All language subtitles for eraser.reborn.2022.480p.webrip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,270 (electronic music playing) 3 00:00:24,984 --> 00:00:26,819 (suspenseful music playing) 4 00:00:56,056 --> 00:00:57,892 (guns cocking) 5 00:01:39,642 --> 00:01:40,726 (typing) 6 00:02:23,727 --> 00:02:25,980 Cops. They're all corrupt. 7 00:02:26,063 --> 00:02:30,150 They set me up, threatened me, forced me to testify. 8 00:02:30,734 --> 00:02:32,194 I had no choice. 9 00:02:32,361 --> 00:02:35,364 Could we talk this out, huh? On the ground? 10 00:02:35,447 --> 00:02:36,866 We're not here to talk, Sugar. 11 00:02:36,991 --> 00:02:38,617 - (gasps) - (whimpers) 12 00:02:40,744 --> 00:02:43,414 God. Come on, man. She's clean. 13 00:02:43,497 --> 00:02:45,249 She doesn't rate this shit. 14 00:02:45,332 --> 00:02:46,834 You know what else she doesn't rate? 15 00:02:47,293 --> 00:02:50,013 Her boyfriend in witness protection who comes back for a quick taste. 16 00:02:51,213 --> 00:02:52,631 That's on you. 17 00:02:54,216 --> 00:02:55,259 Time to split. 18 00:02:55,342 --> 00:02:58,679 - (whirring) - No, no, no. No. No. 19 00:02:59,096 --> 00:03:00,180 No. 20 00:03:05,686 --> 00:03:07,813 - (woman whimpering) - (gunshot) 21 00:03:07,938 --> 00:03:09,338 - (grunts) - (thug 1) What the fuck? 22 00:03:09,398 --> 00:03:10,566 (thug 2) Move back. 23 00:03:11,233 --> 00:03:13,402 (police over megaphone) Police. Weapons down. Hands up. 24 00:03:13,485 --> 00:03:14,695 (thug 1) Where? 25 00:03:14,778 --> 00:03:17,448 (police) Put your weapons on the ground, hands up. 26 00:03:17,531 --> 00:03:18,407 - (thug 2) Over there. - (gunshot) 27 00:03:18,490 --> 00:03:20,367 (multiple guns firing) 28 00:03:20,451 --> 00:03:21,869 (police) Weapons down. 29 00:03:23,621 --> 00:03:27,166 (police) Cease fire. Cease fire. We're coming in. Hands up. 30 00:03:35,883 --> 00:03:37,259 - (gun firing) - (groans) 31 00:03:38,177 --> 00:03:39,219 (thug 2) He's over there! 32 00:03:40,596 --> 00:03:43,057 (thug 1) Fuck you! Motherfucker! 33 00:03:46,894 --> 00:03:47,894 (thug 2) Fuck! 34 00:03:47,937 --> 00:03:48,937 (thug 3) Get him! 35 00:03:55,027 --> 00:03:56,195 (thug 2) There's just one! 36 00:03:56,904 --> 00:03:58,614 (men shouting indistinctly) 37 00:04:05,329 --> 00:04:06,329 (man 1) Reload! 38 00:04:14,713 --> 00:04:15,839 (gun cocking) 39 00:04:15,923 --> 00:04:17,299 (breathing heavily) 40 00:04:29,770 --> 00:04:30,938 I'm innocent, man. 41 00:04:44,284 --> 00:04:46,078 (both groaning) 42 00:04:51,208 --> 00:04:52,292 Come on. 43 00:05:07,891 --> 00:05:08,891 (blood gushing) 44 00:05:10,811 --> 00:05:12,062 (groans) 45 00:05:15,441 --> 00:05:16,775 Damn, bro. Thank you. 46 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 Shut up. 47 00:05:19,278 --> 00:05:20,654 You blew your cover. 48 00:05:20,738 --> 00:05:23,618 You risked her life and the lives of my deputies assigned to protect you. 49 00:05:23,699 --> 00:05:25,826 I know, bro. I'm so, so sorry. 50 00:05:25,909 --> 00:05:27,911 Baby, I'm so, so sorry. 51 00:05:28,037 --> 00:05:29,163 Fuck you! 52 00:05:29,371 --> 00:05:30,414 Go to hell! 53 00:05:30,497 --> 00:05:31,749 So now you're special. 54 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Special? 55 00:05:33,042 --> 00:05:35,335 - Oh, my Jesus! No, bro, please. - No. 56 00:05:35,419 --> 00:05:37,755 I'll do anything you say, straight up, bro. I promise. 57 00:05:37,838 --> 00:05:38,838 I'm not your bro. 58 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 Wait. Just tell me what you want me to do. 59 00:05:41,341 --> 00:05:43,052 Sir, I'll do anything. 60 00:05:44,261 --> 00:05:45,304 I want you to die. 61 00:05:46,263 --> 00:05:47,723 - (gunshot) - (girl cries) 62 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 (gasping) 63 00:06:01,445 --> 00:06:02,696 (laughing) 64 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Thank you. Thank you. 65 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 - Thank you. - Congratulations. 66 00:06:09,411 --> 00:06:10,954 You've just been erased. 67 00:06:11,080 --> 00:06:12,873 (camera shutter clicking) 68 00:06:33,811 --> 00:06:35,896 (humming) 69 00:06:41,902 --> 00:06:42,945 (exhales loudly) 70 00:06:48,534 --> 00:06:49,743 What the fuck is that? 71 00:06:52,496 --> 00:06:54,057 You're supposed to look like my hot young wife, 72 00:06:54,081 --> 00:06:55,707 not some middle-aged banker. 73 00:06:56,416 --> 00:06:57,543 Yes, Kosta. 74 00:06:57,626 --> 00:07:00,212 Our biggest potential investors are going to be here. 75 00:07:00,671 --> 00:07:03,298 We need their money to make ours look legit. 76 00:07:04,383 --> 00:07:06,718 So if they talk to you, smile. 77 00:07:06,802 --> 00:07:08,929 If they make a joke, laugh. 78 00:07:11,390 --> 00:07:13,058 And if one of them flirts with you, 79 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 you bring him in here, 80 00:07:16,854 --> 00:07:20,065 you bend over the sink and you make him see the stars. 81 00:07:22,317 --> 00:07:23,402 Understand? 82 00:07:27,364 --> 00:07:28,364 (kisses) 83 00:07:32,661 --> 00:07:34,454 Stay calm, Mrs. Kimura. 84 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 We're right here with you, Rina. 85 00:07:42,546 --> 00:07:44,506 No, you're not. 86 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 (exhales) 87 00:07:53,974 --> 00:07:55,017 (groaning) 88 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 Hey. 89 00:07:57,686 --> 00:07:59,086 Who you burying tonight, bruh, huh? 90 00:08:00,147 --> 00:08:03,275 Ugh, I tend to my flock, you tend to yours. 91 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 Isn't that what you taught me? 92 00:08:04,651 --> 00:08:05,777 Did I, Mace? 93 00:08:06,403 --> 00:08:07,905 - I can't remember. - (gloves banging) 94 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 Re-educate a brother. 95 00:08:11,992 --> 00:08:12,910 You're a good cop. 96 00:08:12,993 --> 00:08:13,911 (grunts) 97 00:08:13,994 --> 00:08:15,579 Maybe one of the best we have. 98 00:08:16,288 --> 00:08:17,288 Maybe. 99 00:08:18,207 --> 00:08:19,374 Had a good commander. 100 00:08:20,209 --> 00:08:21,210 (both grunting) 101 00:08:21,293 --> 00:08:22,544 No, you had a great Commander. 102 00:08:24,296 --> 00:08:25,547 Enjoy the ride while it lasts. 103 00:08:25,964 --> 00:08:27,244 Program's on the chopping block. 104 00:08:28,717 --> 00:08:29,885 Don't mess with me. 105 00:08:29,968 --> 00:08:31,470 (punching) 106 00:08:31,553 --> 00:08:32,930 Open your eyes, now. 107 00:08:33,847 --> 00:08:36,850 We're the bad guys. Unfundable. 108 00:08:36,975 --> 00:08:40,479 Thugs who move in the shadows, guzzling tax dollars, 109 00:08:40,562 --> 00:08:43,398 protecting people who aren't exactly model citizens. 110 00:08:43,732 --> 00:08:45,252 It's our duty to protect those people. 111 00:08:45,525 --> 00:08:47,736 We're dinosaurs staring into the eyes of a comet. 112 00:08:47,819 --> 00:08:50,113 Pretty soon, we have to erase ourselves. 113 00:08:50,739 --> 00:08:53,158 Say the word, old man. I can make that happen. 114 00:08:54,201 --> 00:08:56,370 (grunting and groaning) 115 00:08:56,662 --> 00:08:58,747 Easy. I'm just the messenger, baby. 116 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 Huh? 117 00:09:01,458 --> 00:09:02,668 (instrumental music playing) 118 00:09:02,751 --> 00:09:04,753 - Kosta. - Marco. 119 00:09:09,883 --> 00:09:11,134 Check it out. 120 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 So big, so green. 121 00:09:15,555 --> 00:09:16,848 They love that. 122 00:09:16,932 --> 00:09:18,767 The council are very excited. 123 00:09:19,935 --> 00:09:21,812 - You spoke to them? - I did. 124 00:09:21,895 --> 00:09:22,980 (footsteps approaching) 125 00:09:34,700 --> 00:09:35,993 About time. 126 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 Get to work. 127 00:09:39,997 --> 00:09:42,291 You look beautiful. 128 00:09:44,376 --> 00:09:45,711 I was told I had to be. 129 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 It's a big event. 130 00:09:48,547 --> 00:09:50,257 But you look so calm, Marco. 131 00:09:51,133 --> 00:09:53,093 - (whispering) I'm a good faker. - Mmm. 132 00:09:54,303 --> 00:09:57,055 Well, we both are. 133 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 What? 134 00:10:03,645 --> 00:10:04,771 Come, princess. 135 00:10:10,736 --> 00:10:13,238 Rina, this is Mr. Winks. 136 00:10:13,322 --> 00:10:15,032 He's a great new friend of ours. 137 00:10:15,949 --> 00:10:18,243 You have superb taste, Kosta. 138 00:10:19,703 --> 00:10:23,040 She'll babysit you while I do my song and dance. 139 00:10:23,123 --> 00:10:24,499 - Thank you. - Have fun. 140 00:10:24,583 --> 00:10:26,209 (indistinct chattering) 141 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 (Kosta) May I have your attention, please? 142 00:10:30,922 --> 00:10:32,924 Welcome, friends. 143 00:10:33,508 --> 00:10:35,278 (Kosta) You beautiful people, gather around... 144 00:10:35,302 --> 00:10:37,054 (whispering) Excuse me. I'll be right back. 145 00:10:38,638 --> 00:10:40,724 (Kosta) ...and bear witness to something amazing. 146 00:10:41,808 --> 00:10:44,853 This project represents the future. 147 00:10:44,936 --> 00:10:48,023 (Kosta) The one we've been working towards for years. 148 00:10:48,106 --> 00:10:50,484 - Our future. - (crowd) Our future. 149 00:10:56,156 --> 00:10:58,241 Just grabbing something for Mr. Kimura. 150 00:11:01,411 --> 00:11:03,205 (thrilling instrumental music playing) 151 00:11:12,214 --> 00:11:13,632 (Dowd) Okay, get a move on. 152 00:11:14,383 --> 00:11:15,550 You don't have much time. 153 00:11:16,259 --> 00:11:19,596 - (door opens) - (digital beeping) 154 00:11:19,679 --> 00:11:21,890 (safe unlocks) 155 00:11:29,398 --> 00:11:30,399 (beeping) 156 00:11:30,482 --> 00:11:32,442 Good. Quickly now. 157 00:11:32,526 --> 00:11:35,070 Got it. I'm moving as fast as I... oh, shit. 158 00:11:35,153 --> 00:11:37,114 (Rina) Ugh! The necklace just fell. 159 00:11:38,073 --> 00:11:39,699 The camera. We can't see anything. 160 00:11:39,783 --> 00:11:41,427 (Rina) I dropped it. Hold on, I'm looking for it. 161 00:11:41,451 --> 00:11:43,203 I can't seem to find it. 162 00:11:43,703 --> 00:11:44,830 Forget it. There's no time. 163 00:11:46,373 --> 00:11:48,267 - (Rina) Moving as fast as I can, guys. - (unlocking) 164 00:11:48,291 --> 00:11:50,669 Moving as fast as I can. 165 00:11:53,755 --> 00:11:54,840 (unlocking) 166 00:11:54,923 --> 00:11:56,049 (Dunn) What was that? 167 00:11:56,508 --> 00:11:57,508 Mrs. Kimura? 168 00:11:58,552 --> 00:11:59,594 (Dowd) Mrs. Kimura? 169 00:12:02,222 --> 00:12:03,640 Are you okay? What's happening? 170 00:12:04,599 --> 00:12:07,477 It's done. Go. Finish up and get out. 171 00:12:07,561 --> 00:12:08,561 I got it. 172 00:12:09,771 --> 00:12:11,731 Yep. Leaving right now. 173 00:12:12,357 --> 00:12:13,608 Where's my wife? 174 00:12:14,651 --> 00:12:15,735 (jingling) 175 00:12:18,613 --> 00:12:19,613 (door opens) 176 00:12:22,159 --> 00:12:23,618 You left that whale alone. 177 00:12:24,035 --> 00:12:25,078 I got nervous. 178 00:12:25,579 --> 00:12:26,955 Yeah, what are you doing in here? 179 00:12:27,873 --> 00:12:28,873 Hmm? 180 00:12:30,125 --> 00:12:31,168 My safe! 181 00:12:32,419 --> 00:12:33,419 (gun cocking) 182 00:12:34,754 --> 00:12:36,214 I'm leaving you, Kosta. 183 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 The FBI has all your files on your drive. 184 00:12:38,508 --> 00:12:39,801 You are going to prison. 185 00:12:39,885 --> 00:12:41,470 No, don't engage him. 186 00:12:41,553 --> 00:12:42,471 I'm going free. 187 00:12:42,554 --> 00:12:43,680 (Dowd) Go to the front now! 188 00:12:43,763 --> 00:12:44,883 We'll pick you up. Let's go! 189 00:12:46,725 --> 00:12:47,726 (Rina gasps) 190 00:12:47,809 --> 00:12:48,935 FBI? 191 00:12:49,352 --> 00:12:50,979 Don't you get it? 192 00:12:51,062 --> 00:12:53,899 My people own their people. 193 00:12:54,524 --> 00:12:58,987 Now you, on the other hand, you have nothing. Nobody. 194 00:12:59,279 --> 00:13:02,073 And you're not going anywhere. 195 00:13:06,786 --> 00:13:07,913 (clicks) 196 00:13:09,498 --> 00:13:10,499 You bitch. 197 00:13:10,582 --> 00:13:12,334 - (Kosta grunts) - (crashes) 198 00:13:13,335 --> 00:13:15,086 - (Kosta) Huh? - (Rina groaning) 199 00:13:15,170 --> 00:13:16,439 Now, you listen to me you little... 200 00:13:16,463 --> 00:13:17,589 (both grunt) 201 00:13:19,716 --> 00:13:21,635 - (Kosta crashes) - (people screaming) 202 00:13:33,146 --> 00:13:35,732 Marco, he was drunk. He fell. 203 00:13:35,815 --> 00:13:36,983 I... 204 00:13:37,067 --> 00:13:38,276 (Marco) Nobody leaves. 205 00:13:39,027 --> 00:13:40,695 Wait. Where are you going? 206 00:13:40,779 --> 00:13:42,697 (Rina) I just need some air. 207 00:13:45,617 --> 00:13:46,617 (gasps) 208 00:13:46,660 --> 00:13:48,554 I'll take care of this, but you can't go anywhere. 209 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 (distant tires screeching) 210 00:13:51,998 --> 00:13:54,084 You're always so kind, Marco. 211 00:13:55,335 --> 00:13:56,795 Forgive me. 212 00:13:59,464 --> 00:14:00,840 FBI. 213 00:14:00,924 --> 00:14:02,384 - Put down the gun! - (Marco) Rina. 214 00:14:02,467 --> 00:14:04,403 - Get in, Mrs. Kimura. Move. - (Marco) Get back here! 215 00:14:04,427 --> 00:14:05,554 (Dowd) Go! 216 00:14:06,930 --> 00:14:08,056 Rina! 217 00:14:09,808 --> 00:14:12,602 -We made a deal -Before she killed Kosta Kimura. 218 00:14:12,936 --> 00:14:14,312 And starred in that shit show. 219 00:14:14,396 --> 00:14:18,024 We need a guarantee that your client will show up and testify at trial. 220 00:14:18,191 --> 00:14:19,442 Otherwise, no deal. 221 00:14:19,526 --> 00:14:22,279 Mrs. Kimura delivered everything you asked for. 222 00:14:22,362 --> 00:14:23,363 You need to wrap this up. 223 00:14:23,446 --> 00:14:25,727 Give her the passport you promised and send us on our way. 224 00:14:26,324 --> 00:14:27,867 I want you to meet Deputy Pollard. 225 00:14:28,410 --> 00:14:30,036 Hell no. Pollard? 226 00:14:30,120 --> 00:14:33,039 She's not going into any witness program. 227 00:14:33,582 --> 00:14:35,208 Mrs. Kimura, 228 00:14:35,292 --> 00:14:38,461 I'm here to offer you federal protection at a safe location until the trial. 229 00:14:39,045 --> 00:14:40,297 You're playing us. 230 00:14:41,131 --> 00:14:44,259 (sighs) This is why nobody trusts you people. 231 00:14:44,342 --> 00:14:47,470 You don't need to trust us, ma'am. You just need to stay alive. 232 00:14:47,721 --> 00:14:49,598 And live like some kind of prisoner. 233 00:14:49,681 --> 00:14:50,681 That's up to you. 234 00:14:51,725 --> 00:14:53,602 - You people are all the same. - Yeah. 235 00:14:54,269 --> 00:14:55,395 We're done here. 236 00:14:57,981 --> 00:14:59,024 Mrs. Kimura. 237 00:15:02,485 --> 00:15:03,778 I know you're afraid. 238 00:15:04,613 --> 00:15:06,573 But you like walking, right? 239 00:15:07,490 --> 00:15:08,908 - Is he for real? - (scoffing) Yeah. 240 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 Are you threatening me? 241 00:15:11,828 --> 00:15:14,539 You don't take our offer and I can tell you from experience, 242 00:15:14,623 --> 00:15:17,709 what you take for granted now, will become an exercise in running, 243 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 hiding. 244 00:15:19,336 --> 00:15:21,004 Wondering what's around every corner 245 00:15:21,087 --> 00:15:23,632 until what's around the corner kills you. 246 00:15:23,715 --> 00:15:25,258 But you can save me, right? 247 00:15:25,842 --> 00:15:27,344 I can help you stay alive. 248 00:15:27,427 --> 00:15:28,845 And make it to trial? 249 00:15:29,679 --> 00:15:32,057 That's all you really care about, isn't it? 250 00:15:32,140 --> 00:15:34,684 - Mrs. Kimura... - I have plans, Deputy. 251 00:15:35,352 --> 00:15:37,896 And they don't include another man who knows what's best for me. 252 00:15:38,938 --> 00:15:40,690 Nice to have met you, Mrs. Kimura. 253 00:15:42,567 --> 00:15:43,943 Great to see you too, Vanessa. 254 00:15:47,447 --> 00:15:49,157 - (eerie music playing) - (rain pattering) 255 00:15:49,240 --> 00:15:53,203 I've shamed the organization. I know what must be done. 256 00:16:10,512 --> 00:16:12,430 She played us both, Kosta. 257 00:16:17,435 --> 00:16:18,478 Now we play her. 258 00:16:27,487 --> 00:16:28,487 Ugh. 259 00:16:42,293 --> 00:16:43,420 Gap. 260 00:16:44,421 --> 00:16:45,505 Royal. 261 00:16:46,172 --> 00:16:47,298 Express. 262 00:16:48,842 --> 00:16:49,968 Venue. 263 00:16:52,595 --> 00:16:54,931 (breath trembling) Hello. 264 00:16:58,351 --> 00:16:59,352 Vanessa? 265 00:17:01,396 --> 00:17:02,939 It's necessary for now. 266 00:17:08,486 --> 00:17:10,405 You've been waiting for this day, Rina. 267 00:17:10,864 --> 00:17:13,408 Don't let some Fed bully spoil it for you. 268 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 To freedom? 269 00:17:20,290 --> 00:17:22,375 - To freedom. - (glasses clinking) 270 00:17:22,459 --> 00:17:23,459 (bag thuds) 271 00:17:23,877 --> 00:17:24,919 Pollard. 272 00:17:25,712 --> 00:17:26,713 Inside. 273 00:17:26,880 --> 00:17:29,132 - They're coming. - Miss Kimura, do as he says. Go. 274 00:17:29,215 --> 00:17:31,050 (Mason) U.S. Marshal. Inform your team. 275 00:17:32,218 --> 00:17:34,012 Marshals are here. We're coming in. 276 00:17:34,471 --> 00:17:35,764 Coming in, kill the lights. 277 00:17:37,307 --> 00:17:38,516 - Go. - Positions, now! 278 00:17:39,434 --> 00:17:40,894 Lock the gate. Let's move it! 279 00:17:41,603 --> 00:17:44,355 - Lock the door behind you. Stay down. - (door locks) 280 00:17:46,399 --> 00:17:47,400 (explosion) 281 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 He's here! 282 00:17:51,654 --> 00:17:52,654 Damn it! 283 00:17:54,324 --> 00:17:56,701 (bomb hissing) 284 00:17:56,785 --> 00:17:57,785 (man 4) Smoke bomb! 285 00:18:01,080 --> 00:18:02,624 (guns firing) 286 00:18:07,837 --> 00:18:10,465 (guns firing) 287 00:18:14,844 --> 00:18:16,012 (alarm blaring) 288 00:18:24,270 --> 00:18:25,772 No. No! 289 00:18:27,357 --> 00:18:28,983 (grunting) 290 00:18:34,030 --> 00:18:35,865 - (Vanessa gasps) - (gun fires) 291 00:18:35,949 --> 00:18:37,784 - (Vanessa screaming) - (glass crashing) 292 00:18:40,578 --> 00:18:41,996 (crying) 293 00:18:43,706 --> 00:18:45,083 (suspenseful music playing) 294 00:18:51,756 --> 00:18:52,882 (whimpering) 295 00:18:55,552 --> 00:18:57,262 (both grunting) 296 00:18:59,722 --> 00:19:02,433 The cold wallet, Rina. Where is it? 297 00:19:05,019 --> 00:19:06,020 Marco? 298 00:19:13,319 --> 00:19:14,737 (grunting) 299 00:19:23,371 --> 00:19:24,706 (glass crashing) 300 00:19:28,960 --> 00:19:30,587 (intense music playing) 301 00:19:31,379 --> 00:19:32,589 (Rina screaming) 302 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 (Rina screaming) 303 00:19:38,595 --> 00:19:39,595 Remember this. 304 00:19:42,557 --> 00:19:43,558 You! 305 00:19:44,851 --> 00:19:47,353 I need your clothes. Everything you have on you. 306 00:19:47,437 --> 00:19:48,437 What? Why? 307 00:19:48,479 --> 00:19:50,940 They'll be back. Change, now. 308 00:19:55,945 --> 00:19:57,405 I need you to move faster, ma'am. 309 00:19:58,990 --> 00:20:00,283 Give me your dress, now. 310 00:20:01,743 --> 00:20:02,743 I need you to hurry up. 311 00:20:03,244 --> 00:20:05,121 The guys inside weren't on their own. Come on. 312 00:20:05,455 --> 00:20:06,455 Quicker. 313 00:20:07,624 --> 00:20:09,542 Sixty seconds. Come on, faster. 314 00:20:12,545 --> 00:20:14,145 - Come on. Come on. Come on. - I'm going! 315 00:20:15,131 --> 00:20:16,424 (siren approaching) 316 00:20:16,507 --> 00:20:18,843 - I don't know what you're doing. - Shoes. 317 00:20:24,015 --> 00:20:25,099 Fuck this! 318 00:20:25,808 --> 00:20:27,477 Hey, where you gonna go? 319 00:20:29,771 --> 00:20:30,772 Let me go! 320 00:20:33,942 --> 00:20:34,943 Stop. 321 00:20:36,819 --> 00:20:37,819 Don't move. 322 00:20:41,199 --> 00:20:42,200 (grunting) 323 00:20:43,201 --> 00:20:45,161 - (screaming) Pollard, behind you! - (gunshots) 324 00:20:55,755 --> 00:20:56,755 (body crashes) 325 00:20:58,633 --> 00:20:59,759 (car alarms blaring) 326 00:21:05,139 --> 00:21:08,351 Congratulations, you've just been erased. 327 00:21:17,110 --> 00:21:19,070 That poor woman, her body... 328 00:21:21,364 --> 00:21:22,448 Did you... 329 00:21:23,866 --> 00:21:25,159 dig her up or... 330 00:21:26,953 --> 00:21:27,829 What? 331 00:21:27,912 --> 00:21:30,081 She'll match your height, your weight, 332 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 your DNA, your prints, your dental records. 333 00:21:32,333 --> 00:21:33,334 I took care of it. 334 00:21:33,584 --> 00:21:36,129 Her face was disfigured from the sulfuric acid they used 335 00:21:36,212 --> 00:21:38,493 - to assault and torture you. - Is this some kind of joke? 336 00:21:39,257 --> 00:21:40,967 - I almost died. - You did die. 337 00:21:42,343 --> 00:21:43,511 That's the point. 338 00:21:44,178 --> 00:21:46,281 That's what the world is going to think until you testify. 339 00:21:46,305 --> 00:21:48,683 It's not very efficient, but it was your choice. 340 00:21:52,895 --> 00:21:53,895 That was our deal. 341 00:21:58,526 --> 00:21:59,610 "Rachel?" 342 00:22:00,987 --> 00:22:04,073 I'm not a Rachel. I told you, no witness protection. 343 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Okay. 344 00:22:08,369 --> 00:22:09,369 Lean forward. 345 00:22:14,625 --> 00:22:15,668 (Rina grunts) 346 00:22:17,545 --> 00:22:19,505 Go, stay... 347 00:22:19,922 --> 00:22:21,758 Whatever. We don't give you another chance. 348 00:22:22,508 --> 00:22:24,052 - We? - My bosses. 349 00:22:24,594 --> 00:22:26,679 The American people, the people who need your help. 350 00:22:28,056 --> 00:22:30,558 I've just been erased by Captain Fucking America. 351 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 Listen, 352 00:22:32,727 --> 00:22:36,272 you testify, and I swear I'll do my best to keep you safe, 353 00:22:36,355 --> 00:22:38,399 - but we do it... - My way or the highway? 354 00:22:39,650 --> 00:22:40,651 Got it. 355 00:22:44,197 --> 00:22:46,783 I need a minute... please. 356 00:22:49,952 --> 00:22:50,952 One minute. 357 00:22:52,663 --> 00:22:53,664 (door opens) 358 00:22:55,583 --> 00:22:56,583 (door slams) 359 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 (sighs) 360 00:23:12,100 --> 00:23:13,100 (metal clangs) 361 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 (door opens) 362 00:23:21,400 --> 00:23:23,319 - (door closes) - Mrs. Kimura... 363 00:23:24,654 --> 00:23:25,654 Rachel. 364 00:23:28,282 --> 00:23:29,408 Call me Rachel. 365 00:23:42,088 --> 00:23:43,548 (Rina) Where are you taking me? 366 00:23:45,341 --> 00:23:47,260 (Mason) A place for special cases like yours. 367 00:23:48,678 --> 00:23:51,097 So far out of bounds, you can breathe. 368 00:24:04,527 --> 00:24:06,529 (thrilling music playing) 369 00:24:52,033 --> 00:24:54,493 Paradise or prison, it's your choice. 370 00:24:57,914 --> 00:24:59,874 - (keys jingling) - Welcome to Cape Town. 371 00:25:03,377 --> 00:25:04,420 (Mason) Go ahead. 372 00:25:08,883 --> 00:25:10,051 Make yourself at home. 373 00:25:11,510 --> 00:25:12,510 (door locks) 374 00:25:13,429 --> 00:25:14,847 Go and stand by the green. 375 00:25:15,723 --> 00:25:17,183 (objects clatter) 376 00:25:17,266 --> 00:25:18,351 Turn around slowly. 377 00:25:20,561 --> 00:25:21,687 Why? 378 00:25:21,771 --> 00:25:24,732 We use your own biometrics to fool recognition software. 379 00:25:24,815 --> 00:25:27,193 It's like a digital poison pill. 380 00:25:27,944 --> 00:25:30,738 Any camera anywhere in the world recognizes your face, 381 00:25:32,240 --> 00:25:34,033 our backdoor bot scrambles it. 382 00:25:34,909 --> 00:25:36,077 Bye, Big Brother. 383 00:25:37,203 --> 00:25:38,203 Who made this? 384 00:25:38,788 --> 00:25:39,872 Big Brother. 385 00:25:40,665 --> 00:25:42,541 (Mason) There's cash in there. Rands. 386 00:25:43,000 --> 00:25:45,586 Enough to go shopping. Get you started. 387 00:25:45,670 --> 00:25:47,470 You're also going to get an allowance from us. 388 00:25:49,215 --> 00:25:51,008 You're my warden and my daddy. 389 00:25:52,927 --> 00:25:53,927 Take a selfie. 390 00:25:57,014 --> 00:25:58,057 (camera shutter clicks) 391 00:25:58,140 --> 00:25:59,380 - (computer trilling) - (typing) 392 00:26:03,312 --> 00:26:05,439 - Whoa! - Yeah. 393 00:26:06,649 --> 00:26:07,817 This is too weird. 394 00:26:08,276 --> 00:26:09,527 I mean, it's me, but... 395 00:26:11,362 --> 00:26:12,488 it's not me. 396 00:26:13,197 --> 00:26:15,658 Stay off Rina Kimura's social media. 397 00:26:16,158 --> 00:26:19,036 No texting, no contacting anyone from your old life. 398 00:26:19,453 --> 00:26:20,453 Don't even check it. 399 00:26:21,455 --> 00:26:22,455 Ever. 400 00:26:23,541 --> 00:26:25,334 Rina Kimura is dead. 401 00:26:29,422 --> 00:26:30,756 Rina Kimura is dead. 402 00:26:32,341 --> 00:26:35,511 (female anchor) Let's take you to Action News 6 reporter Sean... 403 00:26:35,594 --> 00:26:37,680 Rina Kimura is no longer a concern. 404 00:26:39,765 --> 00:26:42,727 The cold wallet is missing. It will be recovered. 405 00:26:46,939 --> 00:26:48,149 Who helped her? 406 00:26:52,528 --> 00:26:53,779 Where is it? 407 00:27:05,958 --> 00:27:07,585 (dog barks distantly) 408 00:27:13,966 --> 00:27:15,634 (phone vibrating) 409 00:27:18,471 --> 00:27:19,471 (Rina) Morning. 410 00:27:20,056 --> 00:27:21,223 Feed the prisoner. 411 00:27:23,017 --> 00:27:27,104 Plus, it's as far away as we can get you from the Syndicate in L.A. 412 00:27:27,646 --> 00:27:28,981 Quite the eater, Pollard. 413 00:27:30,524 --> 00:27:32,026 How often do you get back here? 414 00:27:33,527 --> 00:27:36,739 Well, the Cape Malay cuisine can't be beat. 415 00:27:37,990 --> 00:27:39,075 More hot sauce? 416 00:27:39,867 --> 00:27:40,868 Rachel? 417 00:27:42,912 --> 00:27:44,914 Try the bobotie, it's good. 418 00:27:46,457 --> 00:27:48,584 I really wish you'd let me keep that passport. 419 00:27:51,087 --> 00:27:52,338 It'd mean a lot to me. 420 00:28:02,473 --> 00:28:04,433 When this is all over, what are you going to do? 421 00:28:05,226 --> 00:28:06,268 (Rina sighs) 422 00:28:08,312 --> 00:28:09,355 Actually, 423 00:28:09,980 --> 00:28:11,190 I do have a plan. 424 00:28:12,858 --> 00:28:14,360 It's goofy, you'll laugh. 425 00:28:14,944 --> 00:28:19,031 Well, you won't, but most humans might. 426 00:28:26,247 --> 00:28:27,373 Financial planning. 427 00:28:28,541 --> 00:28:31,836 You know, in my opinion, key to having true freedom in life... 428 00:28:33,295 --> 00:28:34,588 is financial planning. 429 00:28:36,549 --> 00:28:39,635 Making sure you're never in debt to anyone. 430 00:28:41,595 --> 00:28:43,347 I'm gonna go to school. 431 00:28:43,431 --> 00:28:46,142 I am gonna get a degree in finance. 432 00:28:48,144 --> 00:28:49,603 And I'm gonna help people... 433 00:28:52,022 --> 00:28:53,065 like me. 434 00:29:00,823 --> 00:29:01,949 Hey. 435 00:29:02,408 --> 00:29:04,785 Relax, just going to the bathroom... 436 00:29:05,411 --> 00:29:06,411 Dad. 437 00:29:24,346 --> 00:29:25,473 Everything okay? 438 00:29:25,931 --> 00:29:27,558 Yeah, just... 439 00:29:28,350 --> 00:29:29,350 waiting. 440 00:29:54,001 --> 00:29:55,002 (sighs) 441 00:30:02,218 --> 00:30:03,219 (phone vibrating) 442 00:30:04,053 --> 00:30:05,053 (exhales loudly) 443 00:30:05,930 --> 00:30:06,931 Marshal Rhodes. 444 00:30:07,389 --> 00:30:08,766 There's been a breach. 445 00:30:09,850 --> 00:30:11,519 Are any of my witnesses compromised? 446 00:30:12,144 --> 00:30:14,772 Unclear. There's a team headed your way now. 447 00:30:15,231 --> 00:30:16,671 (Marshal Rhodes) You know the drill. 448 00:30:17,608 --> 00:30:18,651 Understood. 449 00:30:28,577 --> 00:30:29,578 Mace. 450 00:30:29,870 --> 00:30:31,205 Welcome to Cape Town. 451 00:30:31,705 --> 00:30:34,375 Paradise or prison. Isn't that your schtick, bruh? 452 00:30:35,543 --> 00:30:36,835 - Oltcheck. - Mason. 453 00:30:36,919 --> 00:30:38,128 You believe this shit? 454 00:30:38,212 --> 00:30:40,214 Since we started this program, never been anything 455 00:30:40,297 --> 00:30:42,132 but happily ever after... until now. 456 00:30:43,133 --> 00:30:45,511 NSA swept up some chatter yesterday. 457 00:30:45,594 --> 00:30:48,222 Encrypted calls between the Syndicate Council. 458 00:30:48,305 --> 00:30:50,641 They know your witness isn't dead, Mason. 459 00:30:52,017 --> 00:30:53,352 I covered every base. 460 00:30:54,311 --> 00:30:56,105 Every move. This is your car. 461 00:30:56,188 --> 00:30:59,149 If it makes you feel any better, mine may have exposure, too. 462 00:31:00,401 --> 00:31:01,443 Is she okay? 463 00:31:02,069 --> 00:31:06,115 I think so. I mean, even Marshal Rhodes doesn't know where I stashed her. 464 00:31:06,198 --> 00:31:07,783 I heard she's a handful. 465 00:31:07,866 --> 00:31:10,536 Maybe she broke cover, dropped a clue. Who knows? 466 00:31:11,328 --> 00:31:12,246 You trust her? 467 00:31:12,329 --> 00:31:14,123 You taught me better than that, Paul. 468 00:31:14,206 --> 00:31:16,667 Our orders are to move everyone in the program. 469 00:31:17,084 --> 00:31:18,502 Re-erase them. 470 00:31:19,211 --> 00:31:21,130 I need time to figure this out. 471 00:31:21,213 --> 00:31:22,673 Your witness, your call. 472 00:31:23,674 --> 00:31:25,426 Mine, I'm extracting out. 473 00:31:25,509 --> 00:31:28,596 We could use a shooter and looter like you, Mason. 474 00:31:29,096 --> 00:31:30,896 Unless you're going straight for your witness. 475 00:31:31,223 --> 00:31:33,058 I got your backs. 476 00:31:33,934 --> 00:31:35,060 It's good to see you, bro. 477 00:31:35,352 --> 00:31:36,937 Now, this gonna be live. 478 00:31:53,537 --> 00:31:55,998 (intense music playing) 479 00:32:44,213 --> 00:32:45,881 (car doors closing) 480 00:32:46,548 --> 00:32:48,384 - Felicia, how are you, gorgeous? - Hey, Paul. 481 00:32:48,967 --> 00:32:51,679 - Mason, welcome back. - Thanks. 482 00:32:51,762 --> 00:32:53,597 Deputy Oltcheck, meet Felicia. 483 00:32:53,681 --> 00:32:55,933 Galloway. Strategic Surveillance Unit. 484 00:32:56,016 --> 00:32:58,477 Our local badge in case things get hot. 485 00:32:58,936 --> 00:33:00,938 She's got great assets. 486 00:33:01,021 --> 00:33:03,148 - Don't be a pig, Whitlock. - All right. 487 00:33:03,399 --> 00:33:05,359 We're plucking out one of your witnesses, huh? 488 00:33:05,609 --> 00:33:07,253 I can't tell you who she is or what she did, 489 00:33:07,277 --> 00:33:09,321 but I'd give my left nut to protect her. 490 00:33:09,613 --> 00:33:10,656 Let's roll. 491 00:33:13,325 --> 00:33:14,743 Interesting choice, Paul. 492 00:33:15,327 --> 00:33:17,329 Planting your witness in this shithole. 493 00:33:17,705 --> 00:33:20,999 This shithole is directly tied to the history of apartheid. 494 00:33:21,083 --> 00:33:24,461 (scoffing) A fancy word for what happens when people get scared. 495 00:33:24,962 --> 00:33:27,798 Scared enough to mobilize whole governments and laws 496 00:33:27,881 --> 00:33:30,050 to push black and brown people out of cities. 497 00:33:30,134 --> 00:33:32,219 Deprive them of access to the best jobs, 498 00:33:32,302 --> 00:33:35,264 electricity and running water and worse... 499 00:33:35,347 --> 00:33:37,015 pit them against each other. 500 00:33:37,474 --> 00:33:39,435 Yeah, so why don't they just go? 501 00:33:39,518 --> 00:33:41,645 Or buy the land, like everyone else? 502 00:33:42,020 --> 00:33:45,399 The game's rigged. Why buy into a system that's intent on destroying you? 503 00:33:45,482 --> 00:33:48,360 The rules are set up for you to fail, you do what? 504 00:33:48,444 --> 00:33:51,071 Change the rules of engagement, my brother. 505 00:33:51,447 --> 00:33:52,823 You got me shouting in this bitch. 506 00:33:52,906 --> 00:33:55,951 Must've been a trip, Mason, serving with this legend. 507 00:33:56,285 --> 00:33:57,494 More like an honor. 508 00:33:58,120 --> 00:34:01,874 So you dropped your witness here because you knew no one would find her? 509 00:34:02,583 --> 00:34:03,584 (cell phone ringing) 510 00:34:03,792 --> 00:34:04,835 Paul? 511 00:34:05,586 --> 00:34:06,670 She's not answering. 512 00:34:10,591 --> 00:34:12,593 - Nobody comes or goes. - (Galloway) Got it. 513 00:34:16,346 --> 00:34:18,140 (dog barking) 514 00:34:19,767 --> 00:34:21,185 (thrilling music playing) 515 00:34:35,532 --> 00:34:36,784 That's not cupcakes. 516 00:34:36,867 --> 00:34:38,327 Never said she was a saint. 517 00:34:39,203 --> 00:34:40,412 Dagga grow. 518 00:34:41,872 --> 00:34:43,582 - Marijuana. - Oltcheck, take the back. 519 00:34:46,710 --> 00:34:49,129 How many doors have we been through just like this, Mason? 520 00:34:49,671 --> 00:34:50,756 Too many. 521 00:34:52,716 --> 00:34:54,551 Patricia. Police, open up. 522 00:35:03,435 --> 00:35:05,187 (metal clanging) 523 00:35:23,831 --> 00:35:25,541 - Clear. - Left clear. 524 00:35:35,217 --> 00:35:36,385 (door creaks open) 525 00:36:04,997 --> 00:36:06,039 Boyfriend. 526 00:36:16,633 --> 00:36:17,633 (plastic shuffling) 527 00:36:32,441 --> 00:36:34,234 - (gunshot) - (body thuds) 528 00:36:36,069 --> 00:36:37,070 (exhales) 529 00:37:08,226 --> 00:37:10,354 - (Mason) Psst! - (groans) 530 00:37:22,491 --> 00:37:23,533 (grunting) 531 00:37:36,004 --> 00:37:37,130 (Patricia whimpering) 532 00:37:37,673 --> 00:37:39,341 - You're early. - You're late. 533 00:37:41,468 --> 00:37:42,594 (Patricia whimpers) 534 00:37:50,060 --> 00:37:51,186 (breathing heavily) 535 00:37:53,188 --> 00:37:54,231 He can't hurt you. 536 00:37:56,358 --> 00:37:57,401 He can't hurt you anymore. 537 00:37:59,736 --> 00:38:00,779 It's okay. 538 00:38:02,155 --> 00:38:04,241 - I got you. - (gunshot) 539 00:38:14,209 --> 00:38:15,377 (both grunting) 540 00:38:16,461 --> 00:38:17,461 (gunshot) 541 00:38:27,097 --> 00:38:29,891 (breath trembling) 542 00:38:31,226 --> 00:38:33,270 She's been hit. She needs an ambulance. Go, Felicia. 543 00:38:34,312 --> 00:38:35,312 Go. 544 00:38:35,355 --> 00:38:36,515 (Patricia breathing raggedly) 545 00:38:38,692 --> 00:38:40,485 (both grunting) 546 00:38:46,950 --> 00:38:47,993 (Mason) Paul. 547 00:39:04,468 --> 00:39:05,468 We lost her. 548 00:39:09,181 --> 00:39:11,016 Why send five men to kill her? 549 00:39:11,266 --> 00:39:12,893 Her or us? 550 00:39:16,897 --> 00:39:18,440 (Whitlock) They weren't dealers, Mace. 551 00:39:18,815 --> 00:39:20,108 These men were pros. 552 00:39:21,151 --> 00:39:22,778 It was a setup, a trap. 553 00:39:24,196 --> 00:39:25,697 (Oltcheck) Hey, Pollard. 554 00:39:27,115 --> 00:39:28,325 Isn't she one of yours? 555 00:39:32,496 --> 00:39:35,123 Call Rina Kimura, Pollard, now. 556 00:39:38,126 --> 00:39:40,212 I have to live-contact her. That's our arrangement. 557 00:39:41,546 --> 00:39:42,546 Where is she? 558 00:39:44,424 --> 00:39:45,342 Downtown. 559 00:39:45,425 --> 00:39:47,469 Okay. Let's go grab her. 560 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 What you doing? 561 00:40:08,532 --> 00:40:11,118 Just informing Marshal Rhodes we're extracting my witness. 562 00:40:13,537 --> 00:40:14,621 (phone vibrating) 563 00:40:14,996 --> 00:40:15,996 (metal clangs) 564 00:40:16,164 --> 00:40:17,164 Okay. 565 00:40:20,544 --> 00:40:21,837 27 Gratz Road. 566 00:40:23,964 --> 00:40:25,257 That's good work back there. 567 00:40:26,842 --> 00:40:27,926 You okay? 568 00:40:28,885 --> 00:40:30,178 Yeah, you? 569 00:40:31,888 --> 00:40:33,140 I'm tripping. 570 00:40:36,143 --> 00:40:37,811 Something I've to talk to you about. 571 00:40:39,354 --> 00:40:40,438 It's important. 572 00:40:41,690 --> 00:40:42,690 Come on. 573 00:40:44,276 --> 00:40:45,277 Yeah. 574 00:40:55,954 --> 00:40:58,707 You forgot the one most important thing I taught you, Mace. 575 00:40:59,416 --> 00:41:00,417 Never lie to me. 576 00:41:01,835 --> 00:41:05,005 You just texted your witness Rina Kimura 911 to bug out. 577 00:41:07,549 --> 00:41:08,800 I didn't forget. 578 00:41:10,594 --> 00:41:11,594 Why, Paul? 579 00:41:13,722 --> 00:41:15,307 (scoffs) Let's see. 580 00:41:16,016 --> 00:41:18,393 The public gave up on guys like us, Mace. 581 00:41:18,476 --> 00:41:19,561 So I gave up on them. 582 00:41:23,064 --> 00:41:26,151 (laughing) You say it enough, it starts to sound like the truth. 583 00:41:27,611 --> 00:41:28,904 It's the money, isn't it? 584 00:41:29,738 --> 00:41:31,615 Now you may not want to admit it, Mace. 585 00:41:33,283 --> 00:41:34,784 But there is a game here. 586 00:41:35,744 --> 00:41:38,455 - You make a play or you get played. - (Mason grunts) 587 00:41:48,590 --> 00:41:53,136 A common man with uncommon desire to succeed. 588 00:41:55,055 --> 00:41:58,391 Now you sit your save-a-hoe fixated ass court-side, 589 00:41:58,475 --> 00:42:00,310 and you watch me play. 590 00:42:02,145 --> 00:42:04,648 He was on to us. Go ahead. 591 00:42:08,568 --> 00:42:09,569 Aww! 592 00:42:09,653 --> 00:42:13,615 Don't look so heartbroken, sweetheart. I'll make it better. 593 00:42:13,698 --> 00:42:16,093 You burned down the whole program just to flush out one witness? 594 00:42:16,117 --> 00:42:19,996 That bitch stole something on her way out of her gilded cage. 595 00:42:20,080 --> 00:42:23,875 Something the Syndicate will pay a shit ton of money to get back. 596 00:42:23,959 --> 00:42:26,503 After, of course, we bury her for real. 597 00:42:26,586 --> 00:42:29,839 And the only way Rina Kimura gets back into the U.S. is in a body bag. 598 00:42:29,923 --> 00:42:31,132 You son of a bitch. 599 00:42:31,216 --> 00:42:32,926 You told the Syndicate she's still alive. 600 00:42:33,009 --> 00:42:35,971 Come on. She was never going to testify. 601 00:42:36,054 --> 00:42:38,014 You must have had a hunch. 602 00:42:38,098 --> 00:42:40,892 Why protect someone who's using you? 603 00:42:41,393 --> 00:42:42,393 Huh? 604 00:42:43,979 --> 00:42:44,979 Ah! 605 00:42:46,022 --> 00:42:47,065 You like her. 606 00:42:48,483 --> 00:42:50,610 - (laughing) He caught feelings. - Shut the f... 607 00:42:50,694 --> 00:42:52,821 No, you shut the fuck up, Mace. 608 00:42:55,282 --> 00:42:56,324 You see, 609 00:42:57,367 --> 00:42:59,744 that scares you. You don't know what to do with that. 610 00:43:01,037 --> 00:43:02,637 There's something I can never teach you. 611 00:43:02,664 --> 00:43:04,916 - What's that? - Not to care so damn much. 612 00:43:05,834 --> 00:43:07,460 About the job, your witnesses. 613 00:43:07,544 --> 00:43:10,213 When you erase someone, you start a relationship. 614 00:43:10,714 --> 00:43:13,633 (laughing) And you're okay as long as you get to play God. 615 00:43:14,050 --> 00:43:15,176 In control. 616 00:43:15,635 --> 00:43:19,139 But making a real relationship work, an equal one... 617 00:43:20,098 --> 00:43:23,184 You see, that never was your jam, was it, Mace? 618 00:43:24,519 --> 00:43:25,520 You ever had one? 619 00:43:26,646 --> 00:43:29,107 - Other than with me, and your abs? - (Mason grunts) 620 00:43:29,733 --> 00:43:30,733 (coughs) 621 00:43:32,110 --> 00:43:33,278 Tell me where she is. 622 00:43:34,070 --> 00:43:35,322 We part ways... 623 00:43:35,864 --> 00:43:39,159 and you can go back to playing a hero for escorts and criminals. 624 00:43:40,410 --> 00:43:41,619 Too late, Paul. 625 00:43:42,495 --> 00:43:43,580 You crossed the line. 626 00:43:44,706 --> 00:43:46,041 (Mason grunts) 627 00:43:49,669 --> 00:43:51,504 There is no line anymore. 628 00:43:52,005 --> 00:43:53,298 I erased it! 629 00:43:54,507 --> 00:43:56,051 Now you tell me where the fuck she is. 630 00:43:56,634 --> 00:43:58,970 He deleted the 911 he sent to Kimura. 631 00:43:59,429 --> 00:44:01,765 - I set a trap and trace. - Atta boy, Mikey. 632 00:44:02,891 --> 00:44:03,933 You know what? 633 00:44:04,976 --> 00:44:07,645 I think I'm going to call him "Mason 2.0." 634 00:44:09,105 --> 00:44:11,649 - Location? - NSA is locked on her cell, 635 00:44:11,733 --> 00:44:13,526 tracking it for us in real-time. 636 00:44:15,278 --> 00:44:16,488 Inform our contact. 637 00:44:22,577 --> 00:44:24,120 How much are they paying you? 638 00:44:25,830 --> 00:44:27,082 Take note, Oltcheck. 639 00:44:27,791 --> 00:44:31,378 He's just trying to distract us as he figures out a way to escape. 640 00:44:31,711 --> 00:44:32,712 Noted. 641 00:44:32,796 --> 00:44:34,005 Finder's fee. 642 00:44:34,756 --> 00:44:37,634 One for the girl, one for the wallet. Get them both. 643 00:44:37,717 --> 00:44:39,761 Beats babysitting scum for peanuts. 644 00:44:40,720 --> 00:44:43,390 You wouldn't be telling me this unless you planned on killing me. 645 00:44:43,473 --> 00:44:45,600 Ding! Ding! That is the plan. 646 00:44:46,893 --> 00:44:49,396 But only once I get the girl, and I'm sure I'm getting paid. 647 00:44:49,479 --> 00:44:50,522 Paul... 648 00:44:51,564 --> 00:44:53,608 you made a deal with the Syndicate. 649 00:44:54,067 --> 00:44:55,276 Make one with me. 650 00:44:55,360 --> 00:44:56,444 (laughs) 651 00:44:57,195 --> 00:44:58,738 Come on, you can do better than that. 652 00:44:59,739 --> 00:45:01,908 What can you offer me, hmm? 653 00:45:03,493 --> 00:45:04,536 Your life. 654 00:45:05,662 --> 00:45:06,704 This guy... 655 00:45:07,705 --> 00:45:08,706 Oltcheck, 656 00:45:09,332 --> 00:45:12,460 I'll make things right with the locals. Smooth the situation. 657 00:45:12,836 --> 00:45:15,046 You take this one to our vehicle, 658 00:45:15,755 --> 00:45:17,132 if you think you can handle that. 659 00:45:17,340 --> 00:45:18,340 Copy. 660 00:45:18,716 --> 00:45:20,051 - Move. - Paul. 661 00:45:20,385 --> 00:45:21,385 Move. 662 00:45:38,695 --> 00:45:39,946 (thrilling music playing) 663 00:46:00,258 --> 00:46:01,258 Rina! 664 00:46:03,011 --> 00:46:04,011 (grunts) 665 00:46:13,271 --> 00:46:15,273 (upbeat music playing) 666 00:46:44,802 --> 00:46:46,137 (panting) 667 00:47:05,949 --> 00:47:07,283 (breathing heavily) 668 00:47:11,746 --> 00:47:13,915 I need to know exactly what happened here, Paul. 669 00:47:13,998 --> 00:47:16,251 What are you talking about? The evidence is on the floor. 670 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 Your plan to flush out my witness, 671 00:47:20,672 --> 00:47:21,881 pretty risky, Oltcheck. 672 00:47:21,965 --> 00:47:22,965 Shut up. 673 00:47:23,800 --> 00:47:25,176 What's your cut? 674 00:47:25,260 --> 00:47:27,554 Can't think Paul's gonna let you live to see it. 675 00:47:27,637 --> 00:47:29,681 He chose me for a reason, Pollard. 676 00:47:29,764 --> 00:47:32,475 - You really are stupid, aren't you? - I said shut the fuck up! 677 00:47:34,227 --> 00:47:36,437 You know, you're right about Paul. He is a legend. 678 00:47:37,146 --> 00:47:39,274 The first thing he taught me, improvisation... 679 00:47:39,357 --> 00:47:40,817 Is the art of field work. 680 00:47:41,776 --> 00:47:42,819 (rumbling) 681 00:47:43,152 --> 00:47:44,779 - (gunshots) - (people screaming) 682 00:47:47,949 --> 00:47:49,742 Sounds like some bullshit. 683 00:47:50,451 --> 00:47:51,578 I better go. 684 00:47:51,661 --> 00:47:52,704 You do that. 685 00:47:54,205 --> 00:47:55,415 (dog barking) 686 00:48:02,338 --> 00:48:04,215 (suspenseful music playing) 687 00:48:20,106 --> 00:48:21,566 (crashing) 688 00:48:33,036 --> 00:48:34,036 (door opens) 689 00:48:34,746 --> 00:48:36,414 (gasping) 690 00:48:41,002 --> 00:48:42,211 (gunshots) 691 00:48:45,548 --> 00:48:46,799 Move! Move! Move! 692 00:48:48,134 --> 00:48:49,469 (gunshots) 693 00:49:01,689 --> 00:49:03,191 Don't fucking move! 694 00:49:04,025 --> 00:49:05,025 (gunshot) 695 00:49:06,235 --> 00:49:07,737 (both grunting) 696 00:49:11,157 --> 00:49:12,237 Think you're Whitlock, huh? 697 00:49:14,911 --> 00:49:16,031 You sure about that, Deputy? 698 00:49:16,913 --> 00:49:18,581 - (gunshot) - (groans) 699 00:49:19,957 --> 00:49:20,957 No. 700 00:49:21,084 --> 00:49:22,960 - (gunshot) - (groans) 701 00:49:33,680 --> 00:49:34,764 (metal clangs) 702 00:49:36,516 --> 00:49:37,516 Good luck, Deputy. 703 00:49:39,894 --> 00:49:41,104 (door creaks open) 704 00:49:54,367 --> 00:49:56,494 (racy music playing) 705 00:49:58,579 --> 00:49:59,914 - (Rina groans) - (steam hissing) 706 00:50:16,514 --> 00:50:17,514 Come on, bro. 707 00:50:18,516 --> 00:50:19,517 Paul, he, uh... 708 00:50:21,310 --> 00:50:22,520 I'm sorry. 709 00:50:24,939 --> 00:50:27,692 - On the edge of the world here, Mikey... - (gun cocks) 710 00:50:27,900 --> 00:50:29,110 You screw up... 711 00:50:29,694 --> 00:50:30,694 you fall off. 712 00:50:33,906 --> 00:50:35,066 (Oltcheck whispering) Please. 713 00:50:36,033 --> 00:50:37,285 - Please, Paul. - (gunshot) 714 00:50:39,245 --> 00:50:40,621 (breathing heavily) 715 00:50:42,165 --> 00:50:43,958 (door opens) 716 00:50:53,885 --> 00:50:54,886 (Marco screaming) Rina! 717 00:50:57,889 --> 00:51:01,100 Give me the cold wallet and I'll spare your life. 718 00:51:05,563 --> 00:51:07,565 (screaming) For fuck's sake! Rina! 719 00:51:10,318 --> 00:51:11,569 (engine roaring) 720 00:51:17,658 --> 00:51:19,118 - (tires screeching) - Stop the car. 721 00:51:19,202 --> 00:51:20,703 Easy, easy. Don't shoot, ese! 722 00:51:20,787 --> 00:51:21,787 (Marco) Where is she? 723 00:51:23,790 --> 00:51:24,790 Rina? 724 00:51:45,311 --> 00:51:46,729 Come here, little mouse. 725 00:51:51,108 --> 00:51:52,318 She tricked me. 726 00:51:53,444 --> 00:51:54,445 I lost her. 727 00:51:54,529 --> 00:51:57,323 My guy hit us with a mean crossover, too. 728 00:51:59,116 --> 00:52:00,116 The fuck? 729 00:52:01,285 --> 00:52:02,525 (speaking Japanese) Kon'nichiwa! 730 00:52:04,580 --> 00:52:06,624 (in English) Your men, poachers... 731 00:52:07,917 --> 00:52:09,168 trust them? 732 00:52:09,252 --> 00:52:11,420 Business associates. We go way back. 733 00:52:13,172 --> 00:52:15,174 Had side deals down here for years. 734 00:52:15,258 --> 00:52:16,551 They need investors. 735 00:52:17,385 --> 00:52:19,262 The council will be interested. 736 00:52:19,345 --> 00:52:20,847 It's an easy way to do your laundry. 737 00:52:21,222 --> 00:52:22,765 (Marco) One thing at a time, Whitlock. 738 00:52:26,018 --> 00:52:27,019 My price just went up. 739 00:52:28,229 --> 00:52:30,231 I want the wallet, too. Payment for the girl. 740 00:52:30,523 --> 00:52:32,733 - That wasn't our deal. - I'm changing it. 741 00:52:32,817 --> 00:52:36,654 This is getting complicated, expensive. Stupid. 742 00:52:40,366 --> 00:52:41,909 I need to talk to my people. 743 00:52:42,201 --> 00:52:43,327 You do that. 744 00:52:46,122 --> 00:52:47,832 How do we find them? 745 00:52:47,915 --> 00:52:50,793 Pollard blocked Rina Kimura's face, her biometrics and his own 746 00:52:50,877 --> 00:52:54,463 from the CCTV network that covers this entire city, 747 00:52:54,547 --> 00:52:56,507 like steam on shit. 748 00:52:58,426 --> 00:52:59,510 But... 749 00:52:59,594 --> 00:53:01,354 You unblocked them, so they could be tracked. 750 00:53:02,054 --> 00:53:04,223 - Yes, sir. - They don't realize it? 751 00:53:04,974 --> 00:53:08,519 Pollard will fetch Kimura, who'll be in a safe house. 752 00:53:08,978 --> 00:53:11,689 After that... (in Japanese) sayonara. 753 00:53:11,772 --> 00:53:13,333 (in English) Did I say I was fucking Japanese? 754 00:53:13,357 --> 00:53:15,026 Do I look like I give a fuck? 755 00:53:21,073 --> 00:53:22,233 (Whitlock) Do we have a deal? 756 00:53:23,910 --> 00:53:24,994 You bet. 757 00:53:26,245 --> 00:53:27,245 Let's go. 758 00:53:57,985 --> 00:53:59,305 - (door closes) - (lighter flicks) 759 00:54:00,196 --> 00:54:01,197 (exhales) 760 00:54:06,285 --> 00:54:07,912 (footsteps approaching) 761 00:54:18,881 --> 00:54:20,466 (Rina breathing heavily) 762 00:54:23,552 --> 00:54:24,553 (unlocks door) 763 00:54:28,015 --> 00:54:29,100 - (opens door) - (gasps) 764 00:54:40,611 --> 00:54:42,822 - (metal clang) - (door closes) 765 00:54:47,994 --> 00:54:50,154 - (screaming and panting) Oh, my God! - (ostrich booms) 766 00:54:52,206 --> 00:54:53,206 Shoo! 767 00:54:54,583 --> 00:54:56,002 Shoo! (Whimpers) 768 00:55:00,464 --> 00:55:02,049 (bird growls) 769 00:55:02,133 --> 00:55:05,219 Okay. Yeah. This way. This way. 770 00:55:05,761 --> 00:55:08,472 Not this way. Not this way! 771 00:55:09,598 --> 00:55:11,350 (whimpering) 772 00:55:12,018 --> 00:55:13,018 Back off! 773 00:55:17,148 --> 00:55:20,609 - Go! Get out of here! - (Mason) Hey. Easy, easy, easy. Hey. 774 00:55:21,152 --> 00:55:22,820 How you doing? You being a pain? 775 00:55:23,195 --> 00:55:27,116 Come on. This way. Come on. Come on. Good girl. Good. 776 00:55:27,199 --> 00:55:29,118 - (Rina) No. - Come on. Away from her. 777 00:55:29,577 --> 00:55:32,329 Come on. Come on. This way. 778 00:55:32,538 --> 00:55:34,040 Come on. Come on. 779 00:55:39,336 --> 00:55:42,089 So you met Janice, huh? She's just scared. 780 00:55:42,923 --> 00:55:45,051 "She's scared." She's scared? 781 00:55:47,720 --> 00:55:48,763 What happened? 782 00:55:49,221 --> 00:55:50,931 I ran into an old friend. 783 00:55:52,016 --> 00:55:54,935 Me too. Mine nearly killed me. 784 00:55:59,065 --> 00:56:00,274 This is your place? 785 00:56:01,525 --> 00:56:02,985 It's an old tourist farm. 786 00:56:03,652 --> 00:56:06,655 I bought it, and let the animals go. 787 00:56:07,323 --> 00:56:08,657 Some of them stayed. 788 00:56:14,330 --> 00:56:15,331 Hey. 789 00:56:16,999 --> 00:56:18,584 I got it, okay? 790 00:56:19,251 --> 00:56:20,252 Hold on. 791 00:56:28,552 --> 00:56:29,553 Nail. 792 00:56:37,728 --> 00:56:38,771 Thank you. 793 00:56:40,481 --> 00:56:42,858 (slow music playing) 794 00:56:47,571 --> 00:56:49,990 (unlocks and creaks open) 795 00:56:53,786 --> 00:56:56,997 Why are we here? I mean, what went wrong? 796 00:57:00,501 --> 00:57:01,669 Deputy Whitlock. 797 00:57:04,672 --> 00:57:05,672 Paul. 798 00:57:07,341 --> 00:57:09,093 He was my closest friend. 799 00:57:11,595 --> 00:57:12,763 A mentor. 800 00:57:14,223 --> 00:57:15,223 He turned. 801 00:57:16,350 --> 00:57:19,311 He's here in Cape Town to kill you for the Syndicate. 802 00:57:21,105 --> 00:57:22,189 He sold out. 803 00:57:23,983 --> 00:57:25,651 And I never saw it coming. 804 00:57:26,944 --> 00:57:28,362 That's how Marco found me. 805 00:57:28,946 --> 00:57:29,946 Marco? 806 00:57:31,282 --> 00:57:33,576 An enforcer for the Syndicate. 807 00:57:34,577 --> 00:57:35,744 My old friend. 808 00:57:36,287 --> 00:57:38,831 He tried to kill me right after you sent the 911. 809 00:57:40,666 --> 00:57:43,419 Whitlock gave Marco your cell phone location and tracked it, 810 00:57:44,336 --> 00:57:45,963 with the help of Uncle Sam, 811 00:57:47,798 --> 00:57:48,841 and me. 812 00:57:53,012 --> 00:57:54,930 Our old friends are new friends. 813 00:58:02,396 --> 00:58:04,231 Agent Galloway has updates. 814 00:58:04,648 --> 00:58:05,648 Go. 815 00:58:05,733 --> 00:58:08,277 We caught a break off the CCTV network. 816 00:58:08,652 --> 00:58:11,113 A man on foot matching Pollard's description. 817 00:58:11,530 --> 00:58:13,073 We're Sat tracking him now 818 00:58:13,199 --> 00:58:15,576 and I've issued a warrant for his arrest. 819 00:58:15,868 --> 00:58:17,494 En route now, Marshal Rhodes. 820 00:58:18,287 --> 00:58:19,747 With some local backup. 821 00:58:19,955 --> 00:58:22,666 The Mason Pollard I know would never do this. 822 00:58:22,750 --> 00:58:24,251 Something we missed? 823 00:58:25,169 --> 00:58:27,171 Program means everything to him. 824 00:58:28,130 --> 00:58:29,256 That's all he's got. 825 00:58:30,299 --> 00:58:33,093 Something very serious must have happened. 826 00:58:34,303 --> 00:58:36,222 He keeps it all inside. 827 00:58:37,056 --> 00:58:39,975 - Bring him in alive. - Understood. 828 00:58:41,143 --> 00:58:42,228 Good work, Galloway. 829 00:58:42,853 --> 00:58:43,853 Good luck. 830 00:58:45,689 --> 00:58:46,732 Game time. 831 00:59:14,969 --> 00:59:16,428 (humming) 832 00:59:25,187 --> 00:59:26,355 Who's Bud? 833 00:59:28,816 --> 00:59:31,568 Someone who never got the second chance you're getting now. 834 00:59:32,152 --> 00:59:33,487 I deserve more than that. 835 00:59:35,030 --> 00:59:36,115 Do you? 836 00:59:41,704 --> 00:59:44,790 The cold wallet you stole, where is it? 837 00:59:46,125 --> 00:59:47,126 The what? 838 00:59:48,085 --> 00:59:49,920 You were never gonna testify, were you? 839 00:59:50,838 --> 00:59:53,841 You just needed a passport so you could escape. 840 00:59:54,341 --> 00:59:58,304 Cash out, take off, no matter who got hurt or killed. 841 00:59:58,387 --> 01:00:00,055 Okay, I never used the wallet. 842 01:00:00,764 --> 01:00:02,124 I knew they'd trace it if I tried. 843 01:00:03,309 --> 01:00:04,309 Where is it? 844 01:00:05,644 --> 01:00:08,272 Back at Rachel's house. I hid it. 845 01:00:20,284 --> 01:00:21,452 Okay. I'm sorry. 846 01:00:21,744 --> 01:00:23,805 I've had to lie my whole life. It's hard for me to stop. 847 01:00:23,829 --> 01:00:24,913 Save it. 848 01:00:27,499 --> 01:00:30,294 I've heard about these, for cryptocurrency. 849 01:00:31,628 --> 01:00:33,505 Unhackable, offline... 850 01:00:33,589 --> 01:00:34,589 Cold. 851 01:00:36,175 --> 01:00:37,593 Kosta used it for bribes. 852 01:00:37,926 --> 01:00:39,011 Polycarbonate. 853 01:00:39,261 --> 01:00:41,861 Looks like metal. This is how you got it through airport security? 854 01:00:43,932 --> 01:00:45,184 How much is on this thing? 855 01:00:45,517 --> 01:00:49,229 I don't know yet. I swear. I haven't had a chance to check. 856 01:00:54,902 --> 01:00:55,944 Seedcode. 857 01:00:56,195 --> 01:00:59,156 It's 24 words Kosta chose. Impossible to hack. 858 01:00:59,656 --> 01:01:02,201 Cold wallet's like a locked mailbox. 859 01:01:02,368 --> 01:01:04,328 Cash can't go in or out without a key. 860 01:01:04,661 --> 01:01:06,455 And you deleted the seedcode. 861 01:01:07,498 --> 01:01:09,249 I thought it'd be an insurance policy. 862 01:01:09,958 --> 01:01:12,753 - Keep them from killing me. - Till after they torture you, Rina. 863 01:01:14,880 --> 01:01:16,465 How could someone access this money? 864 01:01:16,882 --> 01:01:19,635 I need a secure network, very secure. 865 01:01:20,344 --> 01:01:22,638 The 24 words, where are they now? 866 01:01:25,432 --> 01:01:26,517 Jesus. 867 01:01:26,934 --> 01:01:29,144 The seedcode, the words, write them down, now. 868 01:01:29,228 --> 01:01:30,729 I need that money to start over. 869 01:01:30,813 --> 01:01:32,439 Then try earning it, Rina. 870 01:01:33,399 --> 01:01:35,859 Really? Get fucking real. 871 01:01:36,402 --> 01:01:38,028 It is all about the money. 872 01:01:38,821 --> 01:01:41,073 Kosta, Marco, Paul Whitlock. 873 01:01:41,323 --> 01:01:43,450 You wanna be like those people? 874 01:01:45,411 --> 01:01:47,371 Everybody is like them. 875 01:01:48,038 --> 01:01:52,000 Okay, this world is one big lying, corrupt nightmare. 876 01:01:52,084 --> 01:01:54,294 - Not the whole world. - Most people. 877 01:01:55,671 --> 01:01:57,631 And most of you. 878 01:01:58,590 --> 01:02:01,093 Nobody hates a bad cop more than a good cop. 879 01:02:01,593 --> 01:02:02,678 Nobody. 880 01:02:03,470 --> 01:02:04,930 But you don't see that, do you? 881 01:02:05,681 --> 01:02:08,161 You just lump us all in together, say you want to get rid of us 882 01:02:08,225 --> 01:02:09,518 when all we really want 883 01:02:10,227 --> 01:02:13,313 is to take down the bad guys and to keep you safe. 884 01:02:14,815 --> 01:02:17,776 I don't want to get rid of you, okay? 885 01:02:17,860 --> 01:02:20,446 I just want you to treat me like a human being. 886 01:02:29,079 --> 01:02:30,079 (digital beeping) 887 01:02:36,086 --> 01:02:38,046 I never meant for anyone to get hurt, Pollard. 888 01:02:39,006 --> 01:02:40,549 And I won't lie to you again. 889 01:02:41,717 --> 01:02:42,718 I promise. 890 01:02:47,890 --> 01:02:48,932 You know how to use this? 891 01:02:50,726 --> 01:02:52,561 - Yeah. - Raise your hand. 892 01:02:54,980 --> 01:02:57,649 Do you swear to protect and defend the United States Constitution 893 01:02:57,733 --> 01:02:59,776 against all enemies, foreign and domestic? 894 01:03:01,111 --> 01:03:02,196 I do. 895 01:03:02,821 --> 01:03:05,032 Good. Put your hand down. 896 01:03:07,910 --> 01:03:10,537 Because our old friends got here 61 seconds ago. 897 01:03:12,998 --> 01:03:14,249 Move your ass, Deputy. 898 01:03:19,963 --> 01:03:21,590 (guns cocking) 899 01:03:32,976 --> 01:03:35,437 - (engine revs) - (guns firing) 900 01:03:36,355 --> 01:03:37,356 Ah-ah-ah. 901 01:03:39,816 --> 01:03:42,027 It's a distraction. We're wasting ammo. 902 01:03:49,701 --> 01:03:50,827 Easy now. 903 01:03:55,916 --> 01:03:57,125 Talon, you take left! 904 01:03:57,459 --> 01:03:58,627 Kudo, you take right. 905 01:03:59,503 --> 01:04:01,129 He'll have an egress. 906 01:04:02,214 --> 01:04:03,674 Where are you, Mace? 907 01:04:04,925 --> 01:04:06,134 Can't be far. 908 01:04:12,057 --> 01:04:14,059 (distant rumbling) 909 01:04:14,142 --> 01:04:16,395 Ah, there you are. Predictable. 910 01:04:16,937 --> 01:04:17,937 Grenade launcher. 911 01:04:20,232 --> 01:04:21,232 (grenade shot) 912 01:04:21,608 --> 01:04:23,277 (explosion) 913 01:04:25,946 --> 01:04:27,698 - (grenade shot) - (Rina screams) 914 01:04:28,865 --> 01:04:29,992 Leggo. 915 01:04:31,368 --> 01:04:32,368 (Mason) Come on. 916 01:04:32,869 --> 01:04:34,371 (intense music playing) 917 01:04:52,306 --> 01:04:53,306 Move. Move! 918 01:05:04,026 --> 01:05:06,069 (gunfire) 919 01:05:11,450 --> 01:05:12,868 (explosion) 920 01:05:14,286 --> 01:05:15,286 (Mason) You okay? 921 01:05:25,756 --> 01:05:26,757 Move! Move! Move! 922 01:05:50,113 --> 01:05:51,281 (whispering) Where are you? 923 01:05:53,575 --> 01:05:54,993 (Whitlock) Keep your eyes open now. 924 01:05:55,494 --> 01:05:56,494 (Rina) Pollard. 925 01:05:57,412 --> 01:05:59,498 Pollard. What are you doing? 926 01:06:00,040 --> 01:06:01,583 I'm just looking for a friend. 927 01:06:03,710 --> 01:06:04,710 Shit! 928 01:06:05,629 --> 01:06:06,713 Good boy. 929 01:06:07,756 --> 01:06:08,756 Atta boy. 930 01:06:08,965 --> 01:06:10,133 (growls) 931 01:06:10,217 --> 01:06:12,344 Hey, no! Alfie, no! 932 01:06:14,179 --> 01:06:15,514 Don't give me that shit. 933 01:06:20,769 --> 01:06:22,270 Strode, to my right. 934 01:06:26,483 --> 01:06:28,026 As fast as you can, okay? 935 01:06:40,914 --> 01:06:44,209 I see them. I got them. On my lead. 936 01:06:51,466 --> 01:06:52,759 - They're mine. - Mine. 937 01:06:53,510 --> 01:06:55,679 - (man screams) - (grenade shot) 938 01:06:59,725 --> 01:07:00,726 Fuck, man! 939 01:07:02,102 --> 01:07:03,103 Shit! 940 01:07:04,730 --> 01:07:06,732 - (engine accelerating) - (gun firing) 941 01:07:19,453 --> 01:07:21,705 Move out. Move! 942 01:07:55,614 --> 01:07:57,449 (upbeat music playing) 943 01:08:08,960 --> 01:08:10,545 The Sugar Shack opens in an hour. 944 01:08:10,629 --> 01:08:12,297 Smileys aren't ready yet. 945 01:08:13,131 --> 01:08:18,220 Sugar Shack. You couldn't have come up with a better name, Sugar? 946 01:08:21,014 --> 01:08:22,724 I see it, but I don't believe it. 947 01:08:23,600 --> 01:08:26,394 Pollard, I swear I never broke cover. 948 01:08:26,978 --> 01:08:28,396 Bru, this is the guy. 949 01:08:29,439 --> 01:08:32,067 Man! You're the one who send us this doos. 950 01:08:32,651 --> 01:08:33,735 Doos? 951 01:08:33,819 --> 01:08:36,154 That means, like, fool, jackass. 952 01:08:36,238 --> 01:08:37,948 - Okay, hey... - You pick. Come on. 953 01:08:38,740 --> 01:08:41,021 Look, if you're asking for me to take him back, I'm sorry. 954 01:08:41,076 --> 01:08:42,160 All sales are final. 955 01:08:42,577 --> 01:08:44,412 Nah, it's lekker. 956 01:08:44,496 --> 01:08:45,580 We'll keep him. 957 01:08:45,664 --> 01:08:46,665 "Lekker?" 958 01:08:46,915 --> 01:08:48,041 It means "good." 959 01:08:48,959 --> 01:08:49,959 (sighs) 960 01:08:50,085 --> 01:08:51,085 Wait. 961 01:08:52,003 --> 01:08:53,003 She's with you? 962 01:08:53,547 --> 01:08:55,048 You look so surprised. 963 01:08:55,632 --> 01:08:58,093 Well, this one don't cross the line. 964 01:08:58,844 --> 01:09:02,556 Do pleasure. So you must be business. 965 01:09:03,515 --> 01:09:05,225 (Mason) She just joined the club, Sugar. 966 01:09:06,017 --> 01:09:07,227 She needs your help. 967 01:09:08,812 --> 01:09:09,896 I need your help. 968 01:09:11,815 --> 01:09:15,443 You sprung me out of a coffin, gave me everything, 969 01:09:15,527 --> 01:09:18,572 my own legit business in the middle of paradise. 970 01:09:18,655 --> 01:09:21,283 Whatever you need, bro, we're here for you. 971 01:09:22,117 --> 01:09:23,451 (speaking foreign language) 972 01:09:23,535 --> 01:09:24,536 We got you. 973 01:09:24,911 --> 01:09:26,246 That means don't worry. 974 01:09:27,622 --> 01:09:28,790 Lekker. 975 01:09:29,416 --> 01:09:31,626 Ah! I like her. (Laughs) 976 01:09:35,839 --> 01:09:39,009 Why are you changing your mind? Letting me go for the money? 977 01:09:40,510 --> 01:09:42,113 If I can't protect you from my own people, 978 01:09:42,137 --> 01:09:45,265 you deserve to get what you can when you can. 979 01:09:46,308 --> 01:09:47,851 You surprise me, Pollard. 980 01:09:47,934 --> 01:09:49,311 I surprise myself. 981 01:09:50,729 --> 01:09:53,565 Need your game face, Deputy. Don't get overexcited. 982 01:09:55,066 --> 01:09:57,319 Paul, you were right. 983 01:09:58,612 --> 01:10:00,780 They showed up at a financial institution. 984 01:10:01,531 --> 01:10:02,866 Good girl. 985 01:10:06,786 --> 01:10:08,079 (whistling) 986 01:10:22,802 --> 01:10:23,887 Can I help you people? 987 01:10:23,970 --> 01:10:27,557 Yeah, you can keep this area clear while my associate lays down some cloth. 988 01:10:27,641 --> 01:10:28,921 I mean, what are you doing here? 989 01:10:29,267 --> 01:10:31,561 You know, just some touch up work. 990 01:10:32,103 --> 01:10:33,980 Somebody called it in. Hold on. 991 01:10:34,064 --> 01:10:35,864 I have a name for you right over here with me. 992 01:10:37,776 --> 01:10:39,152 Can you sort it out? 993 01:10:39,945 --> 01:10:41,029 Just... 994 01:10:42,572 --> 01:10:44,741 I am so sorry to keep you waiting. 995 01:10:46,493 --> 01:10:48,828 So Mister and Miss... 996 01:10:48,912 --> 01:10:49,955 Bobotie. 997 01:10:50,038 --> 01:10:52,832 Robyn and Ernie Bobotie. 998 01:10:54,084 --> 01:10:55,585 And what brings you in today? 999 01:10:56,169 --> 01:10:58,004 We need a loan, as fast as you can. 1000 01:10:58,338 --> 01:11:00,048 I'm expecting. 1001 01:11:01,716 --> 01:11:02,716 Expecting? 1002 01:11:02,968 --> 01:11:04,302 A child, umm... 1003 01:11:05,136 --> 01:11:06,136 Baby. 1004 01:11:07,305 --> 01:11:08,348 Yes. 1005 01:11:10,725 --> 01:11:12,310 Congrats. Exciting. 1006 01:11:12,394 --> 01:11:13,687 What are today's rates? 1007 01:11:14,562 --> 01:11:18,274 Yes, well, we can offer you 1008 01:11:18,358 --> 01:11:20,318 some of the most competitive rates in the market. 1009 01:11:20,402 --> 01:11:21,319 (phone ringing) 1010 01:11:21,403 --> 01:11:23,631 (female voice) Mr. Chetty, can you come to the lobby floor? 1011 01:11:23,655 --> 01:11:24,698 We need you. 1012 01:11:27,242 --> 01:11:28,402 Could you excuse me a minute? 1013 01:11:29,202 --> 01:11:30,202 Of course. 1014 01:11:36,459 --> 01:11:37,459 Ernie? 1015 01:11:40,547 --> 01:11:41,381 (Mason) Nice. 1016 01:11:41,464 --> 01:11:45,719 Just a little misunderstanding. This is your name on the request, yeah? 1017 01:11:45,802 --> 01:11:48,221 No. No, this is a mistake. 1018 01:11:48,304 --> 01:11:50,944 Okay? You need to take all of this stuff out of here at once, okay? 1019 01:11:50,974 --> 01:11:52,350 I have customers. 1020 01:11:52,434 --> 01:11:53,977 Customers upstairs who are waiting. 1021 01:11:54,060 --> 01:11:55,437 He has customers. 1022 01:11:55,520 --> 01:11:56,980 Okay. 1023 01:12:03,278 --> 01:12:04,279 Sorry. 1024 01:12:05,280 --> 01:12:08,116 - You gosh damn imbecile! - Excuse. 1025 01:12:08,199 --> 01:12:10,039 - Clean it up right now before it sets. - Yeah. 1026 01:12:10,535 --> 01:12:12,370 I am so sorry for the floor, sir. 1027 01:12:12,454 --> 01:12:13,454 Got you. 1028 01:12:13,747 --> 01:12:15,498 Don't move, bro. You're making it worse. 1029 01:12:15,999 --> 01:12:17,000 Quickly now. 1030 01:12:23,256 --> 01:12:24,299 Gap. 1031 01:12:27,135 --> 01:12:28,511 He just logged in. Where are you? 1032 01:12:28,845 --> 01:12:30,096 Very close. 1033 01:12:30,180 --> 01:12:32,474 - (car honks) - (engine accelerating) 1034 01:12:33,141 --> 01:12:35,226 Vault. South. 1035 01:12:38,021 --> 01:12:40,315 Wow. That's more than I ever... 1036 01:12:40,398 --> 01:12:41,441 Impressive. 1037 01:12:41,858 --> 01:12:45,153 Like I said, financial planning. 1038 01:12:45,236 --> 01:12:47,405 - You'll be fine. Sorry. - Jesus. 1039 01:12:48,948 --> 01:12:51,868 (Chetty) There's more on... Just my shoes. My shoes. Take it. 1040 01:12:51,951 --> 01:12:54,162 - So let me just... - I can smell it. I can smell it. 1041 01:12:54,245 --> 01:12:55,580 - (gags) - This is really bad. 1042 01:12:55,663 --> 01:12:56,663 Just... 1043 01:13:03,213 --> 01:13:04,380 Funds not available. 1044 01:13:04,756 --> 01:13:05,756 Whitlock. 1045 01:13:07,300 --> 01:13:08,510 They were waiting for this. 1046 01:13:13,681 --> 01:13:15,141 I see you, Mace. 1047 01:13:15,225 --> 01:13:16,465 Watch out, big foot. Wet paint. 1048 01:13:16,518 --> 01:13:18,394 - Hey, don't fuck with me. - Okay, listen up. 1049 01:13:20,355 --> 01:13:21,564 Looking for these two. 1050 01:13:25,610 --> 01:13:26,610 Are you joking? 1051 01:13:26,986 --> 01:13:29,466 Couldn't hack the wallet, so they got into my DAX Fiat account. 1052 01:13:29,739 --> 01:13:30,740 Where did the money go? 1053 01:13:32,408 --> 01:13:33,785 Ocean Trace International? 1054 01:13:34,577 --> 01:13:35,703 Whitlock's on a task force. 1055 01:13:35,787 --> 01:13:37,515 He's been investigating Ocean Trace for years. 1056 01:13:37,539 --> 01:13:41,918 It's a shipping company here with ties to the black market, endangered animals. 1057 01:13:42,001 --> 01:13:43,128 They're poachers, Rina. 1058 01:13:44,254 --> 01:13:46,714 I just paid Ocean Trace $30 million. 1059 01:13:48,299 --> 01:13:49,299 Little man, 1060 01:13:50,760 --> 01:13:51,760 where are they? 1061 01:13:52,887 --> 01:13:54,639 In my office, up the stairs to the left. 1062 01:13:55,098 --> 01:13:56,683 Galloway, cover this exit. 1063 01:13:56,766 --> 01:13:58,184 You, there. 1064 01:14:00,353 --> 01:14:02,147 All of you, don't move. 1065 01:14:08,278 --> 01:14:10,405 Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go. 1066 01:14:11,489 --> 01:14:12,824 I said don't move. 1067 01:14:19,289 --> 01:14:20,874 Marco, come up from the garage. 1068 01:14:27,714 --> 01:14:29,007 Don't move. 1069 01:14:33,803 --> 01:14:35,054 (gunshots) 1070 01:14:38,141 --> 01:14:40,268 (gun firing) 1071 01:14:54,073 --> 01:14:55,491 Come on, Miss Kimura. 1072 01:14:55,575 --> 01:14:58,119 Mason clearly can't keep you safe. 1073 01:14:58,620 --> 01:15:00,140 You're gonna keep playing with junior? 1074 01:15:00,663 --> 01:15:02,103 Or you wanna take a bet on big papa? 1075 01:15:08,087 --> 01:15:10,715 Mace, listen to me. 1076 01:15:11,299 --> 01:15:12,342 Give her up. 1077 01:15:13,468 --> 01:15:15,303 It's the only way she walks out of here alive. 1078 01:15:17,138 --> 01:15:18,806 (gun firing) 1079 01:15:20,516 --> 01:15:21,893 (Whitlock laughs) 1080 01:15:24,771 --> 01:15:25,897 (Whitlock) Miss Kimura, 1081 01:15:27,357 --> 01:15:29,859 Mason ever tell you the sad story about Bud? 1082 01:15:32,987 --> 01:15:35,240 Did he try to win you over with it, Ms. Kimura? 1083 01:15:35,323 --> 01:15:37,200 Try to get some of that git gud? 1084 01:15:37,283 --> 01:15:39,285 (gun firing) 1085 01:15:42,747 --> 01:15:43,747 (Rina) Mason. 1086 01:15:45,833 --> 01:15:47,210 I can make it. 1087 01:15:47,919 --> 01:15:49,545 Over there, the fire escape. 1088 01:15:50,046 --> 01:15:52,340 - (gun cocking) - (both panting) 1089 01:15:53,925 --> 01:15:56,010 - You go. - Then you go. 1090 01:15:56,594 --> 01:15:57,594 Go. 1091 01:16:02,850 --> 01:16:04,143 Watch out, bro. 1092 01:16:04,894 --> 01:16:05,812 (screams) 1093 01:16:05,895 --> 01:16:06,895 Rina! 1094 01:16:13,027 --> 01:16:14,487 Gun, now. 1095 01:16:27,208 --> 01:16:28,688 What the hell is going on here, Paul? 1096 01:16:31,671 --> 01:16:32,791 Thanks for your help, honey. 1097 01:16:45,101 --> 01:16:46,144 Mace? 1098 01:16:46,686 --> 01:16:47,686 (Rina panting) 1099 01:16:48,938 --> 01:16:50,648 (intense music playing) 1100 01:17:00,908 --> 01:17:02,452 - (gunshot) - (glass breaking) 1101 01:17:05,079 --> 01:17:06,079 (Rina screams) 1102 01:17:09,250 --> 01:17:12,045 - (car screeching) - (Mason grunts) 1103 01:17:17,050 --> 01:17:18,050 (Rina) Watch out! 1104 01:17:20,720 --> 01:17:22,138 (gunshots) 1105 01:17:28,353 --> 01:17:30,063 Yo, Pollard, get in, bro. 1106 01:17:40,406 --> 01:17:43,826 When I said this could go sideways, Mason, I never thought it'd be you. 1107 01:17:43,910 --> 01:17:46,287 They say you killed Oltcheck, with his own weapon. 1108 01:17:46,371 --> 01:17:47,914 Whitlock's gone rogue. 1109 01:17:47,997 --> 01:17:49,707 He killed his own witness to get to mine. 1110 01:17:50,625 --> 01:17:53,294 Was Rina Kimura in possession of stolen evidence? 1111 01:17:53,378 --> 01:17:55,088 - Yes, but... - I've got the FBI with me. 1112 01:17:55,171 --> 01:17:56,756 We'll take Kimura in ourselves. 1113 01:17:56,839 --> 01:17:58,216 I can't let you do that. 1114 01:17:58,299 --> 01:18:00,593 I need your badge, Pollard. 1115 01:18:02,512 --> 01:18:04,514 (mid-tempo techno music playing) 1116 01:18:06,349 --> 01:18:07,892 Who wants an Umqombothi? 1117 01:18:17,276 --> 01:18:21,114 Ocean Trace has a ship in port leaving tonight. Usual cargo. 1118 01:18:21,697 --> 01:18:24,325 If I ever come face to face with those poachers, 1119 01:18:24,409 --> 01:18:26,452 I will rock up and donner the dwankies. 1120 01:18:26,536 --> 01:18:28,037 - Yebo. - Ja. 1121 01:18:36,254 --> 01:18:38,256 (in English) Okay. So, what do we do? 1122 01:18:40,508 --> 01:18:41,551 Pollard. 1123 01:18:44,011 --> 01:18:44,929 (music distorts, stops) 1124 01:18:45,012 --> 01:18:46,097 Shit, bro. 1125 01:18:46,472 --> 01:18:48,724 If you don't like the music, just turn that shit off. 1126 01:18:54,689 --> 01:18:55,982 Anything I do... 1127 01:18:57,275 --> 01:18:58,568 Whitlock will be waiting. 1128 01:18:59,485 --> 01:19:00,695 And then he'll kill her. 1129 01:19:04,365 --> 01:19:05,992 (in Afrikaans) 'N boer maak 'n plan. 1130 01:19:06,492 --> 01:19:07,535 (in English) What? 1131 01:19:08,411 --> 01:19:11,372 The first thing this country and its great people taught me. 1132 01:19:12,039 --> 01:19:13,583 After you dropped me here, 1133 01:19:13,666 --> 01:19:16,085 I was lost, ready to give up. 1134 01:19:16,878 --> 01:19:18,921 (in Afrikaans) 'N boer maak 'n plan. 1135 01:19:19,005 --> 01:19:20,715 (in English) "A farmer makes a plan." 1136 01:19:21,674 --> 01:19:23,843 In other words, figure it out. 1137 01:19:25,219 --> 01:19:27,597 - I'm no farmer. - And you have no plan. 1138 01:19:27,680 --> 01:19:28,681 So make one. 1139 01:19:29,432 --> 01:19:30,742 Or you're gonna sit on your sad little ass 1140 01:19:30,766 --> 01:19:32,477 crying like a goddamn toddler? 1141 01:19:33,936 --> 01:19:35,688 Why the fuck did I save you? 1142 01:19:36,147 --> 01:19:38,191 I don't know, bro. You love me? 1143 01:19:44,572 --> 01:19:46,157 (animals chittering) 1144 01:20:02,798 --> 01:20:04,008 Rina. 1145 01:20:05,468 --> 01:20:06,552 (Rina panting) 1146 01:20:13,226 --> 01:20:14,727 Marco, let me go. 1147 01:20:17,396 --> 01:20:19,732 I mean, we can start over somewhere. 1148 01:20:20,316 --> 01:20:21,316 Yeah? 1149 01:20:24,237 --> 01:20:25,446 Where you're going, 1150 01:20:26,822 --> 01:20:27,907 you'll fetch a good price. 1151 01:20:30,826 --> 01:20:32,161 You two have that in common. 1152 01:20:33,913 --> 01:20:35,414 Don't do this. 1153 01:20:37,250 --> 01:20:38,834 If you truly care for me, 1154 01:20:39,919 --> 01:20:40,919 let me go. 1155 01:20:42,213 --> 01:20:43,089 Yeah. 1156 01:20:43,172 --> 01:20:45,758 And someday, we can be together. 1157 01:20:46,175 --> 01:20:47,385 You and I. 1158 01:20:51,013 --> 01:20:52,473 Not in this lifetime. 1159 01:21:02,775 --> 01:21:03,901 Fuck you. 1160 01:21:08,030 --> 01:21:09,657 (rhino groaning) 1161 01:21:29,051 --> 01:21:30,720 (motor whirring) 1162 01:21:42,273 --> 01:21:44,483 (Mason) Marshal Rhodes, it's me. 1163 01:21:45,776 --> 01:21:46,944 Just listen. 1164 01:21:47,486 --> 01:21:49,113 I have evidence against Whitlock. 1165 01:21:49,614 --> 01:21:51,741 Dock 45, Cape Town Port Annex. 1166 01:21:54,702 --> 01:21:55,828 You want me, boss? 1167 01:21:57,330 --> 01:21:58,414 Come get me. 1168 01:21:58,664 --> 01:22:00,464 (Marshal Rhodes) Pollard, you're in deep shit. 1169 01:22:02,585 --> 01:22:04,503 Last chance to back out, bros. 1170 01:22:04,587 --> 01:22:05,630 No way, bruh. 1171 01:22:05,880 --> 01:22:08,758 You brought me to paradise, I ain't letting it get stepped on. 1172 01:22:09,216 --> 01:22:11,218 Yeah. Fuck that shit. 1173 01:22:11,552 --> 01:22:12,595 Yebo. 1174 01:22:15,806 --> 01:22:17,850 Hey, listen up. 1175 01:22:18,309 --> 01:22:20,978 Keep your heads on a swivel and your assholes puckered. 1176 01:22:22,063 --> 01:22:23,481 Son of a bitch is out there. 1177 01:22:34,075 --> 01:22:35,242 There's a new investment. 1178 01:22:35,701 --> 01:22:36,702 Yeah. 1179 01:22:37,036 --> 01:22:38,913 The council has awarded you too generously. 1180 01:22:39,580 --> 01:22:40,956 That was our deal. 1181 01:22:41,040 --> 01:22:42,875 I deliver the girl, I get the cold wallet. 1182 01:22:42,958 --> 01:22:44,627 And I do whatever the fuck I want with it. 1183 01:22:45,211 --> 01:22:48,506 See, I'm turning your 30 million into my 60. 1184 01:22:48,839 --> 01:22:51,467 Maybe more, depending how much I get for that preggo black rhino. 1185 01:22:52,093 --> 01:22:55,721 Spinning shit into gold, it's the American way. 1186 01:22:56,305 --> 01:22:57,473 (both laugh) 1187 01:22:58,974 --> 01:23:00,434 Getting to it. 1188 01:23:01,727 --> 01:23:04,188 Sweet thing. Ayo. 1189 01:23:13,781 --> 01:23:15,533 What's up, boys? Who ordered the dinner? 1190 01:23:15,616 --> 01:23:16,826 Restricted area, buddy. 1191 01:23:16,992 --> 01:23:17,992 Just wait there. 1192 01:23:18,035 --> 01:23:18,911 Hold on. 1193 01:23:18,994 --> 01:23:20,955 We got an order of smileys off the braai. 1194 01:23:22,081 --> 01:23:23,749 They are very nutritious, my friend. 1195 01:23:23,833 --> 01:23:26,269 - You're going to love it. - Who's the idiot that got take out? 1196 01:23:26,293 --> 01:23:27,893 (chatter continues indistinctly on radio) 1197 01:23:29,547 --> 01:23:30,547 Hey. 1198 01:23:31,340 --> 01:23:32,466 Check those two junkers. 1199 01:23:35,469 --> 01:23:38,139 Take a smell. Smell it. You want to smell this. It's so good. 1200 01:23:38,264 --> 01:23:40,224 - Stand back. - Hey! 1201 01:23:45,855 --> 01:23:47,148 He's here. 1202 01:23:47,940 --> 01:23:49,108 (both grunting) 1203 01:23:50,443 --> 01:23:51,443 (gunshot) 1204 01:23:58,909 --> 01:23:59,909 Take the head. 1205 01:24:14,800 --> 01:24:16,302 (laughs) Oh... 1206 01:24:17,052 --> 01:24:18,053 (laughs) 1207 01:24:20,806 --> 01:24:21,807 (gunshots) 1208 01:24:24,685 --> 01:24:25,685 Go. 1209 01:24:26,395 --> 01:24:28,314 (gunfire) 1210 01:24:34,278 --> 01:24:36,238 Get that goddamn rhino on this boat now! 1211 01:24:44,789 --> 01:24:46,207 (rhino groaning) 1212 01:24:52,671 --> 01:24:53,714 Find Rina. 1213 01:24:54,548 --> 01:24:57,259 Check the containers first and then the ship. Go now. 1214 01:24:58,677 --> 01:24:59,720 Yebo. 1215 01:25:10,105 --> 01:25:11,106 (gunshot) 1216 01:25:31,752 --> 01:25:32,962 (both grunting) 1217 01:25:33,921 --> 01:25:35,548 (animals chittering) 1218 01:25:54,191 --> 01:25:56,819 Go on, princess, call for him. 1219 01:25:57,903 --> 01:26:00,072 Get his attention, get him to come. 1220 01:26:04,243 --> 01:26:05,244 Put your hands up. 1221 01:26:09,957 --> 01:26:12,543 - (gunshots) - (groaning) 1222 01:26:27,766 --> 01:26:29,184 Don't fucking move. 1223 01:26:31,061 --> 01:26:32,061 (gun cocking) 1224 01:26:34,023 --> 01:26:35,024 Shit! 1225 01:26:35,399 --> 01:26:36,399 (gun firing) 1226 01:26:37,943 --> 01:26:39,153 (rhino groaning) 1227 01:27:05,679 --> 01:27:08,265 (both grunting) 1228 01:27:19,360 --> 01:27:21,153 (rhino groaning) 1229 01:27:36,418 --> 01:27:38,921 Do you really think some random cop's gonna save you, huh? 1230 01:27:43,258 --> 01:27:44,510 Fucking bitch. 1231 01:27:57,147 --> 01:27:58,899 (Rina and Marco grunting) 1232 01:28:00,859 --> 01:28:02,027 - Rina! - No! 1233 01:28:05,239 --> 01:28:06,239 Mace! 1234 01:28:06,991 --> 01:28:09,451 - Put the shooter down. - (Rina whimpering) 1235 01:28:10,452 --> 01:28:11,452 Do it. 1236 01:28:15,416 --> 01:28:17,251 (both struggling) 1237 01:28:18,919 --> 01:28:20,170 - (gunshot) - (Marco grunts) 1238 01:28:21,964 --> 01:28:22,881 (Whitlock chuckles) 1239 01:28:22,965 --> 01:28:23,841 Rina. 1240 01:28:23,924 --> 01:28:25,509 Rina is dead! 1241 01:28:28,637 --> 01:28:29,972 Congratulations, Jack, 1242 01:28:31,015 --> 01:28:32,141 you've just been erased. 1243 01:28:36,145 --> 01:28:37,146 Put the gun down. 1244 01:28:37,604 --> 01:28:39,106 Do it, now! 1245 01:28:41,817 --> 01:28:42,818 Move. 1246 01:28:49,491 --> 01:28:52,036 Thank you, sweetheart. Couldn't have done it without you. 1247 01:28:52,995 --> 01:28:55,247 You can't out wolf the original wolf, Mace. 1248 01:28:55,330 --> 01:28:56,874 - (gunshot) - (groans) 1249 01:28:58,667 --> 01:28:59,960 Take us up! 1250 01:29:18,437 --> 01:29:19,688 (explosion) 1251 01:29:32,618 --> 01:29:34,369 (clattering) 1252 01:29:44,963 --> 01:29:46,465 (gun firing) 1253 01:29:47,257 --> 01:29:48,258 (groans) 1254 01:30:09,363 --> 01:30:10,405 Come on, baby. 1255 01:30:26,630 --> 01:30:28,150 You thought it was gonna be that easy? 1256 01:30:29,591 --> 01:30:30,831 I trained you better than that. 1257 01:30:45,566 --> 01:30:46,650 (Rina screams) 1258 01:30:50,863 --> 01:30:51,863 I got you. 1259 01:30:59,371 --> 01:31:00,581 Sugar, you have a shot. 1260 01:31:00,664 --> 01:31:01,665 Shit! 1261 01:31:01,915 --> 01:31:02,915 I'm out. 1262 01:31:04,001 --> 01:31:05,460 You're wrong about this place, Mace. 1263 01:31:06,920 --> 01:31:08,672 It's not paradise or prison, 1264 01:31:09,798 --> 01:31:10,883 it's heaven or hell. 1265 01:31:11,508 --> 01:31:13,218 - Welcome to hell. - Hey! 1266 01:31:13,302 --> 01:31:14,302 (rhino groans) 1267 01:31:18,849 --> 01:31:19,849 Go. 1268 01:31:21,059 --> 01:31:22,561 - Hold on. - What? 1269 01:31:25,814 --> 01:31:26,814 Bye-bye, buddy. 1270 01:31:27,608 --> 01:31:28,608 Bye. 1271 01:31:35,407 --> 01:31:36,407 Shit! 1272 01:31:45,209 --> 01:31:46,877 (rhino runs away) 1273 01:31:50,088 --> 01:31:52,424 (groaning) Mace. 1274 01:32:03,268 --> 01:32:04,978 You can't leave me like this. 1275 01:32:07,564 --> 01:32:08,690 Mace. 1276 01:32:09,191 --> 01:32:10,191 I... 1277 01:32:19,576 --> 01:32:22,246 Together. One, two... 1278 01:32:26,458 --> 01:32:28,377 Mason, look out! 1279 01:32:37,386 --> 01:32:39,346 You got me feeling and shit. 1280 01:32:44,601 --> 01:32:45,602 Goodbye, my friend. 1281 01:32:49,356 --> 01:32:50,649 Congratulations, Paul. 1282 01:32:53,986 --> 01:32:55,237 You've just been erased. 1283 01:32:57,823 --> 01:32:59,491 - Damn! - (Whitlock groans) 1284 01:33:08,083 --> 01:33:10,419 (indistinct radio chatter) 1285 01:33:19,261 --> 01:33:20,345 Where's Whitlock? 1286 01:33:21,388 --> 01:33:22,431 Went for a ride. 1287 01:33:23,098 --> 01:33:24,141 Good job, Pollard. 1288 01:33:24,349 --> 01:33:25,349 Not bad. 1289 01:33:28,645 --> 01:33:29,855 Nice of you to join us. 1290 01:33:35,652 --> 01:33:37,529 Couldn't have done this without you doos. 1291 01:33:38,030 --> 01:33:39,114 Thank you. 1292 01:33:39,364 --> 01:33:40,240 (speaking foreign language) 1293 01:33:40,324 --> 01:33:41,324 (in English) We got you. 1294 01:33:42,367 --> 01:33:43,785 Mother city, motherfuckers. 1295 01:33:43,869 --> 01:33:44,911 Yebo. 1296 01:33:45,412 --> 01:33:47,039 Welcome to the club, girl. 1297 01:33:47,122 --> 01:33:48,415 (Rina) Thanks, Sugar. 1298 01:33:48,498 --> 01:33:50,584 Beers at the Sugar Shack? What do you guys say? 1299 01:33:50,667 --> 01:33:52,747 - (Mason) No, let's go somewhere nice. - (Rina) Yebo. 1300 01:33:53,003 --> 01:33:54,463 (Mason) Let's go somewhere good. 1301 01:34:01,136 --> 01:34:03,764 (reporter) Six months after the death of Deputy Paul Whitlock, 1302 01:34:03,847 --> 01:34:05,349 in Cape Town, South Africa, 1303 01:34:05,432 --> 01:34:08,935 we're here at the Federal Courthouse in downtown Los Angeles, 1304 01:34:09,019 --> 01:34:12,481 where the witness' testimony led to the conviction of several 1305 01:34:12,564 --> 01:34:14,524 high-level members of the Syndicate. 1306 01:34:15,609 --> 01:34:18,195 So, I guess this is goodbye. 1307 01:34:19,279 --> 01:34:20,280 Guess so. 1308 01:34:23,408 --> 01:34:24,743 There's a little change on here. 1309 01:34:31,500 --> 01:34:32,751 It's a lot of change. 1310 01:34:33,085 --> 01:34:35,879 Given your service, we want you to have it. 1311 01:34:36,463 --> 01:34:37,798 - Legit? - Mmm-hmm. 1312 01:34:37,881 --> 01:34:38,882 This is for real? 1313 01:34:39,758 --> 01:34:40,758 So is this. 1314 01:34:48,683 --> 01:34:49,683 Robyn. 1315 01:34:50,477 --> 01:34:52,062 Nhi Nguyen. 1316 01:34:52,145 --> 01:34:53,188 Did I spell it right? 1317 01:34:56,400 --> 01:34:57,400 Thank you. 1318 01:34:58,193 --> 01:34:59,319 Check her resume. 1319 01:34:59,861 --> 01:35:01,905 I hear she's gonna be a financial planner. 1320 01:35:03,865 --> 01:35:04,950 So where does she live? 1321 01:35:06,034 --> 01:35:07,244 Anywhere she wants. 1322 01:35:13,375 --> 01:35:15,544 Since we're never gonna see each other again, 1323 01:35:16,878 --> 01:35:17,921 who's Bud? 1324 01:35:20,841 --> 01:35:22,217 Bud was my brother. 1325 01:35:23,760 --> 01:35:27,139 Bud was a little girl called Emily who lived down the street. 1326 01:35:28,306 --> 01:35:31,810 Bud was Paul and I's staff sergeant in Afghanistan. 1327 01:35:33,520 --> 01:35:35,730 Anyone I tried to save and couldn't. 1328 01:35:37,816 --> 01:35:39,651 I can erase people from this world, 1329 01:35:40,444 --> 01:35:42,446 but I can't erase them from my conscience. 1330 01:35:44,531 --> 01:35:47,909 I'll sleep a lot better knowing that Bud isn't you. 1331 01:35:50,620 --> 01:35:51,705 Good luck, Robyn. 1332 01:35:52,539 --> 01:35:53,623 You too. 1333 01:35:55,083 --> 01:35:56,083 Jack. 1334 01:35:57,210 --> 01:35:58,253 My name is Jack. 1335 01:36:20,567 --> 01:36:21,568 (door closes) 1336 01:36:23,945 --> 01:36:25,363 (explosion) 1337 01:36:29,117 --> 01:36:30,243 (people screaming) 1338 01:36:42,297 --> 01:36:44,466 (siren wailing) 1339 01:37:23,255 --> 01:37:25,090 (upbeat music playing) 1340 01:37:30,512 --> 01:37:32,806 What are you doing? 1341 01:37:35,392 --> 01:37:36,434 Crossing a line. 1342 01:37:54,286 --> 01:37:55,537 Didn't see that coming. 1342 01:37:56,305 --> 01:38:56,575 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a2sb5 Help other users to choose the best subtitles 89582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.