All language subtitles for kansan.vihollinen.s01e02.finnish.1080p.web.h264-toosa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:44,640 --> 00:06:47,240 Hei! 2 00:06:48,520 --> 00:06:50,240 Hei, kulta! 3 00:07:04,240 --> 00:07:07,000 Kulta! 4 00:13:39,440 --> 00:13:40,800 Álvaro? - Joo. 5 00:13:40,960 --> 00:13:42,520 Katja. - Hauska tavata. 6 00:13:42,680 --> 00:13:45,240 MennÀÀnkö? - Ole hyvĂ€. 7 00:13:53,520 --> 00:13:57,760 Tolosen kuolema ei ole etusivun uutinen tÀÀllĂ€. - On se uutinen. 8 00:13:57,920 --> 00:14:01,800 Mutta Tolosen peliura pÀÀttyi jo kymmenisen vuotta sitten. 9 00:14:01,960 --> 00:14:04,600 Olihan hĂ€n kuitenkin tĂ€hti? 10 00:14:04,760 --> 00:14:10,280 Niin, mutta tÀÀllĂ€ Barcelonassa on isompiakin jalkapallotĂ€htiĂ€. 11 00:14:34,480 --> 00:14:37,040 Hei, pÀÀsenkö sisÀÀn? 12 00:14:37,200 --> 00:14:39,080 PÀÀsy kielletty. 13 00:14:39,240 --> 00:14:43,720 Voisinko jutella pÀÀllikkönne kanssa? - Olkaa hyvĂ€ ja poistukaa. 14 00:14:51,960 --> 00:14:55,560 Anteeksi, puhutteko englantia? - Kuka te olette? 15 00:14:55,720 --> 00:14:58,600 MitĂ€ tapahtui? - Lehdistötilaisuus oli jo. 16 00:14:58,760 --> 00:15:01,240 Saavuin vasta nyt. 17 00:15:01,400 --> 00:15:06,120 Olen suomalaisesta lehdestĂ€. - Mies löytyi uima-altaasta. 18 00:15:06,280 --> 00:15:09,080 Eli hĂ€n oli hukkunut? Oliko se onnettomuus? 19 00:15:09,240 --> 00:15:11,600 Emme tiedĂ€ vielĂ€. - Vahvistatteko... 20 00:15:11,760 --> 00:15:15,640 Annamme lausunnon ruumiin- avauksen jĂ€lkeen. - Eli milloin? 21 00:15:15,800 --> 00:15:18,080 En tiedĂ€. - Kertoisitteko nimenne? 22 00:15:18,240 --> 00:15:19,600 Jordi DĂ­az. 23 00:15:22,040 --> 00:15:25,480 Onko mahdollista, ettĂ€ se oli itsemurha? 24 00:15:27,880 --> 00:15:31,600 Oletteko nĂ€hneet turvakameroita alueella? 25 00:16:19,520 --> 00:16:21,840 NĂ€mĂ€ varmaan kelpaavat. 26 00:16:22,960 --> 00:16:29,080 EivĂ€t kelpaa. - MitĂ€ sitten tehdÀÀn? YhtĂ€ hyvin voidaan lĂ€hteĂ€ kotiin. 27 00:16:39,320 --> 00:16:43,240 TĂ€mĂ€ on MarĂ­a Álvarezin vastaaja. Ole hyvĂ€ ja jĂ€tĂ€ viesti. 28 00:16:43,400 --> 00:16:45,840 LĂ€hdetÀÀnkö siis? - Ei lĂ€hdetĂ€. 29 00:16:46,000 --> 00:16:48,240 MitĂ€ me sitten tehdÀÀn? 30 00:16:50,520 --> 00:16:54,360 Odotetaan MarĂ­a Álvarezia. - SiinĂ€ voi mennĂ€ monta tuntia. 31 00:16:54,520 --> 00:16:58,480 SittenhĂ€n sinulla on aikaa ottaa lisÀÀ kuvia huvilasta. 32 00:16:58,640 --> 00:16:59,880 SelvĂ€. 33 00:19:44,440 --> 00:19:47,920 Menisin kotiini sisÀÀn. - Odottakaa hetki. 34 00:19:48,080 --> 00:19:52,520 MarĂ­a Álvarez? Olen toimittaja Katja... - JĂ€ttĂ€kÀÀ minut rauhaan. 35 00:19:52,680 --> 00:19:56,880 Otan osaa suruunne. TiedĂ€n, ettette halua puhua lehdistölle, - 36 00:19:57,040 --> 00:20:01,920 mutta minulla on tĂ€rkeÀÀ miehenne kuolemaan liittyvÀÀ tietoa. 37 00:20:02,080 --> 00:20:04,600 Tieto ei ole julkista vielĂ€. 38 00:20:07,440 --> 00:20:11,960 MitĂ€ tietoa? Oliko kyse rahoista? - MistĂ€ rahoista? 39 00:20:12,120 --> 00:20:16,600 Ettekö tiedĂ€? - NĂ€in tappelun, siinĂ€ kaikki. 40 00:20:16,760 --> 00:20:20,320 Samuli ei yleensĂ€ puhunut raha-asioistaan. 41 00:20:20,480 --> 00:20:23,560 HĂ€n sijoitti Suomeen pari kuukautta sitten. 42 00:20:23,720 --> 00:20:26,760 Kuinka paljon? - Kaksi miljoonaa euroa. 43 00:20:26,920 --> 00:20:30,680 En tiedĂ€ yksityiskohtia, mutta hĂ€n halusi rahat takaisin. 44 00:20:30,840 --> 00:20:34,640 Ja nyt sinĂ€ kerrot, ettĂ€ hĂ€n joutui tappeluun. - Niin. 45 00:20:34,800 --> 00:20:37,800 TĂ€mĂ€ ei ole haastattelu. YmmĂ€rrĂ€thĂ€n? - KyllĂ€. 46 00:20:37,960 --> 00:20:42,880 Poliisi ei kerro mitÀÀn, ja jotkut puhuvat itsemurhasta. 47 00:20:43,040 --> 00:20:47,800 Rouva Álvarez, nyt on valmista. Voitte mennĂ€ sisÀÀn. 48 00:20:49,160 --> 00:20:50,960 Kiitos. 49 00:20:53,840 --> 00:20:55,720 Talo on siivottu. 50 00:20:58,440 --> 00:21:03,120 Voisitko tulla mukaan? En halua mennĂ€ sinne yksin. 51 00:21:04,120 --> 00:21:06,840 Totta kai. - Kiitos. 52 00:22:43,440 --> 00:22:48,040 Nyt on valmista meidĂ€n puolestamme. - Hienoa. Kiitos. 53 00:22:48,200 --> 00:22:52,640 Otan yhteyttĂ€ heti kun saamme lisĂ€tietoja. - SelvĂ€. 54 00:22:55,400 --> 00:22:59,360 TiedĂ€ttehĂ€n, ettĂ€ tuo nainen on toimittaja? 55 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 TiedĂ€n. 56 00:23:02,240 --> 00:23:03,720 NĂ€kemiin. 57 00:23:38,600 --> 00:23:42,240 Ottaisitko juotavaa? - Ei, kiitos. 58 00:23:45,520 --> 00:23:47,720 En vielĂ€kÀÀn ymmĂ€rrĂ€. 59 00:23:48,880 --> 00:23:51,280 Pullot... 60 00:25:39,040 --> 00:25:45,320 MarĂ­a, lehdessĂ€ julkaistiin juttu, joka jĂ€rkytti miestĂ€si. 61 00:25:45,480 --> 00:25:48,760 MinĂ€ kirjoitin sen jutun. 62 00:25:48,920 --> 00:25:52,440 Ei ollut tarkoitus... Olen pahoillani. 63 00:25:52,600 --> 00:25:56,160 ÄlĂ€ imartele itseĂ€si. Ei Samuli kuollut juttusi takia. 64 00:25:56,320 --> 00:25:58,120 HĂ€n ei tehnyt itsemurhaa. 65 00:25:58,280 --> 00:26:03,480 Koska tunnet hĂ€net niin hyvin vai... - Koska tÀÀllĂ€ oli joku muu paikalla. 66 00:26:03,640 --> 00:26:07,520 Löysin kaksi korkkia keittiön tasolta. Pulloja ei löytynyt. 67 00:26:07,680 --> 00:26:10,760 Ne eivĂ€t olleet roskiksessakaan. - EntĂ€ sitten? 68 00:26:10,920 --> 00:26:13,880 Luuletko, ettĂ€ Samuli masentui, joi olutta, - 69 00:26:14,040 --> 00:26:17,440 vei pullot kierrĂ€tykseen ja palasi hukuttautumaan? 70 00:26:17,600 --> 00:26:19,760 TÀÀllĂ€ oli joku muukin paikalla. 71 00:26:19,920 --> 00:26:23,840 Kerroitko poliisille? - Kerroin. He eivĂ€t sanoneet mitÀÀn. 72 00:26:24,000 --> 00:26:26,560 Poliisi luulee, ettĂ€ olen hysteerinen. 73 00:26:26,720 --> 00:26:29,400 EttĂ€ kyseessĂ€ oli onnettomuus. 74 00:26:30,760 --> 00:26:35,280 Etkö usko, ettĂ€ oli? - En tietenkÀÀn. TĂ€mĂ€ on iso uutinen. 75 00:26:35,440 --> 00:26:38,800 Miksei tÀÀllĂ€ ollut henkilö ole puhunut poliisille? 76 00:26:38,960 --> 00:26:43,400 MitĂ€ siis yritĂ€t sanoa? - Joku murhasi mieheni. 77 00:26:47,640 --> 00:26:52,760 Anteeksi, mutta voisimmeko ottaa vain yhden kuvan? - Minustako? 78 00:26:52,920 --> 00:26:54,520 Ei sinusta. 79 00:27:09,800 --> 00:27:11,680 Onko valmista? 80 00:27:11,840 --> 00:27:13,560 On. 81 00:27:45,480 --> 00:27:49,560 Hei, Ă€lĂ€ koske kameraan. - En halua, ettĂ€ myyt kuvat muille. 82 00:27:49,720 --> 00:27:53,840 En myykÀÀn. MeillĂ€hĂ€n on sopimus. - Pelaan varman pÀÀlle. 83 00:27:54,000 --> 00:27:59,040 Pane se takaisin, tai soitan poliisille. - PidĂ€ katse tiessĂ€. 84 00:28:04,400 --> 00:28:06,880 Anna kortti tĂ€nne. 85 00:28:09,040 --> 00:28:12,520 Anna se tĂ€nne. - Oli kiva tehdĂ€ yhteistyötĂ€, Álvaro. 86 00:28:12,680 --> 00:28:14,200 Perkele! 87 00:38:39,240 --> 00:38:44,040 SiinĂ€ hĂ€n on. - Rauhoitu. MinĂ€ hoidan asian. 88 00:38:44,200 --> 00:38:46,520 Hei! 89 00:38:48,720 --> 00:38:51,880 Herra Padillan mukaan olette varastanut hĂ€neltĂ€. 90 00:38:52,040 --> 00:38:55,080 ÄlĂ€ viitsi! SehĂ€n on vain yksi muistikortti. 91 00:38:55,240 --> 00:38:58,200 Veittekö siis sen? - KyllĂ€, vein. 92 00:38:58,360 --> 00:39:01,040 Onko se teillĂ€ mukana? - Ei, se hĂ€visi. 93 00:39:01,200 --> 00:39:05,000 HĂ€n valehtelee eikĂ€ suostu antamaan korttia. 94 00:39:05,160 --> 00:39:10,680 Miksi mutkistatte asioita? - Koska uskon, ettĂ€ Tolonen murhattiin. 95 00:39:10,840 --> 00:39:15,240 Tolosella oli vihamiehiĂ€ Suomessa. HĂ€n joutui Ă€skettĂ€in tappeluun - 96 00:39:15,400 --> 00:39:17,600 ja on menettĂ€nyt kaksi miljoonaa. 97 00:39:17,760 --> 00:39:21,520 MistĂ€ tiedĂ€tte sen? - Tein työni. Katsokaa kuolinpaikkaa. 98 00:39:21,680 --> 00:39:26,040 Miten voi kyseessĂ€ olla itsemurha? Vain idiootti ei tajua sitĂ€. 99 00:39:26,200 --> 00:39:28,320 MennÀÀn. - Minne? 100 00:39:28,480 --> 00:39:32,080 Tulkaa poliisiasemalle. - Minun tĂ€ytyy ehtiĂ€ lennolle. 101 00:39:32,240 --> 00:39:35,720 Se ei ole minun ongelmani. Olkaa hyvĂ€. 102 00:39:41,400 --> 00:39:45,360 Paha saa palkkansa. - Sanoin jo, ettĂ€ riittÀÀ. 103 00:40:31,960 --> 00:40:36,720 Olen toimittaja. Ette voi pitÀÀ minua tÀÀllĂ€. - Teitte rikoksen. 104 00:40:36,880 --> 00:40:39,200 Muistikorttiko? 105 00:40:42,080 --> 00:40:46,560 TĂ€ssĂ€. Oletteko tyytyvĂ€inen? Voinko mennĂ€ nyt? 106 00:40:46,720 --> 00:40:50,360 Kertokaa lisÀÀ Tolosesta. - MinĂ€hĂ€n kerroin jo. 107 00:40:50,520 --> 00:40:54,520 Kertokaa te, mitĂ€ tiedĂ€tte. - TĂ€mĂ€ ei ole neuvottelu. 108 00:40:54,680 --> 00:41:00,440 Minulla ei sitten ole lisĂ€ttĂ€vÀÀ. Soittakaa jollekulle Suomessa. 109 00:41:00,600 --> 00:41:02,400 Emme ole tietotoimisto. 110 00:41:02,560 --> 00:41:07,000 Poliisi hoitaa työtÀÀn vaikkei koko ajan ilmoita uusista tiedoista. 111 00:41:07,160 --> 00:41:09,320 YmmĂ€rrĂ€n. 112 00:41:09,480 --> 00:41:13,960 Tulollesi tĂ€nne on syy. 113 00:41:14,120 --> 00:41:16,840 EikĂ€ se ole tĂ€mĂ€ muistikortti. 114 00:41:18,480 --> 00:41:20,840 Tulkaa mukaan. 115 00:41:32,240 --> 00:41:35,400 NĂ€yttĂ€isitkö turvakameran kuvaa? 116 00:41:37,600 --> 00:41:41,560 MeillĂ€ on syytĂ€ epĂ€illĂ€, ettĂ€ Samuli Tolonen murhattiin. 117 00:41:41,720 --> 00:41:46,320 Löysimme paljon todistusaineistoa. Joku yritti siivota paikkoja. 118 00:41:46,480 --> 00:41:50,520 Voinko? - Voitte. Odotamme vielĂ€ ruumiinavauksen tuloksia. 119 00:41:50,680 --> 00:41:57,240 Sen jĂ€lkeen tiedot julkistetaan. Saatte ehkĂ€ hieman etumatkaa. 120 00:41:57,400 --> 00:41:59,800 Onko se siinĂ€? 121 00:41:59,960 --> 00:42:02,800 Huvilan ulkopuolella on kamera. 122 00:42:02,960 --> 00:42:07,520 Video on kuvattu kaksi tuntia ennen kuin Tolosen vaimo löysi ruumiin. 123 00:42:07,680 --> 00:42:10,400 Kelaa vĂ€hĂ€n eteenpĂ€in... SiinĂ€. 124 00:42:12,080 --> 00:42:14,720 Tuo on murhaaja. 125 00:42:17,920 --> 00:42:20,360 Tunnistatteko hĂ€net? 9611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.