All language subtitles for Welcome-to-Flatch-01x05-That-Old-Flatch-Magic.CAKESNTbKOGiTORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,424 --> 00:00:04,763 _ 2 00:00:06,545 --> 00:00:10,046 _ 3 00:00:13,293 --> 00:00:14,327 Popcorn. 4 00:00:14,328 --> 00:00:15,964 'Cause it's Crappy Movie Night, y'all. 5 00:00:15,965 --> 00:00:17,133 Oh. 6 00:00:17,134 --> 00:00:18,435 Shrub and I have been doing this 7 00:00:18,436 --> 00:00:20,072 every Friday night since we were in high school. 8 00:00:20,073 --> 00:00:22,277 We get a ton of snacks, and we watch a stupid movie. 9 00:00:22,278 --> 00:00:24,281 Yeah, like, last week, we watched this really old one 10 00:00:24,282 --> 00:00:25,717 called Citizen Kane. 11 00:00:25,718 --> 00:00:26,819 Guess what. 12 00:00:26,820 --> 00:00:28,389 No Kane and no Batman. 13 00:00:28,390 --> 00:00:30,561 And no color. How dumb is that? 14 00:00:30,562 --> 00:00:32,230 But we've got a really good one for tonight. 15 00:00:32,231 --> 00:00:33,567 Yeah, it's called The Notebook. 16 00:00:33,568 --> 00:00:36,004 A movie about a pad of paper. 17 00:00:36,005 --> 00:00:37,575 Probably some stupid Pixar thing. 18 00:00:37,576 --> 00:00:40,413 - Like, how lame is that? - It's gonna be hilarious. 19 00:00:44,656 --> 00:00:46,693 This movie's so stupid. 20 00:00:46,694 --> 00:00:49,331 Shut up, would you? 21 00:00:49,332 --> 00:00:53,172 ♪ ♪ 22 00:00:53,173 --> 00:00:55,711 Um, so, big news. 23 00:00:55,712 --> 00:00:58,048 Beth has a date with someone on Friday. 24 00:00:58,049 --> 00:00:59,685 - Guess who. - Death. 25 00:00:59,686 --> 00:01:03,359 Me. Um, I broke into my sandwich-press fund, 26 00:01:03,360 --> 00:01:04,762 and it turns out, I have enough money 27 00:01:04,763 --> 00:01:06,799 to take her to Flatch's hottest date place. 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,135 You're taking her to China Wok? 29 00:01:08,136 --> 00:01:10,671 - Yep. - She doesn't deserve a feast like that! 30 00:01:11,309 --> 00:01:13,178 Okay. Someone's jealous. 31 00:01:13,179 --> 00:01:14,381 No, I'm not, okay? 32 00:01:14,382 --> 00:01:16,084 I just can't believe you're abandoning me 33 00:01:16,085 --> 00:01:18,322 on Crappy Movie Night to hang out with the human yawn. 34 00:01:18,323 --> 00:01:19,659 It's like saying you can't go to Disneyland 35 00:01:19,660 --> 00:01:21,094 'cause you'd rather go hang out in a shed. 36 00:01:21,095 --> 00:01:24,067 - "Oh, it could be fun." - It's a date, dude. 37 00:01:24,068 --> 00:01:25,269 What is this? 38 00:01:25,270 --> 00:01:27,942 A new store. 39 00:01:27,943 --> 00:01:30,112 A vaping and magic shop? 40 00:01:30,113 --> 00:01:32,350 Yeah, that's not completely weird. 41 00:01:32,351 --> 00:01:34,855 Lame. 42 00:01:34,856 --> 00:01:36,091 Hey, bros. 43 00:01:36,092 --> 00:01:37,293 Can you believe it? 44 00:01:37,294 --> 00:01:38,771 Three of my favorite things in one place... 45 00:01:38,773 --> 00:01:41,936 The magical arts and my two magical friends! 46 00:01:43,273 --> 00:01:45,444 Can you believe how cool this is? 47 00:01:46,914 --> 00:01:48,516 It's so totally awesome! 48 00:01:48,517 --> 00:01:50,319 So, Dylan used to be a magician 49 00:01:50,320 --> 00:01:52,090 when we were friends in grade school. 50 00:01:52,091 --> 00:01:53,827 He performed at my grandma's nursing home 51 00:01:53,828 --> 00:01:55,129 when she was still alive. 52 00:01:55,130 --> 00:01:57,534 His tricks were all so small, and their eyes were so bad, 53 00:01:57,535 --> 00:01:59,237 so no one could see what he was doing. 54 00:01:59,238 --> 00:02:00,406 Ta-da! 55 00:02:00,407 --> 00:02:02,678 - But he was super cute. - Whoop, whoop! 56 00:02:02,679 --> 00:02:04,381 So they would just come and stare at him 57 00:02:04,382 --> 00:02:05,507 to forget they were old. 58 00:02:05,509 --> 00:02:06,853 I love magic. 59 00:02:06,854 --> 00:02:08,923 I even won the talent show in high school. 60 00:02:08,924 --> 00:02:12,631 But then everyone started calling me "Abraca-Dork." 61 00:02:12,632 --> 00:02:14,935 Then Nadine suggested that I stop doing magic, 62 00:02:14,936 --> 00:02:16,506 and so I did. 63 00:02:16,507 --> 00:02:18,614 'Cause she's the boss. 64 00:02:18,616 --> 00:02:19,999 Oh, got to run. 65 00:02:20,001 --> 00:02:21,649 Can't be late to Grandma's bridge club. 66 00:02:24,623 --> 00:02:25,991 Ladies and gentlemen, 67 00:02:25,992 --> 00:02:28,663 Smokus Pocus is proud to present... 68 00:02:28,664 --> 00:02:31,869 Murray Hillman! 69 00:02:31,870 --> 00:02:33,238 Guess what. That's me. 70 00:02:33,239 --> 00:02:35,209 Hey, hold your applause till now. 71 00:02:35,210 --> 00:02:36,378 Thank you. 72 00:02:36,379 --> 00:02:39,050 Look at this, kids, the crystal tube. 73 00:02:39,051 --> 00:02:41,589 - Behold, $5.99... - Crystal tube, classic. 74 00:02:41,590 --> 00:02:42,691 Totally classic. 75 00:02:42,692 --> 00:02:44,762 All right, and you stick your fingers in here. 76 00:02:44,763 --> 00:02:47,200 Not two fingers, kids. You got to be careful. 77 00:02:47,201 --> 00:02:48,469 Why don't you do magic anymore? 78 00:02:48,470 --> 00:02:50,406 You used to be so good at it. 79 00:02:50,407 --> 00:02:52,143 Nadine thinks it's dumb. 80 00:02:52,144 --> 00:02:53,245 She's probably right. 81 00:02:53,246 --> 00:02:54,715 Not if you love it, she's not. 82 00:02:54,716 --> 00:02:56,786 Yeah, I do kind of miss it. 83 00:02:56,787 --> 00:02:58,155 Then you should do it again. 84 00:02:58,156 --> 00:02:59,424 I could be your assistant. 85 00:02:59,425 --> 00:03:01,061 We could do it at the retirement home 86 00:03:01,062 --> 00:03:02,296 like you used to do. 87 00:03:02,297 --> 00:03:04,234 No, no. Nadine would kill me. 88 00:03:04,235 --> 00:03:06,271 Whoo! Hey, hey, there we go. 89 00:03:06,272 --> 00:03:08,042 Although she is out of town this week. 90 00:03:08,043 --> 00:03:09,712 Oh, yeah. 91 00:03:09,713 --> 00:03:11,448 My sorority sisters and I put together 92 00:03:11,449 --> 00:03:13,953 this Babes and Babies glamping trip. 93 00:03:13,954 --> 00:03:15,022 It's pretty cute. 94 00:03:15,023 --> 00:03:17,126 It's really fun... we just get out here in nature, 95 00:03:17,127 --> 00:03:19,698 let our hair down, bring our babies. 96 00:03:19,699 --> 00:03:21,503 It's so fun. 97 00:03:22,906 --> 00:03:24,240 I still got a hotel room, though, 98 00:03:24,241 --> 00:03:27,080 'cause, you know, bugs. 99 00:03:27,081 --> 00:03:28,750 Whoa! 100 00:03:28,751 --> 00:03:29,919 Look at that, huh? 101 00:03:29,920 --> 00:03:32,891 I bet all the old people you used to entertain back then really miss you. 102 00:03:32,892 --> 00:03:34,729 Well, I bet they're probably all dead by now. 103 00:03:34,730 --> 00:03:36,398 - Dark. - Okay, well, then 104 00:03:36,399 --> 00:03:39,337 there's a whole bunch of new old people who are forgotten and lonely. 105 00:03:39,338 --> 00:03:43,011 Think about how happy you'd make them. 106 00:03:43,012 --> 00:03:44,180 You know what? 107 00:03:44,181 --> 00:03:45,584 You're right. 108 00:03:45,585 --> 00:03:47,186 Let's do it! 109 00:03:47,187 --> 00:03:49,257 I think it's a wonderful idea, you two. 110 00:03:49,258 --> 00:03:50,827 A very selfless act. 111 00:03:50,828 --> 00:03:51,996 I'm proud of you both. 112 00:03:51,997 --> 00:03:52,998 Father Joseph, 113 00:03:52,999 --> 00:03:55,403 do you know that there is a shop in our town 114 00:03:55,404 --> 00:03:58,610 that specializes in black magic? 115 00:03:58,611 --> 00:04:00,146 Smokus Pocus? 116 00:04:00,147 --> 00:04:01,749 Ah, no, they're fine. 117 00:04:01,750 --> 00:04:03,720 I mean, I don't really approve of their smoking devices, 118 00:04:03,721 --> 00:04:06,526 but the magic tricks they sell are a lot of fun. 119 00:04:06,527 --> 00:04:08,262 Father Joe, as a man of the cloth, 120 00:04:08,263 --> 00:04:09,965 I demand that you drive that shop 121 00:04:09,966 --> 00:04:13,403 and the Satan worshipper who runs it out of town! 122 00:04:15,277 --> 00:04:17,113 June's mad. 123 00:04:19,251 --> 00:04:20,720 Check it. 124 00:04:20,721 --> 00:04:22,423 Superhero tie. 125 00:04:22,424 --> 00:04:24,127 Saw one of these bad boys online, 126 00:04:24,128 --> 00:04:26,532 but it cost too much money, so... 127 00:04:26,533 --> 00:04:28,736 I took matters into my own hands. 128 00:04:28,737 --> 00:04:31,909 Repurposed some old bedsheets from when I was a kid. 129 00:04:31,910 --> 00:04:34,481 Beth is gonna see me wearing this in my suit? 130 00:04:34,482 --> 00:04:36,084 Oh, she's about to fall harder 131 00:04:36,085 --> 00:04:38,723 than Nick does for Allie in Notebook. 132 00:04:38,724 --> 00:04:40,159 Why is there a ballerina on it? 133 00:04:40,160 --> 00:04:42,296 It... it's not a ballerina. 134 00:04:42,297 --> 00:04:43,533 That... it's Mystery Man. 135 00:04:43,534 --> 00:04:45,469 You know we couldn't afford Batman! 136 00:04:46,907 --> 00:04:50,208 All it takes is a little magic. 137 00:04:50,982 --> 00:04:52,183 Oh, my God! 138 00:04:52,184 --> 00:04:53,953 It's been really fun reconnecting with Kelly. 139 00:04:53,954 --> 00:04:56,726 She and I used to have fun all the time when we were kids. 140 00:04:56,727 --> 00:04:59,965 I don't feel like I have that much fun anymore. 141 00:04:59,966 --> 00:05:01,034 Not that Nadine isn't fun. 142 00:05:01,035 --> 00:05:03,071 It's just, uh... It's a different kind of fun. 143 00:05:03,072 --> 00:05:06,178 What's my definition of fun? Oh, cleaning out the attic. 144 00:05:06,179 --> 00:05:08,248 I don't even bring a vacuum up. 145 00:05:08,249 --> 00:05:09,552 I just do it all with my hands. 146 00:05:09,553 --> 00:05:11,188 Whoo-whoo! 147 00:05:11,189 --> 00:05:12,991 Are you jealous? 148 00:05:12,992 --> 00:05:14,127 Dylan! 149 00:05:14,128 --> 00:05:16,164 You're so much better than you were in high school! 150 00:05:16,165 --> 00:05:19,705 Man, I... I really miss doing this stuff. 151 00:05:19,706 --> 00:05:21,441 Thanks for talking me into it, Kelly. 152 00:05:21,442 --> 00:05:22,744 So what does your assistant do? 153 00:05:22,745 --> 00:05:24,247 You just bring each trick out, 154 00:05:24,248 --> 00:05:26,318 and then you take each one back when I finish. 155 00:05:26,319 --> 00:05:28,723 - With a little style? - Yeah. 156 00:05:28,724 --> 00:05:30,994 Yeah, that's it! That's perfect. 157 00:05:30,995 --> 00:05:32,496 Yeah, yeah, yeah. 158 00:05:32,497 --> 00:05:34,033 Then you bring it to me. 159 00:05:34,034 --> 00:05:35,169 - Thank you. - Sir. 160 00:05:35,170 --> 00:05:36,438 And we're there. 161 00:05:38,611 --> 00:05:41,516 Ooh, this is gonna be so good! 162 00:05:41,517 --> 00:05:43,318 I miss hanging out with you, Kelly. 163 00:05:43,319 --> 00:05:44,588 My God. 164 00:05:44,589 --> 00:05:46,024 Me more. 165 00:05:46,025 --> 00:05:47,728 Dylan, pick up your phone. 166 00:05:47,729 --> 00:05:49,330 Dylan, pick up your phone. 167 00:05:49,331 --> 00:05:50,901 Nadine, hey. 168 00:05:50,902 --> 00:05:52,504 I'm working on something in the garage. 169 00:05:52,505 --> 00:05:53,908 How's the glamping going, babe? 170 00:05:56,498 --> 00:06:00,019 I heard Dylan is doing a magic show at the home this Friday. 171 00:06:00,020 --> 00:06:02,758 I want to entertain those old people, too. 172 00:06:02,759 --> 00:06:05,931 Um, hello, Mandy. Uh, that's great. 173 00:06:05,932 --> 00:06:07,901 What, uh, what do you do? 174 00:06:07,902 --> 00:06:10,540 I'm an insult comedian. 175 00:06:10,541 --> 00:06:12,376 - Insult comedian? - Yeah, like, 176 00:06:12,377 --> 00:06:15,049 "Your face looks like a cow's ass." 177 00:06:18,156 --> 00:06:19,324 It's clever. 178 00:06:19,325 --> 00:06:20,660 But, uh, it might not be right 179 00:06:20,661 --> 00:06:22,230 for the retirement crowd. 180 00:06:22,231 --> 00:06:24,234 Yeah, I figured you'd say that. 181 00:06:24,235 --> 00:06:25,302 I can sing, too. 182 00:06:25,303 --> 00:06:27,741 Really? What kind of songs? 183 00:06:27,742 --> 00:06:28,776 All kinds. 184 00:06:28,777 --> 00:06:30,680 Can you sing a nice, uplifting hymn? 185 00:06:30,681 --> 00:06:33,452 Yeah, I can definitely do that. 186 00:06:33,453 --> 00:06:34,622 Excellent. 187 00:06:34,623 --> 00:06:36,091 Let's do that instead. 188 00:06:36,092 --> 00:06:37,393 Okay. 189 00:06:37,394 --> 00:06:40,399 Repent! Repent! 190 00:06:41,670 --> 00:06:43,773 - Repent! - Oh, crazy old broad. 191 00:06:43,774 --> 00:06:45,911 Hey, what can I get you? 192 00:06:45,912 --> 00:06:48,716 Bubblegum vape juice, half off today only. 193 00:06:48,717 --> 00:06:50,887 I actually need some flash paper for my dove pan. 194 00:06:50,888 --> 00:06:52,189 What do you need the flash paper for? 195 00:06:52,190 --> 00:06:53,458 You doing a kids' party or what? 196 00:06:53,459 --> 00:06:54,561 Retirement home. 197 00:06:54,562 --> 00:06:56,231 Uh, the dove pan is my big finish. 198 00:06:56,232 --> 00:06:59,939 No, kid, come on. They're gonna laugh you right out of there if you end with the pan. 199 00:06:59,940 --> 00:07:01,876 Listen, you want to send them back to their rooms 200 00:07:01,877 --> 00:07:05,282 with a showbiz bang. 201 00:07:05,283 --> 00:07:06,619 The Zig Zag Lady! 202 00:07:06,620 --> 00:07:08,589 The best finale in the business! 203 00:07:08,590 --> 00:07:09,658 You got an assistant? 204 00:07:09,659 --> 00:07:11,027 That's me. I'm the assistant. 205 00:07:11,028 --> 00:07:13,231 Oh, excellent. Hop on in here, toots. 206 00:07:13,232 --> 00:07:15,235 I can see a world where Dylan and I get famous 207 00:07:15,236 --> 00:07:16,405 for doing our act. 208 00:07:16,553 --> 00:07:18,509 I'm inspiring him to be his best. 209 00:07:18,510 --> 00:07:19,912 He needs that. 210 00:07:19,913 --> 00:07:22,818 Can you imagine being married to Nadine? 211 00:07:22,819 --> 00:07:24,420 She'd inspire me to live in the crawl space 212 00:07:24,421 --> 00:07:25,757 under their house. 213 00:07:25,758 --> 00:07:27,694 And there are, like, a lot of possums under there. 214 00:07:27,695 --> 00:07:28,830 - Oh! - Oh, oh, my God. 215 00:07:28,831 --> 00:07:30,265 - Oh, my God! Oh, my God! - Whoo-hoo! 216 00:07:30,266 --> 00:07:31,569 - Pow, pow! - Can I get... can I see? 217 00:07:31,570 --> 00:07:32,571 I thought it was a mirror. 218 00:07:32,572 --> 00:07:34,708 Poor Dylan. 219 00:07:34,709 --> 00:07:37,147 I think, like, I make him better. 220 00:07:38,851 --> 00:07:41,054 Showbiz, bitches! 221 00:07:41,055 --> 00:07:42,991 Hey, I like this girl. She's a pip! 222 00:07:42,992 --> 00:07:45,997 This would be amazing to end the show with, but, uh... 223 00:07:45,998 --> 00:07:48,402 - it's got to cost a fortune. - Oh, kid, come on. 224 00:07:48,403 --> 00:07:49,437 Don't worry about it. 225 00:07:49,438 --> 00:07:50,840 I like to inspire new talent, 226 00:07:50,841 --> 00:07:53,746 and, clearly, I need all the advertising help I can get. 227 00:07:53,747 --> 00:07:55,282 Look, I'll make a deal with you, all right? 228 00:07:55,283 --> 00:07:58,923 You kids tell all your friends about Smokus Pocus, 229 00:07:58,924 --> 00:08:01,829 and I'll loan you this for the night, huh? 230 00:08:01,830 --> 00:08:02,879 - Deal. - Deal, all right! 231 00:08:02,881 --> 00:08:03,933 - Deal. - Okay. 232 00:08:03,934 --> 00:08:06,304 - Deal! - All right, great, great. 233 00:08:06,305 --> 00:08:07,841 The key to dressing up 234 00:08:07,842 --> 00:08:11,481 is to always leave something a little messy. 235 00:08:11,482 --> 00:08:13,318 It's what the Italians call sprezzatura, 236 00:08:13,319 --> 00:08:15,557 which I read all about in a magazine 237 00:08:15,558 --> 00:08:17,728 I found on the street. 238 00:08:17,729 --> 00:08:19,497 Okay, so you know how you see my tie knot 239 00:08:19,498 --> 00:08:21,502 is just a little off? 240 00:08:21,503 --> 00:08:23,338 Sprezzatura. 241 00:08:23,339 --> 00:08:24,908 Oh, also, 242 00:08:24,909 --> 00:08:27,046 picked up this bad boy at Smokus Pocus today. 243 00:08:27,047 --> 00:08:28,916 Basically, you put a dollar in it, 244 00:08:28,917 --> 00:08:31,054 you close it, you pull it back out, it's gone. 245 00:08:31,055 --> 00:08:34,561 Close it again, pull it back out, the dollar is there. 246 00:08:34,562 --> 00:08:36,766 Beth is gonna fall hard, 247 00:08:36,767 --> 00:08:39,404 because Murray told me that girls go crazy 248 00:08:39,405 --> 00:08:40,807 for little magic tricks. 249 00:08:40,808 --> 00:08:42,878 Hey, I got to pay my rent, don't I? 250 00:08:42,879 --> 00:08:45,149 Nobody vapes in this fakakta town. 251 00:08:45,150 --> 00:08:46,819 So where are we going? 252 00:08:46,820 --> 00:08:49,457 I hope you like international cuisine. 253 00:08:49,458 --> 00:08:51,461 - Oh, I do! - Mm. 254 00:08:51,462 --> 00:08:53,231 Do we have to cross an ocean to get there? 255 00:08:53,232 --> 00:08:55,637 Nope, it's right here in Flatch. 256 00:08:55,638 --> 00:08:57,774 - I thought you hated Flatch. - I do. 257 00:08:57,775 --> 00:08:59,143 But I'm man enough to admit 258 00:08:59,144 --> 00:09:02,249 that you have the best and only Chinese food 259 00:09:02,250 --> 00:09:03,753 in the area, so... 260 00:09:03,754 --> 00:09:05,924 feel free to show me off to whoever you want 261 00:09:05,925 --> 00:09:08,896 as payback for our town stealing your sign. 262 00:09:08,897 --> 00:09:10,867 I can take it. 263 00:09:10,868 --> 00:09:13,071 Look, Murray, I just want everyone to get along, okay? 264 00:09:13,072 --> 00:09:14,875 So can you just go out there and tell her 265 00:09:14,876 --> 00:09:16,077 that you're not a devil worshipper? 266 00:09:16,078 --> 00:09:18,048 - How do you know I'm not? - Are you? 267 00:09:18,049 --> 00:09:19,551 Oh, you got something on your shirt. 268 00:09:19,552 --> 00:09:20,854 Showbiz! 269 00:09:20,855 --> 00:09:23,693 Of course I'm not, padre. Come on! 270 00:09:23,694 --> 00:09:25,462 Let me go talk to the old tomato, all right? 271 00:09:25,463 --> 00:09:26,665 All right. 272 00:09:28,302 --> 00:09:29,505 June? 273 00:09:29,506 --> 00:09:30,940 Murray wants you to know 274 00:09:30,941 --> 00:09:33,011 that he has only the best intentions for Flatch. 275 00:09:33,012 --> 00:09:34,782 No, he doesn't. 276 00:09:34,783 --> 00:09:37,253 We don't need his black magic in our town. 277 00:09:37,254 --> 00:09:39,457 Maybe not, but you look like you could use 278 00:09:39,458 --> 00:09:40,593 a red rose. 279 00:09:40,594 --> 00:09:41,762 - Wow! - Oh, my. 280 00:09:41,763 --> 00:09:43,733 June, that was amazing, wasn't it? 281 00:09:43,734 --> 00:09:45,737 Oh, no, I'm not falling for that. 282 00:09:45,738 --> 00:09:47,841 Get thee behind me, Satan! 283 00:09:47,842 --> 00:09:49,578 Well, I'd try, but there's something 284 00:09:49,579 --> 00:09:50,847 already there. 285 00:09:50,848 --> 00:09:52,483 Oh-ho! 286 00:09:52,484 --> 00:09:54,086 Oh, now, you stop that! 287 00:09:54,087 --> 00:09:55,990 Only if you stop being so beautiful. 288 00:09:55,991 --> 00:09:57,293 Oh. 289 00:09:57,294 --> 00:09:58,663 Jackpot! 290 00:09:58,664 --> 00:09:59,932 Wow! 291 00:09:59,933 --> 00:10:01,602 Hey! Do me, do me, do me! 292 00:10:01,603 --> 00:10:02,838 Father, I'm not gonna do you. 293 00:10:02,839 --> 00:10:05,583 - See, June? Murray's a good guy. - I'm good. 294 00:10:05,585 --> 00:10:08,516 Well, that was rather charming. 295 00:10:08,517 --> 00:10:09,985 Now, my dear, 296 00:10:09,986 --> 00:10:14,528 are you familiar with the concept of vaping? 297 00:10:14,529 --> 00:10:16,599 What kind of food is this? 298 00:10:16,600 --> 00:10:18,335 It's Chinese. 299 00:10:18,336 --> 00:10:19,905 So good. 300 00:10:19,906 --> 00:10:22,744 Everything on this menu sounds weird. 301 00:10:22,745 --> 00:10:24,715 Oh, uh, do you like magic? 302 00:10:24,716 --> 00:10:25,850 Hey, bros! 303 00:10:25,851 --> 00:10:28,623 - This is crazy! - Oh, God. 304 00:10:28,624 --> 00:10:30,292 Fancy meeting you two here. 305 00:10:30,293 --> 00:10:31,862 Yeah, it's a real surprise. 306 00:10:31,863 --> 00:10:33,900 I hope you both have a great dinner. 307 00:10:33,901 --> 00:10:35,670 Hey, do you mind if we join you? 308 00:10:35,671 --> 00:10:36,872 No, come on in. 309 00:10:36,873 --> 00:10:39,377 Capital! 310 00:10:39,378 --> 00:10:40,580 And I was worried 311 00:10:40,581 --> 00:10:42,751 I'd have to talk to this character all night. 312 00:10:42,752 --> 00:10:44,420 Snore! 313 00:10:46,726 --> 00:10:48,362 Ah, got ya! 314 00:10:50,981 --> 00:10:53,539 The next number is the one that we all 315 00:10:53,540 --> 00:10:55,309 - love to hear our doctor say. - B-9! 316 00:10:55,310 --> 00:10:57,239 That's right. B-9. 317 00:10:57,241 --> 00:10:58,248 Bingo! 318 00:10:58,249 --> 00:10:59,918 You going out in a bathrobe? 319 00:10:59,919 --> 00:11:01,254 No, I just don't want to give 320 00:11:01,255 --> 00:11:04,026 away my look to the audience before I go on. 321 00:11:04,027 --> 00:11:06,197 - It's a showbiz thing. - All right, everyone. 322 00:11:06,198 --> 00:11:08,903 We have a special treat tonight for our break. 323 00:11:08,904 --> 00:11:11,709 Mandy Matthews is gonna uplift us with a hymn. 324 00:11:11,710 --> 00:11:14,447 Mandy? 325 00:11:14,448 --> 00:11:15,950 Thanks, everybody. 326 00:11:15,951 --> 00:11:17,787 This hymn is very special to me 327 00:11:17,788 --> 00:11:19,323 because it's an original that I wrote 328 00:11:19,324 --> 00:11:22,062 earlier this afternoon. 329 00:11:22,063 --> 00:11:27,707 ♪ Make your life righteous ♪ 330 00:11:27,708 --> 00:11:31,381 ♪ Keep your faith strong ♪ 331 00:11:31,382 --> 00:11:36,759 ♪ Cast off your sorrows ♪ 332 00:11:36,760 --> 00:11:40,833 ♪ Sing praise with your song ♪ 333 00:11:40,834 --> 00:11:44,508 ♪ Always do good deeds ♪ 334 00:11:44,509 --> 00:11:47,981 ♪ Show love to the sick ♪ 335 00:11:47,982 --> 00:11:51,822 ♪ Or you won't get into Heaven ♪ 336 00:11:51,823 --> 00:11:56,065 ♪ You dumb [BLEEP] ♪ 337 00:12:01,208 --> 00:12:03,713 So the professor says, "It was Kierkegaard," 338 00:12:03,714 --> 00:12:06,585 to which I reply, "Well, at least he didn't let 339 00:12:06,586 --> 00:12:09,056 his Kierkegaard down." 340 00:12:10,293 --> 00:12:13,164 Um, I-I dropped a cherry bomb down the toilet 341 00:12:13,165 --> 00:12:15,035 in seventh grade, and it made water 342 00:12:15,036 --> 00:12:16,839 shoot out of the sink in the girls' bathroom. 343 00:12:16,840 --> 00:12:19,477 Someone could've gotten really hurt. 344 00:12:19,478 --> 00:12:20,914 Uh... 345 00:12:20,915 --> 00:12:23,051 Shrub, your tie's crooked. 346 00:12:23,052 --> 00:12:24,755 Yeah, it's sprezzatura, Mickey. 347 00:12:24,756 --> 00:12:26,391 Everybody ready to order? 348 00:12:26,392 --> 00:12:30,934 Yes, um, I will be ordering for the lady and me. 349 00:12:30,935 --> 00:12:34,675 Um, we are gonna have the Kung Pao shrimp, 350 00:12:34,676 --> 00:12:36,044 sweet and sour pork, 351 00:12:36,045 --> 00:12:39,685 an order of spring rolls, and some fried rice, please. 352 00:12:39,686 --> 00:12:41,523 I don't eat any of that. 353 00:12:43,125 --> 00:12:45,062 Oh, um... 354 00:12:45,063 --> 00:12:47,901 did you maybe see something you did want or...? 355 00:12:47,902 --> 00:12:50,304 - No. - Maybe we can make you something special. 356 00:12:50,306 --> 00:12:53,078 Can I have some steamed chicken? 357 00:12:53,079 --> 00:12:54,615 No sauce... 358 00:12:54,616 --> 00:12:56,036 or rice... 359 00:12:56,038 --> 00:12:57,908 or vegetables... 360 00:12:57,910 --> 00:12:59,379 or salt... 361 00:12:59,381 --> 00:13:01,217 or anything. 362 00:13:02,981 --> 00:13:05,570 Beth's food issues are so cute. 363 00:13:05,571 --> 00:13:07,072 Um, like, 364 00:13:07,073 --> 00:13:09,978 I don't think I'd ever, ever get tired of this. 365 00:13:09,979 --> 00:13:12,483 So what's the deal with all the riddles, anyway? 366 00:13:12,484 --> 00:13:13,886 Mm, mm. 367 00:13:13,887 --> 00:13:16,290 Even though I love destinations, 368 00:13:16,291 --> 00:13:20,065 my favorite part is the journey to get there. 369 00:13:20,066 --> 00:13:23,506 And so the more fun and winding I can make the trip 370 00:13:23,507 --> 00:13:26,277 to things that I've truly been looking forward to, 371 00:13:26,278 --> 00:13:29,886 the more appreciative I am once I've arrived. 372 00:13:31,756 --> 00:13:34,461 Like tonight. 373 00:13:39,071 --> 00:13:41,608 - Oh, my God. - Wow! 374 00:13:43,245 --> 00:13:44,548 Oh, uh, Beth. 375 00:13:44,549 --> 00:13:45,950 Uh, do you want to see a trick? 376 00:13:45,951 --> 00:13:48,356 - Okay. - You're gonna love it. 377 00:13:49,959 --> 00:13:51,896 Just one sec. 378 00:13:53,265 --> 00:13:56,270 Oh, uh, does anyone have a dollar I can borrow? 379 00:13:56,271 --> 00:13:58,375 - Mm-mm. - I don't have any money. 380 00:13:58,376 --> 00:14:01,247 I only use plastic, my bro. Paper money is filthy. 381 00:14:01,248 --> 00:14:04,421 Thank you for nothing, Mickey. I will use my 20. 382 00:14:05,958 --> 00:14:08,429 Now you see it... 383 00:14:10,768 --> 00:14:12,302 Now you don't. 384 00:14:12,303 --> 00:14:13,409 - Ah! - Ha. 385 00:14:13,411 --> 00:14:14,941 - Pretty cool, huh? - Wow. 386 00:14:14,942 --> 00:14:16,712 - Yeah. - That's amazing! 387 00:14:16,713 --> 00:14:17,947 Yeah. 388 00:14:17,948 --> 00:14:19,519 Make it reappear. 389 00:14:25,531 --> 00:14:26,900 One sec. 390 00:14:27,968 --> 00:14:29,738 Well, hey, I say good riddance 391 00:14:29,739 --> 00:14:31,742 to that germ-covered Jackson, right? 392 00:14:31,743 --> 00:14:33,979 Remember when you taught me how to make 393 00:14:33,980 --> 00:14:36,251 animals out of napkins? 394 00:14:36,729 --> 00:14:38,065 Wha... 395 00:14:38,590 --> 00:14:42,062 Yeah, um, Mickey's always try... Asking me to teach him things. 396 00:14:42,063 --> 00:14:44,768 Like when you taught me how to make a dog. 397 00:14:49,244 --> 00:14:50,980 And there we go. 398 00:14:50,981 --> 00:14:53,886 - Ruff, ruff, ruff! - That's so cute. 399 00:14:53,887 --> 00:14:55,419 I taught him that. 400 00:14:55,421 --> 00:14:58,057 - Oh, now you do one, Shrub. - What? 401 00:14:58,059 --> 00:14:59,989 Remember when you taught me how to make a rabbit? 402 00:14:59,991 --> 00:15:02,362 That was fifth grade, dude. 403 00:15:03,368 --> 00:15:05,038 Sure. 404 00:15:08,282 --> 00:15:10,520 That doesn't look like a rabbit. 405 00:15:10,521 --> 00:15:13,826 Yeah, I told Mickey that back then, too. 406 00:15:13,827 --> 00:15:15,429 Uh, but, Shrub, 407 00:15:15,430 --> 00:15:18,301 do you remember when you taught me how to make a monkey? 408 00:15:18,302 --> 00:15:20,038 Flip that around, cut it in half, 409 00:15:20,039 --> 00:15:21,174 and then you come over here, 410 00:15:21,175 --> 00:15:22,877 and then here you go. 411 00:15:22,878 --> 00:15:24,514 There we go, huh? Right? 412 00:15:30,092 --> 00:15:32,429 I was trying to help Shrub look good in front of Beth, 413 00:15:32,430 --> 00:15:34,166 because bro code, 414 00:15:34,167 --> 00:15:35,970 but I just can't help being impressive. 415 00:15:35,971 --> 00:15:38,308 Even when I try to underachieve, 416 00:15:38,309 --> 00:15:39,644 I overachieve. 417 00:15:39,645 --> 00:15:42,316 Hey, Mandy, you should really double-knot those laces 418 00:15:42,317 --> 00:15:44,053 so they don't come untied again. 419 00:15:44,054 --> 00:15:48,194 I know how to tie my damn shoes, Mickey. 420 00:15:48,195 --> 00:15:49,699 She doesn't. 421 00:15:52,011 --> 00:15:54,599 Okay, and now before our jackpot game, 422 00:15:54,609 --> 00:15:56,578 we have a second treat. 423 00:15:56,579 --> 00:15:58,214 Please welcome to the stage 424 00:15:58,215 --> 00:16:01,420 the Amazing Dylan and his assistant, Kelly. 425 00:16:05,898 --> 00:16:08,468 I was a bridesmaid at my Aunt Lola's wedding. 426 00:16:08,469 --> 00:16:09,838 She bought me this fancy dress, 427 00:16:09,839 --> 00:16:11,340 but I only wore it once. 428 00:16:11,341 --> 00:16:13,946 But I need to glam up Dylan's act, 429 00:16:13,947 --> 00:16:16,285 and I know I look hot in it. 430 00:16:18,088 --> 00:16:20,661 Wow, you look really great, Kelly! 431 00:16:22,397 --> 00:16:26,638 - Presenting the Pan of Mystery. - Hmm, what are these? 432 00:16:26,639 --> 00:16:27,807 Hmm? 433 00:16:27,808 --> 00:16:29,443 ♪ ♪ 434 00:16:29,444 --> 00:16:30,913 Thank you. 435 00:16:30,914 --> 00:16:32,416 Let's see what's cooking. 436 00:16:32,417 --> 00:16:34,453 ♪ ♪ 437 00:16:37,628 --> 00:16:41,802 Oh, I think this rabbit stew is a bit undercooked. 438 00:16:43,239 --> 00:16:45,408 Thank you, thank you. 439 00:16:47,413 --> 00:16:50,252 I'd say this bears investigation. 440 00:16:50,253 --> 00:16:51,922 You never know, might be a story in it. 441 00:16:51,923 --> 00:16:53,559 Okay, let's go. 442 00:16:53,560 --> 00:16:55,262 Hey! Me, who am I? 443 00:16:55,263 --> 00:16:56,832 Swear to God, Mickey. Swear to God. 444 00:16:56,833 --> 00:16:59,270 Anyone care to guess what this majestic creature is? 445 00:16:59,271 --> 00:17:00,973 Yeah, a [BLEEP] napkin, Mickey, 446 00:17:00,974 --> 00:17:02,710 that normal people use to wipe their mouths 447 00:17:02,711 --> 00:17:04,130 when they're out on a date, 448 00:17:04,132 --> 00:17:06,250 with only two people, because that's how many people 449 00:17:06,251 --> 00:17:08,354 are supposed to be on a date! 450 00:17:08,355 --> 00:17:10,126 God! 451 00:17:12,798 --> 00:17:14,300 A flamingo. 452 00:17:14,301 --> 00:17:16,337 Correct, sir. Hold on. 453 00:17:16,338 --> 00:17:18,408 Aren't you the editor of the Pockton Gazette? 454 00:17:22,016 --> 00:17:23,151 Uh, yep, yep. 455 00:17:23,152 --> 00:17:25,690 But not here on Pockton business. 456 00:17:25,691 --> 00:17:28,328 Just having a-a night out 457 00:17:28,329 --> 00:17:31,568 with my, uh... my good friend and colleague. 458 00:17:33,873 --> 00:17:36,344 And abracadabra! 459 00:17:39,384 --> 00:17:42,055 Thank you. Thank you. 460 00:17:42,056 --> 00:17:43,358 And for my final trick, 461 00:17:43,359 --> 00:17:45,328 I shall enthrall and amaze you 462 00:17:45,329 --> 00:17:47,834 with the Zig Zag Lady! 463 00:17:47,835 --> 00:17:50,573 Ooh! 464 00:17:53,847 --> 00:18:00,426 ♪ ♪ 465 00:18:09,010 --> 00:18:10,245 Uh, wait, uh... 466 00:18:10,246 --> 00:18:11,380 it's caught. The blade is caught 467 00:18:11,381 --> 00:18:12,650 on my dress a little bit. 468 00:18:12,651 --> 00:18:15,255 Now you know why I don't wear dresses. 469 00:18:17,226 --> 00:18:19,363 Ow! 470 00:18:19,364 --> 00:18:22,302 I'm totally cut in half! Uh-oh! 471 00:18:22,303 --> 00:18:23,404 Wait. I'm sorry. 472 00:18:23,405 --> 00:18:24,741 It's the dress, it's the dress. 473 00:18:24,742 --> 00:18:26,210 Okay, it's okay. It's okay. 474 00:18:26,211 --> 00:18:27,547 I'm good with it. Oh. 475 00:18:27,548 --> 00:18:29,216 I'm just gonna... I'm gonna put this through again. 476 00:18:31,388 --> 00:18:34,894 Ah! I'm cut in half again! 477 00:18:34,895 --> 00:18:36,999 ♪ ♪ 478 00:18:41,909 --> 00:18:43,211 Ta-da! 479 00:18:43,212 --> 00:18:47,019 Also, my Aunt Lola's marriage only lasted, like, four months, 480 00:18:47,020 --> 00:18:49,557 so pretty sure the dress is bad luck. 481 00:18:49,558 --> 00:18:52,329 Miscalculation on my part. 482 00:18:52,330 --> 00:18:54,233 I got ya. Let me help, let me help. 483 00:18:54,234 --> 00:18:56,270 Three, two, one. 484 00:18:56,271 --> 00:18:57,507 You guys and your soft hands haven't done 485 00:18:57,508 --> 00:18:59,376 an honest day's work in your life. 486 00:18:59,377 --> 00:19:01,347 Out of my way! 487 00:19:01,348 --> 00:19:02,784 Oh, my God, they're gonna break it. 488 00:19:02,785 --> 00:19:06,124 Oh, my God! 489 00:19:08,897 --> 00:19:10,534 Showbiz! 490 00:19:11,869 --> 00:19:13,371 Oh, jeez. 491 00:19:13,372 --> 00:19:15,308 It was great spending all that time with Dylan. 492 00:19:15,309 --> 00:19:16,712 But I think being the magician 493 00:19:16,713 --> 00:19:19,416 is more fun than the assistant, so... 494 00:19:19,417 --> 00:19:21,688 I don't think I'll do it again, 495 00:19:21,689 --> 00:19:26,030 mostly because I'm pretty sure Nadine won't let me. 496 00:19:26,031 --> 00:19:29,671 No, I probably wouldn't use Kelly as my assistant again. 497 00:19:29,672 --> 00:19:32,744 Nadine would be way better at it anyway. 498 00:19:32,745 --> 00:19:34,480 But can't do it together, 499 00:19:34,481 --> 00:19:36,283 because we got rid of all his magic stuff. 500 00:19:36,284 --> 00:19:38,288 Not gonna need it. 501 00:19:41,529 --> 00:19:43,031 Well... 502 00:19:43,032 --> 00:19:45,068 I'm sorry about the crappy evening. 503 00:19:45,069 --> 00:19:47,272 I had a really nice time. 504 00:19:47,273 --> 00:19:48,675 And it was nice of you 505 00:19:48,676 --> 00:19:50,579 to let Mickey and his grandma sit with us. 506 00:19:50,580 --> 00:19:52,850 But you were right, it should have just been 507 00:19:52,851 --> 00:19:54,822 you and me. 508 00:19:56,926 --> 00:19:59,096 Can I give that food to my sisters? 509 00:19:59,097 --> 00:20:00,465 Oh, would they eat it? 510 00:20:00,466 --> 00:20:02,270 Yeah, they'll eat anything. 511 00:20:04,909 --> 00:20:06,712 Well, thanks. 512 00:20:08,048 --> 00:20:10,586 Bye. 513 00:20:13,727 --> 00:20:16,097 You don't think anyone's gonna give me a hard time 514 00:20:16,098 --> 00:20:18,468 about being seen with you, do you? 515 00:20:18,469 --> 00:20:22,209 Hey, as long as you get more eyes on your paper, who cares? 516 00:20:22,210 --> 00:20:24,480 Oh, here I am. 517 00:20:24,481 --> 00:20:27,252 So... 518 00:20:27,253 --> 00:20:30,358 What's red and drawing 519 00:20:30,359 --> 00:20:32,798 all of my attention to your face? 520 00:20:34,502 --> 00:20:35,971 My lips? 521 00:20:42,216 --> 00:20:44,253 - Duck sauce. - Oh. 522 00:20:44,254 --> 00:20:46,324 That's... 523 00:20:47,160 --> 00:20:49,229 Oh. 524 00:20:49,230 --> 00:20:51,033 And your lips. 525 00:20:51,034 --> 00:20:54,206 Well, worked for both, yeah. 526 00:20:55,409 --> 00:20:57,981 - Good night. - Good night. 527 00:21:04,194 --> 00:21:06,330 So, yeah, we had to pay Murray back 528 00:21:06,331 --> 00:21:08,434 for breaking his Zig Zag box, 529 00:21:08,435 --> 00:21:10,706 so I got people to come to his show for ten bucks a pop. 530 00:21:10,707 --> 00:21:12,777 And now with the help of my assistant, 531 00:21:12,778 --> 00:21:16,217 I shall mystify you with the Genii Box! 532 00:21:17,554 --> 00:21:18,922 Gonna have to do 533 00:21:18,923 --> 00:21:20,593 more shows, though, 'cause that stupid thing's 534 00:21:20,594 --> 00:21:22,162 - so expensive. - Whoo! 535 00:21:22,163 --> 00:21:24,534 Super interesting, 'cause no one's paying for my bruises 536 00:21:24,535 --> 00:21:25,669 from falling out of the box, 537 00:21:25,670 --> 00:21:27,747 and my legs are frickin' purple. 538 00:21:27,895 --> 00:21:29,409 Half off, today only! 539 00:21:29,410 --> 00:21:30,946 Watch this, kid. 540 00:21:30,947 --> 00:21:32,850 Oh! Oh! Oh! 541 00:21:32,851 --> 00:21:35,422 Showbiz! 542 00:21:35,424 --> 00:21:38,380 sync and corrections by solfieri www.yts-subs.dev 37581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.