Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,227 --> 00:00:05,229
- Кто я?
- Я Украинец.
2
00:00:09,654 --> 00:00:13,497
- Как меня зовут?
- milf2010.
3
00:00:13,522 --> 00:00:16,525
- Как меня найти?
- По почте milf2010@ukr.net.
4
00:00:16,541 --> 00:00:19,003
Я создал машину времени,
чтобы остановить русских оккупантов.
5
00:00:19,043 --> 00:00:22,847
Мое время пришло.
6
00:00:23,928 --> 00:00:26,310
Я стану героем.
Героем мира и героем Украины.
7
00:00:26,350 --> 00:00:27,351
#Я\МЫ\MILF2010.
8
00:00:33,057 --> 00:00:35,199
Внимание, батальон!
9
00:00:35,331 --> 00:00:38,398
Всем машинам: направление Рагнов.
10
00:00:38,518 --> 00:00:39,944
Квадрат 30.
11
00:00:40,040 --> 00:00:43,744
Штиль, вперед! Приказано уничтожить.
12
00:00:44,621 --> 00:00:47,547
Кузя, северо-восток. Клюшкин, заезжай!
13
00:00:47,584 --> 00:00:48,585
Есть заезжай!
14
00:00:49,762 --> 00:00:52,072
Готово, командир!
15
00:00:52,132 --> 00:00:54,073
Там только глаза черные были.
16
00:00:54,074 --> 00:00:55,559
А мне плевать.
17
00:00:55,560 --> 00:00:57,556
Вот сука! Ни хрена себе!
18
00:00:57,557 --> 00:01:00,230
- Это откуда полетело?
- Ах ты!
19
00:01:00,300 --> 00:01:03,132
Командир, они навреное вон
с того сарайчика бьют!
20
00:01:03,133 --> 00:01:05,736
У них там противотанковая стоит!
21
00:01:05,858 --> 00:01:08,564
Ну что? Здоровеньки були!
22
00:01:08,645 --> 00:01:11,161
Назад!
23
00:01:11,559 --> 00:01:14,010
8,9, выстрел!
24
00:01:14,074 --> 00:01:16,907
- Вот так, полетели гуси.
- Заряжай!
25
00:01:16,973 --> 00:01:18,190
Есть заряжай!
26
00:01:18,398 --> 00:01:19,904
Не возьмешь!
27
00:01:20,000 --> 00:01:21,902
Выстрел!
28
00:01:22,210 --> 00:01:24,503
Клюквин!
29
00:01:24,504 --> 00:01:26,886
- Давай осколочный!
- Есть осколочный!
30
00:01:26,887 --> 00:01:28,889
Живо-живо-живо!
31
00:01:29,289 --> 00:01:30,458
Давай!
32
00:01:30,530 --> 00:01:32,364
- Готово, командир!
- Жми!
33
00:01:32,428 --> 00:01:35,648
Поворот на 11 часов! Вперед!
34
00:01:35,712 --> 00:01:39,149
- Автомат к бою!
- Есть! - Сейчас десантируется.
35
00:01:39,235 --> 00:01:41,451
Они думают, они спрятались!
36
00:01:41,557 --> 00:01:43,754
Зараза! Куда?
37
00:02:01,417 --> 00:02:02,907
Оружие.
38
00:02:03,579 --> 00:02:05,621
Вот вы, мать вашу!
39
00:02:20,188 --> 00:02:21,710
Ах ты гад!
40
00:02:25,185 --> 00:02:27,732
Лежать, суки! Лежать!
41
00:02:29,461 --> 00:02:32,765
Генерал! Дивизию твою...
42
00:04:06,230 --> 00:04:08,440
Тамара!
43
00:04:12,556 --> 00:04:15,055
- Мое дежурство.
- Тамара!
44
00:04:15,167 --> 00:04:15,583
Нет.
45
00:04:15,584 --> 00:04:17,878
Все-все, Сашенька, отпусти.
46
00:04:40,184 --> 00:04:42,634
Серые глаза.
47
00:05:13,449 --> 00:05:19,228
Отечественная война,
которую вел советский народ
48
00:05:19,229 --> 00:05:22,131
против немецко-фашистских захватчиков
49
00:05:22,132 --> 00:05:25,035
победоносно завершена.
50
00:05:25,349 --> 00:05:29,139
Германия полностью разгромлена.
51
00:05:29,994 --> 00:05:33,543
Победа, товарищи! Победа!
52
00:06:06,796 --> 00:06:10,180
- Все, тихо-тихо-тихо, не плакать.
- Я не плачу.
53
00:06:10,466 --> 00:06:11,581
Ну все, пора.
54
00:06:12,324 --> 00:06:15,385
Ой, пора. Ай.
55
00:06:15,463 --> 00:06:17,988
Саш, как же ты?
56
00:06:18,330 --> 00:06:19,768
Как же мы?
57
00:06:19,769 --> 00:06:22,973
- Теперь когда увидимся?
- Томочка, найду тебя, клянусь.
58
00:06:23,359 --> 00:06:24,975
Теперь все прекрасно будет.
59
00:06:25,089 --> 00:06:27,659
Понимаешь, все по-другому.
Все по-другому будет вообще.
60
00:06:27,683 --> 00:06:29,829
- Как по-другому?
- По-другому, войны не будет.
61
00:06:30,070 --> 00:06:32,432
Любить будем, детей рожать.
62
00:06:32,584 --> 00:06:35,035
Мир счастья будет, понимаешь?
63
00:06:35,147 --> 00:06:37,037
Саша, как же я?
64
00:06:39,727 --> 00:06:43,155
Ну что ты плачешь, дурочка моя?
Ну что ты плачешь?
65
00:06:52,876 --> 00:06:58,162
Тебя я, Томочка, найду.
Богом клянусь, найду.
66
00:08:50,450 --> 00:08:51,827
Стой!
67
00:08:52,724 --> 00:08:53,823
Ах ты!
68
00:08:56,168 --> 00:08:57,705
Танкистам ура!
69
00:08:57,769 --> 00:08:58,858
Здравия желаю!
70
00:08:58,922 --> 00:09:00,860
- С победой, товарищ майор.
- С победой.
71
00:09:00,956 --> 00:09:03,167
- На запад движешься?
- Так точно.
72
00:09:03,168 --> 00:09:04,832
Ну, могу подбросить.
73
00:09:04,960 --> 00:09:06,826
Да-да, без проблем.
74
00:09:09,765 --> 00:09:11,207
Вперед!
75
00:09:17,069 --> 00:09:20,672
Так в ремонте победу и проворонили!
76
00:09:21,617 --> 00:09:23,573
Я тоже проворонил.
77
00:09:23,699 --> 00:09:25,875
Только в другом ремонте.
78
00:09:34,238 --> 00:09:36,864
А-ну пришьем этих фрицев!
79
00:09:36,992 --> 00:09:40,059
Сейчас, товарищ майор, пришьем!
80
00:10:15,046 --> 00:10:17,080
Давай налево срежем!
81
00:10:22,606 --> 00:10:24,512
Вот они!
82
00:10:25,585 --> 00:10:27,707
Давай-давай-давай!
83
00:10:27,907 --> 00:10:29,709
Не уйдут!
84
00:10:35,563 --> 00:10:37,277
Все, парни.
85
00:10:37,421 --> 00:10:39,578
Дальше мягко поеду.
86
00:10:39,579 --> 00:10:41,581
Мы сдаемся.
87
00:10:41,729 --> 00:10:45,385
Генерал Фонвартенслебен, капитан
Заидель и унтер офицер Фон-Фридель.
88
00:10:45,493 --> 00:10:46,822
Мы ищем вашу комендатуру.
89
00:10:46,823 --> 00:10:48,647
Значит так, вы трое,
90
00:10:48,648 --> 00:10:51,250
ра, два, три, из машины быстро на хер.
91
00:10:51,251 --> 00:10:52,684
И дальше пешком.
92
00:10:52,748 --> 00:10:53,453
(говорит по-немецки)
93
00:10:53,454 --> 00:10:56,656
Пешком я говорю и без разговоров.
Из машины быстро!
94
00:11:05,225 --> 00:11:07,815
Оружие сдать. Пистолет.
95
00:11:14,786 --> 00:11:16,174
Держи.
96
00:11:16,175 --> 00:11:18,478
А то хлопнут по пьяни.
97
00:11:18,774 --> 00:11:20,488
Спасибо, бойцы!
98
00:11:20,632 --> 00:11:22,481
Бог даст, свидимся.
99
00:11:22,482 --> 00:11:24,784
Удачи, товарищ гвардии майор!
100
00:11:25,373 --> 00:11:27,086
Да не майор!
101
00:11:27,227 --> 00:11:29,553
Капут войне, ребята, капут.
102
00:11:29,601 --> 00:11:31,691
Воронин я.
103
00:11:32,302 --> 00:11:36,696
Чего еще ждать от диких скифов?
104
00:11:40,139 --> 00:11:41,385
А что, товарищ майор,
105
00:11:41,386 --> 00:11:43,983
до дома прям на
генеральской машине поедите?
106
00:11:44,095 --> 00:11:46,586
Ага. Так и поеду.
107
00:11:47,090 --> 00:11:49,425
И тебя с собой прихвачу.
108
00:11:49,621 --> 00:11:52,020
Да вас там, небось, жена дожидается.
109
00:11:52,021 --> 00:11:54,023
Все глазки уже проглядела.
110
00:11:55,323 --> 00:11:57,227
А я холостой.
111
00:11:58,222 --> 00:12:00,448
Такой видный мужчина и холостой?
112
00:12:01,056 --> 00:12:03,042
Честное пионерское.
113
00:12:03,667 --> 00:12:05,945
Ой, здесь вы все холостые.
114
00:12:06,213 --> 00:12:08,548
Знаем мы, стрелянные воробьи.
115
00:12:09,353 --> 00:12:11,451
И крепко стрелянные?
116
00:12:11,819 --> 00:12:13,753
Ну...- Ну, это уже наше дело.
117
00:12:14,926 --> 00:12:18,157
А от вас-то, небось,
медперсоналу прохода нет?
118
00:12:20,964 --> 00:12:22,982
Что, точно попала?
119
00:12:24,135 --> 00:12:27,175
- Попала!
- Попала!
120
00:12:27,176 --> 00:12:30,079
- Ты у нас глаз-алмаз.
- Ага.
121
00:12:30,254 --> 00:12:32,982
Да вы не смущайтесь! Война.
122
00:12:34,129 --> 00:12:37,086
Конец войне. Кончилась, в том-то и дело.
123
00:12:42,041 --> 00:12:45,212
Приехали мы. Вон у той машины выскочим.
124
00:12:45,837 --> 00:12:47,807
А вам прямо на Тангермюнде.
125
00:12:48,143 --> 00:12:50,109
Там много танкистов стоит.
126
00:12:59,018 --> 00:13:01,325
- Счастливо, девчонки.
- Спасибо.
127
00:13:01,437 --> 00:13:03,323
Сейчас.
128
00:13:05,008 --> 00:13:07,090
Прошу.
129
00:13:07,170 --> 00:13:07,651
Ой.
130
00:13:07,715 --> 00:13:09,649
Спасибо.
131
00:13:11,142 --> 00:13:13,561
А меня Гулей звать.
132
00:13:13,673 --> 00:13:15,435
Гульнара Насреддина.
133
00:13:15,555 --> 00:13:19,539
Вдруг в Казани будете,
загляните к нам в университет на юрфак.
134
00:13:19,615 --> 00:13:21,541
Легко найдете, у нас там сам Ленин учился.
135
00:13:21,633 --> 00:13:23,843
Владимир Ильич.
136
00:13:24,163 --> 00:13:26,145
Майор, не спеши.
137
00:13:27,078 --> 00:13:29,048
Угостись с бойцами.
138
00:13:31,098 --> 00:13:32,139
Ну.
139
00:13:35,022 --> 00:13:36,896
- С победой.
- С победой.
140
00:13:38,914 --> 00:13:41,861
Ну что? За победу?
141
00:13:42,998 --> 00:13:45,664
- Домой?
- А кто же его знает?
142
00:13:45,665 --> 00:13:47,667
- А ты на запад?
- Ну да.
143
00:13:47,867 --> 00:13:50,269
Из госпиталя к своим добираюсь.
144
00:13:50,382 --> 00:13:52,928
Вторую танковую, треть
украинских, не встречали?
145
00:13:53,136 --> 00:13:55,555
Нет. Хотя, погодь, погодь.
146
00:13:55,699 --> 00:13:57,857
Кажись, слева от вас на Эльбу вышли.
147
00:13:58,117 --> 00:13:59,687
Хотя нет, точно не помню.
148
00:13:59,863 --> 00:14:02,582
Врать не буду. Повторить?
Я за рулем.
149
00:14:02,714 --> 00:14:04,584
А, уважаю.
150
00:14:04,828 --> 00:14:07,186
- Здравия желаю.
- И ты не хворай.
151
00:14:08,368 --> 00:14:11,290
- Счастливо!
- До свидания!
152
00:14:50,458 --> 00:14:53,661
Товарищ главный майор,
остановитесь, пожалуйста.
153
00:14:56,159 --> 00:14:59,158
А вам все время прямо.
154
00:15:00,868 --> 00:15:02,838
Надеюсь, не заблукаешь.
155
00:15:02,886 --> 00:15:06,335
- Доброго шляху.
- Спасибо.
156
00:15:16,099 --> 00:15:18,774
Мамочка моя родная!
157
00:15:18,854 --> 00:15:21,670
Пресвятая Богородица, товарищ комбат.
158
00:15:21,671 --> 00:15:24,273
А я хлопцам вон рыбки наловил.
159
00:15:24,411 --> 00:15:26,274
Карасиков, красивая рыбка.
160
00:15:26,275 --> 00:15:28,578
Меньше, чем наша. Не могу!
161
00:15:28,688 --> 00:15:30,580
Ах ты же!
162
00:15:30,658 --> 00:15:32,581
Своими лапами не дави же ты.
163
00:15:32,582 --> 00:15:34,883
Ты же меня, брат, обратно
в госпиталь отправишь.
164
00:15:34,884 --> 00:15:37,449
Говорят, той Бог, какой госпиталь?
165
00:15:37,529 --> 00:15:41,551
Тут он полверсты до батальону.
Садись.
166
00:15:41,677 --> 00:15:43,553
- В эту машину? - Давай.
- Тьфу! Не сяду.
167
00:15:43,599 --> 00:15:45,464
- Что такое?
- Не сяду!
168
00:15:45,465 --> 00:15:47,596
Вот, вот не сяду в ту машину.
169
00:15:47,597 --> 00:15:49,267
- Так, это приказ.
- Я пешком.
170
00:15:49,268 --> 00:15:50,914
Не-не-не-не, тьфу на нее!
171
00:15:50,915 --> 00:15:53,212
У мене он, я на своих двоих, поехали.
172
00:15:53,272 --> 00:15:55,303
Ой, какой же ты медведь.
173
00:15:55,304 --> 00:15:57,606
Догоняйте!
174
00:15:57,607 --> 00:15:59,037
Вот это дело! О!
175
00:15:59,038 --> 00:16:01,941
Поворачивай так сюда, за танк.
176
00:16:02,001 --> 00:16:02,818
Ага!
177
00:16:02,819 --> 00:16:06,015
Сейчас спрячем ваш драндулет.
178
00:16:07,142 --> 00:16:10,419
Это с чего это вдруг?
Появимся как короли.
179
00:16:11,819 --> 00:16:13,323
Поворачивайте-поворачивайте.
180
00:16:13,324 --> 00:16:15,487
Кто-нибудь увидит со старшего комсостава,
181
00:16:15,488 --> 00:16:18,087
так зараз заберут.
О, командир.
182
00:16:18,369 --> 00:16:19,442
Как бочок?
183
00:16:19,555 --> 00:16:21,155
Бочок как новенький.
184
00:16:21,156 --> 00:16:23,151
- Тогда лови.
- Э-э-э!
185
00:16:23,152 --> 00:16:25,453
От гадюка, малахольный.
186
00:16:25,454 --> 00:16:27,455
Человек только с койки.
187
00:16:27,456 --> 00:16:29,758
Пошли вы в имение, ага.
188
00:16:29,759 --> 00:16:32,061
Сейчас там офицеры гуляют.
189
00:16:32,111 --> 00:16:34,664
Русский, а теперь...
190
00:16:34,946 --> 00:16:36,665
Сашка?
191
00:16:36,666 --> 00:16:39,268
Комбат, Сашка вернулся!
192
00:16:39,302 --> 00:16:40,318
О!
193
00:16:40,319 --> 00:16:42,921
- Смотри, как новый, а?
- Ах, хорош-то!
194
00:16:42,922 --> 00:16:45,525
- Чего?
- Давай за стол.
195
00:16:45,933 --> 00:16:47,827
За стол.
196
00:16:48,159 --> 00:16:49,247
- Давай-давай.
- Да ладно.
197
00:16:49,248 --> 00:16:51,551
Здравия желаю. Спасибо.
198
00:16:52,051 --> 00:16:54,152
А вы что там принесли?
Давайте за стол.
199
00:16:54,153 --> 00:16:57,224
Да не то, товарищ Вальдемар,
мы другим разом побалакаем.
200
00:16:57,236 --> 00:16:59,959
А я сказал: за стол,
товарищи офицеры не против.
201
00:17:00,139 --> 00:17:01,677
Не против, не против, давайте проходите.
202
00:17:01,678 --> 00:17:02,941
А Кузя где?
203
00:17:02,942 --> 00:17:07,647
- А, так вин...
- А выпьем мы, Саша,
204
00:17:08,848 --> 00:17:12,892
за нашу победу.
205
00:17:13,721 --> 00:17:17,228
Выпьем и снова нальем!
206
00:17:17,340 --> 00:17:19,527
- Ура, товарищи!
- Ура!
207
00:17:19,528 --> 00:17:22,732
- Ура!
- Ура!
208
00:17:31,627 --> 00:17:34,493
Саня, тушоночки наверни.
209
00:17:39,683 --> 00:17:42,229
Командир, поговорить бы.
210
00:17:45,176 --> 00:17:47,715
Еще подальше отойдем.
211
00:17:52,800 --> 00:17:56,895
Командир, забрали нашего Кузю.
212
00:17:56,896 --> 00:17:58,405
Контрразведка забрала.
213
00:17:58,598 --> 00:18:00,023
Как забрала?
214
00:18:00,309 --> 00:18:01,721
Да кто его знает.
215
00:18:02,025 --> 00:18:03,733
Может что ляпнул по пьяни не то.
216
00:18:04,155 --> 00:18:06,141
Еще раз приехали, забрали.
217
00:18:09,889 --> 00:18:11,811
Разберемся.
218
00:18:12,163 --> 00:18:13,861
Победа.
219
00:18:14,309 --> 00:18:15,062
Ну да.
220
00:18:15,063 --> 00:18:17,056
Теперь все по-другому будет.
221
00:18:17,913 --> 00:18:19,358
Да разберемся.
222
00:18:20,924 --> 00:18:22,561
Теперь все будет по-другому.
223
00:18:23,166 --> 00:18:24,864
Так точно.
224
00:18:29,621 --> 00:18:34,293
Cognac Camus.
225
00:18:34,505 --> 00:18:35,979
А, придумают.
226
00:18:36,059 --> 00:18:39,177
Товарищ подполковник, коньяк Camus,
это по-другому читается.
227
00:18:39,178 --> 00:18:41,480
Там совсем другое.
Интеллигенция, не морочь.
228
00:18:42,401 --> 00:18:44,083
Ребята.
229
00:18:45,076 --> 00:18:47,887
Знаете за что хочу?
230
00:18:49,977 --> 00:18:51,755
За наших жен.
231
00:18:54,157 --> 00:18:56,800
Дождались они светлого дня.
232
00:18:57,576 --> 00:19:02,311
Трудно им было, немыслимо трудно.
233
00:19:02,469 --> 00:19:04,311
Но дождались.
234
00:19:04,423 --> 00:19:07,505
- А вот раньше женщины вообще...
- Ура! - Ура!
235
00:19:07,506 --> 00:19:09,508
Ура!
236
00:19:09,628 --> 00:19:12,111
Ура!
237
00:19:12,223 --> 00:19:14,413
Миша, ты что потух-то?
238
00:19:14,481 --> 00:19:18,818
Что ты докопался? Ты что не знаешь?
Ушла от меня жена.
239
00:19:19,030 --> 00:19:23,522
К киноартисту или к
кинорежиссеру в эвакуации.
240
00:19:25,228 --> 00:19:27,026
Жаль мне его.
241
00:19:27,166 --> 00:19:29,628
Чего ты его жалеешь?
Ты посмотри какой.
242
00:19:29,889 --> 00:19:33,432
У Миши от Москвы до самой одни бабы.
243
00:19:33,522 --> 00:19:36,936
Да я не его, я артиста жалею.
244
00:19:37,272 --> 00:19:40,139
Такая женщина ненадежная досталась.
245
00:19:40,427 --> 00:19:43,042
А вот за это выпьем.
246
00:19:43,454 --> 00:19:46,245
Ой, мамочки родные!
247
00:19:46,706 --> 00:19:48,547
Гляньте!
248
00:19:48,595 --> 00:19:53,252
Ой-ой-ой-ой-ой... А?
249
00:19:53,640 --> 00:19:55,114
Ах!
250
00:19:56,523 --> 00:19:58,017
Да.
251
00:19:58,301 --> 00:20:01,821
Эта женщина высший сорт, да?
252
00:20:02,978 --> 00:20:06,225
Какой высший сорт, товарищи?
253
00:20:06,293 --> 00:20:08,828
Французский художник Гюстав Курбе.
254
00:20:08,872 --> 00:20:11,430
На мой взгляд, довольно средний.
255
00:20:11,626 --> 00:20:14,633
Сам ты средний,
ты хорошо посмотри, а?
256
00:20:14,718 --> 00:20:17,175
Это, наверное, дочка хозяина.
257
00:20:17,176 --> 00:20:18,786
Я внизу там фотку видел.
258
00:20:18,898 --> 00:20:19,666
Голая?
259
00:20:19,667 --> 00:20:23,162
Не, у мужском костюме
в штанах на лошади, на кобыле.
260
00:20:23,238 --> 00:20:24,615
Да на какой кобыле?
261
00:20:24,616 --> 00:20:27,817
Товарищ Гюстав Курбе работал в Париже,
262
00:20:27,957 --> 00:20:29,853
- в середине 19 века.
- Понятно?
263
00:20:29,885 --> 00:20:32,303
- С точки зрения живописи, он...
- Понятно!
264
00:20:32,335 --> 00:20:35,504
Так вот, Михаил, почему
от тебя жена сбежала.
265
00:20:35,730 --> 00:20:38,107
Потому что ты зануда.
266
00:20:38,213 --> 00:20:40,109
- Товарищ подполковник.
- Отставить!
267
00:20:40,343 --> 00:20:42,111
Шучу я!
268
00:20:42,233 --> 00:20:43,706
Мы тут, понимаешь,
269
00:20:43,899 --> 00:20:46,605
празднуем победу, а он, понимаешь, обидки.
270
00:20:46,750 --> 00:20:48,486
Ну-ка сядь за стол!
271
00:20:48,487 --> 00:20:51,390
- Есть, сядь.
- Картины, Лувр...
272
00:20:52,563 --> 00:20:54,293
Париж.
273
00:20:54,838 --> 00:20:56,595
Что Париж?
274
00:20:56,727 --> 00:20:58,898
А вы представляете,
275
00:20:59,114 --> 00:21:02,100
- я ведь был в Париже.
- Ну и что?
276
00:21:02,101 --> 00:21:04,076
- Вы были в Париже?
- За Париж!
277
00:21:04,077 --> 00:21:05,857
- Я не, да...
- Товарищ майор.
278
00:21:05,858 --> 00:21:08,156
- Товарищ майор.
- Я работал.
279
00:21:08,157 --> 00:21:10,758
Коля, все пошли. За Париж.
280
00:21:10,759 --> 00:21:12,761
Давай за Париж, конечно.
281
00:21:12,792 --> 00:21:13,865
Ну а как? И пошли.
282
00:21:13,866 --> 00:21:16,164
Нам еще форсунки продувать.
283
00:21:16,165 --> 00:21:18,167
Так, давай, пошли-пошли.
284
00:21:18,237 --> 00:21:19,678
Да.
285
00:21:19,871 --> 00:21:22,882
Ну, нет, не условно, не условно.
286
00:21:23,010 --> 00:21:24,451
Завхозом.
287
00:21:24,563 --> 00:21:27,045
Ну и что, товарищ лейтенант,
288
00:21:27,046 --> 00:21:30,648
а вы в музее Оранжери были,
картины импрессионистов видели?
289
00:21:30,649 --> 00:21:33,252
- Что?
- Врать не буду.
290
00:21:33,596 --> 00:21:36,455
Не видел.
291
00:21:37,104 --> 00:21:40,860
Вот у меня же другая работа была.
292
00:21:41,710 --> 00:21:45,128
Там, продукты, ремонты.
293
00:21:45,224 --> 00:21:48,246
Зато Лувр видел.
294
00:21:48,247 --> 00:21:50,748
- За Лувр!
- Не-не, нет-нет,
295
00:21:50,749 --> 00:21:55,454
я мимо проходил несколько раз.
296
00:21:55,827 --> 00:21:59,931
Ну как, обед дома...
297
00:22:00,549 --> 00:22:04,033
А вот на Эйфелевую башню подымался.
298
00:22:04,235 --> 00:22:05,901
За Эйфелевую башню.
299
00:22:06,055 --> 00:22:12,531
Товарищ подполковник, вид с такой
высоты закачаешься.
300
00:22:13,348 --> 00:22:16,055
- И Сена...
- Сено?
301
00:22:16,279 --> 00:22:17,672
Река - Река.
302
00:22:17,784 --> 00:22:20,268
А, река Сена.
303
00:22:20,269 --> 00:22:23,171
Целая река сена.
304
00:22:23,172 --> 00:22:28,477
Нотр Дам, Триумфальная арка, да.
305
00:22:28,563 --> 00:22:31,680
- Река-река Сена.
- Какой высоты? - Волга...
306
00:22:32,551 --> 00:22:35,184
- Елисеев!
- Ленька!
307
00:22:36,988 --> 00:22:38,506
Ха-ха!
308
00:22:38,507 --> 00:22:41,710
Здорова! Ой, малыш.
309
00:22:42,882 --> 00:22:46,115
Ты еще подрос, пока я в госпитале был.
310
00:23:24,203 --> 00:23:27,086
Никто! Нет!
311
00:23:27,230 --> 00:23:29,088
120!
312
00:23:30,193 --> 00:23:31,649
Оле оп!
313
00:23:31,650 --> 00:23:34,553
- Разобьемся.
- Спокойно!
314
00:23:34,982 --> 00:23:37,756
Все под контролем.
Так, все, хорош гонять.
315
00:23:38,041 --> 00:23:42,161
- Эй, у меня что-то в горле пересохло.
- Приказываю налить.
316
00:23:42,237 --> 00:23:46,129
- Мировой аппарат. Где ты взял?
- Гитлер подарил перед смертью.
317
00:23:46,177 --> 00:23:48,126
Хорош, говорите, тебе, Воронин,
318
00:23:48,127 --> 00:23:50,197
в танке задницу отшибать.
319
00:23:50,213 --> 00:23:53,332
- Особенно после ранения.
- С победой. - С победой.
320
00:23:58,877 --> 00:24:00,751
Куда мы, собственно, едем?
321
00:24:01,536 --> 00:24:03,352
Куда-куда? В Париж, конечно.
322
00:24:04,131 --> 00:24:07,156
На Эйфелевую башню? Или как это?
323
00:24:07,414 --> 00:24:09,157
Оранжери музей.
324
00:24:09,158 --> 00:24:11,160
Там такие дамочки. А?
325
00:24:11,242 --> 00:24:14,363
Там таких дамочек и без картин
до хрена на каждом углу.
326
00:24:14,669 --> 00:24:17,566
А на улице Красных фонарей.
Это Оранжери.
327
00:24:17,584 --> 00:24:20,169
А в самом деле, товарищ офицер,
что тут ехать?
328
00:24:20,563 --> 00:24:22,771
Классная машина,
за сутки управимся.
329
00:24:23,014 --> 00:24:24,294
- Я за.
- Я за.
330
00:24:24,295 --> 00:24:26,295
Бакрадзе с вами.
331
00:24:26,873 --> 00:24:28,296
Твою мать.
332
00:24:28,297 --> 00:24:30,599
Мужики, да когда еще такой случай будет?
333
00:24:30,861 --> 00:24:32,287
А этот что молчит?
334
00:24:32,543 --> 00:24:35,184
(говорит по-французски)
335
00:24:36,691 --> 00:24:39,588
Мне эта вообще идея
первому в голову пришла.
336
00:24:47,038 --> 00:24:48,875
Как сказал Илья Эренбург:
337
00:24:49,600 --> 00:24:51,170
увидеть Париж и умереть.
338
00:24:51,698 --> 00:24:54,673
На войне выжили. Сейчас из-за Парижа
умирать что ли будем?
339
00:24:56,887 --> 00:24:59,978
- Саня, чем закусывать будем?
- Да разберемся по дороге.
340
00:25:00,389 --> 00:25:01,780
А пить?
341
00:25:01,916 --> 00:25:04,083
А вот это правильная мысль, товарищ.
342
00:25:04,191 --> 00:25:05,663
Давай назад, у нас на складе все есть.
343
00:25:05,664 --> 00:25:08,567
Нет-нет-нет, возвращаться
нельзя, дороги не будет.
344
00:25:08,643 --> 00:25:10,569
Еще привяжется кто-нибудь.
345
00:25:10,949 --> 00:25:12,571
У меня не светлая голова.
346
00:25:12,807 --> 00:25:14,217
Ну что ты стоишь, смекай.
347
00:25:14,345 --> 00:25:16,059
А и смекать нечего.
348
00:25:16,283 --> 00:25:18,657
За тем лесом аэродром Струкао.
349
00:25:18,797 --> 00:25:20,659
Нам как раз по пути.
350
00:25:20,767 --> 00:25:22,661
Мы его брали, там сейчас наши стоят.
351
00:25:22,929 --> 00:25:24,339
Истребительный полк.
352
00:25:24,467 --> 00:25:26,335
Земляк там у меня Данкевич Вовка.
353
00:25:26,613 --> 00:25:28,343
Майор герой Советского Союза.
354
00:25:28,439 --> 00:25:31,540
Это подкинет на доброе дело.
355
00:25:31,674 --> 00:25:34,443
- По машинам.
- В Париж? - В Париж!
356
00:25:36,014 --> 00:25:37,346
Вперед!
357
00:25:41,220 --> 00:25:43,009
А меня-то возьмете?
358
00:25:44,087 --> 00:25:45,904
Легко.
359
00:25:47,082 --> 00:25:48,807
Я не могу, ты понимаешь.
360
00:25:49,164 --> 00:25:52,009
Дежурю, а тут, сам видишь, кроме меня,
361
00:25:52,010 --> 00:25:54,313
трезвых офицеров нет.
362
00:25:54,573 --> 00:25:56,627
Василий, пошли со мной.
363
00:25:56,867 --> 00:25:57,868
Есть!
364
00:25:57,908 --> 00:25:59,948
Париж.
365
00:26:00,359 --> 00:26:04,052
Вот, начальник.
366
00:26:06,413 --> 00:26:09,057
Леня, Ленечка!
367
00:26:09,216 --> 00:26:11,059
Давай догоняй!
368
00:26:11,378 --> 00:26:13,362
Привет.
369
00:26:13,732 --> 00:26:15,664
Не узнал?
370
00:26:15,846 --> 00:26:17,966
Валя?
371
00:26:18,457 --> 00:26:20,269
Изменилась ты.
372
00:26:22,541 --> 00:26:24,072
Похорошела.
373
00:26:24,287 --> 00:26:26,074
А я такая и была.
374
00:26:26,225 --> 00:26:28,677
Только тогда ты не заметил.
375
00:26:29,188 --> 00:26:31,880
Спешил очень. Успел?
376
00:26:32,871 --> 00:26:35,684
- Куда?
- Да кто тебя знает.
377
00:26:35,882 --> 00:26:37,686
Ты мне не докладывал.
378
00:26:38,827 --> 00:26:42,289
А все летала, летала, с неба выглядывала:
379
00:26:42,337 --> 00:26:44,993
где там мой женишок торопливый?
380
00:26:45,804 --> 00:26:50,299
Ну, так, война.
381
00:26:51,498 --> 00:26:53,051
Да я не обиделась.
382
00:26:53,804 --> 00:26:55,354
Понятливая.
383
00:26:56,351 --> 00:26:58,857
Ну и что? Куда теперь?
384
00:27:00,002 --> 00:27:02,060
В Париж.
385
00:27:02,197 --> 00:27:04,663
Тут представляешь, такое дело.
Париж?
386
00:27:04,839 --> 00:27:06,965
Красота.
387
00:27:07,081 --> 00:27:08,507
Ну что же.
388
00:27:08,619 --> 00:27:12,010
Не поминайте лихом,
товарищ гвардии капитан.
389
00:27:12,895 --> 00:27:14,128
Валя.
390
00:27:14,321 --> 00:27:16,425
Мотай-мотай в свой Париж.
391
00:27:38,857 --> 00:27:41,147
Ну нет, Саш.
392
00:27:43,326 --> 00:27:45,920
А если нас хватятся? Ну?
393
00:27:46,128 --> 00:27:48,217
Все таки самоволка, как-то...
394
00:27:48,819 --> 00:27:50,519
Не знаю.
395
00:27:53,688 --> 00:27:56,651
Кто нас там хватится?
396
00:27:58,701 --> 00:28:01,049
Кому вообще на хрен сейчас нужны?
397
00:28:01,071 --> 00:28:03,051
Никому не нужны, слушай.
398
00:28:03,186 --> 00:28:06,555
Ну куда в Париже первым делом смекаете, да?
399
00:28:06,853 --> 00:28:08,857
Давай.
400
00:28:08,967 --> 00:28:12,361
Браток, ты уже мысленно, видимо, там, да?
401
00:28:12,747 --> 00:28:14,363
Держи.
402
00:28:14,573 --> 00:28:16,965
Ну давай, удачи.
403
00:28:17,135 --> 00:28:18,465
Спасибо, друг мой.
404
00:28:18,561 --> 00:28:21,059
Вась, поможешь.
405
00:28:22,709 --> 00:28:24,567
Опа.
406
00:28:29,035 --> 00:28:32,767
- Товарищи офицеры, по танкам.
- Ну, бывайте, ребята.
407
00:28:34,305 --> 00:28:35,762
Я не поеду.
408
00:28:38,245 --> 00:28:39,494
Я не понял.
409
00:28:40,118 --> 00:28:41,490
Я тоже не понял.
410
00:28:41,720 --> 00:28:43,594
Cherchez la femme, Леня?
411
00:28:43,642 --> 00:28:45,594
Да вяжи ты, умник.
412
00:28:47,774 --> 00:28:49,408
Короче, не еду.
413
00:28:51,282 --> 00:28:53,796
Так получилось. Пишите письма.
414
00:28:54,277 --> 00:28:56,995
Ну, как хочешь, дружище.
415
00:28:57,464 --> 00:28:59,598
- Твое дело.
- Мое личное.
416
00:28:59,658 --> 00:29:01,600
Это ты в точку.
417
00:29:02,701 --> 00:29:04,503
Один из них утоп,
418
00:29:04,879 --> 00:29:06,805
и их осталось трое.
419
00:29:36,815 --> 00:29:39,233
Жители Ленинграда!
420
00:29:39,346 --> 00:29:41,829
Вы окружены со всех сторон.
421
00:29:41,830 --> 00:29:44,131
Все плотнее сжимается вокруг
422
00:29:44,132 --> 00:29:47,336
железное кольцо германских войск.
423
00:29:47,594 --> 00:29:50,237
Ваше положение безнадежно.
424
00:29:50,238 --> 00:29:52,541
Сопротивление бессмысленно.
425
00:29:52,735 --> 00:29:55,143
Единственное спасение для вас -
426
00:29:55,298 --> 00:29:57,748
это окончание борьбы.
427
00:29:57,844 --> 00:30:00,048
Если вам дорога жизнь,
428
00:30:00,198 --> 00:30:04,459
требуем немедленного
отказа от сопротивления.
429
00:30:49,928 --> 00:30:52,731
Русские свиньи.
430
00:31:00,579 --> 00:31:06,873
Я солдат бессмертного
фюрера Вальтера Дёринга.
431
00:31:07,097 --> 00:31:08,956
Приговариваю к расстрелу
432
00:31:08,957 --> 00:31:11,860
врагов великого рейха.
Так и без штанов проваляемся.
433
00:31:12,687 --> 00:31:14,763
Пусть проорется. Не отвечай.
434
00:31:14,993 --> 00:31:17,524
И сам вот на этом месте
435
00:31:17,828 --> 00:31:19,670
приведу в исполнение приговор.
436
00:31:19,671 --> 00:31:22,270
Справедливый и окончательный.
437
00:31:22,745 --> 00:31:24,573
Слушай.
438
00:31:27,197 --> 00:31:30,176
У нас есть последняя просьба.
439
00:31:31,313 --> 00:31:33,071
Мы тоже солдаты.
440
00:31:33,428 --> 00:31:35,373
Понимаешь?
441
00:31:36,262 --> 00:31:40,411
И ты не можешь нам отказать.
442
00:31:41,227 --> 00:31:43,011
Понятно?
443
00:31:43,149 --> 00:31:45,013
Какого черта?
444
00:31:45,584 --> 00:31:50,084
Мы хотим перед смертью, пожалуйста.
445
00:31:53,047 --> 00:31:56,042
Застегнуть штаны, пожалуйста.
446
00:31:56,266 --> 00:31:58,937
Понятно? Пожалуйста.
447
00:32:00,142 --> 00:32:01,840
Понятно.
448
00:32:02,737 --> 00:32:04,443
Давайте быстро.
449
00:32:05,604 --> 00:32:07,077
Спасибо.
450
00:32:13,612 --> 00:32:16,831
- Ненавижу! Ненавижу!
- Тише.
451
00:32:17,071 --> 00:32:18,481
Сука, ненавижу!
452
00:32:18,545 --> 00:32:20,802
Ненавижу!
453
00:32:20,803 --> 00:32:22,801
Ну, Богдан...
454
00:32:23,141 --> 00:32:24,803
Ненавижу.
455
00:32:25,496 --> 00:32:26,805
Войну ненавижу.
456
00:32:28,603 --> 00:32:30,518
Тихо-тихо, тихо-тихо, спокойно. Все.
457
00:32:30,519 --> 00:32:32,821
Хорошо, он громко орал,
иначе я вообще бы не проснулся.
458
00:32:32,911 --> 00:32:33,912
Все?
459
00:32:37,283 --> 00:32:39,622
Командир, мне бы...
460
00:32:40,278 --> 00:32:41,920
Саш, мне бы выпить.
461
00:32:43,674 --> 00:32:44,983
Ну и хорошо.
462
00:33:02,220 --> 00:33:04,382
А с этим что?
463
00:33:07,506 --> 00:33:10,276
- Отпустить бы его на хрен, а?
- А вот это правильно.
464
00:33:14,344 --> 00:33:16,266
Не могу я компот пить.
465
00:33:16,490 --> 00:33:18,567
Изжога у меня от него.
466
00:33:19,325 --> 00:33:22,370
Ну что там у нас со спиртиком, а?
Усе.
467
00:33:22,593 --> 00:33:24,372
Нема более спирту.
468
00:33:24,595 --> 00:33:26,675
Ой лихо, коли все.
469
00:33:28,166 --> 00:33:30,072
Ой лихо-лихо.
470
00:33:30,488 --> 00:33:32,671
Вони же совсем пьяные.
471
00:33:33,756 --> 00:33:36,474
Да не скули ты, может еще
как-то обойдется.
472
00:33:37,407 --> 00:33:39,978
Дивлюсь я на тебе,
Клюквин та й думку гадаю:
473
00:33:40,114 --> 00:33:42,881
или ты правда малахольный,
или придуриваешься?
474
00:33:43,237 --> 00:33:45,367
Человек ранен, только же с койки,
475
00:33:45,368 --> 00:33:48,266
еще совсем пьяна, а он "обойдется".
476
00:33:49,788 --> 00:33:50,877
Вот что ты раскудахтался?
477
00:33:51,069 --> 00:33:53,772
Ты что ли на своем танке
никогда пьяный не воевал?
478
00:33:54,064 --> 00:33:56,373
Клюквин, це танк! Танк!
479
00:33:56,374 --> 00:33:59,577
Это могучая машина, вона
что хочешь с говном смешает.
480
00:33:59,578 --> 00:34:02,179
А тут, тьфу, столб на шляху и все,
481
00:34:02,180 --> 00:34:04,182
здрасте-до свидания.
482
00:34:04,667 --> 00:34:09,143
Эй, 7 часов, как их уже нет.
Не, уже больше.
483
00:34:10,577 --> 00:34:14,164
Где они? Ты скажешь мне или нет?
484
00:34:14,821 --> 00:34:16,464
Что чинить-то?
485
00:34:16,727 --> 00:34:17,864
- Ой!
- Тьфу ты!
486
00:34:17,976 --> 00:34:20,639
Я тебе сколько раз говорил?
Говори ты со мной по-людски.
487
00:34:20,859 --> 00:34:22,153
Ну не понимаю я тебя ни хрена!
488
00:34:22,154 --> 00:34:23,373
Ну ты чинить, минить...
489
00:34:23,374 --> 00:34:26,274
Я спрашиваю: где командир наш задевался?
490
00:34:28,739 --> 00:34:30,821
В Париж они махнули.
491
00:34:30,949 --> 00:34:33,121
Слышал вчера за столом?
Париж да Париж.
492
00:34:33,271 --> 00:34:34,632
Париж да Париж.
493
00:34:34,633 --> 00:34:36,635
- Вот и махнули.
- Вони?
494
00:34:36,907 --> 00:34:38,937
Какой Париж?
495
00:34:42,112 --> 00:34:43,906
Все, Микола, все.
496
00:34:44,322 --> 00:34:47,405
На сегодня уже не пьешь, все.
497
00:34:47,734 --> 00:34:49,407
Раз совсем дурный став.
498
00:34:49,527 --> 00:34:51,408
У Париж!
499
00:34:51,409 --> 00:34:53,712
Давай, на Берлин!
500
00:34:53,836 --> 00:34:56,014
На Париж, на Америку!
501
00:34:57,632 --> 00:34:59,818
Русские! Русские!
502
00:35:01,475 --> 00:35:03,493
Союзники.
503
00:35:03,974 --> 00:35:06,472
Пропустят как родных.
504
00:35:06,617 --> 00:35:09,067
Американский блокпост.
505
00:35:11,934 --> 00:35:15,581
Куда едите?
506
00:35:17,171 --> 00:35:19,093
- Кто у нас по-английски?
- Я.
507
00:35:19,365 --> 00:35:21,089
Кто-то забыл.
508
00:35:21,143 --> 00:35:24,592
Что бы вы без меня делали?
Капитан Стержнев.
509
00:35:25,547 --> 00:35:27,495
(говорит по-французски)
510
00:35:28,014 --> 00:35:29,798
О, Париж.
511
00:35:31,345 --> 00:35:33,001
Завидую вам.
512
00:35:33,203 --> 00:35:35,003
- Развлекайтесь.
- Что сказал?
513
00:35:35,301 --> 00:35:37,304
Не знаю, я же
по-французски с ним говорил.
514
00:35:37,305 --> 00:35:38,776
По-моему, не пропускает.
515
00:35:38,777 --> 00:35:40,311
Может спирту дадим, а?
516
00:35:40,312 --> 00:35:42,910
Нет-нет-нет-нет, они нажрутся до забытия.
517
00:35:42,911 --> 00:35:45,513
Нарвемся на скандал международный.
518
00:35:48,466 --> 00:35:52,470
- Хорошо, ребята.
- Спасибо!
519
00:35:58,925 --> 00:36:01,888
Подождите. Стоп! Стоп!
520
00:36:01,968 --> 00:36:03,882
Давай по газам.
521
00:36:04,050 --> 00:36:06,184
Нет. Узнаем что хотят.
522
00:36:08,630 --> 00:36:10,437
По глотку.
523
00:36:10,438 --> 00:36:12,741
За нашу общую победу.
524
00:36:15,501 --> 00:36:17,327
- А.
- А.
525
00:36:17,391 --> 00:36:19,627
- Давайте.
- За победу.
526
00:36:21,091 --> 00:36:22,885
Следующий.
527
00:36:25,688 --> 00:36:27,834
Теперь вы.
528
00:36:30,636 --> 00:36:33,020
Вот так глоток.
529
00:36:33,021 --> 00:36:36,224
Удачи, ребята! Берегите себя.
530
00:36:58,152 --> 00:37:01,211
А мне это виски понравилось.
531
00:37:01,323 --> 00:37:04,412
Э, ты еще нашу чачу не пробовал.
532
00:37:04,526 --> 00:37:07,916
Александр, виски мужского рода.
533
00:37:08,771 --> 00:37:10,518
Что ты с ним будешь делать?
534
00:37:10,660 --> 00:37:13,420
Вот на хрена тебе Париж, Михаил?
535
00:37:13,421 --> 00:37:15,423
Ты и так сильно образованный.
536
00:37:15,481 --> 00:37:17,724
Вот точно. Давай его тут оставим, а?
537
00:37:17,725 --> 00:37:20,627
Да, вот здесь прям. Рядом с козами оставим.
- Ага.
538
00:37:20,628 --> 00:37:22,191
Вы теперь без меня никуда.
539
00:37:22,192 --> 00:37:25,139
Я Париж как своих пять пальцев.
Да ладно, каких пальцев?
540
00:37:25,331 --> 00:37:27,735
Вот и говори. Носа за картуз не высунул.
541
00:37:28,342 --> 00:37:30,038
Ну и что?
542
00:37:30,921 --> 00:37:33,515
А все здесь, здесь все есть.
543
00:37:33,563 --> 00:37:34,140
О.
544
00:37:34,141 --> 00:37:36,434
- А вот, например.
- Что, например?
545
00:37:36,750 --> 00:37:39,938
Тему моей кандидаткой диссертации знаете?
546
00:37:40,722 --> 00:37:41,940
Конечно.
547
00:37:42,388 --> 00:37:46,044
Любовь никогда не бывает без грусти!
548
00:37:46,424 --> 00:37:52,062
Но это прекрасней, чем
грусть без любви!
549
00:37:52,446 --> 00:37:55,297
А тема моей кандидатской:
550
00:37:55,393 --> 00:37:58,495
"Особенности архитектурных стилей
551
00:37:58,496 --> 00:38:04,702
государственных и публичных зданий
города Парижа 18-19 веков", понятно?
552
00:38:06,124 --> 00:38:10,128
Ты, ты что, адреса этих публичных
553
00:38:10,640 --> 00:38:13,031
заведений знаешь?
554
00:38:13,235 --> 00:38:16,835
А как же, обязательно.
Куда первым делом?
555
00:38:16,919 --> 00:38:19,737
В Лувр, конечно. В Лувр! В Лувр!
556
00:38:21,179 --> 00:38:23,998
- К Моне Лизе.
- О.
557
00:38:24,334 --> 00:38:27,195
Да, Лизе. К ней конечно.
558
00:38:27,441 --> 00:38:29,797
Такая женщина, ух!
559
00:39:34,356 --> 00:39:38,961
Подъем! Кто заказывал Мону Лизу?
Получите, распишитесь.
560
00:39:39,057 --> 00:39:41,115
Доброе утро, товарищи, мусье.
561
00:39:41,195 --> 00:39:42,709
Франция.
562
00:39:42,710 --> 00:39:45,562
Приказываю выпить.
Поверить невозможно.
563
00:39:45,563 --> 00:39:48,466
Черт побери, а.
Такой сон испортил.
564
00:39:48,658 --> 00:39:52,570
- Вы соображаете где вы, шпана?
- И так просто.
565
00:39:53,207 --> 00:39:56,374
Очень просто. 4 года.
566
00:39:57,195 --> 00:40:00,778
- С победой.
- С победой. Каха, проснись.
567
00:40:07,301 --> 00:40:10,680
Ах эти черные глаза...
568
00:40:10,712 --> 00:40:11,713
А Париж?
569
00:40:11,940 --> 00:40:17,215
Будет тебе, Каха,
и белка, и свисток!
570
00:40:17,647 --> 00:40:20,890
Меня сгубили...
571
00:40:54,004 --> 00:40:56,262
Я не понял, профессор.
572
00:40:56,534 --> 00:40:58,256
Мы что Париж уже проехали?
573
00:40:58,985 --> 00:41:02,715
Ну, во-первых, попрошу разговаривать
со мной теперь повежливее.
574
00:41:02,716 --> 00:41:04,712
Вы, считай, у меня в гостях.
575
00:41:04,862 --> 00:41:07,915
А во-вторых, это Венсенский лес.
576
00:41:08,402 --> 00:41:11,460
Мы ведь с востока приехали, правильно?
577
00:41:11,461 --> 00:41:13,460
А откуда же еще? С востока конечно.
- Так вот.
578
00:41:13,461 --> 00:41:16,064
А на востоке в Париже Венсенский лес.
579
00:41:16,474 --> 00:41:21,369
Так что сейчас мы выезжаем
на Рю-де-Шарантон,
580
00:41:21,567 --> 00:41:25,619
а оттуда на бульвар, неважно.
581
00:41:26,020 --> 00:41:30,318
И спускаемся на набережную Рапе.
Все, и мы в Лувре.
582
00:41:33,675 --> 00:41:36,798
Как говорит, а? Ничего. Как тамада.
583
00:41:36,894 --> 00:41:40,898
Э, пардон, месье, а как я найду
эти вши Рю, Рапе?
584
00:41:41,123 --> 00:41:44,102
Можно по-русски? Там,
прямо, налево, направо?
585
00:41:44,422 --> 00:41:48,206
Саш, прямо езжай.
А дальше направо, я тебе покажу.
586
00:41:50,236 --> 00:41:53,211
Ах эти серые глаза...
587
00:41:54,016 --> 00:41:57,615
Меня пленили...
588
00:41:57,795 --> 00:42:01,419
Их позабыть никак нельзя.
589
00:42:01,495 --> 00:42:05,223
Они горят передо мной.
590
00:42:05,803 --> 00:42:09,327
Ах эти серые глаза...
591
00:42:53,723 --> 00:42:57,647
Да, Михаил, дурной поп тебя крестил.
592
00:42:58,688 --> 00:43:00,562
Куда нас заправило?
593
00:43:00,706 --> 00:43:03,161
Это что, по-твоему, Париж? Лувр?
594
00:43:03,717 --> 00:43:07,565
Саш, я же говорил:
мы куда-то не туда заехали.
595
00:43:07,737 --> 00:43:10,468
Надо было поворачивать.
Хорош свистеть.
596
00:43:10,572 --> 00:43:12,470
Сиди ровно.
597
00:43:12,702 --> 00:43:15,072
Далеко вы без меня уедите?
598
00:43:16,850 --> 00:43:21,959
Знаешь, Сашенька...
599
00:43:22,200 --> 00:43:26,075
А то мы так всю ночь пропустим.
600
00:43:26,252 --> 00:43:27,933
- Месье!
- Давай я поговорю.
601
00:43:28,126 --> 00:43:30,752
Месье! Месье, пардон.
Подожди. Подожди.
602
00:43:30,960 --> 00:43:32,529
Командир.
603
00:43:32,530 --> 00:43:34,831
- Как он поговорит?
- Подожди.
604
00:43:34,832 --> 00:43:37,435
- Как ты его поймешь?
- Сиди ровно.
605
00:43:38,936 --> 00:43:40,504
Давай, я посмотрю как вы договоритесь.
606
00:43:40,505 --> 00:43:41,243
Бонжур!
607
00:43:41,451 --> 00:43:44,442
Я говорю тебе: успокойся.
608
00:43:44,558 --> 00:43:46,656
- Здравия желаю.
- Russes?
609
00:43:46,736 --> 00:43:48,338
Русские, русские.
610
00:43:51,253 --> 00:43:52,518
Отец.
611
00:43:55,545 --> 00:43:56,778
Нам надо...
612
00:43:58,220 --> 00:44:00,398
На меня смотри.
613
00:44:01,903 --> 00:44:03,601
НУ что он делает, а?
614
00:44:05,875 --> 00:44:08,422
- Про Мону Лизу спрашивает.
- Да, я вижу. - Отель!
615
00:44:09,991 --> 00:44:13,691
- Бордель?
- Ну, да.
616
00:44:14,796 --> 00:44:16,594
Съездили в музей.
617
00:44:18,752 --> 00:44:21,599
- Налево.
- Ага.
618
00:44:30,972 --> 00:44:33,435
За победу. За Русь.
619
00:44:39,140 --> 00:44:41,639
- Вкусная водичка.
- Бонжур.
620
00:44:41,847 --> 00:44:44,242
Мерси. Мерси.
621
00:44:46,684 --> 00:44:48,398
Мерси, месье!
622
00:44:48,590 --> 00:44:49,967
Ну что, нормально все?
623
00:44:50,224 --> 00:44:52,570
- Порядок.
- Ну что, порядок?
624
00:44:52,674 --> 00:44:54,572
Я знаю дорогу в Лувр.
625
00:44:55,749 --> 00:44:57,174
Что ты там делал?
626
00:45:11,557 --> 00:45:13,062
Франция.
627
00:45:19,036 --> 00:45:20,766
О, Красные фонари.
628
00:46:02,776 --> 00:46:05,995
Разведка, вперед.
629
00:46:08,606 --> 00:46:09,739
Нет.
630
00:46:11,281 --> 00:46:13,240
Я только по-английски могу.
631
00:46:15,493 --> 00:46:16,494
А я?
632
00:46:18,071 --> 00:46:20,442
Я француза отлично понимал.
633
00:46:35,641 --> 00:46:37,419
Ну, что сидим?
634
00:46:41,967 --> 00:46:44,225
Саш, ну раз привез,
635
00:46:44,354 --> 00:46:47,725
давай, ты же у нас теперь переводчик.
636
00:48:12,297 --> 00:48:13,851
Бонжур.
637
00:48:21,875 --> 00:48:23,829
Так.
638
00:48:37,667 --> 00:48:39,509
Я ждала Этьена.
639
00:48:39,717 --> 00:48:42,409
Но пришел иностранный военный.
640
00:48:43,721 --> 00:48:47,004
Что вам нужно?
641
00:48:47,100 --> 00:48:50,808
- Мадам, тут такое дело...
- Кто вы такие?
642
00:48:51,424 --> 00:48:52,425
Русские.
643
00:48:52,530 --> 00:48:53,538
- Русские?
- Москва.
644
00:48:53,539 --> 00:48:57,034
Москва, слышали? Москва.
О Боже.
645
00:48:57,991 --> 00:49:00,838
Вы уже здесь?
646
00:49:01,675 --> 00:49:05,695
(говорит по-немецки)
647
00:49:06,303 --> 00:49:08,896
Вы говорите только по-немецки?
648
00:49:09,619 --> 00:49:11,198
Не понял, пардон?
649
00:49:12,534 --> 00:49:15,603
Немцы дерьмо.
650
00:49:15,801 --> 00:49:19,106
Ну ладно. У вас есть деньги?
651
00:49:19,164 --> 00:49:21,108
Фунты, доллары?
652
00:49:22,031 --> 00:49:26,113
Немецкие марки мы не берем.
653
00:49:26,179 --> 00:49:29,015
Нет, нет долларов.
654
00:49:29,016 --> 00:49:31,318
Но у нас есть кое-что получше.
655
00:49:31,545 --> 00:49:33,621
Колбаса. Много.
656
00:49:33,851 --> 00:49:35,923
Тушонка, хорошая.
657
00:49:36,990 --> 00:49:41,074
И два литра алкоголя. Бонжур?
658
00:49:43,781 --> 00:49:45,411
Черт с вами, хорошо.
659
00:49:45,412 --> 00:49:48,315
Я вас приму, но только
потому что вы русские.
660
00:49:49,258 --> 00:49:51,519
- Вы говорите по-русски?
- Да.
661
00:49:52,253 --> 00:49:55,312
Моя мама из России.
662
00:49:55,440 --> 00:49:57,186
Ага.
663
00:49:57,715 --> 00:49:59,786
Так, ну где тушонка?
664
00:49:59,787 --> 00:50:01,789
Ну, несите.
665
00:50:02,055 --> 00:50:03,791
- Есть.
- Угу.
666
00:50:20,057 --> 00:50:21,306
Может выпьем?
667
00:50:39,757 --> 00:50:44,301
Господа офицеры, наши девушки.
668
00:50:45,170 --> 00:50:47,733
(говорит по-французски)
669
00:51:01,811 --> 00:51:03,284
Как их много.
670
00:51:03,556 --> 00:51:05,882
- Бонжур. Здесь столько девчонок.
- Мало?
671
00:51:05,883 --> 00:51:09,086
А, это наверное, чтобы мы могли выбрать.
672
00:51:11,164 --> 00:51:12,285
Мадам.
673
00:51:14,832 --> 00:51:17,202
А это...
674
00:51:19,777 --> 00:51:25,482
Это, это женщины, с которыми, ну...
675
00:51:30,335 --> 00:51:33,859
Это женщины...
С которыми можно все.
676
00:51:34,161 --> 00:51:38,255
Но без грубости, офицеры.
677
00:51:39,496 --> 00:51:41,242
(говорит по-французски)
678
00:51:42,395 --> 00:51:47,520
Э, а для вас приготовлены спальни.
679
00:51:47,761 --> 00:51:51,018
И девушки вас туда отведут.
680
00:51:53,847 --> 00:51:56,569
Девушки, присаживайтесь,
пожалуйста, садитесь.
681
00:52:05,570 --> 00:52:07,861
- Водка?
- Водка?
682
00:52:08,133 --> 00:52:11,358
Угощайтесь, угощайтесь.
683
00:52:12,073 --> 00:52:14,347
Тушонка, провизия.
684
00:52:14,555 --> 00:52:17,244
Колбаса, трофейная водка.
685
00:52:17,550 --> 00:52:19,546
А, водка.
686
00:52:19,873 --> 00:52:23,651
Спирт советский, качественный.
687
00:52:29,146 --> 00:52:32,237
А сейчас для вас споет наша макака.
688
00:53:24,177 --> 00:53:26,451
Хорошая песня.
689
00:53:27,024 --> 00:53:32,950
Девушки, а что вы?
Командир, я сюда не кушать пришел.
690
00:53:33,514 --> 00:53:36,685
Давайте мы с вами.
691
00:53:54,543 --> 00:53:56,946
(говорит по-французски)
692
00:54:00,277 --> 00:54:02,708
Может быть,
693
00:54:02,709 --> 00:54:06,814
вам понравилась наша прекрасная макака?
694
00:54:11,072 --> 00:54:13,298
Да-да, хорошая песня.
695
00:54:13,843 --> 00:54:15,292
А давайте я лучше спою.
696
00:54:15,604 --> 00:54:16,806
Есть гитара в доме?
697
00:54:16,918 --> 00:54:18,806
(говорит по-французски)
698
00:54:21,386 --> 00:54:25,358
(говорит по-французски)
699
00:54:32,309 --> 00:54:36,377
Ах эти серые глаза...
700
00:54:36,649 --> 00:54:39,877
Вот слушай, Николай.
701
00:54:40,013 --> 00:54:42,179
Был у меня кум.
702
00:54:42,767 --> 00:54:45,382
Хороший мальчик, как наш командир.
703
00:54:46,259 --> 00:54:49,186
И от как-то утром выпив самогону,
704
00:54:50,071 --> 00:54:53,590
заскочил на свою глупую лошадь и ускакал.
705
00:54:54,283 --> 00:54:56,793
3 дня искали.
706
00:54:58,928 --> 00:55:00,930
Нашли?
707
00:55:02,787 --> 00:55:04,053
Нашли.
708
00:55:05,302 --> 00:55:06,519
Утоп.
709
00:55:08,073 --> 00:55:10,475
У малюсенькой речке.
710
00:55:11,196 --> 00:55:14,872
Там глубины было мне по
колено, Николай. Вот.
711
00:55:15,408 --> 00:55:17,474
Вот что ты скажешь?
712
00:55:19,636 --> 00:55:21,286
Бывает.
713
00:55:41,738 --> 00:55:44,493
Софи, там Этьен пришел.
714
00:55:44,685 --> 00:55:47,168
Разберись с ним. Он уже достал.
715
00:55:47,232 --> 00:55:49,166
Я сейчас, мадам.
716
00:55:49,378 --> 00:55:51,168
Эй!
717
00:55:54,183 --> 00:55:56,713
Да, мой генерал.
718
00:56:00,958 --> 00:56:06,163
(говорит по-французски)
719
00:56:06,419 --> 00:56:08,709
(говорит по-французски)
720
00:56:08,934 --> 00:56:12,209
Выйдите отсюда, пожалуйста.
721
00:56:16,701 --> 00:56:19,648
(говорит по-французски)
722
00:57:02,731 --> 00:57:04,974
Мой дорогой.
723
00:57:07,360 --> 00:57:09,858
Мой бедный русский.
724
00:57:13,238 --> 00:57:16,089
Мой бедный русский совсем устал.
725
00:57:46,487 --> 00:57:52,285
(говорит по-французски)
726
00:57:57,058 --> 00:58:00,316
Я обожаю русских офицеров.
727
00:58:00,317 --> 00:58:02,619
Мой папа был офицером.
728
00:58:02,887 --> 00:58:04,920
Спой.
729
00:58:04,921 --> 00:58:07,524
Он грузин. Грузины очень хорошо поют.
730
00:58:07,756 --> 00:58:10,127
А он поет лучше всех.
731
00:58:10,239 --> 00:58:12,128
Мне мама рассказывала, за ней ухаживал
732
00:58:12,129 --> 00:58:14,731
грузинский князь, хорошо пел.
733
00:58:14,819 --> 00:58:17,634
- Вы тоже князь?
- Сегодня да.
734
01:00:20,609 --> 01:00:22,643
Лейтенант.
735
01:00:23,716 --> 01:00:25,542
Спокойно, старший лейтенант.
736
01:00:25,862 --> 01:00:27,844
Быстро одеться и на выход.
737
01:00:28,713 --> 01:00:31,648
Какой лейтенант? Я майор.
Гвардии майор Воронин.
738
01:00:31,756 --> 01:00:34,287
А майор контрразведки Столетов.
739
01:00:34,319 --> 01:00:36,283
Оружие, документы.
740
01:00:37,298 --> 01:00:40,387
Слушай, майор, со мной на "вы".
741
01:00:40,773 --> 01:00:43,890
Чего хотел?
742
01:00:44,265 --> 01:00:47,694
Это не мои вещи.
Тут такое дело.
743
01:00:50,687 --> 01:00:54,291
Мои вещи в другом помещении.
744
01:00:55,091 --> 01:00:58,395
Отлично. Оружие и документы?
745
01:00:59,736 --> 01:01:01,598
Ну пойдем, поищем.
746
01:01:08,865 --> 01:01:09,922
Здесь, кажется.
747
01:01:09,970 --> 01:01:11,918
- Там тоже ваши?
- Кто?
748
01:01:13,414 --> 01:01:16,623
Скорее всего, старлей.
Понятно, ждите снаружи.
749
01:01:23,680 --> 01:01:25,105
Смеешься?
750
01:01:36,044 --> 01:01:37,262
Где остальные?
751
01:01:48,937 --> 01:01:51,628
Одевайтесь.
752
01:02:16,068 --> 01:02:18,535
Капулов, давай их сюда.
753
01:02:25,950 --> 01:02:28,401
Вы со мной в машине, остальные с Капуловым.
754
01:02:29,025 --> 01:02:32,198
Теперь, чтобы все было ясно:
вы задержаны, как дезертиры.
755
01:02:32,485 --> 01:02:34,500
Один неверный шаг -
756
01:02:34,501 --> 01:02:37,103
открываем огонь на поражение, понятно?
757
01:02:37,978 --> 01:02:40,813
Рядовой Капулов, приказ понятен?
Так точно, товарищ майор.
758
01:02:40,845 --> 01:02:42,809
На выход.
759
01:02:43,824 --> 01:02:46,371
Саша, прощай.
760
01:02:46,451 --> 01:02:49,566
Но не поминай лихом. На память.
761
01:03:08,377 --> 01:03:13,314
(говорят по-французски)
762
01:03:13,966 --> 01:03:19,428
(говорят по-французски)
763
01:03:50,339 --> 01:03:53,734
- Едем куда?
- Узнаете позже.
764
01:04:03,536 --> 01:04:05,746
Откуда в Париже наша комендатура?
765
01:04:06,355 --> 01:04:09,546
Там же американцы.
При чем здесь вы?
766
01:04:11,656 --> 01:04:13,049
Скоро поймешь.
767
01:04:13,241 --> 01:04:15,351
Первый поворот направо.
768
01:04:16,284 --> 01:04:17,954
Ехать быстрее.
769
01:04:26,150 --> 01:04:29,754
Выходит, что обратно в Германию?
770
01:04:30,987 --> 01:04:32,649
Не так.
771
01:04:34,799 --> 01:04:38,338
В особый отдел вашей армии.
772
01:04:38,531 --> 01:04:40,637
Нам тут некогда с вами возиться.
773
01:04:41,253 --> 01:04:43,540
Ну да, конечно.
У вас-то дел невпроворот.
774
01:04:43,784 --> 01:04:47,644
Сколько еще борделей надо прочесать.
Париж город большой.
775
01:04:48,557 --> 01:04:49,946
Лучше заткнись.
776
01:04:50,543 --> 01:04:52,287
Вы не в Париже.
777
01:04:52,288 --> 01:04:55,191
До Парижа еще 80 километров.
778
01:04:56,276 --> 01:04:57,494
80?
779
01:04:58,903 --> 01:05:01,289
Ни хрена себе.
780
01:05:02,955 --> 01:05:06,619
Вот Мишка расстроится.
781
01:05:08,336 --> 01:05:11,748
Даже не доехали.
782
01:05:12,084 --> 01:05:15,552
Трибуналу насрать будет,
доехали вы до Парижа или нет.
783
01:05:15,608 --> 01:05:18,454
А ты, майор, чем больше
глупостей наболтаешь,
784
01:05:18,455 --> 01:05:20,757
тем строже взыщется.
785
01:05:20,925 --> 01:05:22,759
Давай, продолжай.
786
01:05:23,151 --> 01:05:25,061
Мы вроде бы на "вы".
787
01:05:25,105 --> 01:05:27,063
Хотя, вам все можно.
788
01:05:27,187 --> 01:05:29,666
Можно. Я при исполнении.
789
01:05:30,467 --> 01:05:32,969
- А мы при чем?
- А вы?
790
01:05:34,443 --> 01:05:39,055
Раз - сбежали из части без увольнения.
791
01:05:39,488 --> 01:05:43,919
Два - нарушили территориальную
разделенность между союзными армиями,
792
01:05:43,920 --> 01:05:46,523
а это без пропуска строго запрещено.
793
01:05:46,695 --> 01:05:51,227
Три - прибыли в Париж с преступной целью.
794
01:05:51,417 --> 01:05:56,128
О. Ну уж с преступной.
Поехали прокатиться на экскурсию.
795
01:05:56,208 --> 01:05:57,393
Город посмотреть.
796
01:05:57,474 --> 01:06:01,173
Четыре - оказавшись в борделе,
797
01:06:01,542 --> 01:06:04,370
вступили в половые связи
с продажными женщинами.
798
01:06:04,489 --> 01:06:06,673
Ну ты даешь, майор.
799
01:06:06,811 --> 01:06:09,275
А в какие еще с ними вступать связи?
800
01:06:09,373 --> 01:06:10,942
Кому? Коммунистам?
801
01:06:10,943 --> 01:06:12,939
Офицерам Красной Армии?
802
01:06:13,345 --> 01:06:16,052
Вываляться в грязи, в аморальном болоте?
803
01:06:16,142 --> 01:06:21,658
- Минуточку, они союзники.
- Кто? Проститутки?
804
01:06:22,442 --> 01:06:24,525
А вы политические недоноски.
805
01:06:25,277 --> 01:06:27,680
Спутали временный военный союз
806
01:06:27,744 --> 01:06:32,378
с обострившейся битвой идеологии.
Повторяю: союз временный.
807
01:06:33,750 --> 01:06:36,120
Да уж, действительно спутали.
808
01:06:36,408 --> 01:06:38,114
Далее.
809
01:06:39,596 --> 01:06:41,806
Напились и до полусмерти избили
810
01:06:42,078 --> 01:06:45,001
местного жителя Этьена Планше.
811
01:06:47,844 --> 01:06:51,175
Сука французская! Вот кто настучал!
812
01:06:51,297 --> 01:06:54,671
Коллаборационист хренов.
813
01:06:54,715 --> 01:06:56,428
Ошибочка вышла, Воронин.
814
01:06:57,982 --> 01:07:00,849
Этьен Планше честный француз,
участник сопротивления.
815
01:07:00,945 --> 01:07:02,289
Да знаем мы таких.
816
01:07:02,290 --> 01:07:04,289
Сначала немцам жопу лизали,
817
01:07:04,290 --> 01:07:06,292
а потом сразу участниками стали.
818
01:07:06,422 --> 01:07:07,704
Отлично.
819
01:07:07,928 --> 01:07:10,005
Значит, избили не из-за бабы?
820
01:07:10,006 --> 01:07:12,008
А чтобы внести политразлад.
821
01:07:12,412 --> 01:07:14,010
Так и доложим.
822
01:07:14,222 --> 01:07:16,913
Кстати, вы говорите город посмотреть.
823
01:07:18,178 --> 01:07:21,317
А кто здесь у вас за экскурсовода?
824
01:07:21,974 --> 01:07:24,220
Не понял. Кто что?
825
01:07:24,601 --> 01:07:28,625
Вот именно, кто?
Кто всех подбил на это поездку?
826
01:07:29,966 --> 01:07:31,680
Если это допрос,
827
01:07:31,856 --> 01:07:33,680
так у себя и запишите:
828
01:07:33,954 --> 01:07:36,583
зачинщик поездки я.
829
01:07:39,896 --> 01:07:42,554
Хорошо, что сознался.
Я так и предполагал.
830
01:07:42,811 --> 01:07:46,352
Я вам еще раз повторяю: зачинщик я.
831
01:08:32,909 --> 01:08:35,199
Стой! Прихлопну как муху!
832
01:08:38,210 --> 01:08:39,295
На, держи.
833
01:08:39,668 --> 01:08:42,310
Венсенский лес?
834
01:08:44,985 --> 01:08:46,715
Да, пошел.
835
01:09:17,802 --> 01:09:21,501
- Не могу поверить, союзники.
- Все нормально!
836
01:09:21,645 --> 01:09:22,751
Присоединяйтесь.
837
01:09:22,831 --> 01:09:24,751
У него сын родился, он за стол зовет.
838
01:09:24,977 --> 01:09:26,258
Что делать будем?
839
01:09:26,386 --> 01:09:28,254
Что делать? Надо идти.
840
01:09:28,693 --> 01:09:30,857
Союзнички, как никак.
841
01:09:33,898 --> 01:09:37,149
- Хороший город.
- Оружие сдать.
842
01:09:37,341 --> 01:09:40,046
А ты-то, Михаил, откуда знаешь?
Ты же все проспал.
843
01:09:40,336 --> 01:09:44,150
Слушай, у нас спирт остался в багажнике?
Отставить.
844
01:09:44,853 --> 01:09:47,353
У человека сын родился,
надо что-то подарить.
845
01:09:47,479 --> 01:09:49,655
У меня нет подарков. Обойдутся.
846
01:09:49,834 --> 01:09:51,787
А можно Вальтер подарить?
847
01:09:51,788 --> 01:09:54,126
Он все таки мой личный, трофейный.
848
01:09:54,190 --> 01:09:56,723
А у него будет память о
добленности союзников.
849
01:09:56,849 --> 01:09:57,850
Налей.
850
01:09:58,130 --> 01:10:00,396
А, эй, сейчас, подожди, сейчас.
851
01:10:00,981 --> 01:10:02,397
Как подарок будет?
852
01:10:02,398 --> 01:10:05,001
Да, презент. Презент.
853
01:10:05,145 --> 01:10:07,003
Подарок тебе.
854
01:10:07,131 --> 01:10:08,236
- Презент.
- Презент.
855
01:10:08,237 --> 01:10:11,137
- Подарок? Подарок мне?
- Да, для тебя.
856
01:10:11,263 --> 01:10:13,739
Представляешь?
857
01:10:13,740 --> 01:10:16,041
День рождения сына!
858
01:10:16,042 --> 01:10:18,343
Спасибо огромное.
859
01:10:18,344 --> 01:10:20,346
Мои русские герои.
860
01:10:20,440 --> 01:10:22,647
Поздравляю, но мы должны ехать.
861
01:10:22,648 --> 01:10:24,650
Я при исполнении.
862
01:10:24,716 --> 01:10:27,854
Конечно, начальство всех достало, верно?
863
01:10:27,872 --> 01:10:29,856
Нам пора.
864
01:10:31,027 --> 01:10:34,260
Пока ребята. Берегите себя!
865
01:10:55,563 --> 01:11:00,000
Старая знакомая. Тормознем? Отлить надо.
866
01:11:00,112 --> 01:11:01,649
Едем черт знает сколько.
867
01:11:01,713 --> 01:11:03,299
Ну, правда.
868
01:11:04,084 --> 01:11:06,374
А что за сараем?
869
01:11:06,935 --> 01:11:09,876
Да мы взяли тут одного вольф-штурмовца.
870
01:11:10,330 --> 01:11:12,779
Чуть не перестрелял нас на хер.
871
01:11:13,197 --> 01:11:15,982
Совсем мальчишка. Псих.
872
01:11:20,500 --> 01:11:22,214
Расстреляли?
873
01:11:23,349 --> 01:11:28,414
Обезоружили и, и сдали американцам.
874
01:11:58,314 --> 01:12:00,909
С нашими вроде не так страшно.
875
01:12:01,918 --> 01:12:04,110
Как сказать, Сашенька.
876
01:12:08,772 --> 01:12:12,264
Миша, может свалим?
877
01:12:14,234 --> 01:12:16,268
От своих?
878
01:12:20,448 --> 01:12:22,002
- Коля!
- Ну?
879
01:12:22,146 --> 01:12:24,612
У нас с тобой проблема.
880
01:12:25,269 --> 01:12:30,971
Нам, чтобы продуть
форсунки дали чистый спирт.
881
01:12:31,179 --> 01:12:33,269
Мое на раз.
882
01:12:33,501 --> 01:12:38,653
Но можно мыть долго мучительно всю ночь,
883
01:12:38,654 --> 01:12:42,158
но только бензином, что будем делать?
884
01:12:42,438 --> 01:12:44,459
Ну ты что? Конечно спирт выпьем.
885
01:12:44,460 --> 01:12:46,554
А форсунки промоем ночью бензином.
886
01:12:46,634 --> 01:12:51,679
А я, я так и знал,
что ты так скажешь, я...
887
01:12:52,432 --> 01:12:56,382
Вот сейчас у меня кто-то получит, а?
888
01:12:56,484 --> 01:12:59,104
Прямо по шее кто-то получит!
889
01:12:59,105 --> 01:13:01,407
О, Николай!
890
01:13:01,513 --> 01:13:03,818
На складные грабли, да?
Чего тебе надо?
891
01:13:03,819 --> 01:13:04,827
- А где?
- Кто?
892
01:13:04,828 --> 01:13:06,822
Майор Воронин. Капитан Стержнев где?
893
01:13:06,862 --> 01:13:12,428
Майор Воронин минуту назад ушел
у санчасть, он же раненый.
894
01:13:12,548 --> 01:13:14,886
А капитан, наверное с ним, а что?
895
01:13:15,047 --> 01:13:16,696
Подполковник Семенов приехал.
896
01:13:16,824 --> 01:13:18,694
- И что?
- Что?
897
01:13:18,907 --> 01:13:21,149
Зовет, сказал без них не возвращаться.
898
01:13:21,197 --> 01:13:23,149
Ой.
899
01:13:23,263 --> 01:13:25,906
- Твою дивизию, а.
- А чья лошадь?
900
01:13:26,130 --> 01:13:28,203
Лошадь? Это наша лошадь, наша.
901
01:13:28,204 --> 01:13:31,107
Это дополнительная лошадиная сила, все.
902
01:13:31,271 --> 01:13:32,424
Ладно.
903
01:13:32,969 --> 01:13:34,106
Поеду.
904
01:13:34,218 --> 01:13:36,102
- Куда ты уехал?
- Куда? Искать.
905
01:13:36,364 --> 01:13:39,905
Кого? Поехал, а как без заправки что ли?
906
01:13:39,952 --> 01:13:42,208
- Это ж надо выпить.
- А нальешь?
907
01:13:43,075 --> 01:13:45,111
Просто законченные мудаки.
908
01:13:48,456 --> 01:13:49,457
Да ладно.
909
01:13:50,138 --> 01:13:51,717
Он уже нам все посчитал.
910
01:13:52,012 --> 01:13:55,119
Раз, два, дважды два - четыре.
911
01:13:57,329 --> 01:13:59,315
А ты как думал?
912
01:13:59,859 --> 01:14:02,518
Нас для того тут и поставили.
913
01:14:11,743 --> 01:14:15,647
- Воюешь давно?
- Давно.
914
01:14:17,781 --> 01:14:19,543
Сразу после училища.
915
01:14:20,040 --> 01:14:21,837
Поначалу в кавалерии,
916
01:14:22,746 --> 01:14:25,041
потом вон на танк пересадили.
917
01:14:25,325 --> 01:14:27,343
Это уже...
918
01:14:36,888 --> 01:14:38,410
Слышишь, майор?
919
01:14:40,348 --> 01:14:42,878
Слышу.
920
01:14:43,935 --> 01:14:46,194
- Да ладно.
- Ну?
921
01:14:46,706 --> 01:14:49,397
- Чего хотел?
- Ничего.
922
01:14:49,461 --> 01:14:51,697
Контрразведка у нас не ошибается.
923
01:14:51,735 --> 01:14:53,699
Говори, пока не поздно.
924
01:14:57,389 --> 01:14:58,798
Попросить хотел.
925
01:14:59,087 --> 01:15:01,696
Кузнецов, тезка мой, но он старше.
926
01:15:01,697 --> 01:15:03,699
Александр Сергеевич Кузнецов.
927
01:15:04,052 --> 01:15:06,001
Контрразведка на днях взяла.
928
01:15:06,838 --> 01:15:08,603
20 лет парню.
929
01:15:08,604 --> 01:15:11,207
2 года со мной в танке пулеметчиком.
930
01:15:12,940 --> 01:15:14,414
Может поможешь?
931
01:15:22,662 --> 01:15:24,584
Пустой разговор.
932
01:15:24,728 --> 01:15:25,977
Вот именно.
933
01:15:26,266 --> 01:15:29,785
Мне не до пулеметчика. Лучше
о своих начальниках подумай.
934
01:15:30,590 --> 01:15:32,752
Им ведь тоже отвечать придется.
935
01:15:34,402 --> 01:15:38,390
И комполка, и командиру.
Ихто за что?
936
01:15:38,470 --> 01:15:40,686
Я за себя сам отвечу,
не мальчик уже.
937
01:15:41,417 --> 01:15:42,988
За вас, дураков.
938
01:15:44,812 --> 01:15:48,784
- Притормози.
- Что там?
939
01:15:50,482 --> 01:15:51,811
Да ничего.
940
01:15:52,724 --> 01:15:54,410
Старая травма.
941
01:15:54,534 --> 01:15:57,613
Защемило от тряски, мать вашу.
942
01:15:59,995 --> 01:16:02,510
- Давно это у тебя?
- 2 года.
943
01:16:02,606 --> 01:16:05,111
Один саданул табуреткой по хребту.
944
01:16:05,329 --> 01:16:08,013
- Немец?
- Да какой немец?
945
01:16:08,180 --> 01:16:10,316
Наш, мародер.
946
01:16:11,271 --> 01:16:12,918
Ай.
947
01:16:15,163 --> 01:16:17,421
Под расстрел пошел.
948
01:16:18,094 --> 01:16:20,916
Ну ясно. Куда же еще после тебя?
949
01:16:22,402 --> 01:16:24,276
Слышишь, Воронин.
950
01:16:24,564 --> 01:16:26,272
Поберегись.
951
01:16:26,470 --> 01:16:28,274
Есть.
952
01:16:28,424 --> 01:16:30,282
А что мне беречься?
953
01:16:30,474 --> 01:16:33,179
Ты куда нас, друг майор, везешь?
954
01:16:34,734 --> 01:16:37,345
В особый отдел танковой армии.
Я говорил уже.
955
01:16:37,441 --> 01:16:38,594
Да ладно, брось.
956
01:16:38,994 --> 01:16:40,596
Это всего лишь адрес.
957
01:16:40,948 --> 01:16:43,499
А по сути везешь ты нас к стенке.
958
01:16:44,200 --> 01:16:47,002
И что мне теперь беречься?
959
01:16:52,880 --> 01:16:56,116
- Болит?
- Уже меньше.
960
01:16:56,500 --> 01:16:58,414
Сейчас поедем.
961
01:16:59,046 --> 01:17:00,716
А мы не торопимся.
962
01:17:01,513 --> 01:17:03,319
И ты отлежись.
963
01:17:13,733 --> 01:17:15,607
Вот, ей-Богу, жалко.
964
01:17:18,202 --> 01:17:19,959
А тебе нет?
965
01:17:20,652 --> 01:17:21,957
Кого?
966
01:17:22,782 --> 01:17:24,260
Кого-кого? Нас.
967
01:17:25,425 --> 01:17:29,221
Молодых, красивых, здоровых, победителей.
968
01:17:30,758 --> 01:17:32,418
Везешь.
969
01:17:33,497 --> 01:17:35,707
Куда везешь? К стенке?
970
01:17:36,139 --> 01:17:37,703
Главное, за что?
971
01:17:37,773 --> 01:17:40,005
Насчитал как бухгалтер.
972
01:17:40,272 --> 01:17:42,308
Сам понимаешь, что ерунда.
973
01:17:43,106 --> 01:17:46,111
Ну, выпили, ну, рванули к бабам.
974
01:17:46,630 --> 01:17:48,414
Только не в Жмеринку, а в Париж.
975
01:17:49,064 --> 01:17:50,416
Хоть ближе.
976
01:17:51,156 --> 01:17:54,820
Да если бы союзники его не заняли,
мы бы сами туда дочапали.
977
01:17:55,070 --> 01:17:56,822
И чтобы ты тогда с нами со всеми сделал?
978
01:17:57,665 --> 01:17:59,725
Построил и расстрелял бы?
979
01:18:02,230 --> 01:18:04,430
Да мы Париж-то и не увидели.
980
01:18:04,648 --> 01:18:08,534
Только этот хренов Венсенский лес.
981
01:18:09,469 --> 01:18:11,136
Ты поплачь еще.
982
01:18:12,448 --> 01:18:16,836
Ах эти серые глаза...
983
01:18:17,012 --> 01:18:20,335
- Ты где учился, Воронин?
- Меня... Я говорил уже.
984
01:18:20,336 --> 01:18:23,239
Военное училище. Пленили...
985
01:18:23,291 --> 01:18:25,049
А я думал, на артиста.
986
01:18:25,050 --> 01:18:27,653
Язык у тебя как помело.
А вот это есть, это я могу.
987
01:18:27,935 --> 01:18:29,655
Особенно, когда выпью.
988
01:18:29,745 --> 01:18:32,858
А еще на гитаре...
Иногда и помолчать полезно.
989
01:18:36,440 --> 01:18:39,146
Помолчим. Скоро все замолчим.
990
01:18:39,371 --> 01:18:42,047
Твоими молитвами, Столетов.
А ты что молодец?
991
01:18:42,398 --> 01:18:44,950
Людей подбил, нажрался.
992
01:18:45,168 --> 01:18:49,655
Развратничал в борделе, гражданину
Франции морду набил.
993
01:18:49,957 --> 01:18:52,558
Документы и оружие разбросал по блядям.
994
01:18:52,904 --> 01:18:54,560
И что прикажешь с такими делать?
995
01:18:54,922 --> 01:18:57,162
Расстрелять.
996
01:19:02,482 --> 01:19:06,598
Послушай, майор. Ну, тогда же
не всех, есть зачинщик.
997
01:19:07,222 --> 01:19:09,194
Зачинщик признал свою вину.
998
01:19:09,961 --> 01:19:11,497
Майор.
999
01:19:12,732 --> 01:19:14,400
Не я решаю.
1000
01:19:15,214 --> 01:19:16,702
Трибунал решит.
1001
01:19:17,553 --> 01:19:21,407
Врешь. Сам знаешь, что врешь.
Как доложишь, так и будет.
1002
01:19:21,677 --> 01:19:25,811
Остается тебе решать,
кого к стенке поставить.
1003
01:19:26,362 --> 01:19:29,981
И тебе же потом
перед людьми ответ держать.
1004
01:19:30,157 --> 01:19:32,278
Когда твой срок придет.
1005
01:19:35,042 --> 01:19:36,676
Не на базаре.
1006
01:19:36,964 --> 01:19:41,076
Все нагадили, всем и отвечать придется.
1007
01:19:41,961 --> 01:19:44,876
И ты меня своим благородством не купишь.
1008
01:19:47,487 --> 01:19:49,709
А ты, майор, знаешь вообще
что это такое?
1009
01:19:50,081 --> 01:19:51,707
Благородство.
1010
01:19:52,740 --> 01:19:55,811
Как это слово у тебя в
глотке-то не застряло, а?
1011
01:19:56,536 --> 01:20:01,020
Да что ты знаешь про меня?
Заткнись, сволочь!
1012
01:20:13,769 --> 01:20:16,984
Давай, майор, выполняй
свою нужную работу.
1013
01:20:17,036 --> 01:20:18,984
Тебя не спросили. Шагай.
1014
01:20:19,359 --> 01:20:22,488
У меня еще дел полно.
1015
01:22:25,805 --> 01:22:27,963
Воронин, остановись.
1016
01:22:40,011 --> 01:22:42,029
Выйти всем из машины!
1017
01:23:23,751 --> 01:23:28,011
Значит, так. Документы, оружие в багажнике,
дальше едите сами.
1018
01:23:28,427 --> 01:23:30,606
Все, валите отсюда.
1019
01:23:33,537 --> 01:23:34,834
Майор.
1020
01:23:36,099 --> 01:23:37,132
Столетов!
1021
01:23:48,912 --> 01:23:50,690
Да пошел он!
1022
01:24:06,065 --> 01:24:08,163
А я так скажу.
1023
01:24:08,419 --> 01:24:11,667
Усі люди - люди.
1024
01:24:12,087 --> 01:24:18,583
Чи ты майор, чи ты простий матрос.
1025
01:24:18,584 --> 01:24:21,486
Все, Клюквин! Все! Туши давай.
1026
01:24:21,617 --> 01:24:24,708
Так. Сидим, значит, выпиваем.
1027
01:24:24,884 --> 01:24:26,480
Никак нет, нет.
1028
01:24:26,481 --> 01:24:29,985
Это мы с Клюквиным он форсунки продували.
1029
01:24:30,281 --> 01:24:33,036
Ну, Клюквин, немного выпил.
1030
01:24:33,188 --> 01:24:35,790
Ну, за победу. Ток нема больше ничего.
Ладно болтать.
1031
01:24:35,791 --> 01:24:38,392
- Меня никто не искал?
- Искали.
1032
01:24:38,393 --> 01:24:40,695
Еще как искали. Вот он пришел.
1033
01:24:40,696 --> 01:24:41,637
От командира.
1034
01:24:41,638 --> 01:24:46,341
- Точно, срочно, вас и капитана Стержнева...
- Все. Все-все!
1035
01:24:48,243 --> 01:24:51,326
Крепкий хлопець оказался. Пьет як лось.
1036
01:24:51,406 --> 01:24:53,792
- Спасибо.
- Да не вопрос.
1037
01:24:53,793 --> 01:24:55,790
Ой, я всю ночь не спав.
1038
01:24:55,791 --> 01:24:58,393
Где вы были? Что в самом Париже, да?
1039
01:25:00,680 --> 01:25:02,497
Чмиль, ты что с ума сошел?
1040
01:25:02,618 --> 01:25:04,699
- Какой на хрен Париж?
- Что?
1041
01:25:04,700 --> 01:25:06,701
Мы просто покатались.
1042
01:25:06,702 --> 01:25:08,704
- И об этом все.
- Все.
1043
01:25:08,992 --> 01:25:10,705
Все. Все.
1044
01:25:10,706 --> 01:25:12,897
А я так и Клюквину говорил,
1045
01:25:12,898 --> 01:25:17,002
что они просто катались.
Ой, машина красивая.
1046
01:25:17,080 --> 01:25:19,867
Мотор в машине посмотри, что там стучит.
1047
01:25:20,035 --> 01:25:21,260
Не волнуйтесь.
1048
01:25:21,340 --> 01:25:23,855
- Товарищ гвардии майор. - Что случилось?
- Срочно к командиру.
1049
01:25:28,916 --> 01:25:32,471
- Меня к генералу зачем?
- Не знаю.
1050
01:25:36,780 --> 01:25:39,086
Ну, я сгоняю переоденусь.
1051
01:25:58,097 --> 01:26:01,572
Правее давай! От меня правее!
1052
01:26:01,861 --> 01:26:03,702
Еще чуть-чуть.
1053
01:26:03,703 --> 01:26:05,701
Аккуратнее. Чуть налево.
1054
01:26:06,137 --> 01:26:07,972
Стой, много.
1055
01:26:07,973 --> 01:26:10,876
Вот так. Нет, стой. Еще давай.
1056
01:26:11,695 --> 01:26:14,079
Еще левее давай, левее.
1057
01:26:14,577 --> 01:26:16,681
Еще-еще-еще-еще.
1058
01:26:16,682 --> 01:26:18,684
Правее.
1059
01:26:18,790 --> 01:26:21,286
Правее. Много.
1060
01:26:34,325 --> 01:26:36,359
На машине катаемся?
1061
01:26:39,771 --> 01:26:42,109
Я говорю: значит ездишь, Воронин?
1062
01:26:43,022 --> 01:26:46,511
В каком смысле, товарищ генерал-майор?
1063
01:26:47,971 --> 01:26:49,861
В прямом, Воронин.
1064
01:26:50,806 --> 01:26:52,615
На генеральской.
1065
01:26:53,913 --> 01:26:55,670
Или не так?
1066
01:26:57,132 --> 01:27:00,720
Так точно. Езжу, но
1067
01:27:00,928 --> 01:27:05,420
это, оно как-то само.
Что там само?
1068
01:27:06,341 --> 01:27:11,026
Отвечай, Воронин. Есть у тебя
трофейный автомобиль?
1069
01:27:11,418 --> 01:27:13,612
Так точно, есть.
1070
01:27:13,757 --> 01:27:15,911
Отобрал у немецкого генерала.
1071
01:27:16,111 --> 01:27:18,213
Я об этом и говорю.
1072
01:27:18,433 --> 01:27:21,716
Командир дивизии, понимаешь. Генерал.
1073
01:27:22,485 --> 01:27:24,619
Трясется на Опеле.
1074
01:27:26,169 --> 01:27:28,123
А майор, хоть и гвардии,
1075
01:27:28,571 --> 01:27:31,927
разъезжает на генеральском Мерседесе.
1076
01:27:33,456 --> 01:27:36,035
Это, по-твоему, справедливо?
1077
01:27:36,403 --> 01:27:38,333
Никак нет, товарищ генерал-майор.
1078
01:27:38,389 --> 01:27:40,335
Совершенно несправедливо.
1079
01:27:40,455 --> 01:27:42,337
Ну так что?
1080
01:27:42,473 --> 01:27:44,339
Махнемся, Воронин?
1081
01:27:44,920 --> 01:27:48,655
Так точно, товарищ генерал-майор.
С радостью!
1082
01:27:49,034 --> 01:27:54,719
Ну, на счет с радостью,
ты, Воронин, лукавишь.
1083
01:27:54,902 --> 01:27:57,961
Да, тут про тебя еще кое-что.
1084
01:27:58,137 --> 01:28:00,255
Из штаба армии прислали.
1085
01:28:01,901 --> 01:28:03,158
Вот.
1086
01:28:04,607 --> 01:28:10,369
Утвердили к представлению тебя
к званию Героя Советского Союза.
1087
01:28:12,279 --> 01:28:16,247
За захват немецкого штаба
под городом Рагнов.
1088
01:28:17,164 --> 01:28:20,045
Что ускорило и помогло,
1089
01:28:21,104 --> 01:28:24,547
короче, сам в приказе потом прочтешь.
1090
01:28:25,428 --> 01:28:28,343
Поздравляю, гвардии майор!
1091
01:28:29,448 --> 01:28:31,546
Служу Советскому Союзу.
1092
01:28:32,155 --> 01:28:33,548
Служи.
1093
01:28:34,285 --> 01:28:35,851
Служи.
1094
01:28:36,952 --> 01:28:43,268
А от меня за взятие Берлина медаль.
1095
01:28:43,718 --> 01:28:45,416
Так я же не брал.
1096
01:28:46,697 --> 01:28:48,187
Значит, в расчете.
1097
01:28:50,013 --> 01:28:52,832
- За что?
- За машину.
1098
01:28:53,328 --> 01:28:54,829
Какую машину?
1099
01:28:55,762 --> 01:28:59,234
А, так точно. Виноват.
1100
01:29:02,217 --> 01:29:05,084
Товарищ генерал майор,
разрешите обратиться.
1101
01:29:05,116 --> 01:29:07,082
Валяй, майор.
1102
01:29:07,230 --> 01:29:09,684
У тебя сегодня праздник, давай.
1103
01:29:10,529 --> 01:29:12,900
Александр Кузнецов, ефрейтор.
1104
01:29:13,556 --> 01:29:17,002
Мой стрелок-пулеметчик.
Ну и что твой Кузнецов?
1105
01:29:17,929 --> 01:29:21,132
Арестован контрразведкой.
Я за него головой ручаюсь.
1106
01:29:25,360 --> 01:29:27,474
Разберусь.
1107
01:29:29,140 --> 01:29:31,589
Все, иди, иди.
1108
01:29:31,613 --> 01:29:37,619
Субтитры подготовил:
Герой и патриот Украины - milf2010.
94812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.