51,784 En �claireurs ? lls sont perdus. 933 01:02:52,952 --> 01:02:54,829 Peur de rien, des braves. 934 01:02:55,121 --> 01:02:56,956 Des h�ros, mon cher ! 935 01:02:57,289 --> 01:03:00,000 Ah, je reconnais que... 936 01:03:04,546 --> 01:03:06,422 Toi, emp�che qu'on sorte. 937 01:03:32,404 --> 01:03:34,406 Ordres en allemand 938 01:03:34,906 --> 01:03:35,949 - C'est du propre. 939 01:03:36,241 --> 01:03:37,242 J'comprends pas. 940 01:03:37,575 --> 01:03:39,994 ll ferme la porte, la for�t s'�croule. 941 01:03:40,328 --> 01:03:41,329 Mais ouais. 942 01:03:57,510 --> 01:03:59,345 Un vrai con, votre Chaudard. 943 01:03:59,678 --> 01:04:01,305 Ah, tout de m�me ! 944 01:04:09,521 --> 01:04:10,897 Ch�teau vieux. 945 01:04:11,189 --> 01:04:11,939 Ja! 946 01:04:14,108 --> 01:04:15,067 La ferme.. 947 01:04:15,359 --> 01:04:17,528 ..des frangines. -Allons-y ! 948 01:04:19,112 --> 01:04:20,947 Alors ? Bah, alors... 949 01:04:21,281 --> 01:04:23,950 Est-ce bien prudent? Une dingue pareille. 950 01:04:24,284 --> 01:04:26,953 On est trois, chef. On se d�fendra. 951 01:04:27,703 --> 01:04:29,538 Bon, bah, risquons le coup. 952 01:04:40,715 --> 01:04:41,883 Salope ! 953 01:04:42,216 --> 01:04:43,467 Foutons le camp. 954 01:04:49,223 --> 01:04:51,433 Les Allemands sont venus comment? 955 01:04:51,725 --> 01:04:52,851 Pas � pied. 956 01:04:58,564 --> 01:04:59,524 Qui sait conduire ? 957 01:04:59,815 --> 01:05:02,526 Moi, mais �a fait un bruit terrible. 958 01:05:02,818 --> 01:05:04,278 lls vont nous canarder. 959 01:05:04,570 --> 01:05:06,029 Pas si on d�marre vite. 960 01:05:14,162 --> 01:05:16,163 Moteur de moto 961 01:05:16,497 --> 01:05:22,961 --- 962 01:05:23,253 --> 01:05:25,171 J'suis pas une fille � soldats. 963 01:05:25,505 --> 01:05:26,131 Tirs 964 01:05:27,423 --> 01:05:32,762 --- 965 01:05:35,180 --> 01:05:36,140 Eh ! 966 01:05:36,682 --> 01:05:37,766 Tout droit. 967 01:05:38,100 --> 01:05:40,101 Si les autres nous voyaient... 968 01:05:40,435 --> 01:05:41,394 Oui. 969 01:05:41,936 --> 01:05:43,146 Quel exemple. 970 01:05:45,022 --> 01:05:46,732 - Le fil rouge sur le blanc. 971 01:05:47,024 --> 01:05:49,276 Le fil vert sur le bleu. 972 01:05:54,281 --> 01:05:55,740 - Si je tenais le con.. 973 01:05:56,032 --> 01:05:57,826 ..qu'a fait sauter le pont... 974 01:05:58,701 --> 01:05:59,661 Qu'eche qu'y dit? 975 01:06:01,120 --> 01:06:02,455 Qu'eche qu'y dit? 976 01:06:02,788 --> 01:06:04,290 S'il tenait le con.. 977 01:06:04,623 --> 01:06:06,417 .. qu'a fait sauter le pont... 978 01:06:06,709 --> 01:06:07,459 - Jamais.. 979 01:06:07,793 --> 01:06:09,586 ..on aurait d� s'�vader ! 980 01:06:09,878 --> 01:06:12,047 Qu'eche qu'y dit? 981 01:06:12,380 --> 01:06:13,423 ..rester au ch�teau. 982 01:06:13,715 --> 01:06:14,465 Non ! 983 01:06:18,219 --> 01:06:19,428 L'exemple. 984 01:06:21,472 --> 01:06:22,765 Qu'est-ce qu'y dit? 985 01:06:23,891 --> 01:06:25,058 L'exemple. 986 01:06:26,309 --> 01:06:30,688 Sauter avec un side-car, c'est un exemple ? 987 01:06:33,482 --> 01:06:34,817 Qu'eche qu'y dit? 988 01:06:35,151 --> 01:06:36,402 C'est un exemple.. 989 01:06:36,735 --> 01:06:38,237 ..de sauter avec un side-car ? 990 01:06:38,570 --> 01:06:39,529 Oui. 991 01:06:40,322 --> 01:06:41,823 Et on recommencera ! 992 01:06:42,157 --> 01:06:45,285 Quitte � re-sauter, side-car ou pas. 993 01:06:45,827 --> 01:06:47,036 Dis-lui �a. 994 01:06:48,996 --> 01:06:49,914 Qu'est-ce qu'y dit? 995 01:06:50,247 --> 01:06:51,665 ll veut re-sauter.. 996 01:06:51,999 --> 01:06:53,876 ll est fou. 997 01:06:55,252 --> 01:06:56,420 Qu'eche qu'y dit? 998 01:06:56,753 --> 01:06:57,712 ll dit... 999 01:06:59,506 --> 01:07:01,382 Silence, s'il vous pla�t. 1000 01:07:02,175 --> 01:07:03,259 Qu'eche qu'y dit? 1001 01:07:03,593 --> 01:07:05,553 Silence, s'il vous pla�t. 1002 01:07:08,430 --> 01:07:11,391 On est en France, on a le droit de causer. 1003 01:07:11,683 --> 01:07:12,684 ll est parti. 1004 01:07:17,522 --> 01:07:18,481 Qu'est-ce qu'y dit? 1005 01:07:19,190 --> 01:07:21,692 ll dit : grmlll, oh..., bof ! 1006 01:07:22,359 --> 01:07:23,319 Ah. 1007 01:07:25,612 --> 01:07:27,614 Th�me musical (musique militaire) 1008 01:07:27,948 --> 01:07:33,911 --- 1009 01:07:34,620 --> 01:07:36,372 Dans la rue, ne courez pas. 1010 01:07:36,706 --> 01:07:57,099 --- 1011 01:07:57,391 --> 01:07:59,267 Chef, on est encore �vad�s. 1012 01:07:59,559 --> 01:08:01,811 Pourvu que �a dure. La ferme. 1013 01:08:02,896 --> 01:08:04,397 Bouclez-la nom de Dieu. 1014 01:08:14,489 --> 01:08:16,408 Ah... Komm hier! 1015 01:08:34,174 --> 01:08:36,717 C'est vraiment un exemple � la con ! 1016 01:08:37,009 --> 01:08:38,052 La faute � qui ? 1017 01:08:38,344 --> 01:08:41,680 Faire de la r�animation pour un bras cass�. 1018 01:08:43,515 --> 01:08:45,350 C'est mieux que l'autre fois. 1019 01:08:45,684 --> 01:08:47,894 Parce que l�, on n'a pas saut�. 1020 01:08:56,944 --> 01:08:58,779 Sechzehn, siebzehn, .. 1021 01:08:59,112 --> 01:09:02,324 ..achtzehn, neunzehn, zwanzig, gut. 1022 01:09:05,118 --> 01:09:07,161 lls nous emm�nent en Allemagne ? 1023 01:09:07,453 --> 01:09:10,081 Non, r�parer une voie qui aurait explos�e.. 1024 01:09:10,373 --> 01:09:12,041 ..pr�s de Marignole. 1025 01:09:12,374 --> 01:09:14,376 Th�me musical (musique militaire) 1026 01:09:14,710 --> 01:09:27,721 --- 1027 01:09:38,231 --> 01:09:39,482 Vite, vite ! 1028 01:10:01,585 --> 01:10:02,461 Schnell! 1029 01:10:02,753 --> 01:10:03,879 Schnell! 1030 01:10:07,924 --> 01:10:09,592 Si je tenais le con... 1031 01:10:10,760 --> 01:10:11,719 Schnell! 1032 01:10:12,762 --> 01:10:13,345 Schnell! 1033 01:10:14,513 --> 01:10:16,056 Es geht nach Paris. 1034 01:10:20,352 --> 01:10:21,686 Faut prendre le train. 1035 01:10:22,020 --> 01:10:23,938 Pourquoi prendre le train, chef? 1036 01:10:24,272 --> 01:10:25,314 Pour s'�vader. 1037 01:10:43,706 --> 01:10:45,583 Y a une b�che sur le tender. 1038 01:10:45,875 --> 01:10:48,585 On grimpe, on se planque et on va � Paris. 1039 01:10:48,877 --> 01:10:50,587 Formidable, hein, Pitivier? 1040 01:10:50,879 --> 01:10:54,257 Ecoutez, chef, les �vasions, je peux plus. 1041 01:10:54,549 --> 01:10:55,550 Tu peux plus ? 1042 01:10:56,634 --> 01:10:57,969 Comment �a tu peux plus ? 1043 01:10:58,302 --> 01:11:01,180 Non, chef. Pour 5mn, �a vaut pas le coup. 1044 01:11:01,472 --> 01:11:03,599 - Schnell! 1045 01:11:04,391 --> 01:11:05,726 Schnell! 1046 01:11:13,149 --> 01:11:16,777 Chef, quand on s'�vade, �a dure jamais plus de 5mn. 1047 01:11:17,069 --> 01:11:20,656 En 3 �vasions, on a �t� libres 1/4 d'heure. 1048 01:11:20,989 --> 01:11:23,783 - Schnell. Arbeit! 1049 01:11:29,163 --> 01:11:33,417 Demander aux Allemands de faire un tour et de revenir. 1050 01:11:33,751 --> 01:11:37,462 Parce que 5mn apr�s qu'on s'�vade, on est repiqu�s. 1051 01:11:41,341 --> 01:11:43,384 T'as peur, hein ? C'est pas �a. 1052 01:11:43,676 --> 01:11:46,846 Mais question �vasion, j'ai une appr�hension. 1053 01:11:47,179 --> 01:11:48,138 Une quoi ? 1054 01:11:48,430 --> 01:11:51,183 Une appr�hension. D'�tre repris ? 1055 01:11:51,516 --> 01:11:55,437 Non, chef, je sais bien qu'on sera repris. 1056 01:11:55,770 --> 01:12:00,066 C'est l'appr�hension d'avant qu'on nous reprenne. 1057 01:12:01,359 --> 01:12:03,694 Dans une locomotive, c'est tranquille. 1058 01:12:04,028 --> 01:12:05,738 Y a juste 2 cheminots. 1059 01:12:06,029 --> 01:12:09,116 On reste sous la b�che. A l'arr�t, on descend. 1060 01:12:09,449 --> 01:12:12,118 M�me si les cheminots sont pas arm�s.. 1061 01:12:12,368 --> 01:12:14,954 ..et comme vous reviendrez dans 5mn, .. 1062 01:12:15,288 --> 01:12:17,581 ..j'aime mieux vous attendre ici. 1063 01:12:17,873 --> 01:12:19,250 Comme tu voudras. 1064 01:12:19,792 --> 01:12:21,376 Au revoir, Pitivier. 1065 01:12:21,710 --> 01:12:23,045 On y va, Tassin. Oui, chef. 1066 01:12:27,048 --> 01:12:29,342 Les gars, prenez le tournevis. 1067 01:12:30,134 --> 01:12:31,093 Allez ! 1068 01:12:31,802 --> 01:12:32,887 C'est pas vrai. 1069 01:13:11,004 --> 01:13:12,172 Oh, j'ai mal. 1070 01:13:15,091 --> 01:13:17,760 Was ist los? 1071 01:13:18,094 --> 01:13:19,720 J'ai une crampe. 1072 01:13:22,681 --> 01:13:24,391 Eh ben, c'est fini. 1073 01:13:29,521 --> 01:13:30,855 Achtung, achtung. 1074 01:13:31,189 --> 01:13:33,107 Raus! 1075 01:14:09,640 --> 01:14:10,933 D'o� il sort, celui-l� ? 1076 01:14:11,225 --> 01:14:12,893 Bah, c'est le convoyeur. 1077 01:14:13,226 --> 01:14:14,352 - Rassemblement. 1078 01:14:17,147 --> 01:14:18,898 Chef, on est encore �vad�s. 1079 01:14:19,232 --> 01:14:20,483 Oui, chut. 1080 01:14:21,150 --> 01:14:22,985 Pitivier va le regretter. 1081 01:14:23,319 --> 01:14:24,820 Mais alors, et le chef? 1082 01:14:31,910 --> 01:14:33,828 Faut que je pr�vienne le chef. 1083 01:14:34,162 --> 01:14:36,706 Ein, zwei, drei... 1084 01:14:37,581 --> 01:14:38,958 vier, f�nf... 1085 01:14:39,250 --> 01:14:40,709 Nein, da. 1086 01:14:42,503 --> 01:14:44,379 Ein, zwei... 1087 01:15:13,363 --> 01:15:16,283 Sechs, sieben, acht, neun, zehn... 1088 01:15:17,200 --> 01:15:18,159 Halt! 1089 01:15:18,702 --> 01:15:19,786 Halt! 1090 01:15:20,119 --> 01:15:21,913 Es fehlt drei M�nnern. 1091 01:15:43,307 --> 01:15:45,767 Si je tenais le con qu'a fait sauter la voie... 1092 01:16:02,741 --> 01:16:05,577 Ce que j'en ai marre. Ce que j'en ai marre. 1093 01:16:43,778 --> 01:16:45,904 Encore une cuiller�e et on tombe. 1094 01:17:30,069 --> 01:17:32,071 "Attention, explosifs". 1095 01:17:33,155 --> 01:17:34,156 Oh... 1096 01:17:42,246 --> 01:17:43,206 Encore ? 1097 01:17:44,165 --> 01:17:45,583 Y en a partout. 1098 01:17:57,844 --> 01:18:00,805 On aura d�pass� les 5mn, hein, chef? 1099 01:18:04,933 --> 01:18:06,560 Oui, pas de beaucoup. 1100 01:18:18,028 --> 01:18:21,198 Conversation en allemand 1101 01:18:37,462 --> 01:18:39,214 Qui est l� ? 1102 01:18:39,548 --> 01:18:40,840 - C'est moi, chef. 1103 01:18:43,801 --> 01:18:45,428 J'viens vous sauver... 1104 01:18:53,143 --> 01:18:56,980 Achtung, die Lokomotive! 1105 01:19:33,012 --> 01:19:34,805 Achtung, die Lokomotive. 1106 01:19:35,097 --> 01:19:36,473 �a, c'est con. 1107 01:19:46,190 --> 01:19:47,692 Fallait pas le menacer ! 1108 01:19:48,025 --> 01:19:50,152 Fallait l'obliger � conduire, chef. 1109 01:19:50,694 --> 01:19:53,864 Oh, l�, l�, mais y faut arr�ter �a. 1110 01:19:54,198 --> 01:19:55,657 On va se tuer. - Attendez. 1111 01:19:55,949 --> 01:19:57,284 Tu t'y connais ? 1112 01:19:57,617 --> 01:20:01,412 Un peu. Papa �tait chauffeur de locomotive. 1113 01:20:01,704 --> 01:20:04,498 ll m'emmenait avec lui. Le frein. 1114 01:20:05,791 --> 01:20:07,418 Bah oui, mais j'�tais petit. 1115 01:20:12,798 --> 01:20:14,007 Non, c'est pas �a. 1116 01:20:14,299 --> 01:20:16,217 C'�tait ''Touche pas � �a, p'tit con.'' 1117 01:20:16,551 --> 01:20:17,510 Oh, pff... 1118 01:20:17,802 --> 01:20:20,721 �a aussi, c'�tait ''Touche pas � �a, p'tit con.'' 1119 01:20:21,055 --> 01:20:22,556 Chef, c'est �a ! 1120 01:20:24,725 --> 01:20:26,101 C'est pas le frein, �a. 1121 01:20:26,393 --> 01:20:27,853 �a, c'est le sifflet. 1122 01:20:28,145 --> 01:20:29,437 Quand il m'emmenait... 1123 01:20:29,729 --> 01:20:31,648 Essaye de te rappeler, le frein ! 1124 01:20:31,981 --> 01:20:32,941 Le frein... 1125 01:20:40,322 --> 01:20:41,740 O� vous �tes, chef? 1126 01:20:42,074 --> 01:20:42,866 Chef ! 1127 01:20:43,742 --> 01:20:45,452 Des Allemands nous courent apr�s. 1128 01:20:45,744 --> 01:20:48,162 �a m'�tonnerait qu'ils nous rattrapent. 1129 01:20:48,496 --> 01:20:50,456 Alors, ce frein ! Mais, chef... 1130 01:20:50,748 --> 01:20:52,416 lls courent sur les toits. 1131 01:20:52,750 --> 01:20:53,292 Quoi ? 1132 01:20:54,001 --> 01:20:54,918 L�. 1133 01:20:59,673 --> 01:21:01,508 �a y est, chef, j'ai trouv�. 1134 01:21:01,841 --> 01:21:03,468 Faut d�crocher le convoi. 1135 01:21:06,512 --> 01:21:07,638 Si on fait �a ici, .. 1136 01:21:07,930 --> 01:21:09,306 ..bonjour la place. 1137 01:21:09,598 --> 01:21:11,016 On va tomber, chef. 1138 01:21:11,350 --> 01:21:14,352 Faut pas d�crocher le tender. Et le charbon... 1139 01:21:14,686 --> 01:21:15,645 Ah oui, chef. 1140 01:21:15,937 --> 01:21:16,896 Je vais derri�re. 1141 01:21:18,356 --> 01:21:20,858 Ralentis. T'acc�l�reras � mon signal. 1142 01:21:21,192 --> 01:21:22,151 Oui, chef. 1143 01:21:27,531 --> 01:21:29,741 Non, �a, c'est le sifflet. 1144 01:21:40,709 --> 01:21:42,795 �a y est? 1145 01:21:44,046 --> 01:21:45,797 Vas-y, acc�l�re ! 1146 01:21:59,476 --> 01:22:00,269 Reviens. 1147 01:22:01,561 --> 01:22:02,729 Bah, reviens. 1148 01:22:13,989 --> 01:22:14,948 CHEF ! 1149 01:22:25,583 --> 01:22:28,002 Ralentis, Tassin est rest� sur le convoi. 1150 01:22:28,335 --> 01:22:31,088 On va le r�cup�rer. Et comment, chef? 1151 01:22:31,421 --> 01:22:33,798 ll saute quand le wagon tamponne le tender. 1152 01:22:34,090 --> 01:22:36,718 Si le wagon tamponne, on saute tous. 1153 01:22:37,010 --> 01:22:38,344 Pourquoi tu veux qu'on saute ? 1154 01:22:38,678 --> 01:22:41,847 Le wagon de Tassin est bourr� d'explosifs. 1155 01:22:48,437 --> 01:22:50,522 On peut pas le laisser comme �a. 1156 01:22:50,855 --> 01:22:52,482 Tant pis, on tamponne. 1157 01:22:52,774 --> 01:22:53,900 Bon, on tamponne. 1158 01:22:54,192 --> 01:22:57,570 Accrochez-vous, chef, m�me si on saute pas, .. 1159 01:22:57,862 --> 01:22:59,154 ..�a va secouer. 1160 01:23:22,884 --> 01:23:24,761 Vas-y, fonce ! Oui, chef. 1161 01:23:36,896 --> 01:23:37,981 Merci, chef. 1162 01:23:43,069 --> 01:23:44,862 Ils sont l�ch�s, chef. 1163 01:23:50,325 --> 01:23:51,535 �a, c'est con. 1164 01:23:57,748 --> 01:23:58,708 Elle m'a.. 1165 01:23:59,000 --> 01:24:00,042 ..�chapp�, chef. 1166 01:24:10,009 --> 01:24:11,969 La voie est en pente, chef. 1167 01:24:12,261 --> 01:24:13,262 Ils nous rattrapent. 1168 01:24:17,516 --> 01:24:19,977 Chef, faut sauter si on veut pas sauter. 1169 01:24:20,269 --> 01:24:22,229 lls vont nous tirer comme des lapins. 1170 01:24:22,521 --> 01:24:23,521 On va sauter. 1171 01:24:25,356 --> 01:24:26,649 Qu'est-ce qu'il a ? 1172 01:24:30,695 --> 01:24:32,905 - le fil rouge sur le bouton blanc. 1173 01:24:33,197 --> 01:24:34,948 Le fil vert sur le bouton bleu. 1174 01:24:49,211 --> 01:24:51,338 Si je tenais... �a va, �a va. 1175 01:24:51,630 --> 01:24:54,841 Si je tenais celui qui l'a fait sauter, .. 1176 01:24:55,133 --> 01:24:56,468 ..je l'embrasserais. 1177 01:24:57,135 --> 01:24:58,303 Oh... 1178 01:24:59,220 --> 01:25:00,555 La 7e ! 69813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.