Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
2
00:00:17,226 --> 00:00:19,270
(electronic music playing)
3
00:00:24,984 --> 00:00:26,819
(suspenseful music playing)
4
00:00:56,056 --> 00:00:57,892
(guns cocking)
5
00:01:39,642 --> 00:01:40,726
(typing)
6
00:02:23,727 --> 00:02:25,980
Cops. They're all corrupt.
7
00:02:26,063 --> 00:02:30,150
They set me up, threatened me,
forced me to testify.
8
00:02:30,734 --> 00:02:32,194
I had no choice.
9
00:02:32,361 --> 00:02:35,364
Could we talk this out, huh?
On the ground?
10
00:02:35,447 --> 00:02:36,866
We're not here to talk, Sugar.
11
00:02:36,991 --> 00:02:38,617
- (gasps)
- (whimpers)
12
00:02:40,744 --> 00:02:43,414
God. Come on, man.
She's clean.
13
00:02:43,497 --> 00:02:45,249
She doesn't rate this shit.
14
00:02:45,332 --> 00:02:46,834
You know what else she doesn't rate?
15
00:02:47,293 --> 00:02:50,013
Her boyfriend in witness protection
who comes back for a quick taste.
16
00:02:51,213 --> 00:02:52,631
That's on you.
17
00:02:54,216 --> 00:02:55,259
Time to split.
18
00:02:55,342 --> 00:02:58,679
- (whirring)
- No, no, no. No. No.
19
00:02:59,096 --> 00:03:00,180
No.
20
00:03:05,686 --> 00:03:07,813
- (woman whimpering)
- (gunshot)
21
00:03:07,938 --> 00:03:09,338
- (grunts)
- (thug 1) What the fuck?
22
00:03:09,398 --> 00:03:10,566
(thug 2) Move back.
23
00:03:11,233 --> 00:03:13,402
(police over megaphone) Police.
Weapons down. Hands up.
24
00:03:13,485 --> 00:03:14,695
(thug 1) Where?
25
00:03:14,778 --> 00:03:17,448
(police) Put your weapons
on the ground, hands up.
26
00:03:17,531 --> 00:03:18,407
- (thug 2) Over there.
- (gunshot)
27
00:03:18,490 --> 00:03:20,367
(multiple guns firing)
28
00:03:20,451 --> 00:03:21,869
(police) Weapons down.
29
00:03:23,621 --> 00:03:27,166
(police) Cease fire. Cease fire.
We're coming in. Hands up.
30
00:03:35,883 --> 00:03:37,259
- (gun firing)
- (groans)
31
00:03:38,177 --> 00:03:39,219
(thug 2) He's over there!
32
00:03:40,596 --> 00:03:43,057
(thug 1) Fuck you! Motherfucker!
33
00:03:46,894 --> 00:03:47,894
(thug 2) Fuck!
34
00:03:47,937 --> 00:03:48,937
(thug 3) Get him!
35
00:03:55,027 --> 00:03:56,195
(thug 2) There's just one!
36
00:03:56,904 --> 00:03:58,614
(men shouting indistinctly)
37
00:04:05,329 --> 00:04:06,329
(man 1) Reload!
38
00:04:14,713 --> 00:04:15,839
(gun cocking)
39
00:04:15,923 --> 00:04:17,299
(breathing heavily)
40
00:04:29,770 --> 00:04:30,938
I'm innocent, man.
41
00:04:44,284 --> 00:04:46,078
(both groaning)
42
00:04:51,208 --> 00:04:52,292
Come on.
43
00:05:07,891 --> 00:05:08,891
(blood gushing)
44
00:05:10,811 --> 00:05:12,062
(groans)
45
00:05:15,441 --> 00:05:16,775
Damn, bro. Thank you.
46
00:05:16,900 --> 00:05:17,901
Shut up.
47
00:05:19,278 --> 00:05:20,654
You blew your cover.
48
00:05:20,738 --> 00:05:23,618
You risked her life and the lives
of my deputies assigned to protect you.
49
00:05:23,699 --> 00:05:25,826
I know, bro. I'm so, so sorry.
50
00:05:25,909 --> 00:05:27,911
Baby, I'm so, so sorry.
51
00:05:28,037 --> 00:05:29,163
Fuck you!
52
00:05:29,371 --> 00:05:30,414
Go to hell!
53
00:05:30,497 --> 00:05:31,749
So now you're special.
54
00:05:31,832 --> 00:05:32,916
Special?
55
00:05:33,042 --> 00:05:35,335
- Oh, my Jesus! No, bro, please.
- No.
56
00:05:35,419 --> 00:05:37,755
I'll do anything you say,
straight up, bro. I promise.
57
00:05:37,838 --> 00:05:38,838
I'm not your bro.
58
00:05:39,339 --> 00:05:41,258
Wait. Just tell me what
you want me to do.
59
00:05:41,341 --> 00:05:43,052
Sir, I'll do anything.
60
00:05:44,261 --> 00:05:45,304
I want you to die.
61
00:05:46,263 --> 00:05:47,723
- (gunshot)
- (girl cries)
62
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
(gasping)
63
00:06:01,445 --> 00:06:02,696
(laughing)
64
00:06:04,448 --> 00:06:05,699
Thank you. Thank you.
65
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
- Thank you.
- Congratulations.
66
00:06:09,411 --> 00:06:10,954
You've just been erased.
67
00:06:11,080 --> 00:06:12,873
(camera shutter clicking)
68
00:06:33,811 --> 00:06:35,896
(humming)
69
00:06:41,902 --> 00:06:42,945
(exhales loudly)
70
00:06:48,534 --> 00:06:49,743
What the fuck is that?
71
00:06:52,496 --> 00:06:54,057
You're supposed to look
like my hot young wife,
72
00:06:54,081 --> 00:06:55,707
not some middle-aged banker.
73
00:06:56,416 --> 00:06:57,543
Yes, Kosta.
74
00:06:57,626 --> 00:07:00,212
Our biggest potential investors
are going to be here.
75
00:07:00,671 --> 00:07:03,298
We need their money
to make ours look legit.
76
00:07:04,383 --> 00:07:06,718
So if they talk to you, smile.
77
00:07:06,802 --> 00:07:08,929
If they make a joke, laugh.
78
00:07:11,390 --> 00:07:13,058
And if one of them flirts with you,
79
00:07:14,810 --> 00:07:16,228
you bring him in here,
80
00:07:16,854 --> 00:07:20,065
you bend over the sink
and you make him see the stars.
81
00:07:22,317 --> 00:07:23,402
Understand?
82
00:07:27,364 --> 00:07:28,364
(kisses)
83
00:07:32,661 --> 00:07:34,454
Stay calm, Mrs. Kimura.
84
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
We're right here with you, Rina.
85
00:07:42,546 --> 00:07:44,506
No, you're not.
86
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
(exhales)
87
00:07:53,974 --> 00:07:55,017
(groaning)
88
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
Hey.
89
00:07:57,686 --> 00:07:59,086
Who you burying tonight, bruh, huh?
90
00:08:00,147 --> 00:08:03,275
Ugh, I tend to my flock,
you tend to yours.
91
00:08:03,358 --> 00:08:04,568
Isn't that what you taught me?
92
00:08:04,651 --> 00:08:05,777
Did I, Mace?
93
00:08:06,403 --> 00:08:07,905
- I can't remember.
- (gloves banging)
94
00:08:07,988 --> 00:08:09,406
Re-educate a brother.
95
00:08:11,992 --> 00:08:12,910
You're a good cop.
96
00:08:12,993 --> 00:08:13,911
(grunts)
97
00:08:13,994 --> 00:08:15,579
Maybe one of the best we have.
98
00:08:16,288 --> 00:08:17,288
Maybe.
99
00:08:18,207 --> 00:08:19,374
Had a good commander.
100
00:08:20,209 --> 00:08:21,210
(both grunting)
101
00:08:21,293 --> 00:08:22,544
No, you had a great Commander.
102
00:08:24,296 --> 00:08:25,547
Enjoy the ride while it lasts.
103
00:08:25,964 --> 00:08:27,244
Program's on the chopping block.
104
00:08:28,717 --> 00:08:29,885
Don't mess with me.
105
00:08:29,968 --> 00:08:31,470
(punching)
106
00:08:31,553 --> 00:08:32,930
Open your eyes, now.
107
00:08:33,847 --> 00:08:36,850
We're the bad guys. Unfundable.
108
00:08:36,975 --> 00:08:40,479
Thugs who move in the shadows,
guzzling tax dollars,
109
00:08:40,562 --> 00:08:43,398
protecting people
who aren't exactly model citizens.
110
00:08:43,732 --> 00:08:45,252
It's our duty to protect those people.
111
00:08:45,525 --> 00:08:47,736
We're dinosaurs staring
into the eyes of a comet.
112
00:08:47,819 --> 00:08:50,113
Pretty soon, we have to erase ourselves.
113
00:08:50,739 --> 00:08:53,158
Say the word, old man.
I can make that happen.
114
00:08:54,201 --> 00:08:56,370
(grunting and groaning)
115
00:08:56,662 --> 00:08:58,747
Easy. I'm just the messenger, baby.
116
00:08:59,456 --> 00:09:00,457
Huh?
117
00:09:01,458 --> 00:09:02,668
(instrumental music playing)
118
00:09:02,751 --> 00:09:04,753
- Kosta.
- Marco.
119
00:09:09,883 --> 00:09:11,134
Check it out.
120
00:09:11,969 --> 00:09:14,221
So big, so green.
121
00:09:15,555 --> 00:09:16,848
They love that.
122
00:09:16,932 --> 00:09:18,767
The council are very excited.
123
00:09:19,935 --> 00:09:21,812
- You spoke to them?
- I did.
124
00:09:21,895 --> 00:09:22,980
(footsteps approaching)
125
00:09:34,700 --> 00:09:35,993
About time.
126
00:09:36,535 --> 00:09:37,661
Get to work.
127
00:09:39,997 --> 00:09:42,291
You look beautiful.
128
00:09:44,376 --> 00:09:45,711
I was told I had to be.
129
00:09:46,211 --> 00:09:47,296
It's a big event.
130
00:09:48,547 --> 00:09:50,257
But you look so calm, Marco.
131
00:09:51,133 --> 00:09:53,093
- (whispering) I'm a good faker.
- Mmm.
132
00:09:54,303 --> 00:09:57,055
Well, we both are.
133
00:10:00,559 --> 00:10:01,560
What?
134
00:10:03,645 --> 00:10:04,771
Come, princess.
135
00:10:10,736 --> 00:10:13,238
Rina, this is Mr. Winks.
136
00:10:13,322 --> 00:10:15,032
He's a great new friend of ours.
137
00:10:15,949 --> 00:10:18,243
You have superb taste, Kosta.
138
00:10:19,703 --> 00:10:23,040
She'll babysit you
while I do my song and dance.
139
00:10:23,123 --> 00:10:24,499
- Thank you.
- Have fun.
140
00:10:24,583 --> 00:10:26,209
(indistinct chattering)
141
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
(Kosta) May I have
your attention, please?
142
00:10:30,922 --> 00:10:32,924
Welcome, friends.
143
00:10:33,508 --> 00:10:35,278
(Kosta) You beautiful people,
gather around...
144
00:10:35,302 --> 00:10:37,054
(whispering) Excuse me.
I'll be right back.
145
00:10:38,638 --> 00:10:40,724
(Kosta) ...and bear witness
to something amazing.
146
00:10:41,808 --> 00:10:44,853
This project represents the future.
147
00:10:44,936 --> 00:10:48,023
(Kosta) The one we've been
working towards for years.
148
00:10:48,106 --> 00:10:50,484
- Our future.
- (crowd) Our future.
149
00:10:56,156 --> 00:10:58,241
Just grabbing something for Mr. Kimura.
150
00:11:01,411 --> 00:11:03,205
(thrilling instrumental music playing)
151
00:11:12,214 --> 00:11:13,632
(Dowd) Okay, get a move on.
152
00:11:14,383 --> 00:11:15,550
You don't have much time.
153
00:11:16,259 --> 00:11:19,596
- (door opens)
- (digital beeping)
154
00:11:19,679 --> 00:11:21,890
(safe unlocks)
155
00:11:29,398 --> 00:11:30,399
(beeping)
156
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
Good. Quickly now.
157
00:11:32,526 --> 00:11:35,070
Got it. I'm moving
as fast as I... oh, shit.
158
00:11:35,153 --> 00:11:37,114
(Rina) Ugh!
The necklace just fell.
159
00:11:38,073 --> 00:11:39,699
The camera. We can't see anything.
160
00:11:39,783 --> 00:11:41,427
(Rina) I dropped it.
Hold on, I'm looking for it.
161
00:11:41,451 --> 00:11:43,203
I can't seem to find it.
162
00:11:43,703 --> 00:11:44,830
Forget it. There's no time.
163
00:11:46,373 --> 00:11:48,267
- (Rina) Moving as fast as I can, guys.
- (unlocking)
164
00:11:48,291 --> 00:11:50,669
Moving as fast as I can.
165
00:11:53,755 --> 00:11:54,840
(unlocking)
166
00:11:54,923 --> 00:11:56,049
(Dunn) What was that?
167
00:11:56,508 --> 00:11:57,508
Mrs. Kimura?
168
00:11:58,552 --> 00:11:59,594
(Dowd) Mrs. Kimura?
169
00:12:02,222 --> 00:12:03,640
Are you okay?
What's happening?
170
00:12:04,599 --> 00:12:07,477
It's done. Go. Finish up and get out.
171
00:12:07,561 --> 00:12:08,561
I got it.
172
00:12:09,771 --> 00:12:11,731
Yep. Leaving right now.
173
00:12:12,357 --> 00:12:13,608
Where's my wife?
174
00:12:14,651 --> 00:12:15,735
(jingling)
175
00:12:18,613 --> 00:12:19,613
(door opens)
176
00:12:22,159 --> 00:12:23,618
You left that whale alone.
177
00:12:24,035 --> 00:12:25,078
I got nervous.
178
00:12:25,579 --> 00:12:26,955
Yeah, what are you doing in here?
179
00:12:27,873 --> 00:12:28,873
Hmm?
180
00:12:30,125 --> 00:12:31,168
My safe!
181
00:12:32,419 --> 00:12:33,419
(gun cocking)
182
00:12:34,754 --> 00:12:36,214
I'm leaving you, Kosta.
183
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
The FBI has all your files
on your drive.
184
00:12:38,508 --> 00:12:39,801
You are going to prison.
185
00:12:39,885 --> 00:12:41,470
No, don't engage him.
186
00:12:41,553 --> 00:12:42,471
I'm going free.
187
00:12:42,554 --> 00:12:43,680
(Dowd) Go to the front now!
188
00:12:43,763 --> 00:12:44,883
We'll pick you up. Let's go!
189
00:12:46,725 --> 00:12:47,726
(Rina gasps)
190
00:12:47,809 --> 00:12:48,935
FBI?
191
00:12:49,352 --> 00:12:50,979
Don't you get it?
192
00:12:51,062 --> 00:12:53,899
My people own their people.
193
00:12:54,524 --> 00:12:58,987
Now you, on the other hand,
you have nothing. Nobody.
194
00:12:59,279 --> 00:13:02,073
And you're not going anywhere.
195
00:13:06,786 --> 00:13:07,913
(clicks)
196
00:13:09,498 --> 00:13:10,499
You bitch.
197
00:13:10,582 --> 00:13:12,334
- (Kosta grunts)
- (crashes)
198
00:13:13,335 --> 00:13:15,086
- (Kosta) Huh?
- (Rina groaning)
199
00:13:15,170 --> 00:13:16,439
Now, you listen to me you little...
200
00:13:16,463 --> 00:13:17,589
(both grunt)
201
00:13:19,716 --> 00:13:21,635
- (Kosta crashes)
- (people screaming)
202
00:13:33,146 --> 00:13:35,732
Marco, he was drunk. He fell.
203
00:13:35,815 --> 00:13:36,983
I...
204
00:13:37,067 --> 00:13:38,276
(Marco) Nobody leaves.
205
00:13:39,027 --> 00:13:40,695
Wait. Where are you going?
206
00:13:40,779 --> 00:13:42,697
(Rina) I just need some air.
207
00:13:45,617 --> 00:13:46,617
(gasps)
208
00:13:46,660 --> 00:13:48,554
I'll take care of this,
but you can't go anywhere.
209
00:13:48,578 --> 00:13:49,871
(distant tires screeching)
210
00:13:51,998 --> 00:13:54,084
You're always so kind, Marco.
211
00:13:55,335 --> 00:13:56,795
Forgive me.
212
00:13:59,464 --> 00:14:00,840
FBI.
213
00:14:00,924 --> 00:14:02,384
- Put down the gun!
- (Marco) Rina.
214
00:14:02,467 --> 00:14:04,403
- Get in, Mrs. Kimura. Move.
- (Marco) Get back here!
215
00:14:04,427 --> 00:14:05,554
(Dowd) Go!
216
00:14:06,930 --> 00:14:08,056
Rina!
217
00:14:09,808 --> 00:14:12,602
-We made a deal
-Before she killed Kosta Kimura.
218
00:14:12,936 --> 00:14:14,312
And starred in that shit show.
219
00:14:14,396 --> 00:14:18,024
We need a guarantee that your client
will show up and testify at trial.
220
00:14:18,191 --> 00:14:19,442
Otherwise, no deal.
221
00:14:19,526 --> 00:14:22,279
Mrs. Kimura delivered
everything you asked for.
222
00:14:22,362 --> 00:14:23,363
You need to wrap this up.
223
00:14:23,446 --> 00:14:25,727
Give her the passport you promised
and send us on our way.
224
00:14:26,324 --> 00:14:27,867
I want you to meet Deputy Pollard.
225
00:14:28,410 --> 00:14:30,036
Hell no. Pollard?
226
00:14:30,120 --> 00:14:33,039
She's not going
into any witness program.
227
00:14:33,582 --> 00:14:35,208
Mrs. Kimura,
228
00:14:35,292 --> 00:14:38,461
I'm here to offer you federal protection
at a safe location until the trial.
229
00:14:39,045 --> 00:14:40,297
You're playing us.
230
00:14:41,131 --> 00:14:44,259
(sighs)
This is why nobody trusts you people.
231
00:14:44,342 --> 00:14:47,470
You don't need to trust us, ma'am.
You just need to stay alive.
232
00:14:47,721 --> 00:14:49,598
And live like some kind of prisoner.
233
00:14:49,681 --> 00:14:50,681
That's up to you.
234
00:14:51,725 --> 00:14:53,602
- You people are all the same.
- Yeah.
235
00:14:54,269 --> 00:14:55,395
We're done here.
236
00:14:57,981 --> 00:14:59,024
Mrs. Kimura.
237
00:15:02,485 --> 00:15:03,778
I know you're afraid.
238
00:15:04,613 --> 00:15:06,573
But you like walking, right?
239
00:15:07,490 --> 00:15:08,908
- Is he for real?
- (scoffing) Yeah.
240
00:15:10,035 --> 00:15:11,745
Are you threatening me?
241
00:15:11,828 --> 00:15:14,539
You don't take our offer
and I can tell you from experience,
242
00:15:14,623 --> 00:15:17,709
what you take for granted now,
will become an exercise in running,
243
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
hiding.
244
00:15:19,336 --> 00:15:21,004
Wondering what's
around every corner
245
00:15:21,087 --> 00:15:23,632
until what's around the corner
kills you.
246
00:15:23,715 --> 00:15:25,258
But you can save me, right?
247
00:15:25,842 --> 00:15:27,344
I can help you stay alive.
248
00:15:27,427 --> 00:15:28,845
And make it to trial?
249
00:15:29,679 --> 00:15:32,057
That's all you
really care about, isn't it?
250
00:15:32,140 --> 00:15:34,684
- Mrs. Kimura...
- I have plans, Deputy.
251
00:15:35,352 --> 00:15:37,896
And they don't include another man
who knows what's best for me.
252
00:15:38,938 --> 00:15:40,690
Nice to have met you, Mrs. Kimura.
253
00:15:42,567 --> 00:15:43,943
Great to see you too, Vanessa.
254
00:15:47,447 --> 00:15:49,157
- (eerie music playing)
- (rain pattering)
255
00:15:49,240 --> 00:15:53,203
I've shamed the organization.
I know what must be done.
256
00:16:10,512 --> 00:16:12,430
She played us both, Kosta.
257
00:16:17,435 --> 00:16:18,478
Now we play her.
258
00:16:27,487 --> 00:16:28,487
Ugh.
259
00:16:42,293 --> 00:16:43,420
Gap.
260
00:16:44,421 --> 00:16:45,505
Royal.
261
00:16:46,172 --> 00:16:47,298
Express.
262
00:16:48,842 --> 00:16:49,968
Venue.
263
00:16:52,595 --> 00:16:54,931
(breath trembling) Hello.
264
00:16:58,351 --> 00:16:59,352
Vanessa?
265
00:17:01,396 --> 00:17:02,939
It's necessary for now.
266
00:17:08,486 --> 00:17:10,405
You've been waiting
for this day, Rina.
267
00:17:10,864 --> 00:17:13,408
Don't let some Fed bully
spoil it for you.
268
00:17:17,078 --> 00:17:18,079
To freedom?
269
00:17:20,290 --> 00:17:22,375
- To freedom.
- (glasses clinking)
270
00:17:22,459 --> 00:17:23,459
(bag thuds)
271
00:17:23,877 --> 00:17:24,919
Pollard.
272
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Inside.
273
00:17:26,880 --> 00:17:29,132
- They're coming.
- Miss Kimura, do as he says. Go.
274
00:17:29,215 --> 00:17:31,050
(Mason) U.S. Marshal.
Inform your team.
275
00:17:32,218 --> 00:17:34,012
Marshals are here.
We're coming in.
276
00:17:34,471 --> 00:17:35,764
Coming in, kill the lights.
277
00:17:37,307 --> 00:17:38,516
- Go.
- Positions, now!
278
00:17:39,434 --> 00:17:40,894
Lock the gate. Let's move it!
279
00:17:41,603 --> 00:17:44,355
- Lock the door behind you. Stay down.
- (door locks)
280
00:17:46,399 --> 00:17:47,400
(explosion)
281
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
He's here!
282
00:17:51,654 --> 00:17:52,654
Damn it!
283
00:17:54,324 --> 00:17:56,701
(bomb hissing)
284
00:17:56,785 --> 00:17:57,785
(man 4) Smoke bomb!
285
00:18:01,080 --> 00:18:02,624
(guns firing)
286
00:18:07,837 --> 00:18:10,465
(guns firing)
287
00:18:14,844 --> 00:18:16,012
(alarm blaring)
288
00:18:24,270 --> 00:18:25,772
No. No!
289
00:18:27,357 --> 00:18:28,983
(grunting)
290
00:18:34,030 --> 00:18:35,865
- (Vanessa gasps)
- (gun fires)
291
00:18:35,949 --> 00:18:37,784
- (Vanessa screaming)
- (glass crashing)
292
00:18:40,578 --> 00:18:41,996
(crying)
293
00:18:43,706 --> 00:18:45,083
(suspenseful music playing)
294
00:18:51,756 --> 00:18:52,882
(whimpering)
295
00:18:55,552 --> 00:18:57,262
(both grunting)
296
00:18:59,722 --> 00:19:02,433
The cold wallet, Rina. Where is it?
297
00:19:05,019 --> 00:19:06,020
Marco?
298
00:19:13,319 --> 00:19:14,737
(grunting)
299
00:19:23,371 --> 00:19:24,706
(glass crashing)
300
00:19:28,960 --> 00:19:30,587
(intense music playing)
301
00:19:31,379 --> 00:19:32,589
(Rina screaming)
302
00:19:35,884 --> 00:19:37,302
(Rina screaming)
303
00:19:38,595 --> 00:19:39,595
Remember this.
304
00:19:42,557 --> 00:19:43,558
You!
305
00:19:44,851 --> 00:19:47,353
I need your clothes.
Everything you have on you.
306
00:19:47,437 --> 00:19:48,437
What? Why?
307
00:19:48,479 --> 00:19:50,940
They'll be back. Change, now.
308
00:19:55,945 --> 00:19:57,405
I need you to move faster, ma'am.
309
00:19:58,990 --> 00:20:00,283
Give me your dress, now.
310
00:20:01,743 --> 00:20:02,743
I need you to hurry up.
311
00:20:03,244 --> 00:20:05,121
The guys inside weren't on their own.
Come on.
312
00:20:05,455 --> 00:20:06,455
Quicker.
313
00:20:07,624 --> 00:20:09,542
Sixty seconds. Come on, faster.
314
00:20:12,545 --> 00:20:14,145
- Come on. Come on. Come on.
- I'm going!
315
00:20:15,131 --> 00:20:16,424
(siren approaching)
316
00:20:16,507 --> 00:20:18,843
- I don't know what you're doing.
- Shoes.
317
00:20:24,015 --> 00:20:25,099
Fuck this!
318
00:20:25,808 --> 00:20:27,477
Hey, where you gonna go?
319
00:20:29,771 --> 00:20:30,772
Let me go!
320
00:20:33,942 --> 00:20:34,943
Stop.
321
00:20:36,819 --> 00:20:37,819
Don't move.
322
00:20:41,199 --> 00:20:42,200
(grunting)
323
00:20:43,201 --> 00:20:45,161
- (screaming) Pollard, behind you!
- (gunshots)
324
00:20:55,755 --> 00:20:56,755
(body crashes)
325
00:20:58,633 --> 00:20:59,759
(car alarms blaring)
326
00:21:05,139 --> 00:21:08,351
Congratulations,
you've just been erased.
327
00:21:17,110 --> 00:21:19,070
That poor woman, her body...
328
00:21:21,364 --> 00:21:22,448
Did you...
329
00:21:23,866 --> 00:21:25,159
dig her up or...
330
00:21:26,953 --> 00:21:27,829
What?
331
00:21:27,912 --> 00:21:30,081
She'll match your height,
your weight,
332
00:21:30,164 --> 00:21:32,208
your DNA, your prints,
your dental records.
333
00:21:32,333 --> 00:21:33,334
I took care of it.
334
00:21:33,584 --> 00:21:36,129
Her face was disfigured
from the sulfuric acid they used
335
00:21:36,212 --> 00:21:38,493
- to assault and torture you.
- Is this some kind of joke?
336
00:21:39,257 --> 00:21:40,967
- I almost died.
- You did die.
337
00:21:42,343 --> 00:21:43,511
That's the point.
338
00:21:44,178 --> 00:21:46,281
That's what the world
is going to think until you testify.
339
00:21:46,305 --> 00:21:48,683
It's not very efficient,
but it was your choice.
340
00:21:52,895 --> 00:21:53,895
That was our deal.
341
00:21:58,526 --> 00:21:59,610
"Rachel?"
342
00:22:00,987 --> 00:22:04,073
I'm not a Rachel.
I told you, no witness protection.
343
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Okay.
344
00:22:08,369 --> 00:22:09,369
Lean forward.
345
00:22:14,625 --> 00:22:15,668
(Rina grunts)
346
00:22:17,545 --> 00:22:19,505
Go, stay...
347
00:22:19,922 --> 00:22:21,758
Whatever. We don't give you
another chance.
348
00:22:22,508 --> 00:22:24,052
- We?
- My bosses.
349
00:22:24,594 --> 00:22:26,679
The American people,
the people who need your help.
350
00:22:28,056 --> 00:22:30,558
I've just been erased
by Captain Fucking America.
351
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
Listen,
352
00:22:32,727 --> 00:22:36,272
you testify, and I swear
I'll do my best to keep you safe,
353
00:22:36,355 --> 00:22:38,399
- but we do it...
- My way or the highway?
354
00:22:39,650 --> 00:22:40,651
Got it.
355
00:22:44,197 --> 00:22:46,783
I need a minute... please.
356
00:22:49,952 --> 00:22:50,952
One minute.
357
00:22:52,663 --> 00:22:53,664
(door opens)
358
00:22:55,583 --> 00:22:56,583
(door slams)
359
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
(sighs)
360
00:23:12,100 --> 00:23:13,100
(metal clangs)
361
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
(door opens)
362
00:23:21,400 --> 00:23:23,319
- (door closes)
- Mrs. Kimura...
363
00:23:24,654 --> 00:23:25,654
Rachel.
364
00:23:28,282 --> 00:23:29,408
Call me Rachel.
365
00:23:42,088 --> 00:23:43,548
(Rina) Where are you taking me?
366
00:23:45,341 --> 00:23:47,260
(Mason) A place
for special cases like yours.
367
00:23:48,678 --> 00:23:51,097
So far out of bounds,
you can breathe.
368
00:24:04,527 --> 00:24:06,529
(thrilling music playing)
369
00:24:52,033 --> 00:24:54,493
Paradise or prison, it's your choice.
370
00:24:57,914 --> 00:24:59,874
- (keys jingling)
- Welcome to Cape Town.
371
00:25:03,377 --> 00:25:04,420
(Mason) Go ahead.
372
00:25:08,883 --> 00:25:10,051
Make yourself at home.
373
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
(door locks)
374
00:25:13,429 --> 00:25:14,847
Go and stand by the green.
375
00:25:15,723 --> 00:25:17,183
(objects clatter)
376
00:25:17,266 --> 00:25:18,351
Turn around slowly.
377
00:25:20,561 --> 00:25:21,687
Why?
378
00:25:21,771 --> 00:25:24,732
We use your own biometrics
to fool recognition software.
379
00:25:24,815 --> 00:25:27,193
It's like a digital poison pill.
380
00:25:27,944 --> 00:25:30,738
Any camera anywhere in the world
recognizes your face,
381
00:25:32,240 --> 00:25:34,033
our backdoor bot scrambles it.
382
00:25:34,909 --> 00:25:36,077
Bye, Big Brother.
383
00:25:37,203 --> 00:25:38,203
Who made this?
384
00:25:38,788 --> 00:25:39,872
Big Brother.
385
00:25:40,665 --> 00:25:42,541
(Mason) There's cash in there. Rands.
386
00:25:43,000 --> 00:25:45,586
Enough to go shopping. Get you started.
387
00:25:45,670 --> 00:25:47,470
You're also going
to get an allowance from us.
388
00:25:49,215 --> 00:25:51,008
You're my warden and my daddy.
389
00:25:52,927 --> 00:25:53,927
Take a selfie.
390
00:25:57,014 --> 00:25:58,057
(camera shutter clicks)
391
00:25:58,140 --> 00:25:59,380
- (computer trilling)
- (typing)
392
00:26:03,312 --> 00:26:05,439
- Whoa!
- Yeah.
393
00:26:06,649 --> 00:26:07,817
This is too weird.
394
00:26:08,276 --> 00:26:09,527
I mean, it's me, but...
395
00:26:11,362 --> 00:26:12,488
it's not me.
396
00:26:13,197 --> 00:26:15,658
Stay off Rina Kimura's social media.
397
00:26:16,158 --> 00:26:19,036
No texting, no contacting anyone
from your old life.
398
00:26:19,453 --> 00:26:20,453
Don't even check it.
399
00:26:21,455 --> 00:26:22,455
Ever.
400
00:26:23,541 --> 00:26:25,334
Rina Kimura is dead.
401
00:26:29,422 --> 00:26:30,756
Rina Kimura is dead.
402
00:26:32,341 --> 00:26:35,511
(female anchor) Let's take you
to Action News 6 reporter Sean...
403
00:26:35,594 --> 00:26:37,680
Rina Kimura is no longer a concern.
404
00:26:39,765 --> 00:26:42,727
The cold wallet is missing.
It will be recovered.
405
00:26:46,939 --> 00:26:48,149
Who helped her?
406
00:26:52,528 --> 00:26:53,779
Where is it?
407
00:27:05,958 --> 00:27:07,585
(dog barks distantly)
408
00:27:13,966 --> 00:27:15,634
(phone vibrating)
409
00:27:18,471 --> 00:27:19,471
(Rina) Morning.
410
00:27:20,056 --> 00:27:21,223
Feed the prisoner.
411
00:27:23,017 --> 00:27:27,104
Plus, it's as far away as we can get you
from the Syndicate in L.A.
412
00:27:27,646 --> 00:27:28,981
Quite the eater, Pollard.
413
00:27:30,524 --> 00:27:32,026
How often do you get back here?
414
00:27:33,527 --> 00:27:36,739
Well, the Cape Malay cuisine
can't be beat.
415
00:27:37,990 --> 00:27:39,075
More hot sauce?
416
00:27:39,867 --> 00:27:40,868
Rachel?
417
00:27:42,912 --> 00:27:44,914
Try the bobotie, it's good.
418
00:27:46,457 --> 00:27:48,584
I really wish you'd let me
keep that passport.
419
00:27:51,087 --> 00:27:52,338
It'd mean a lot to me.
420
00:28:02,473 --> 00:28:04,433
When this is all over,
what are you going to do?
421
00:28:05,226 --> 00:28:06,268
(Rina sighs)
422
00:28:08,312 --> 00:28:09,355
Actually,
423
00:28:09,980 --> 00:28:11,190
I do have a plan.
424
00:28:12,858 --> 00:28:14,360
It's goofy, you'll laugh.
425
00:28:14,944 --> 00:28:19,031
Well, you won't, but most humans might.
426
00:28:26,247 --> 00:28:27,373
Financial planning.
427
00:28:28,541 --> 00:28:31,836
You know, in my opinion,
key to having true freedom in life...
428
00:28:33,295 --> 00:28:34,588
is financial planning.
429
00:28:36,549 --> 00:28:39,635
Making sure you're never
in debt to anyone.
430
00:28:41,595 --> 00:28:43,347
I'm gonna go to school.
431
00:28:43,431 --> 00:28:46,142
I am gonna get a degree in finance.
432
00:28:48,144 --> 00:28:49,603
And I'm gonna help people...
433
00:28:52,022 --> 00:28:53,065
like me.
434
00:29:00,823 --> 00:29:01,949
Hey.
435
00:29:02,408 --> 00:29:04,785
Relax, just going to the bathroom...
436
00:29:05,411 --> 00:29:06,411
Dad.
437
00:29:24,346 --> 00:29:25,473
Everything okay?
438
00:29:25,931 --> 00:29:27,558
Yeah, just...
439
00:29:28,350 --> 00:29:29,350
waiting.
440
00:29:54,001 --> 00:29:55,002
(sighs)
441
00:30:02,218 --> 00:30:03,219
(phone vibrating)
442
00:30:04,053 --> 00:30:05,053
(exhales loudly)
443
00:30:05,930 --> 00:30:06,931
Marshal Rhodes.
444
00:30:07,389 --> 00:30:08,766
There's been a breach.
445
00:30:09,850 --> 00:30:11,519
Are any of my witnesses compromised?
446
00:30:12,144 --> 00:30:14,772
Unclear. There's a team
headed your way now.
447
00:30:15,231 --> 00:30:16,671
(Marshal Rhodes) You know the drill.
448
00:30:17,608 --> 00:30:18,651
Understood.
449
00:30:28,577 --> 00:30:29,578
Mace.
450
00:30:29,870 --> 00:30:31,205
Welcome to Cape Town.
451
00:30:31,705 --> 00:30:34,375
Paradise or prison.
Isn't that your schtick, bruh?
452
00:30:35,543 --> 00:30:36,835
- Oltcheck.
- Mason.
453
00:30:36,919 --> 00:30:38,128
You believe this shit?
454
00:30:38,212 --> 00:30:40,214
Since we started this program,
never been anything
455
00:30:40,297 --> 00:30:42,132
but happily ever after... until now.
456
00:30:43,133 --> 00:30:45,511
NSA swept up some chatter yesterday.
457
00:30:45,594 --> 00:30:48,222
Encrypted calls between
the Syndicate Council.
458
00:30:48,305 --> 00:30:50,641
They know your witness
isn't dead, Mason.
459
00:30:52,017 --> 00:30:53,352
I covered every base.
460
00:30:54,311 --> 00:30:56,105
Every move. This is your car.
461
00:30:56,188 --> 00:30:59,149
If it makes you feel any better,
mine may have exposure, too.
462
00:31:00,401 --> 00:31:01,443
Is she okay?
463
00:31:02,069 --> 00:31:06,115
I think so. I mean, even Marshal Rhodes
doesn't know where I stashed her.
464
00:31:06,198 --> 00:31:07,783
I heard she's a handful.
465
00:31:07,866 --> 00:31:10,536
Maybe she broke cover,
dropped a clue. Who knows?
466
00:31:11,328 --> 00:31:12,246
You trust her?
467
00:31:12,329 --> 00:31:14,123
You taught me better than that, Paul.
468
00:31:14,206 --> 00:31:16,667
Our orders are to move everyone
in the program.
469
00:31:17,084 --> 00:31:18,502
Re-erase them.
470
00:31:19,211 --> 00:31:21,130
I need time to figure this out.
471
00:31:21,213 --> 00:31:22,673
Your witness, your call.
472
00:31:23,674 --> 00:31:25,426
Mine, I'm extracting out.
473
00:31:25,509 --> 00:31:28,596
We could use a shooter
and looter like you, Mason.
474
00:31:29,096 --> 00:31:30,896
Unless you're going straight
for your witness.
475
00:31:31,223 --> 00:31:33,058
I got your backs.
476
00:31:33,934 --> 00:31:35,060
It's good to see you, bro.
477
00:31:35,352 --> 00:31:36,937
Now, this gonna be live.
478
00:31:53,537 --> 00:31:55,998
(intense music playing)
479
00:32:44,213 --> 00:32:45,881
(car doors closing)
480
00:32:46,548 --> 00:32:48,384
- Felicia, how are you, gorgeous?
- Hey, Paul.
481
00:32:48,967 --> 00:32:51,679
- Mason, welcome back.
- Thanks.
482
00:32:51,762 --> 00:32:53,597
Deputy Oltcheck, meet Felicia.
483
00:32:53,681 --> 00:32:55,933
Galloway. Strategic Surveillance Unit.
484
00:32:56,016 --> 00:32:58,477
Our local badge in case things get hot.
485
00:32:58,936 --> 00:33:00,938
She's got great assets.
486
00:33:01,021 --> 00:33:03,148
- Don't be a pig, Whitlock.
- All right.
487
00:33:03,399 --> 00:33:05,359
We're plucking out
one of your witnesses, huh?
488
00:33:05,609 --> 00:33:07,253
I can't tell you who she is
or what she did,
489
00:33:07,277 --> 00:33:09,321
but I'd give my left nut to protect her.
490
00:33:09,613 --> 00:33:10,656
Let's roll.
491
00:33:13,325 --> 00:33:14,743
Interesting choice, Paul.
492
00:33:15,327 --> 00:33:17,329
Planting your witness in this shithole.
493
00:33:17,705 --> 00:33:20,999
This shithole is directly tied
to the history of apartheid.
494
00:33:21,083 --> 00:33:24,461
(scoffing) A fancy word for what happens
when people get scared.
495
00:33:24,962 --> 00:33:27,798
Scared enough to mobilize
whole governments and laws
496
00:33:27,881 --> 00:33:30,050
to push black
and brown people out of cities.
497
00:33:30,134 --> 00:33:32,219
Deprive them of access to the best jobs,
498
00:33:32,302 --> 00:33:35,264
electricity and running water
and worse...
499
00:33:35,347 --> 00:33:37,015
pit them against each other.
500
00:33:37,474 --> 00:33:39,435
Yeah, so why don't they just go?
501
00:33:39,518 --> 00:33:41,645
Or buy the land, like everyone else?
502
00:33:42,020 --> 00:33:45,399
The game's rigged. Why buy into a system
that's intent on destroying you?
503
00:33:45,482 --> 00:33:48,360
The rules are set up for you to fail,
you do what?
504
00:33:48,444 --> 00:33:51,071
Change the rules of engagement,
my brother.
505
00:33:51,447 --> 00:33:52,823
You got me shouting in this bitch.
506
00:33:52,906 --> 00:33:55,951
Must've been a trip, Mason,
serving with this legend.
507
00:33:56,285 --> 00:33:57,494
More like an honor.
508
00:33:58,120 --> 00:34:01,874
So you dropped your witness here
because you knew no one would find her?
509
00:34:02,583 --> 00:34:03,584
(cell phone ringing)
510
00:34:03,792 --> 00:34:04,835
Paul?
511
00:34:05,586 --> 00:34:06,670
She's not answering.
512
00:34:10,591 --> 00:34:12,593
- Nobody comes or goes.
- (Galloway) Got it.
513
00:34:16,346 --> 00:34:18,140
(dog barking)
514
00:34:19,767 --> 00:34:21,185
(thrilling music playing)
515
00:34:35,532 --> 00:34:36,784
That's not cupcakes.
516
00:34:36,867 --> 00:34:38,327
Never said she was a saint.
517
00:34:39,203 --> 00:34:40,412
Dagga grow.
518
00:34:41,872 --> 00:34:43,582
- Marijuana.
- Oltcheck, take the back.
519
00:34:46,710 --> 00:34:49,129
How many doors have we been through
just like this, Mason?
520
00:34:49,671 --> 00:34:50,756
Too many.
521
00:34:52,716 --> 00:34:54,551
Patricia. Police, open up.
522
00:35:03,435 --> 00:35:05,187
(metal clanging)
523
00:35:23,831 --> 00:35:25,541
- Clear.
- Left clear.
524
00:35:35,217 --> 00:35:36,385
(door creaks open)
525
00:36:04,997 --> 00:36:06,039
Boyfriend.
526
00:36:16,633 --> 00:36:17,633
(plastic shuffling)
527
00:36:32,441 --> 00:36:34,234
- (gunshot)
- (body thuds)
528
00:36:36,069 --> 00:36:37,070
(exhales)
529
00:37:08,226 --> 00:37:10,354
- (Mason) Psst!
- (groans)
530
00:37:22,491 --> 00:37:23,533
(grunting)
531
00:37:36,004 --> 00:37:37,130
(Patricia whimpering)
532
00:37:37,673 --> 00:37:39,341
- You're early.
- You're late.
533
00:37:41,468 --> 00:37:42,594
(Patricia whimpers)
534
00:37:50,060 --> 00:37:51,186
(breathing heavily)
535
00:37:53,188 --> 00:37:54,231
He can't hurt you.
536
00:37:56,358 --> 00:37:57,401
He can't hurt you anymore.
537
00:37:59,736 --> 00:38:00,779
It's okay.
538
00:38:02,155 --> 00:38:04,241
- I got you.
- (gunshot)
539
00:38:14,209 --> 00:38:15,377
(both grunting)
540
00:38:16,461 --> 00:38:17,461
(gunshot)
541
00:38:27,097 --> 00:38:29,891
(breath trembling)
542
00:38:31,226 --> 00:38:33,270
She's been hit.
She needs an ambulance. Go, Felicia.
543
00:38:34,312 --> 00:38:35,312
Go.
544
00:38:35,355 --> 00:38:36,515
(Patricia breathing raggedly)
545
00:38:38,692 --> 00:38:40,485
(both grunting)
546
00:38:46,950 --> 00:38:47,993
(Mason) Paul.
547
00:39:04,468 --> 00:39:05,468
We lost her.
548
00:39:09,181 --> 00:39:11,016
Why send five men to kill her?
549
00:39:11,266 --> 00:39:12,893
Her or us?
550
00:39:16,897 --> 00:39:18,440
(Whitlock) They weren't dealers, Mace.
551
00:39:18,815 --> 00:39:20,108
These men were pros.
552
00:39:21,151 --> 00:39:22,778
It was a setup, a trap.
553
00:39:24,196 --> 00:39:25,697
(Oltcheck) Hey, Pollard.
554
00:39:27,115 --> 00:39:28,325
Isn't she one of yours?
555
00:39:32,496 --> 00:39:35,123
Call Rina Kimura, Pollard, now.
556
00:39:38,126 --> 00:39:40,212
I have to live-contact her.
That's our arrangement.
557
00:39:41,546 --> 00:39:42,546
Where is she?
558
00:39:44,424 --> 00:39:45,342
Downtown.
559
00:39:45,425 --> 00:39:47,469
Okay. Let's go grab her.
560
00:40:06,863 --> 00:40:07,864
What you doing?
561
00:40:08,532 --> 00:40:11,118
Just informing Marshal Rhodes
we're extracting my witness.
562
00:40:13,537 --> 00:40:14,621
(phone vibrating)
563
00:40:14,996 --> 00:40:15,996
(metal clangs)
564
00:40:16,164 --> 00:40:17,164
Okay.
565
00:40:20,544 --> 00:40:21,837
27 Gratz Road.
566
00:40:23,964 --> 00:40:25,257
That's good work back there.
567
00:40:26,842 --> 00:40:27,926
You okay?
568
00:40:28,885 --> 00:40:30,178
Yeah, you?
569
00:40:31,888 --> 00:40:33,140
I'm tripping.
570
00:40:36,143 --> 00:40:37,811
Something I've to talk to you about.
571
00:40:39,354 --> 00:40:40,438
It's important.
572
00:40:41,690 --> 00:40:42,690
Come on.
573
00:40:44,276 --> 00:40:45,277
Yeah.
574
00:40:55,954 --> 00:40:58,707
You forgot the one most important thing
I taught you, Mace.
575
00:40:59,416 --> 00:41:00,417
Never lie to me.
576
00:41:01,835 --> 00:41:05,005
You just texted your witness
Rina Kimura 911 to bug out.
577
00:41:07,549 --> 00:41:08,800
I didn't forget.
578
00:41:10,594 --> 00:41:11,594
Why, Paul?
579
00:41:13,722 --> 00:41:15,307
(scoffs) Let's see.
580
00:41:16,016 --> 00:41:18,393
The public gave up
on guys like us, Mace.
581
00:41:18,476 --> 00:41:19,561
So I gave up on them.
582
00:41:23,064 --> 00:41:26,151
(laughing) You say it enough,
it starts to sound like the truth.
583
00:41:27,611 --> 00:41:28,904
It's the money, isn't it?
584
00:41:29,738 --> 00:41:31,615
Now you may not want
to admit it, Mace.
585
00:41:33,283 --> 00:41:34,784
But there is a game here.
586
00:41:35,744 --> 00:41:38,455
- You make a play or you get played.
- (Mason grunts)
587
00:41:48,590 --> 00:41:53,136
A common man
with uncommon desire to succeed.
588
00:41:55,055 --> 00:41:58,391
Now you sit your save-a-hoe
fixated ass court-side,
589
00:41:58,475 --> 00:42:00,310
and you watch me play.
590
00:42:02,145 --> 00:42:04,648
He was on to us. Go ahead.
591
00:42:08,568 --> 00:42:09,569
Aww!
592
00:42:09,653 --> 00:42:13,615
Don't look so heartbroken, sweetheart.
I'll make it better.
593
00:42:13,698 --> 00:42:16,093
You burned down the whole program
just to flush out one witness?
594
00:42:16,117 --> 00:42:19,996
That bitch stole something
on her way out of her gilded cage.
595
00:42:20,080 --> 00:42:23,875
Something the Syndicate will pay
a shit ton of money to get back.
596
00:42:23,959 --> 00:42:26,503
After, of course, we bury her for real.
597
00:42:26,586 --> 00:42:29,839
And the only way Rina Kimura gets back
into the U.S. is in a body bag.
598
00:42:29,923 --> 00:42:31,132
You son of a bitch.
599
00:42:31,216 --> 00:42:32,926
You told the Syndicate
she's still alive.
600
00:42:33,009 --> 00:42:35,971
Come on. She was never going to testify.
601
00:42:36,054 --> 00:42:38,014
You must have had a hunch.
602
00:42:38,098 --> 00:42:40,892
Why protect someone who's using you?
603
00:42:41,393 --> 00:42:42,393
Huh?
604
00:42:43,979 --> 00:42:44,979
Ah!
605
00:42:46,022 --> 00:42:47,065
You like her.
606
00:42:48,483 --> 00:42:50,610
- (laughing) He caught feelings.
- Shut the f...
607
00:42:50,694 --> 00:42:52,821
No, you shut the fuck up, Mace.
608
00:42:55,282 --> 00:42:56,324
You see,
609
00:42:57,367 --> 00:42:59,744
that scares you.
You don't know what to do with that.
610
00:43:01,037 --> 00:43:02,637
There's something I can never teach you.
611
00:43:02,664 --> 00:43:04,916
- What's that?
- Not to care so damn much.
612
00:43:05,834 --> 00:43:07,460
About the job, your witnesses.
613
00:43:07,544 --> 00:43:10,213
When you erase someone,
you start a relationship.
614
00:43:10,714 --> 00:43:13,633
(laughing) And you're okay
as long as you get to play God.
615
00:43:14,050 --> 00:43:15,176
In control.
616
00:43:15,635 --> 00:43:19,139
But making a real relationship work,
an equal one...
617
00:43:20,098 --> 00:43:23,184
You see, that never was
your jam, was it, Mace?
618
00:43:24,519 --> 00:43:25,520
You ever had one?
619
00:43:26,646 --> 00:43:29,107
- Other than with me, and your abs?
- (Mason grunts)
620
00:43:29,733 --> 00:43:30,733
(coughs)
621
00:43:32,110 --> 00:43:33,278
Tell me where she is.
622
00:43:34,070 --> 00:43:35,322
We part ways...
623
00:43:35,864 --> 00:43:39,159
and you can go back to playing a hero
for escorts and criminals.
624
00:43:40,410 --> 00:43:41,619
Too late, Paul.
625
00:43:42,495 --> 00:43:43,580
You crossed the line.
626
00:43:44,706 --> 00:43:46,041
(Mason grunts)
627
00:43:49,669 --> 00:43:51,504
There is no line anymore.
628
00:43:52,005 --> 00:43:53,298
I erased it!
629
00:43:54,507 --> 00:43:56,051
Now you tell me where the fuck she is.
630
00:43:56,634 --> 00:43:58,970
He deleted the 911 he sent to Kimura.
631
00:43:59,429 --> 00:44:01,765
- I set a trap and trace.
- Atta boy, Mikey.
632
00:44:02,891 --> 00:44:03,933
You know what?
633
00:44:04,976 --> 00:44:07,645
I think I'm going
to call him "Mason 2.0."
634
00:44:09,105 --> 00:44:11,649
- Location?
- NSA is locked on her cell,
635
00:44:11,733 --> 00:44:13,526
tracking it for us in real-time.
636
00:44:15,278 --> 00:44:16,488
Inform our contact.
637
00:44:22,577 --> 00:44:24,120
How much are they paying you?
638
00:44:25,830 --> 00:44:27,082
Take note, Oltcheck.
639
00:44:27,791 --> 00:44:31,378
He's just trying to distract us
as he figures out a way to escape.
640
00:44:31,711 --> 00:44:32,712
Noted.
641
00:44:32,796 --> 00:44:34,005
Finder's fee.
642
00:44:34,756 --> 00:44:37,634
One for the girl, one for the wallet.
Get them both.
643
00:44:37,717 --> 00:44:39,761
Beats babysitting scum for peanuts.
644
00:44:40,720 --> 00:44:43,390
You wouldn't be telling me this
unless you planned on killing me.
645
00:44:43,473 --> 00:44:45,600
Ding! Ding! That is the plan.
646
00:44:46,893 --> 00:44:49,396
But only once I get the girl,
and I'm sure I'm getting paid.
647
00:44:49,479 --> 00:44:50,522
Paul...
648
00:44:51,564 --> 00:44:53,608
you made a deal with the Syndicate.
649
00:44:54,067 --> 00:44:55,276
Make one with me.
650
00:44:55,360 --> 00:44:56,444
(laughs)
651
00:44:57,195 --> 00:44:58,738
Come on, you can do better than that.
652
00:44:59,739 --> 00:45:01,908
What can you offer me, hmm?
653
00:45:03,493 --> 00:45:04,536
Your life.
654
00:45:05,662 --> 00:45:06,704
This guy...
655
00:45:07,705 --> 00:45:08,706
Oltcheck,
656
00:45:09,332 --> 00:45:12,460
I'll make things right with the locals.
Smooth the situation.
657
00:45:12,836 --> 00:45:15,046
You take this one to our vehicle,
658
00:45:15,755 --> 00:45:17,132
if you think you can handle that.
659
00:45:17,340 --> 00:45:18,340
Copy.
660
00:45:18,716 --> 00:45:20,051
- Move.
- Paul.
661
00:45:20,385 --> 00:45:21,385
Move.
662
00:45:38,695 --> 00:45:39,946
(thrilling music playing)
663
00:46:00,258 --> 00:46:01,258
Rina!
664
00:46:03,011 --> 00:46:04,011
(grunts)
665
00:46:13,271 --> 00:46:15,273
(upbeat music playing)
666
00:46:44,802 --> 00:46:46,137
(panting)
667
00:47:05,949 --> 00:47:07,283
(breathing heavily)
668
00:47:11,746 --> 00:47:13,915
I need to know exactly
what happened here, Paul.
669
00:47:13,998 --> 00:47:16,251
What are you talking about?
The evidence is on the floor.
670
00:47:17,794 --> 00:47:19,629
Your plan to flush out my witness,
671
00:47:20,672 --> 00:47:21,881
pretty risky, Oltcheck.
672
00:47:21,965 --> 00:47:22,965
Shut up.
673
00:47:23,800 --> 00:47:25,176
What's your cut?
674
00:47:25,260 --> 00:47:27,554
Can't think Paul's
gonna let you live to see it.
675
00:47:27,637 --> 00:47:29,681
He chose me for a reason, Pollard.
676
00:47:29,764 --> 00:47:32,475
- You really are stupid, aren't you?
- I said shut the fuck up!
677
00:47:34,227 --> 00:47:36,437
You know, you're right about Paul.
He is a legend.
678
00:47:37,146 --> 00:47:39,274
The first thing he taught me,
improvisation...
679
00:47:39,357 --> 00:47:40,817
Is the art of field work.
680
00:47:41,776 --> 00:47:42,819
(rumbling)
681
00:47:43,152 --> 00:47:44,779
- (gunshots)
- (people screaming)
682
00:47:47,949 --> 00:47:49,742
Sounds like some bullshit.
683
00:47:50,451 --> 00:47:51,578
I better go.
684
00:47:51,661 --> 00:47:52,704
You do that.
685
00:47:54,205 --> 00:47:55,415
(dog barking)
686
00:48:02,338 --> 00:48:04,215
(suspenseful music playing)
687
00:48:20,106 --> 00:48:21,566
(crashing)
688
00:48:33,036 --> 00:48:34,036
(door opens)
689
00:48:34,746 --> 00:48:36,414
(gasping)
690
00:48:41,002 --> 00:48:42,211
(gunshots)
691
00:48:45,548 --> 00:48:46,799
Move! Move! Move!
692
00:48:48,134 --> 00:48:49,469
(gunshots)
693
00:49:01,689 --> 00:49:03,191
Don't fucking move!
694
00:49:04,025 --> 00:49:05,025
(gunshot)
695
00:49:06,235 --> 00:49:07,737
(both grunting)
696
00:49:11,157 --> 00:49:12,237
Think you're Whitlock, huh?
697
00:49:14,911 --> 00:49:16,031
You sure about that, Deputy?
698
00:49:16,913 --> 00:49:18,581
- (gunshot)
- (groans)
699
00:49:19,957 --> 00:49:20,957
No.
700
00:49:21,084 --> 00:49:22,960
- (gunshot)
- (groans)
701
00:49:33,680 --> 00:49:34,764
(metal clangs)
702
00:49:36,516 --> 00:49:37,516
Good luck, Deputy.
703
00:49:39,894 --> 00:49:41,104
(door creaks open)
704
00:49:54,367 --> 00:49:56,494
(racy music playing)
705
00:49:58,579 --> 00:49:59,914
- (Rina groans)
- (steam hissing)
706
00:50:16,514 --> 00:50:17,514
Come on, bro.
707
00:50:18,516 --> 00:50:19,517
Paul, he, uh...
708
00:50:21,310 --> 00:50:22,520
I'm sorry.
709
00:50:24,939 --> 00:50:27,692
- On the edge of the world here, Mikey...
- (gun cocks)
710
00:50:27,900 --> 00:50:29,110
You screw up...
711
00:50:29,694 --> 00:50:30,694
you fall off.
712
00:50:33,906 --> 00:50:35,066
(Oltcheck whispering) Please.
713
00:50:36,033 --> 00:50:37,285
- Please, Paul.
- (gunshot)
714
00:50:39,245 --> 00:50:40,621
(breathing heavily)
715
00:50:42,165 --> 00:50:43,958
(door opens)
716
00:50:53,885 --> 00:50:54,886
(Marco screaming) Rina!
717
00:50:57,889 --> 00:51:01,100
Give me the cold wallet
and I'll spare your life.
718
00:51:05,563 --> 00:51:07,565
(screaming) For fuck's sake! Rina!
719
00:51:10,318 --> 00:51:11,569
(engine roaring)
720
00:51:17,658 --> 00:51:19,118
- (tires screeching)
- Stop the car.
721
00:51:19,202 --> 00:51:20,703
Easy, easy. Don't shoot, ese!
722
00:51:20,787 --> 00:51:21,787
(Marco) Where is she?
723
00:51:23,790 --> 00:51:24,790
Rina?
724
00:51:45,311 --> 00:51:46,729
Come here, little mouse.
725
00:51:51,108 --> 00:51:52,318
She tricked me.
726
00:51:53,444 --> 00:51:54,445
I lost her.
727
00:51:54,529 --> 00:51:57,323
My guy hit us
with a mean crossover, too.
728
00:51:59,116 --> 00:52:00,116
The fuck?
729
00:52:01,285 --> 00:52:02,525
(speaking Japanese)
Kon'nichiwa!
730
00:52:04,580 --> 00:52:06,624
(in English) Your men, poachers...
731
00:52:07,917 --> 00:52:09,168
trust them?
732
00:52:09,252 --> 00:52:11,420
Business associates. We go way back.
733
00:52:13,172 --> 00:52:15,174
Had side deals down here for years.
734
00:52:15,258 --> 00:52:16,551
They need investors.
735
00:52:17,385 --> 00:52:19,262
The council will be interested.
736
00:52:19,345 --> 00:52:20,847
It's an easy way to do your laundry.
737
00:52:21,222 --> 00:52:22,765
(Marco) One thing at a time, Whitlock.
738
00:52:26,018 --> 00:52:27,019
My price just went up.
739
00:52:28,229 --> 00:52:30,231
I want the wallet, too.
Payment for the girl.
740
00:52:30,523 --> 00:52:32,733
- That wasn't our deal.
- I'm changing it.
741
00:52:32,817 --> 00:52:36,654
This is getting complicated,
expensive. Stupid.
742
00:52:40,366 --> 00:52:41,909
I need to talk to my people.
743
00:52:42,201 --> 00:52:43,327
You do that.
744
00:52:46,122 --> 00:52:47,832
How do we find them?
745
00:52:47,915 --> 00:52:50,793
Pollard blocked Rina Kimura's face,
her biometrics and his own
746
00:52:50,877 --> 00:52:54,463
from the CCTV network
that covers this entire city,
747
00:52:54,547 --> 00:52:56,507
like steam on shit.
748
00:52:58,426 --> 00:52:59,510
But...
749
00:52:59,594 --> 00:53:01,354
You unblocked them,
so they could be tracked.
750
00:53:02,054 --> 00:53:04,223
- Yes, sir.
- They don't realize it?
751
00:53:04,974 --> 00:53:08,519
Pollard will fetch Kimura,
who'll be in a safe house.
752
00:53:08,978 --> 00:53:11,689
After that... (in Japanese) sayonara.
753
00:53:11,772 --> 00:53:13,333
(in English)
Did I say I was fucking Japanese?
754
00:53:13,357 --> 00:53:15,026
Do I look like I give a fuck?
755
00:53:21,073 --> 00:53:22,233
(Whitlock) Do we have a deal?
756
00:53:23,910 --> 00:53:24,994
You bet.
757
00:53:26,245 --> 00:53:27,245
Let's go.
758
00:53:57,985 --> 00:53:59,305
- (door closes)
- (lighter flicks)
759
00:54:00,196 --> 00:54:01,197
(exhales)
760
00:54:06,285 --> 00:54:07,912
(footsteps approaching)
761
00:54:18,881 --> 00:54:20,466
(Rina breathing heavily)
762
00:54:23,552 --> 00:54:24,553
(unlocks door)
763
00:54:28,015 --> 00:54:29,100
- (opens door)
- (gasps)
764
00:54:40,611 --> 00:54:42,822
- (metal clang)
- (door closes)
765
00:54:47,994 --> 00:54:50,154
- (screaming and panting) Oh, my God!
- (ostrich booms)
766
00:54:52,206 --> 00:54:53,206
Shoo!
767
00:54:54,583 --> 00:54:56,002
Shoo! (Whimpers)
768
00:55:00,464 --> 00:55:02,049
(bird growls)
769
00:55:02,133 --> 00:55:05,219
Okay. Yeah. This way. This way.
770
00:55:05,761 --> 00:55:08,472
Not this way. Not this way!
771
00:55:09,598 --> 00:55:11,350
(whimpering)
772
00:55:12,018 --> 00:55:13,018
Back off!
773
00:55:17,148 --> 00:55:20,609
- Go! Get out of here!
- (Mason) Hey. Easy, easy, easy. Hey.
774
00:55:21,152 --> 00:55:22,820
How you doing?
You being a pain?
775
00:55:23,195 --> 00:55:27,116
Come on. This way. Come on.
Come on. Good girl. Good.
776
00:55:27,199 --> 00:55:29,118
- (Rina) No.
- Come on. Away from her.
777
00:55:29,577 --> 00:55:32,329
Come on. Come on. This way.
778
00:55:32,538 --> 00:55:34,040
Come on. Come on.
779
00:55:39,336 --> 00:55:42,089
So you met Janice, huh?
She's just scared.
780
00:55:42,923 --> 00:55:45,051
"She's scared." She's scared?
781
00:55:47,720 --> 00:55:48,763
What happened?
782
00:55:49,221 --> 00:55:50,931
I ran into an old friend.
783
00:55:52,016 --> 00:55:54,935
Me too. Mine nearly killed me.
784
00:55:59,065 --> 00:56:00,274
This is your place?
785
00:56:01,525 --> 00:56:02,985
It's an old tourist farm.
786
00:56:03,652 --> 00:56:06,655
I bought it, and let the animals go.
787
00:56:07,323 --> 00:56:08,657
Some of them stayed.
788
00:56:14,330 --> 00:56:15,331
Hey.
789
00:56:16,999 --> 00:56:18,584
I got it, okay?
790
00:56:19,251 --> 00:56:20,252
Hold on.
791
00:56:28,552 --> 00:56:29,553
Nail.
792
00:56:37,728 --> 00:56:38,771
Thank you.
793
00:56:40,481 --> 00:56:42,858
(slow music playing)
794
00:56:47,571 --> 00:56:49,990
(unlocks and creaks open)
795
00:56:53,786 --> 00:56:56,997
Why are we here?
I mean, what went wrong?
796
00:57:00,501 --> 00:57:01,669
Deputy Whitlock.
797
00:57:04,672 --> 00:57:05,672
Paul.
798
00:57:07,341 --> 00:57:09,093
He was my closest friend.
799
00:57:11,595 --> 00:57:12,763
A mentor.
800
00:57:14,223 --> 00:57:15,223
He turned.
801
00:57:16,350 --> 00:57:19,311
He's here in Cape Town
to kill you for the Syndicate.
802
00:57:21,105 --> 00:57:22,189
He sold out.
803
00:57:23,983 --> 00:57:25,651
And I never saw it coming.
804
00:57:26,944 --> 00:57:28,362
That's how Marco found me.
805
00:57:28,946 --> 00:57:29,946
Marco?
806
00:57:31,282 --> 00:57:33,576
An enforcer for the Syndicate.
807
00:57:34,577 --> 00:57:35,744
My old friend.
808
00:57:36,287 --> 00:57:38,831
He tried to kill me
right after you sent the 911.
809
00:57:40,666 --> 00:57:43,419
Whitlock gave Marco
your cell phone location and tracked it,
810
00:57:44,336 --> 00:57:45,963
with the help of Uncle Sam,
811
00:57:47,798 --> 00:57:48,841
and me.
812
00:57:53,012 --> 00:57:54,930
Our old friends are new friends.
813
00:58:02,396 --> 00:58:04,231
Agent Galloway has updates.
814
00:58:04,648 --> 00:58:05,648
Go.
815
00:58:05,733 --> 00:58:08,277
We caught a break off the CCTV network.
816
00:58:08,652 --> 00:58:11,113
A man on foot
matching Pollard's description.
817
00:58:11,530 --> 00:58:13,073
We're Sat tracking him now
818
00:58:13,199 --> 00:58:15,576
and I've issued a warrant
for his arrest.
819
00:58:15,868 --> 00:58:17,494
En route now, Marshal Rhodes.
820
00:58:18,287 --> 00:58:19,747
With some local backup.
821
00:58:19,955 --> 00:58:22,666
The Mason Pollard I know
would never do this.
822
00:58:22,750 --> 00:58:24,251
Something we missed?
823
00:58:25,169 --> 00:58:27,171
Program means everything to him.
824
00:58:28,130 --> 00:58:29,256
That's all he's got.
825
00:58:30,299 --> 00:58:33,093
Something very serious
must have happened.
826
00:58:34,303 --> 00:58:36,222
He keeps it all inside.
827
00:58:37,056 --> 00:58:39,975
- Bring him in alive.
- Understood.
828
00:58:41,143 --> 00:58:42,228
Good work, Galloway.
829
00:58:42,853 --> 00:58:43,853
Good luck.
830
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
Game time.
831
00:59:14,969 --> 00:59:16,428
(humming)
832
00:59:25,187 --> 00:59:26,355
Who's Bud?
833
00:59:28,816 --> 00:59:31,568
Someone who never got
the second chance you're getting now.
834
00:59:32,152 --> 00:59:33,487
I deserve more than that.
835
00:59:35,030 --> 00:59:36,115
Do you?
836
00:59:41,704 --> 00:59:44,790
The cold wallet you stole, where is it?
837
00:59:46,125 --> 00:59:47,126
The what?
838
00:59:48,085 --> 00:59:49,920
You were never gonna testify, were you?
839
00:59:50,838 --> 00:59:53,841
You just needed a passport
so you could escape.
840
00:59:54,341 --> 00:59:58,304
Cash out, take off,
no matter who got hurt or killed.
841
00:59:58,387 --> 01:00:00,055
Okay, I never used the wallet.
842
01:00:00,764 --> 01:00:02,124
I knew they'd trace it if I tried.
843
01:00:03,309 --> 01:00:04,309
Where is it?
844
01:00:05,644 --> 01:00:08,272
Back at Rachel's house. I hid it.
845
01:00:20,284 --> 01:00:21,452
Okay. I'm sorry.
846
01:00:21,744 --> 01:00:23,805
I've had to lie my whole life.
It's hard for me to stop.
847
01:00:23,829 --> 01:00:24,913
Save it.
848
01:00:27,499 --> 01:00:30,294
I've heard about these,
for cryptocurrency.
849
01:00:31,628 --> 01:00:33,505
Unhackable, offline...
850
01:00:33,589 --> 01:00:34,589
Cold.
851
01:00:36,175 --> 01:00:37,593
Kosta used it for bribes.
852
01:00:37,926 --> 01:00:39,011
Polycarbonate.
853
01:00:39,261 --> 01:00:41,861
Looks like metal. This is how
you got it through airport security?
854
01:00:43,932 --> 01:00:45,184
How much is on this thing?
855
01:00:45,517 --> 01:00:49,229
I don't know yet. I swear.
I haven't had a chance to check.
856
01:00:54,902 --> 01:00:55,944
Seedcode.
857
01:00:56,195 --> 01:00:59,156
It's 24 words Kosta chose.
Impossible to hack.
858
01:00:59,656 --> 01:01:02,201
Cold wallet's like a locked mailbox.
859
01:01:02,368 --> 01:01:04,328
Cash can't go in or out without a key.
860
01:01:04,661 --> 01:01:06,455
And you deleted the seedcode.
861
01:01:07,498 --> 01:01:09,249
I thought it'd be an insurance policy.
862
01:01:09,958 --> 01:01:12,753
- Keep them from killing me.
- Till after they torture you, Rina.
863
01:01:14,880 --> 01:01:16,465
How could someone access this money?
864
01:01:16,882 --> 01:01:19,635
I need a secure network, very secure.
865
01:01:20,344 --> 01:01:22,638
The 24 words, where are they now?
866
01:01:25,432 --> 01:01:26,517
Jesus.
867
01:01:26,934 --> 01:01:29,144
The seedcode, the words,
write them down, now.
868
01:01:29,228 --> 01:01:30,729
I need that money to start over.
869
01:01:30,813 --> 01:01:32,439
Then try earning it, Rina.
870
01:01:33,399 --> 01:01:35,859
Really? Get fucking real.
871
01:01:36,402 --> 01:01:38,028
It is all about the money.
872
01:01:38,821 --> 01:01:41,073
Kosta, Marco, Paul Whitlock.
873
01:01:41,323 --> 01:01:43,450
You wanna be like those people?
874
01:01:45,411 --> 01:01:47,371
Everybody is like them.
875
01:01:48,038 --> 01:01:52,000
Okay, this world is one big lying,
corrupt nightmare.
876
01:01:52,084 --> 01:01:54,294
- Not the whole world.
- Most people.
877
01:01:55,671 --> 01:01:57,631
And most of you.
878
01:01:58,590 --> 01:02:01,093
Nobody hates a bad cop
more than a good cop.
879
01:02:01,593 --> 01:02:02,678
Nobody.
880
01:02:03,470 --> 01:02:04,930
But you don't see that, do you?
881
01:02:05,681 --> 01:02:08,161
You just lump us all in together,
say you want to get rid of us
882
01:02:08,225 --> 01:02:09,518
when all we really want
883
01:02:10,227 --> 01:02:13,313
is to take down the bad guys
and to keep you safe.
884
01:02:14,815 --> 01:02:17,776
I don't want to get rid of you, okay?
885
01:02:17,860 --> 01:02:20,446
I just want you to treat me
like a human being.
886
01:02:29,079 --> 01:02:30,079
(digital beeping)
887
01:02:36,086 --> 01:02:38,046
I never meant for anyone
to get hurt, Pollard.
888
01:02:39,006 --> 01:02:40,549
And I won't lie to you again.
889
01:02:41,717 --> 01:02:42,718
I promise.
890
01:02:47,890 --> 01:02:48,932
You know how to use this?
891
01:02:50,726 --> 01:02:52,561
- Yeah.
- Raise your hand.
892
01:02:54,980 --> 01:02:57,649
Do you swear to protect and defend
the United States Constitution
893
01:02:57,733 --> 01:02:59,776
against all enemies,
foreign and domestic?
894
01:03:01,111 --> 01:03:02,196
I do.
895
01:03:02,821 --> 01:03:05,032
Good. Put your hand down.
896
01:03:07,910 --> 01:03:10,537
Because our old friends got here
61 seconds ago.
897
01:03:12,998 --> 01:03:14,249
Move your ass, Deputy.
898
01:03:19,963 --> 01:03:21,590
(guns cocking)
899
01:03:32,976 --> 01:03:35,437
- (engine revs)
- (guns firing)
900
01:03:36,355 --> 01:03:37,356
Ah-ah-ah.
901
01:03:39,816 --> 01:03:42,027
It's a distraction. We're wasting ammo.
902
01:03:49,701 --> 01:03:50,827
Easy now.
903
01:03:55,916 --> 01:03:57,125
Talon, you take left!
904
01:03:57,459 --> 01:03:58,627
Kudo, you take right.
905
01:03:59,503 --> 01:04:01,129
He'll have an egress.
906
01:04:02,214 --> 01:04:03,674
Where are you, Mace?
907
01:04:04,925 --> 01:04:06,134
Can't be far.
908
01:04:12,057 --> 01:04:14,059
(distant rumbling)
909
01:04:14,142 --> 01:04:16,395
Ah, there you are. Predictable.
910
01:04:16,937 --> 01:04:17,937
Grenade launcher.
911
01:04:20,232 --> 01:04:21,232
(grenade shot)
912
01:04:21,608 --> 01:04:23,277
(explosion)
913
01:04:25,946 --> 01:04:27,698
- (grenade shot)
- (Rina screams)
914
01:04:28,865 --> 01:04:29,992
Leggo.
915
01:04:31,368 --> 01:04:32,368
(Mason) Come on.
916
01:04:32,869 --> 01:04:34,371
(intense music playing)
917
01:04:52,306 --> 01:04:53,306
Move. Move!
918
01:05:04,026 --> 01:05:06,069
(gunfire)
919
01:05:11,450 --> 01:05:12,868
(explosion)
920
01:05:14,286 --> 01:05:15,286
(Mason) You okay?
921
01:05:25,756 --> 01:05:26,757
Move! Move! Move!
922
01:05:50,113 --> 01:05:51,281
(whispering) Where are you?
923
01:05:53,575 --> 01:05:54,993
(Whitlock) Keep your eyes open now.
924
01:05:55,494 --> 01:05:56,494
(Rina) Pollard.
925
01:05:57,412 --> 01:05:59,498
Pollard. What are you doing?
926
01:06:00,040 --> 01:06:01,583
I'm just looking for a friend.
927
01:06:03,710 --> 01:06:04,710
Shit!
928
01:06:05,629 --> 01:06:06,713
Good boy.
929
01:06:07,756 --> 01:06:08,756
Atta boy.
930
01:06:08,965 --> 01:06:10,133
(growls)
931
01:06:10,217 --> 01:06:12,344
Hey, no! Alfie, no!
932
01:06:14,179 --> 01:06:15,514
Don't give me that shit.
933
01:06:20,769 --> 01:06:22,270
Strode, to my right.
934
01:06:26,483 --> 01:06:28,026
As fast as you can, okay?
935
01:06:40,914 --> 01:06:44,209
I see them. I got them. On my lead.
936
01:06:51,466 --> 01:06:52,759
- They're mine.
- Mine.
937
01:06:53,510 --> 01:06:55,679
- (man screams)
- (grenade shot)
938
01:06:59,725 --> 01:07:00,726
Fuck, man!
939
01:07:02,102 --> 01:07:03,103
Shit!
940
01:07:04,730 --> 01:07:06,732
- (engine accelerating)
- (gun firing)
941
01:07:19,453 --> 01:07:21,705
Move out. Move!
942
01:07:55,614 --> 01:07:57,449
(upbeat music playing)
943
01:08:08,960 --> 01:08:10,545
The Sugar Shack opens in an hour.
944
01:08:10,629 --> 01:08:12,297
Smileys aren't ready yet.
945
01:08:13,131 --> 01:08:18,220
Sugar Shack. You couldn't have
come up with a better name, Sugar?
946
01:08:21,014 --> 01:08:22,724
I see it, but I don't believe it.
947
01:08:23,600 --> 01:08:26,394
Pollard, I swear I never broke cover.
948
01:08:26,978 --> 01:08:28,396
Bru, this is the guy.
949
01:08:29,439 --> 01:08:32,067
Man! You're the one who send
us this doos.
950
01:08:32,651 --> 01:08:33,735
Doos?
951
01:08:33,819 --> 01:08:36,154
That means, like, fool, jackass.
952
01:08:36,238 --> 01:08:37,948
- Okay, hey...
- You pick. Come on.
953
01:08:38,740 --> 01:08:41,021
Look, if you're asking for me
to take him back, I'm sorry.
954
01:08:41,076 --> 01:08:42,160
All sales are final.
955
01:08:42,577 --> 01:08:44,412
Nah, it's lekker.
956
01:08:44,496 --> 01:08:45,580
We'll keep him.
957
01:08:45,664 --> 01:08:46,665
"Lekker?"
958
01:08:46,915 --> 01:08:48,041
It means "good."
959
01:08:48,959 --> 01:08:49,959
(sighs)
960
01:08:50,085 --> 01:08:51,085
Wait.
961
01:08:52,003 --> 01:08:53,003
She's with you?
962
01:08:53,547 --> 01:08:55,048
You look so surprised.
963
01:08:55,632 --> 01:08:58,093
Well, this one don't cross the line.
964
01:08:58,844 --> 01:09:02,556
Do pleasure. So you must be business.
965
01:09:03,515 --> 01:09:05,225
(Mason) She just joined the club, Sugar.
966
01:09:06,017 --> 01:09:07,227
She needs your help.
967
01:09:08,812 --> 01:09:09,896
I need your help.
968
01:09:11,815 --> 01:09:15,443
You sprung me out of a coffin,
gave me everything,
969
01:09:15,527 --> 01:09:18,572
my own legit business
in the middle of paradise.
970
01:09:18,655 --> 01:09:21,283
Whatever you need, bro,
we're here for you.
971
01:09:22,117 --> 01:09:23,451
(speaking foreign language)
972
01:09:23,535 --> 01:09:24,536
We got you.
973
01:09:24,911 --> 01:09:26,246
That means don't worry.
974
01:09:27,622 --> 01:09:28,790
Lekker.
975
01:09:29,416 --> 01:09:31,626
Ah! I like her. (Laughs)
976
01:09:35,839 --> 01:09:39,009
Why are you changing your mind?
Letting me go for the money?
977
01:09:40,510 --> 01:09:42,113
If I can't protect you
from my own people,
978
01:09:42,137 --> 01:09:45,265
you deserve to get what you can
when you can.
979
01:09:46,308 --> 01:09:47,851
You surprise me, Pollard.
980
01:09:47,934 --> 01:09:49,311
I surprise myself.
981
01:09:50,729 --> 01:09:53,565
Need your game face, Deputy.
Don't get overexcited.
982
01:09:55,066 --> 01:09:57,319
Paul, you were right.
983
01:09:58,612 --> 01:10:00,780
They showed up
at a financial institution.
984
01:10:01,531 --> 01:10:02,866
Good girl.
985
01:10:06,786 --> 01:10:08,079
(whistling)
986
01:10:22,802 --> 01:10:23,887
Can I help you people?
987
01:10:23,970 --> 01:10:27,557
Yeah, you can keep this area clear
while my associate lays down some cloth.
988
01:10:27,641 --> 01:10:28,921
I mean, what are you doing here?
989
01:10:29,267 --> 01:10:31,561
You know, just some touch up work.
990
01:10:32,103 --> 01:10:33,980
Somebody called it in. Hold on.
991
01:10:34,064 --> 01:10:35,864
I have a name for you
right over here with me.
992
01:10:37,776 --> 01:10:39,152
Can you sort it out?
993
01:10:39,945 --> 01:10:41,029
Just...
994
01:10:42,572 --> 01:10:44,741
I am so sorry to keep you waiting.
995
01:10:46,493 --> 01:10:48,828
So Mister and Miss...
996
01:10:48,912 --> 01:10:49,955
Bobotie.
997
01:10:50,038 --> 01:10:52,832
Robyn and Ernie Bobotie.
998
01:10:54,084 --> 01:10:55,585
And what brings you in today?
999
01:10:56,169 --> 01:10:58,004
We need a loan, as fast as you can.
1000
01:10:58,338 --> 01:11:00,048
I'm expecting.
1001
01:11:01,716 --> 01:11:02,716
Expecting?
1002
01:11:02,968 --> 01:11:04,302
A child, umm...
1003
01:11:05,136 --> 01:11:06,136
Baby.
1004
01:11:07,305 --> 01:11:08,348
Yes.
1005
01:11:10,725 --> 01:11:12,310
Congrats. Exciting.
1006
01:11:12,394 --> 01:11:13,687
What are today's rates?
1007
01:11:14,562 --> 01:11:18,274
Yes, well, we can offer you
1008
01:11:18,358 --> 01:11:20,318
some of the most competitive rates
in the market.
1009
01:11:20,402 --> 01:11:21,319
(phone ringing)
1010
01:11:21,403 --> 01:11:23,631
(female voice) Mr. Chetty, can you
come to the lobby floor?
1011
01:11:23,655 --> 01:11:24,698
We need you.
1012
01:11:27,242 --> 01:11:28,402
Could you excuse me a minute?
1013
01:11:29,202 --> 01:11:30,202
Of course.
1014
01:11:36,459 --> 01:11:37,459
Ernie?
1015
01:11:40,547 --> 01:11:41,381
(Mason) Nice.
1016
01:11:41,464 --> 01:11:45,719
Just a little misunderstanding.
This is your name on the request, yeah?
1017
01:11:45,802 --> 01:11:48,221
No. No, this is a mistake.
1018
01:11:48,304 --> 01:11:50,944
Okay? You need to take all of this stuff
out of here at once, okay?
1019
01:11:50,974 --> 01:11:52,350
I have customers.
1020
01:11:52,434 --> 01:11:53,977
Customers upstairs who are waiting.
1021
01:11:54,060 --> 01:11:55,437
He has customers.
1022
01:11:55,520 --> 01:11:56,980
Okay.
1023
01:12:03,278 --> 01:12:04,279
Sorry.
1024
01:12:05,280 --> 01:12:08,116
- You gosh damn imbecile!
- Excuse.
1025
01:12:08,199 --> 01:12:10,039
- Clean it up right now before it sets.
- Yeah.
1026
01:12:10,535 --> 01:12:12,370
I am so sorry for the floor, sir.
1027
01:12:12,454 --> 01:12:13,454
Got you.
1028
01:12:13,747 --> 01:12:15,498
Don't move, bro. You're making it worse.
1029
01:12:15,999 --> 01:12:17,000
Quickly now.
1030
01:12:23,256 --> 01:12:24,299
Gap.
1031
01:12:27,135 --> 01:12:28,511
He just logged in. Where are you?
1032
01:12:28,845 --> 01:12:30,096
Very close.
1033
01:12:30,180 --> 01:12:32,474
- (car honks)
- (engine accelerating)
1034
01:12:33,141 --> 01:12:35,226
Vault. South.
1035
01:12:38,021 --> 01:12:40,315
Wow. That's more than I ever...
1036
01:12:40,398 --> 01:12:41,441
Impressive.
1037
01:12:41,858 --> 01:12:45,153
Like I said, financial planning.
1038
01:12:45,236 --> 01:12:47,405
- You'll be fine. Sorry.
- Jesus.
1039
01:12:48,948 --> 01:12:51,868
(Chetty) There's more on...
Just my shoes. My shoes. Take it.
1040
01:12:51,951 --> 01:12:54,162
- So let me just...
- I can smell it. I can smell it.
1041
01:12:54,245 --> 01:12:55,580
- (gags)
- This is really bad.
1042
01:12:55,663 --> 01:12:56,663
Just...
1043
01:13:03,213 --> 01:13:04,380
Funds not available.
1044
01:13:04,756 --> 01:13:05,756
Whitlock.
1045
01:13:07,300 --> 01:13:08,510
They were waiting for this.
1046
01:13:13,681 --> 01:13:15,141
I see you, Mace.
1047
01:13:15,225 --> 01:13:16,465
Watch out, big foot. Wet paint.
1048
01:13:16,518 --> 01:13:18,394
- Hey, don't fuck with me.
- Okay, listen up.
1049
01:13:20,355 --> 01:13:21,564
Looking for these two.
1050
01:13:25,610 --> 01:13:26,610
Are you joking?
1051
01:13:26,986 --> 01:13:29,466
Couldn't hack the wallet,
so they got into my DAX Fiat account.
1052
01:13:29,739 --> 01:13:30,740
Where did the money go?
1053
01:13:32,408 --> 01:13:33,785
Ocean Trace International?
1054
01:13:34,577 --> 01:13:35,703
Whitlock's on a task force.
1055
01:13:35,787 --> 01:13:37,515
He's been investigating
Ocean Trace for years.
1056
01:13:37,539 --> 01:13:41,918
It's a shipping company here with ties
to the black market, endangered animals.
1057
01:13:42,001 --> 01:13:43,128
They're poachers, Rina.
1058
01:13:44,254 --> 01:13:46,714
I just paid Ocean Trace $30 million.
1059
01:13:48,299 --> 01:13:49,299
Little man,
1060
01:13:50,760 --> 01:13:51,760
where are they?
1061
01:13:52,887 --> 01:13:54,639
In my office, up the stairs to the left.
1062
01:13:55,098 --> 01:13:56,683
Galloway, cover this exit.
1063
01:13:56,766 --> 01:13:58,184
You, there.
1064
01:14:00,353 --> 01:14:02,147
All of you, don't move.
1065
01:14:08,278 --> 01:14:10,405
Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go.
1066
01:14:11,489 --> 01:14:12,824
I said don't move.
1067
01:14:19,289 --> 01:14:20,874
Marco, come up from the garage.
1068
01:14:27,714 --> 01:14:29,007
Don't move.
1069
01:14:33,803 --> 01:14:35,054
(gunshots)
1070
01:14:38,141 --> 01:14:40,268
(gun firing)
1071
01:14:54,073 --> 01:14:55,491
Come on, Miss Kimura.
1072
01:14:55,575 --> 01:14:58,119
Mason clearly can't keep you safe.
1073
01:14:58,620 --> 01:15:00,140
You're gonna keep playing with junior?
1074
01:15:00,663 --> 01:15:02,103
Or you wanna take a bet on big papa?
1075
01:15:08,087 --> 01:15:10,715
Mace, listen to me.
1076
01:15:11,299 --> 01:15:12,342
Give her up.
1077
01:15:13,468 --> 01:15:15,303
It's the only way
she walks out of here alive.
1078
01:15:17,138 --> 01:15:18,806
(gun firing)
1079
01:15:20,516 --> 01:15:21,893
(Whitlock laughs)
1080
01:15:24,771 --> 01:15:25,897
(Whitlock) Miss Kimura,
1081
01:15:27,357 --> 01:15:29,859
Mason ever tell you
the sad story about Bud?
1082
01:15:32,987 --> 01:15:35,240
Did he try to win you over
with it, Ms. Kimura?
1083
01:15:35,323 --> 01:15:37,200
Try to get some of that git gud?
1084
01:15:37,283 --> 01:15:39,285
(gun firing)
1085
01:15:42,747 --> 01:15:43,747
(Rina) Mason.
1086
01:15:45,833 --> 01:15:47,210
I can make it.
1087
01:15:47,919 --> 01:15:49,545
Over there, the fire escape.
1088
01:15:50,046 --> 01:15:52,340
- (gun cocking)
- (both panting)
1089
01:15:53,925 --> 01:15:56,010
- You go.
- Then you go.
1090
01:15:56,594 --> 01:15:57,594
Go.
1091
01:16:02,850 --> 01:16:04,143
Watch out, bro.
1092
01:16:04,894 --> 01:16:05,812
(screams)
1093
01:16:05,895 --> 01:16:06,895
Rina!
1094
01:16:13,027 --> 01:16:14,487
Gun, now.
1095
01:16:27,208 --> 01:16:28,688
What the hell is going on here, Paul?
1096
01:16:31,671 --> 01:16:32,791
Thanks for your help, honey.
1097
01:16:45,101 --> 01:16:46,144
Mace?
1098
01:16:46,686 --> 01:16:47,686
(Rina panting)
1099
01:16:48,938 --> 01:16:50,648
(intense music playing)
1100
01:17:00,908 --> 01:17:02,452
- (gunshot)
- (glass breaking)
1101
01:17:05,079 --> 01:17:06,079
(Rina screams)
1102
01:17:09,250 --> 01:17:12,045
- (car screeching)
- (Mason grunts)
1103
01:17:17,050 --> 01:17:18,050
(Rina) Watch out!
1104
01:17:20,720 --> 01:17:22,138
(gunshots)
1105
01:17:28,353 --> 01:17:30,063
Yo, Pollard, get in, bro.
1106
01:17:40,406 --> 01:17:43,826
When I said this could go sideways,
Mason, I never thought it'd be you.
1107
01:17:43,910 --> 01:17:46,287
They say you killed Oltcheck,
with his own weapon.
1108
01:17:46,371 --> 01:17:47,914
Whitlock's gone rogue.
1109
01:17:47,997 --> 01:17:49,707
He killed his own witness
to get to mine.
1110
01:17:50,625 --> 01:17:53,294
Was Rina Kimura
in possession of stolen evidence?
1111
01:17:53,378 --> 01:17:55,088
- Yes, but...
- I've got the FBI with me.
1112
01:17:55,171 --> 01:17:56,756
We'll take Kimura in ourselves.
1113
01:17:56,839 --> 01:17:58,216
I can't let you do that.
1114
01:17:58,299 --> 01:18:00,593
I need your badge, Pollard.
1115
01:18:02,512 --> 01:18:04,514
(mid-tempo techno music playing)
1116
01:18:06,349 --> 01:18:07,892
Who wants an Umqombothi?
1117
01:18:17,276 --> 01:18:21,114
Ocean Trace has a ship in port
leaving tonight. Usual cargo.
1118
01:18:21,697 --> 01:18:24,325
If I ever come face to face
with those poachers,
1119
01:18:24,409 --> 01:18:26,452
I will rock up and donner the dwankies.
1120
01:18:26,536 --> 01:18:28,037
- Yebo.
- Ja.
1121
01:18:36,254 --> 01:18:38,256
(in English)
Okay. So, what do we do?
1122
01:18:40,508 --> 01:18:41,551
Pollard.
1123
01:18:44,011 --> 01:18:44,929
(music distorts, stops)
1124
01:18:45,012 --> 01:18:46,097
Shit, bro.
1125
01:18:46,472 --> 01:18:48,724
If you don't like the music,
just turn that shit off.
1126
01:18:54,689 --> 01:18:55,982
Anything I do...
1127
01:18:57,275 --> 01:18:58,568
Whitlock will be waiting.
1128
01:18:59,485 --> 01:19:00,695
And then he'll kill her.
1129
01:19:04,365 --> 01:19:05,992
(in Afrikaans)
'N boer maak 'n plan.
1130
01:19:06,492 --> 01:19:07,535
(in English)
What?
1131
01:19:08,411 --> 01:19:11,372
The first thing this country
and its great people taught me.
1132
01:19:12,039 --> 01:19:13,583
After you dropped me here,
1133
01:19:13,666 --> 01:19:16,085
I was lost, ready to give up.
1134
01:19:16,878 --> 01:19:18,921
(in Afrikaans)
'N boer maak 'n plan.
1135
01:19:19,005 --> 01:19:20,715
(in English)
"A farmer makes a plan."
1136
01:19:21,674 --> 01:19:23,843
In other words, figure it out.
1137
01:19:25,219 --> 01:19:27,597
- I'm no farmer.
- And you have no plan.
1138
01:19:27,680 --> 01:19:28,681
So make one.
1139
01:19:29,432 --> 01:19:30,742
Or you're gonna sit
on your sad little ass
1140
01:19:30,766 --> 01:19:32,477
crying like a goddamn toddler?
1141
01:19:33,936 --> 01:19:35,688
Why the fuck did I save you?
1142
01:19:36,147 --> 01:19:38,191
I don't know, bro. You love me?
1143
01:19:44,572 --> 01:19:46,157
(animals chittering)
1144
01:20:02,798 --> 01:20:04,008
Rina.
1145
01:20:05,468 --> 01:20:06,552
(Rina panting)
1146
01:20:13,226 --> 01:20:14,727
Marco, let me go.
1147
01:20:17,396 --> 01:20:19,732
I mean, we can start over somewhere.
1148
01:20:20,316 --> 01:20:21,316
Yeah?
1149
01:20:24,237 --> 01:20:25,446
Where you're going,
1150
01:20:26,822 --> 01:20:27,907
you'll fetch a good price.
1151
01:20:30,826 --> 01:20:32,161
You two have that in common.
1152
01:20:33,913 --> 01:20:35,414
Don't do this.
1153
01:20:37,250 --> 01:20:38,834
If you truly care for me,
1154
01:20:39,919 --> 01:20:40,919
let me go.
1155
01:20:42,213 --> 01:20:43,089
Yeah.
1156
01:20:43,172 --> 01:20:45,758
And someday, we can be together.
1157
01:20:46,175 --> 01:20:47,385
You and I.
1158
01:20:51,013 --> 01:20:52,473
Not in this lifetime.
1159
01:21:02,775 --> 01:21:03,901
Fuck you.
1160
01:21:08,030 --> 01:21:09,657
(rhino groaning)
1161
01:21:29,051 --> 01:21:30,720
(motor whirring)
1162
01:21:42,273 --> 01:21:44,483
(Mason) Marshal Rhodes, it's me.
1163
01:21:45,776 --> 01:21:46,944
Just listen.
1164
01:21:47,486 --> 01:21:49,113
I have evidence against Whitlock.
1165
01:21:49,614 --> 01:21:51,741
Dock 45, Cape Town Port Annex.
1166
01:21:54,702 --> 01:21:55,828
You want me, boss?
1167
01:21:57,330 --> 01:21:58,414
Come get me.
1168
01:21:58,664 --> 01:22:00,464
(Marshal Rhodes)
Pollard, you're in deep shit.
1169
01:22:02,585 --> 01:22:04,503
Last chance to back out, bros.
1170
01:22:04,587 --> 01:22:05,630
No way, bruh.
1171
01:22:05,880 --> 01:22:08,758
You brought me to paradise,
I ain't letting it get stepped on.
1172
01:22:09,216 --> 01:22:11,218
Yeah. Fuck that shit.
1173
01:22:11,552 --> 01:22:12,595
Yebo.
1174
01:22:15,806 --> 01:22:17,850
Hey, listen up.
1175
01:22:18,309 --> 01:22:20,978
Keep your heads on a swivel
and your assholes puckered.
1176
01:22:22,063 --> 01:22:23,481
Son of a bitch is out there.
1177
01:22:34,075 --> 01:22:35,242
There's a new investment.
1178
01:22:35,701 --> 01:22:36,702
Yeah.
1179
01:22:37,036 --> 01:22:38,913
The council has awarded you
too generously.
1180
01:22:39,580 --> 01:22:40,956
That was our deal.
1181
01:22:41,040 --> 01:22:42,875
I deliver the girl,
I get the cold wallet.
1182
01:22:42,958 --> 01:22:44,627
And I do whatever the fuck
I want with it.
1183
01:22:45,211 --> 01:22:48,506
See, I'm turning your 30 million
into my 60.
1184
01:22:48,839 --> 01:22:51,467
Maybe more, depending how much I get
for that preggo black rhino.
1185
01:22:52,093 --> 01:22:55,721
Spinning shit into gold,
it's the American way.
1186
01:22:56,305 --> 01:22:57,473
(both laugh)
1187
01:22:58,974 --> 01:23:00,434
Getting to it.
1188
01:23:01,727 --> 01:23:04,188
Sweet thing. Ayo.
1189
01:23:13,781 --> 01:23:15,533
What's up, boys? Who ordered the dinner?
1190
01:23:15,616 --> 01:23:16,826
Restricted area, buddy.
1191
01:23:16,992 --> 01:23:17,992
Just wait there.
1192
01:23:18,035 --> 01:23:18,911
Hold on.
1193
01:23:18,994 --> 01:23:20,955
We got an order of smileys
off the braai.
1194
01:23:22,081 --> 01:23:23,749
They are very nutritious, my friend.
1195
01:23:23,833 --> 01:23:26,269
- You're going to love it.
- Who's the idiot that got take out?
1196
01:23:26,293 --> 01:23:27,893
(chatter continues indistinctly
on radio)
1197
01:23:29,547 --> 01:23:30,547
Hey.
1198
01:23:31,340 --> 01:23:32,466
Check those two junkers.
1199
01:23:35,469 --> 01:23:38,139
Take a smell. Smell it.
You want to smell this. It's so good.
1200
01:23:38,264 --> 01:23:40,224
- Stand back.
- Hey!
1201
01:23:45,855 --> 01:23:47,148
He's here.
1202
01:23:47,940 --> 01:23:49,108
(both grunting)
1203
01:23:50,443 --> 01:23:51,443
(gunshot)
1204
01:23:58,909 --> 01:23:59,909
Take the head.
1205
01:24:14,800 --> 01:24:16,302
(laughs) Oh...
1206
01:24:17,052 --> 01:24:18,053
(laughs)
1207
01:24:20,806 --> 01:24:21,807
(gunshots)
1208
01:24:24,685 --> 01:24:25,685
Go.
1209
01:24:26,395 --> 01:24:28,314
(gunfire)
1210
01:24:34,278 --> 01:24:36,238
Get that goddamn rhino on this boat now!
1211
01:24:44,789 --> 01:24:46,207
(rhino groaning)
1212
01:24:52,671 --> 01:24:53,714
Find Rina.
1213
01:24:54,548 --> 01:24:57,259
Check the containers first
and then the ship. Go now.
1214
01:24:58,677 --> 01:24:59,720
Yebo.
1215
01:25:10,105 --> 01:25:11,106
(gunshot)
1216
01:25:31,752 --> 01:25:32,962
(both grunting)
1217
01:25:33,921 --> 01:25:35,548
(animals chittering)
1218
01:25:54,191 --> 01:25:56,819
Go on, princess, call for him.
1219
01:25:57,903 --> 01:26:00,072
Get his attention, get him to come.
1220
01:26:04,243 --> 01:26:05,244
Put your hands up.
1221
01:26:09,957 --> 01:26:12,543
- (gunshots)
- (groaning)
1222
01:26:27,766 --> 01:26:29,184
Don't fucking move.
1223
01:26:31,061 --> 01:26:32,061
(gun cocking)
1224
01:26:34,023 --> 01:26:35,024
Shit!
1225
01:26:35,399 --> 01:26:36,399
(gun firing)
1226
01:26:37,943 --> 01:26:39,153
(rhino groaning)
1227
01:27:05,679 --> 01:27:08,265
(both grunting)
1228
01:27:19,360 --> 01:27:21,153
(rhino groaning)
1229
01:27:36,418 --> 01:27:38,921
Do you really think some random cop's
gonna save you, huh?
1230
01:27:43,258 --> 01:27:44,510
Fucking bitch.
1231
01:27:57,147 --> 01:27:58,899
(Rina and Marco grunting)
1232
01:28:00,859 --> 01:28:02,027
- Rina!
- No!
1233
01:28:05,239 --> 01:28:06,239
Mace!
1234
01:28:06,991 --> 01:28:09,451
- Put the shooter down.
- (Rina whimpering)
1235
01:28:10,452 --> 01:28:11,452
Do it.
1236
01:28:15,416 --> 01:28:17,251
(both struggling)
1237
01:28:18,919 --> 01:28:20,170
- (gunshot)
- (Marco grunts)
1238
01:28:21,964 --> 01:28:22,881
(Whitlock chuckles)
1239
01:28:22,965 --> 01:28:23,841
Rina.
1240
01:28:23,924 --> 01:28:25,509
Rina is dead!
1241
01:28:28,637 --> 01:28:29,972
Congratulations, Jack,
1242
01:28:31,015 --> 01:28:32,141
you've just been erased.
1243
01:28:36,145 --> 01:28:37,146
Put the gun down.
1244
01:28:37,604 --> 01:28:39,106
Do it, now!
1245
01:28:41,817 --> 01:28:42,818
Move.
1246
01:28:49,491 --> 01:28:52,036
Thank you, sweetheart.
Couldn't have done it without you.
1247
01:28:52,995 --> 01:28:55,247
You can't out wolf
the original wolf, Mace.
1248
01:28:55,330 --> 01:28:56,874
- (gunshot)
- (groans)
1249
01:28:58,667 --> 01:28:59,960
Take us up!
1250
01:29:18,437 --> 01:29:19,688
(explosion)
1251
01:29:32,618 --> 01:29:34,369
(clattering)
1252
01:29:44,963 --> 01:29:46,465
(gun firing)
1253
01:29:47,257 --> 01:29:48,258
(groans)
1254
01:30:09,363 --> 01:30:10,405
Come on, baby.
1255
01:30:26,630 --> 01:30:28,150
You thought it was gonna be that easy?
1256
01:30:29,591 --> 01:30:30,831
I trained you better than that.
1257
01:30:45,566 --> 01:30:46,650
(Rina screams)
1258
01:30:50,863 --> 01:30:51,863
I got you.
1259
01:30:59,371 --> 01:31:00,581
Sugar, you have a shot.
1260
01:31:00,664 --> 01:31:01,665
Shit!
1261
01:31:01,915 --> 01:31:02,915
I'm out.
1262
01:31:04,001 --> 01:31:05,460
You're wrong about this place, Mace.
1263
01:31:06,920 --> 01:31:08,672
It's not paradise or prison,
1264
01:31:09,798 --> 01:31:10,883
it's heaven or hell.
1265
01:31:11,508 --> 01:31:13,218
- Welcome to hell.
- Hey!
1266
01:31:13,302 --> 01:31:14,302
(rhino groans)
1267
01:31:18,849 --> 01:31:19,849
Go.
1268
01:31:21,059 --> 01:31:22,561
- Hold on.
- What?
1269
01:31:25,814 --> 01:31:26,814
Bye-bye, buddy.
1270
01:31:27,608 --> 01:31:28,608
Bye.
1271
01:31:35,407 --> 01:31:36,407
Shit!
1272
01:31:45,209 --> 01:31:46,877
(rhino runs away)
1273
01:31:50,088 --> 01:31:52,424
(groaning) Mace.
1274
01:32:03,268 --> 01:32:04,978
You can't leave me like this.
1275
01:32:07,564 --> 01:32:08,690
Mace.
1276
01:32:09,191 --> 01:32:10,191
I...
1277
01:32:19,576 --> 01:32:22,246
Together. One, two...
1278
01:32:26,458 --> 01:32:28,377
Mason, look out!
1279
01:32:37,386 --> 01:32:39,346
You got me feeling and shit.
1280
01:32:44,601 --> 01:32:45,602
Goodbye, my friend.
1281
01:32:49,356 --> 01:32:50,649
Congratulations, Paul.
1282
01:32:53,986 --> 01:32:55,237
You've just been erased.
1283
01:32:57,823 --> 01:32:59,491
- Damn!
- (Whitlock groans)
1284
01:33:08,083 --> 01:33:10,419
(indistinct radio chatter)
1285
01:33:19,261 --> 01:33:20,345
Where's Whitlock?
1286
01:33:21,388 --> 01:33:22,431
Went for a ride.
1287
01:33:23,098 --> 01:33:24,141
Good job, Pollard.
1288
01:33:24,349 --> 01:33:25,349
Not bad.
1289
01:33:28,645 --> 01:33:29,855
Nice of you to join us.
1290
01:33:35,652 --> 01:33:37,529
Couldn't have done this
without you doos.
1291
01:33:38,030 --> 01:33:39,114
Thank you.
1292
01:33:39,364 --> 01:33:40,240
(speaking foreign language)
1293
01:33:40,324 --> 01:33:41,324
(in English) We got you.
1294
01:33:42,367 --> 01:33:43,785
Mother city, motherfuckers.
1295
01:33:43,869 --> 01:33:44,911
Yebo.
1296
01:33:45,412 --> 01:33:47,039
Welcome to the club, girl.
1297
01:33:47,122 --> 01:33:48,415
(Rina) Thanks, Sugar.
1298
01:33:48,498 --> 01:33:50,584
Beers at the Sugar Shack?
What do you guys say?
1299
01:33:50,667 --> 01:33:52,747
- (Mason) No, let's go somewhere nice.
- (Rina) Yebo.
1300
01:33:53,003 --> 01:33:54,463
(Mason) Let's go somewhere good.
1301
01:34:01,136 --> 01:34:03,764
(reporter) Six months after the death
of Deputy Paul Whitlock,
1302
01:34:03,847 --> 01:34:05,349
in Cape Town, South Africa,
1303
01:34:05,432 --> 01:34:08,935
we're here at the Federal Courthouse
in downtown Los Angeles,
1304
01:34:09,019 --> 01:34:12,481
where the witness' testimony
led to the conviction of several
1305
01:34:12,564 --> 01:34:14,524
high-level members of the Syndicate.
1306
01:34:15,609 --> 01:34:18,195
So, I guess this is goodbye.
1307
01:34:19,279 --> 01:34:20,280
Guess so.
1308
01:34:23,408 --> 01:34:24,743
There's a little change on here.
1309
01:34:31,500 --> 01:34:32,751
It's a lot of change.
1310
01:34:33,085 --> 01:34:35,879
Given your service,
we want you to have it.
1311
01:34:36,463 --> 01:34:37,798
- Legit?
- Mmm-hmm.
1312
01:34:37,881 --> 01:34:38,882
This is for real?
1313
01:34:39,758 --> 01:34:40,758
So is this.
1314
01:34:48,683 --> 01:34:49,683
Robyn.
1315
01:34:50,477 --> 01:34:52,062
Nhi Nguyen.
1316
01:34:52,145 --> 01:34:53,188
Did I spell it right?
1317
01:34:56,400 --> 01:34:57,400
Thank you.
1318
01:34:58,193 --> 01:34:59,319
Check her resume.
1319
01:34:59,861 --> 01:35:01,905
I hear she's gonna be
a financial planner.
1320
01:35:03,865 --> 01:35:04,950
So where does she live?
1321
01:35:06,034 --> 01:35:07,244
Anywhere she wants.
1322
01:35:13,375 --> 01:35:15,544
Since we're never gonna
see each other again,
1323
01:35:16,878 --> 01:35:17,921
who's Bud?
1324
01:35:20,841 --> 01:35:22,217
Bud was my brother.
1325
01:35:23,760 --> 01:35:27,139
Bud was a little girl called Emily
who lived down the street.
1326
01:35:28,306 --> 01:35:31,810
Bud was Paul and I's
staff sergeant in Afghanistan.
1327
01:35:33,520 --> 01:35:35,730
Anyone I tried to save and couldn't.
1328
01:35:37,816 --> 01:35:39,651
I can erase people from this world,
1329
01:35:40,444 --> 01:35:42,446
but I can't erase them
from my conscience.
1330
01:35:44,531 --> 01:35:47,909
I'll sleep a lot better knowing
that Bud isn't you.
1331
01:35:50,620 --> 01:35:51,705
Good luck, Robyn.
1332
01:35:52,539 --> 01:35:53,623
You too.
1333
01:35:55,083 --> 01:35:56,083
Jack.
1334
01:35:57,210 --> 01:35:58,253
My name is Jack.
1335
01:36:20,567 --> 01:36:21,568
(door closes)
1336
01:36:23,945 --> 01:36:25,363
(explosion)
1337
01:36:29,117 --> 01:36:30,243
(people screaming)
1338
01:36:42,297 --> 01:36:44,466
(siren wailing)
1339
01:37:23,255 --> 01:37:25,090
(upbeat music playing)
1340
01:37:30,512 --> 01:37:32,806
What are you doing?
1341
01:37:35,392 --> 01:37:36,434
Crossing a line.
1342
01:37:54,286 --> 01:37:55,537
Didn't see that coming.
1342
01:37:56,305 --> 01:38:56,575
Please rate this subtitle at www.osdb.link/a2sb5
Help other users to choose the best subtitles
89582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.