All language subtitles for Welcome-to-Flatch-01x04-Naked-Lay-Day.CAKESNTbKOGiTORRENTGALAXY

ak Akan
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,105 --> 00:00:04,411 _ 2 00:00:08,343 --> 00:00:10,812 _ 3 00:00:12,353 --> 00:00:14,632 - Anyone coming? - You're good. 4 00:00:16,399 --> 00:00:19,004 Hi, Shrub. Nice day we're havin'. 5 00:00:19,005 --> 00:00:21,643 Yeah, June. Sure is. 6 00:00:21,644 --> 00:00:23,947 - [BLEEP], dude! - How was that my fault? 7 00:00:23,948 --> 00:00:25,283 She blew right past me. 8 00:00:25,284 --> 00:00:26,418 I've been doing outdoor art 9 00:00:26,419 --> 00:00:28,523 for as long as I can remember. 10 00:00:28,524 --> 00:00:30,827 It's just, like, something I do to pass the time. 11 00:00:30,828 --> 00:00:32,130 Part of that thug life. 12 00:00:32,131 --> 00:00:34,000 You are so not thug. 13 00:00:34,001 --> 00:00:35,169 Look, he uses the little markers 14 00:00:35,170 --> 00:00:37,340 that kids use in the bathtub. See? 15 00:00:37,341 --> 00:00:40,413 No, dude! I worked hard on that! 16 00:00:40,414 --> 00:00:43,185 I draw myself as different types of things. 17 00:00:43,186 --> 00:00:45,389 Um, this is me as a barbarian warrior. 18 00:00:45,390 --> 00:00:48,329 That's me as a space marine. Pew! 19 00:00:48,330 --> 00:00:50,366 That's me as a horse. 20 00:00:50,367 --> 00:00:53,073 That's me riding me as a horse. 21 00:00:53,641 --> 00:00:55,544 Oh, don't-don't-don't worry about that one. 22 00:00:55,545 --> 00:00:57,380 Is that you and Beth riding a dragon? 23 00:00:57,381 --> 00:00:59,117 I said don't worry about it. 24 00:00:59,118 --> 00:01:00,787 How can you ride a dragon with her 25 00:01:00,788 --> 00:01:02,791 when you don't even have the balls to ask her out? 26 00:01:02,792 --> 00:01:05,697 I'm workin' on it. Don't wanna look desperate. 27 00:01:05,698 --> 00:01:09,204 No, you definitely don't want to look desperate. 28 00:01:14,883 --> 00:01:16,385 Hey! 29 00:01:16,386 --> 00:01:17,855 What's goin' on here? 30 00:01:17,856 --> 00:01:19,391 Sorry, that one was on me. 31 00:01:19,392 --> 00:01:21,529 Uh, I saw him coming. I just totally spaced out. 32 00:01:21,530 --> 00:01:23,533 Shrub, are you responsible for this? 33 00:01:23,534 --> 00:01:26,506 Me? How could you say such a thing? 34 00:01:26,507 --> 00:01:28,977 Because it looks like a drawing of you riding a dragon. 35 00:01:28,978 --> 00:01:30,446 Thank you! 36 00:01:30,447 --> 00:01:33,118 And I literally caught you red-handed. 37 00:01:33,119 --> 00:01:35,525 I'm too beautiful for prison! 38 00:01:39,633 --> 00:01:42,270 Look, I believe in you, Shrub, okay? 39 00:01:42,271 --> 00:01:44,174 The others, they may see you as a juvenile delinquent. 40 00:01:44,175 --> 00:01:45,409 What others? Name names. 41 00:01:45,410 --> 00:01:46,746 And if you say Len, it doesn't count 42 00:01:46,747 --> 00:01:48,516 because he's had a thing against me since I was five. 43 00:01:48,517 --> 00:01:50,419 - That's not... - June? Blind Billy? 44 00:01:50,420 --> 00:01:52,156 - Look... - What? 45 00:01:52,157 --> 00:01:53,827 The point is, we have to redirect 46 00:01:53,828 --> 00:01:56,365 your artistic energies into something more worthwhile. 47 00:01:56,366 --> 00:01:58,670 Oh, I got it! 48 00:01:58,671 --> 00:02:00,373 How 'bout the art class at the community center? 49 00:02:00,374 --> 00:02:02,310 Oh, my God. How 'bout I stick tacks in my eye? 50 00:02:02,311 --> 00:02:03,546 Come on, it'll be perfect. 51 00:02:03,547 --> 00:02:05,216 I mean, you clearly love drawing. 52 00:02:05,217 --> 00:02:06,519 You know, this could be a great opportunity 53 00:02:06,520 --> 00:02:08,155 for you to explore your craft. 54 00:02:08,156 --> 00:02:09,157 I'd be even happy 55 00:02:09,158 --> 00:02:10,459 to foot the bill. 56 00:02:10,460 --> 00:02:12,063 Yeah, and art class is not 57 00:02:12,064 --> 00:02:13,265 really my scene, Binghoffer. 58 00:02:13,266 --> 00:02:14,902 I'm not gonna paint daisies with a bunch of old fogies. 59 00:02:14,903 --> 00:02:16,238 No, thank you. 60 00:02:16,239 --> 00:02:18,208 Well, let me put it to you in a different way. 61 00:02:18,209 --> 00:02:19,745 You either go to this class, 62 00:02:19,746 --> 00:02:22,216 or I'm gonna be forced to call the authorities. 63 00:02:22,217 --> 00:02:23,218 Fine, yeah. 64 00:02:23,219 --> 00:02:24,454 I'll take the stupid art class. 65 00:02:24,455 --> 00:02:26,091 But I'm not gonna like it. 66 00:02:26,092 --> 00:02:27,393 And I'm not gonna learn anything. 67 00:02:27,394 --> 00:02:28,930 And I will not grow in any way. 68 00:02:28,931 --> 00:02:30,667 That's the spirit! 69 00:02:30,668 --> 00:02:31,769 Mm. 70 00:02:31,770 --> 00:02:33,940 What's with all those rose petals and candles? 71 00:02:33,941 --> 00:02:35,276 It's just nothing. 72 00:02:35,277 --> 00:02:37,213 Are you making a porno? 73 00:02:37,214 --> 00:02:39,451 - Not a porno. I'm just... - Are you? 74 00:02:39,453 --> 00:02:40,921 No, I'm doing some spring cleaning. 75 00:02:40,922 --> 00:02:42,658 Okay? You just go enjoy your class. 76 00:02:42,659 --> 00:02:44,662 Okay, you have fun. Bye. 77 00:02:44,663 --> 00:02:45,764 - Okay! - Bye. 78 00:02:45,765 --> 00:02:47,902 I met a woman on Tinder. 79 00:02:47,903 --> 00:02:51,008 Yeah, her name's Laura. She's very sweet. 80 00:02:51,009 --> 00:02:53,213 Um, she lives a hundred miles away. 81 00:02:53,214 --> 00:02:56,118 So we're gonna do our first date on Zoom. 82 00:02:56,119 --> 00:02:57,655 So I'm just trying to make the office 83 00:02:57,656 --> 00:02:58,657 a little bit less church-y 84 00:02:58,658 --> 00:03:00,026 and a little bit more sexy. 85 00:03:00,027 --> 00:03:02,130 Yeah, uh, Cheryl and I, 86 00:03:02,131 --> 00:03:03,934 we had a bit of a moment the other night. 87 00:03:03,935 --> 00:03:05,471 But, uh, it was a mistake. 88 00:03:05,472 --> 00:03:07,575 I'm sure Cheryl feels the exact same way. 89 00:03:07,576 --> 00:03:09,712 We almost kissed the other night 90 00:03:09,713 --> 00:03:11,883 when Joe brought me hummus. 91 00:03:11,884 --> 00:03:14,822 Ugh! It's so confusing. 92 00:03:14,823 --> 00:03:16,359 I don't know what it means. 93 00:03:16,360 --> 00:03:19,932 But, I don't know, I'm excited to see how it plays out. 94 00:03:19,933 --> 00:03:23,408 A little anxious, but mainly excited. 95 00:03:24,443 --> 00:03:27,915 I got you your favorite: the Meat Assault. 96 00:03:27,916 --> 00:03:29,952 Sausage really complements the sausage. 97 00:03:29,953 --> 00:03:31,856 I'm glad we could work out a deal. 98 00:03:31,857 --> 00:03:33,994 One pizza for you coming to class with me. 99 00:03:33,995 --> 00:03:37,100 I'd be bored AF if I had to go to art class alone. 100 00:03:37,101 --> 00:03:39,403 I already know what I'm gonna draw: a big butt. 101 00:03:39,405 --> 00:03:41,876 Yeah, I'm actually pretty sure that they tell you what to draw. 102 00:03:41,878 --> 00:03:43,278 - It's so dumb. - Doesn't matter. 103 00:03:43,279 --> 00:03:44,815 I'm gonna draw a big butt no matter what. 104 00:03:47,889 --> 00:03:49,625 It's my dad. 105 00:03:49,626 --> 00:03:52,698 Kelly's phone. Kelly speaking. 106 00:03:52,699 --> 00:03:55,436 Are you kidding? I would love to hang out today. 107 00:03:55,437 --> 00:03:57,206 No, no, no. My art class. 108 00:03:57,207 --> 00:03:58,977 - No, sorry, it's just Shrub. - No! 109 00:03:58,978 --> 00:04:00,246 Yeah, it's fine. 110 00:04:00,247 --> 00:04:02,785 I'm free as a bird today. 111 00:04:02,786 --> 00:04:03,953 Uh-huh. 112 00:04:03,954 --> 00:04:05,423 Uh-huh. 113 00:04:05,424 --> 00:04:07,995 Kay, sounds good. See you soon. 114 00:04:07,996 --> 00:04:09,330 I'm sorry, what were you saying? 115 00:04:09,331 --> 00:04:10,799 Are you kidding me? We had a pizza deal. 116 00:04:10,801 --> 00:04:12,904 - That's sacred. - My dad needs me, okay? 117 00:04:12,905 --> 00:04:14,474 I have to stop at his girlfriend's place 118 00:04:14,475 --> 00:04:15,609 to pick up a few of his things. 119 00:04:15,610 --> 00:04:17,246 Like, we'll draw butts another time. 120 00:04:17,247 --> 00:04:19,484 No. No more pizza for you! 121 00:04:19,485 --> 00:04:20,787 Don't! Kelly! 122 00:04:20,788 --> 00:04:24,460 Give that back! Kelly! 123 00:04:24,461 --> 00:04:26,264 Ugh. 124 00:04:26,265 --> 00:04:28,670 So nimble. 125 00:04:30,772 --> 00:04:33,855 _ 126 00:04:36,652 --> 00:04:38,188 I feel sorry for Kelly. 127 00:04:38,189 --> 00:04:40,492 Because Uncle Bobby comes in and out of her life 128 00:04:40,493 --> 00:04:41,729 whenever he wants, 129 00:04:41,730 --> 00:04:44,501 and she will fall for it every single time. 130 00:04:45,203 --> 00:04:47,808 Like, I am so lucky I don't have that problem. 131 00:04:47,809 --> 00:04:50,646 Because my mom left me here with my nan when I was a baby, 132 00:04:50,647 --> 00:04:52,483 and I never even met my dad. 133 00:04:52,484 --> 00:04:55,758 So... I don't have anyone to let me down. 134 00:04:58,096 --> 00:05:01,001 Plus, my nan makes the best chocolate chip cookies. 135 00:05:01,002 --> 00:05:03,906 Yeah, my aunt... so Shrub's mom... 136 00:05:03,907 --> 00:05:07,714 She left Flatch years ago to go find herself. 137 00:05:07,715 --> 00:05:11,254 I heard she's in Borneo rescuing baby monkeys. 138 00:05:11,255 --> 00:05:12,423 So... 139 00:05:12,424 --> 00:05:15,063 unclear if she found herself or just went totally nuts. 140 00:05:16,098 --> 00:05:17,901 This is Coco. 141 00:05:17,902 --> 00:05:21,709 And this right here is Banana-rama. 142 00:05:22,010 --> 00:05:24,347 I mean, it's-it's seriously like I have 143 00:05:24,348 --> 00:05:25,982 brothers and sisters, 144 00:05:25,983 --> 00:05:29,091 only they're monkeys. 145 00:05:33,299 --> 00:05:35,802 Hey, whoa, whoa! What's goin' on here? 146 00:05:35,803 --> 00:05:38,742 Your dad sent me a picture of his [BLEEP]. 147 00:05:38,743 --> 00:05:40,479 Ew. Also, so what? 148 00:05:40,480 --> 00:05:43,184 Then, he sent a text saying, "Sorry, wrong number." 149 00:05:43,185 --> 00:05:46,891 So what's goin' on is, your dad is a cheating son of a bitch. 150 00:05:46,892 --> 00:05:48,395 Could you throw down his toothbrush? 151 00:05:48,396 --> 00:05:50,600 But in a way that I for sure can catch it? 152 00:05:51,694 --> 00:05:54,165 Thanks. 153 00:05:57,617 --> 00:05:58,644 Shrub? 154 00:05:59,464 --> 00:06:01,000 I didn't know you were in this class. 155 00:06:01,002 --> 00:06:02,489 Yeah, I'm not. 156 00:06:02,490 --> 00:06:04,253 Let it be known I'm here against my own free will. 157 00:06:04,255 --> 00:06:05,910 You are gonna love the teacher. 158 00:06:05,912 --> 00:06:09,770 She's brilliant! And she's been to Spain twice! 159 00:06:09,771 --> 00:06:11,941 Oh. Okay, Lenny-wise. 160 00:06:11,943 --> 00:06:13,812 Yeah, that's a lot of booze there. 161 00:06:13,814 --> 00:06:16,052 It helps me create. 162 00:06:17,571 --> 00:06:20,242 Oh, what's up, Cheryl? Didn't think you'd be here. 163 00:06:20,244 --> 00:06:24,133 Oh, well actually I'm here every week. 164 00:06:24,134 --> 00:06:27,639 Oh, this art class is the only activity that I have found 165 00:06:27,640 --> 00:06:31,481 that really helps me de-stress after a long day at the paper. 166 00:06:31,482 --> 00:06:33,151 I mean, I've tried everything. 167 00:06:33,152 --> 00:06:34,487 I tried meditation, 168 00:06:34,488 --> 00:06:37,093 but couldn't stop lookin' at the Twitter. 169 00:06:37,700 --> 00:06:39,235 I joined a running club for a bit. 170 00:06:39,455 --> 00:06:42,394 Eat my dust, suckers! 171 00:06:42,818 --> 00:06:46,057 I like that art is just for me, you know? 172 00:06:47,714 --> 00:06:50,660 I also happen to be better than every person in the class. 173 00:06:50,662 --> 00:06:52,996 But that does not matter. 174 00:06:52,998 --> 00:06:54,144 It's just the truth. 175 00:06:55,263 --> 00:06:57,266 Yeah, well, Father Joe forced me to come here 176 00:06:57,267 --> 00:07:00,505 so I could "unlock my potential," or whatever. 177 00:07:00,506 --> 00:07:01,507 So dumb. 178 00:07:01,508 --> 00:07:03,645 It's so like Joe to want to make a difference. 179 00:07:04,648 --> 00:07:06,651 You know, he once, uh, rescued a baby possum 180 00:07:06,652 --> 00:07:09,924 and nursed it back to health and then kept it as a pet. 181 00:07:09,925 --> 00:07:12,663 Mm, yeah, except I'm not a baby possum. 182 00:07:12,664 --> 00:07:14,233 I'm an adult man. 183 00:07:14,234 --> 00:07:16,571 I just mean metaphorically, you're a baby possum. 184 00:07:16,572 --> 00:07:17,906 You're a baby possum. 185 00:07:17,907 --> 00:07:18,942 Attention, class. 186 00:07:18,943 --> 00:07:20,545 Or as they say in Spain, 187 00:07:20,546 --> 00:07:21,628 atenciรณn. 188 00:07:21,630 --> 00:07:24,635 We're gonna continue our series on figure drawing. 189 00:07:25,089 --> 00:07:27,693 Let's welcome back our model, Shelly. 190 00:07:31,068 --> 00:07:33,425 Now get your charcoal ready. 191 00:07:33,427 --> 00:07:35,298 - And begin. - What? 192 00:07:43,589 --> 00:07:45,729 Jessie's just making stuff up again. 193 00:07:45,730 --> 00:07:47,533 I never sent any sexts. 194 00:07:47,534 --> 00:07:49,403 I'll tell you what probably happened. 195 00:07:49,404 --> 00:07:51,841 Some bozo at the bar must have taken my phone 196 00:07:51,842 --> 00:07:53,178 by accident and-and used it. 197 00:07:53,179 --> 00:07:55,081 Right, but Jessie said 198 00:07:55,082 --> 00:07:58,555 they were pics of your, you know, uh, D. 199 00:07:58,556 --> 00:08:00,025 Well, sure. 200 00:08:00,026 --> 00:08:01,327 I mean, obviously, this mystery fellow 201 00:08:01,328 --> 00:08:03,665 preferred to use a picture of my you-know-what, 202 00:08:03,666 --> 00:08:06,237 rather than his you-know-what, because I happen to be 203 00:08:06,238 --> 00:08:08,608 particularly blessed in that department. 204 00:08:08,609 --> 00:08:11,848 It is a heavy burden, both figuratively and literally. 205 00:08:11,849 --> 00:08:13,718 Man, the nerve of some people! 206 00:08:13,719 --> 00:08:15,121 I'm tellin' you, Kel. 207 00:08:15,122 --> 00:08:17,159 Everyone's against me. 208 00:08:17,160 --> 00:08:19,163 Jessie, your mom, 209 00:08:19,164 --> 00:08:22,169 my various enemies that shall not be named. 210 00:08:22,170 --> 00:08:23,471 I'm all alone. 211 00:08:23,472 --> 00:08:27,347 You've got me, Dad. I'll always be here for you. 212 00:08:28,020 --> 00:08:29,857 All alone. 213 00:08:31,588 --> 00:08:33,258 Ladies and gentlemen, our flight to Bangkok 214 00:08:33,259 --> 00:08:36,030 will be 12 hours, 30 minutes. 215 00:08:36,031 --> 00:08:37,566 We expect clear skies 216 00:08:37,567 --> 00:08:40,071 with minor turbulence over the Atlantic. 217 00:08:40,072 --> 00:08:42,175 I'll now hand it over to my co-pilot, Kelly, 218 00:08:42,176 --> 00:08:43,611 for the safety briefing. 219 00:08:43,612 --> 00:08:46,384 Greetings, ladies and gentlemen. 220 00:08:46,385 --> 00:08:49,557 And thank you for flying Mallet Air, exclusive airline 221 00:08:49,558 --> 00:08:52,529 for the 2022 cage wrestling championships. 222 00:08:52,530 --> 00:08:54,400 So my dad really throws himself 223 00:08:54,401 --> 00:08:56,404 into making the plane simulator feel real. 224 00:08:56,405 --> 00:08:58,174 He even found those little booze bottles 225 00:08:58,175 --> 00:08:59,443 that they give you on the plane. 226 00:08:59,444 --> 00:09:01,347 Also, he pees in a gallon Sprite bottle 227 00:09:01,348 --> 00:09:03,284 to make sure we don't miss any flight time. 228 00:09:03,285 --> 00:09:07,359 Mr. Mallet, your... 229 00:09:07,360 --> 00:09:09,910 your line work is muy avanzado. 230 00:09:09,917 --> 00:09:11,867 Uh, does that mean good? 231 00:09:11,868 --> 00:09:13,304 - Oh, yes. - Oh. 232 00:09:13,305 --> 00:09:16,464 You have deftly captured the curve of the breast. 233 00:09:16,466 --> 00:09:18,436 And rotate. 234 00:09:21,103 --> 00:09:23,074 Oh, come on. 235 00:09:30,172 --> 00:09:34,031 Oh, uh, no. Uh, Shrub, if you don't... 236 00:09:34,033 --> 00:09:36,236 If you don't mind moving over just a little bit. 237 00:09:36,238 --> 00:09:38,341 I'm trying to maintain some creative space here. 238 00:09:38,343 --> 00:09:41,281 Yeah, I'm still deftly capturing her breasts. 239 00:09:41,561 --> 00:09:43,564 Do I feel like I'm betraying Beth? 240 00:09:43,565 --> 00:09:47,306 Yes and no. Um, yes because I love Beth. 241 00:09:47,307 --> 00:09:49,276 And I would never do anything to get in the way of that, 242 00:09:49,277 --> 00:09:50,645 like, in a million years. 243 00:09:50,646 --> 00:09:54,687 But on the other hand, I'm an artist. 244 00:09:54,688 --> 00:09:57,359 Look, this class is kind of a sanctuary for me, 245 00:09:57,360 --> 00:09:59,997 and I'm a little anxious right now, so lots of things... 246 00:09:59,998 --> 00:10:02,603 Man! How incredible is Shelly? 247 00:10:02,604 --> 00:10:04,239 I always thought Beth was the one for me, 248 00:10:04,240 --> 00:10:05,542 but there's just something about Shelly 249 00:10:05,543 --> 00:10:07,412 that I just can't quite put my finger on. 250 00:10:07,413 --> 00:10:11,045 Like, she's just so... so... 251 00:10:11,047 --> 00:10:12,449 Naked? 252 00:10:12,655 --> 00:10:14,057 That has nothing to do with it. 253 00:10:14,059 --> 00:10:16,429 I didn't even know she was naked. 254 00:10:16,431 --> 00:10:18,702 Why? Is she naked? 255 00:10:19,037 --> 00:10:20,739 Hmm. 256 00:10:20,740 --> 00:10:23,678 Shrub, look at me. 257 00:10:23,679 --> 00:10:26,150 Is this your first time seein' a naked lady? 258 00:10:26,151 --> 00:10:27,319 Please. 259 00:10:27,320 --> 00:10:30,090 I've seen plenty of naked women. 260 00:10:30,092 --> 00:10:31,561 I have to go. 261 00:10:37,006 --> 00:10:38,976 Shrub has 100% 262 00:10:38,977 --> 00:10:40,745 never seen a naked woman in real life. 263 00:10:40,746 --> 00:10:44,253 The closest he's ever come was touching Abby Taylor's bra, 264 00:10:44,254 --> 00:10:46,724 and he still brags about it to this day. 265 00:10:46,725 --> 00:10:49,163 He calls it Bra Day. 266 00:10:49,164 --> 00:10:51,267 It's actually a pretty fun holiday. 267 00:10:51,268 --> 00:10:52,904 It even has its own anthem. 268 00:10:52,905 --> 00:10:56,244 โ™ช I've been touchin' all those boobies all night long โ™ช 269 00:10:56,245 --> 00:10:59,116 โ™ช Bra Day โ™ช 270 00:10:59,117 --> 00:11:01,121 โ™ช Bra Day โ™ช 271 00:11:02,524 --> 00:11:03,791 I love the flow. 272 00:11:03,792 --> 00:11:05,729 It's nice, yeah. 273 00:11:05,730 --> 00:11:07,199 Oh, lovely, June. 274 00:11:07,200 --> 00:11:09,703 I-I feel so much complexity. 275 00:11:09,704 --> 00:11:12,443 Yeah. 276 00:11:14,014 --> 00:11:16,150 Oh, whoops! 277 00:11:16,151 --> 00:11:18,454 You have any comments for me? 278 00:11:20,693 --> 00:11:22,964 It... 279 00:11:22,965 --> 00:11:25,135 you really sketched. 280 00:11:25,136 --> 00:11:27,773 Oop. That's, uh, just a statement of fact, 281 00:11:27,774 --> 00:11:29,367 said with enthusiasm. 282 00:11:29,369 --> 00:11:30,412 Specifics? 283 00:11:30,413 --> 00:11:34,186 Well, your-your work feels tight. 284 00:11:34,187 --> 00:11:39,397 Um, a little like a bebe swaddled into suffocation. 285 00:11:39,999 --> 00:11:41,902 Take a look at Mr. Mallet's work. 286 00:11:41,903 --> 00:11:44,540 His lines are free and flowing. 287 00:11:44,541 --> 00:11:46,143 Oh, grace-ee-as. 288 00:11:46,144 --> 00:11:48,147 Well, I don't need lessons from Shrub. 289 00:11:48,148 --> 00:11:50,318 I was an art history minor. 290 00:11:50,319 --> 00:11:52,290 And you're not from Spain! 291 00:11:55,096 --> 00:11:56,832 Excuse me. 292 00:11:56,833 --> 00:11:58,769 Oh, gosh. 293 00:12:03,345 --> 00:12:05,583 No! Who drank the wine? 294 00:12:06,826 --> 00:12:09,356 Workin' on a Christmas tree farm is a thinking man's game. 295 00:12:09,357 --> 00:12:11,193 That's what people don't understand. 296 00:12:11,194 --> 00:12:14,287 They think you can lift 200 pounds of Noble Fir with your arms? 297 00:12:14,289 --> 00:12:15,691 Nope! 298 00:12:15,899 --> 00:12:18,036 You do it with your mind. 299 00:12:18,038 --> 00:12:20,141 Ah. 300 00:12:20,313 --> 00:12:23,151 Wait, but then you use your arms too. 301 00:12:23,152 --> 00:12:25,322 Nope, just your mind. 302 00:12:25,323 --> 00:12:27,125 I punched a guy, square in the chest, right? 303 00:12:27,126 --> 00:12:28,394 Doesn't say a word. 304 00:12:28,395 --> 00:12:30,799 Pays his tab, puts on his coat, goes home. 305 00:12:30,800 --> 00:12:32,733 Two days later? Dead. 306 00:12:32,735 --> 00:12:34,504 Here's what the casinos don't want you to know. 307 00:12:34,976 --> 00:12:37,614 You can count dice. 308 00:12:37,615 --> 00:12:39,016 - Whoa! - Yeah. 309 00:12:39,017 --> 00:12:40,987 Throw them straight down, it's always a 7. 310 00:12:40,988 --> 00:12:43,024 Throw them to the side, it's an 8 or 11. 311 00:12:43,025 --> 00:12:46,230 Never a 6. Write that down. 312 00:12:46,231 --> 00:12:49,236 That's some serious intel, girl. 313 00:12:49,237 --> 00:12:50,372 My dad's a friggin' legend. 314 00:12:50,373 --> 00:12:53,011 Seriously, I keep telling him he should write a memoir 315 00:12:53,012 --> 00:12:54,748 about all the amazing stuff he's done. 316 00:12:54,749 --> 00:12:55,794 It'd be a best seller. 317 00:12:55,796 --> 00:12:59,136 But that's the thing, he's also incredibly humble. 318 00:13:06,472 --> 00:13:07,545 Hi. 319 00:13:09,177 --> 00:13:11,047 Hey, do you play Fortnite? 320 00:13:11,048 --> 00:13:13,485 I feel like you'd be really good. 321 00:13:13,486 --> 00:13:14,694 Seriously? 322 00:13:14,696 --> 00:13:17,137 I wanted you to explore your artistic talents, 323 00:13:17,139 --> 00:13:18,811 not ogle a naked woman. 324 00:13:18,813 --> 00:13:19,914 I wasn't ogling her. 325 00:13:20,066 --> 00:13:21,567 I was looking at her, which, PS, 326 00:13:21,568 --> 00:13:24,173 was the point of the class, so that's on you. 327 00:13:24,174 --> 00:13:25,943 I'm disappointed in you, Shrub. 328 00:13:25,944 --> 00:13:27,312 I expected more from you. 329 00:13:27,313 --> 00:13:29,116 Yeah, well, maybe you shouldn't expect more from me. 330 00:13:29,117 --> 00:13:30,585 Maybe I am just a delinquent 331 00:13:30,586 --> 00:13:32,256 and you should just give up on me like everybody else. 332 00:13:32,257 --> 00:13:33,558 No, that's not what I'm saying. 333 00:13:33,559 --> 00:13:36,665 Now if you'll excuse me, I don't want to ogle you on my way out. 334 00:13:36,666 --> 00:13:38,904 Ow! [BLEEP]. 335 00:13:43,579 --> 00:13:45,683 Ladies and gentlemen, welcome to Bangkok, 336 00:13:45,684 --> 00:13:47,519 where the local time is 2:00 P.M. 337 00:13:47,520 --> 00:13:50,358 Please remain seated until we turn off the seat belt sign, 338 00:13:50,359 --> 00:13:54,233 and thank you for flying Mallet Air. 339 00:13:54,234 --> 00:13:56,839 Oof! Good flying with you, kiddo! 340 00:13:56,840 --> 00:13:58,241 You too, Dad. 341 00:13:58,242 --> 00:14:00,045 Better get on the cleaning turnover, Kel. 342 00:14:00,046 --> 00:14:01,414 It's a quick turnaround. 343 00:14:03,854 --> 00:14:05,990 Hello? Can you hear me now? 344 00:14:05,991 --> 00:14:07,627 Yeah, now it works. 345 00:14:07,628 --> 00:14:09,196 Good. 346 00:14:09,197 --> 00:14:12,202 It's going really well. Yeah, Laura's smart and funny. 347 00:14:12,203 --> 00:14:14,240 Um, or at least I think she is. 348 00:14:14,241 --> 00:14:15,943 The town doesn't get very good Internet, 349 00:14:15,944 --> 00:14:17,881 so I'm missing every other word. 350 00:14:17,882 --> 00:14:19,250 I said... 351 00:14:19,251 --> 00:14:21,722 last time (INAUDIBLE) while I (INAUDIBLE) all. 352 00:14:22,925 --> 00:14:26,564 Yeah, totally. 353 00:14:29,906 --> 00:14:31,809 Knock, knock! 354 00:14:31,810 --> 00:14:33,679 Cheryl. What are you doing here? 355 00:14:33,680 --> 00:14:34,709 Who's Cheryl? 356 00:14:34,711 --> 00:14:36,551 I was just on my way back from art class, 357 00:14:36,552 --> 00:14:38,923 and, uh, it very well may be the case 358 00:14:38,924 --> 00:14:41,260 that I find that class so relaxing 359 00:14:41,261 --> 00:14:42,864 less because of the art 360 00:14:42,865 --> 00:14:44,552 and more because of the free wine. 361 00:14:44,554 --> 00:14:45,935 Yeah. 362 00:14:45,937 --> 00:14:48,540 I snagged the leftovers of this chesse plate. 363 00:14:48,542 --> 00:14:51,915 It's only, um, the neon orange ones. 364 00:14:51,916 --> 00:14:54,988 But, um, if you close your eyes... 365 00:14:54,989 --> 00:14:56,457 - Oh. - They taste white. 366 00:14:56,458 --> 00:14:58,127 Mm. 367 00:14:58,128 --> 00:15:00,031 Oh! Why all the candles? 368 00:15:00,032 --> 00:15:02,135 Hey, Joe? Where'd you go? 369 00:15:02,136 --> 00:15:04,073 Who is that? 370 00:15:04,074 --> 00:15:05,275 I-I think it's one of those pop-up ads. 371 00:15:05,276 --> 00:15:07,412 They target you a lot these days. 372 00:15:07,413 --> 00:15:09,784 A lot of these... yeah, all the time. 373 00:15:09,785 --> 00:15:11,955 Ooh. Hello. 374 00:15:11,956 --> 00:15:13,759 Um, hi. 375 00:15:13,760 --> 00:15:15,930 Oh, gosh. 376 00:15:15,931 --> 00:15:19,069 Is this... is this a date? 377 00:15:19,070 --> 00:15:21,708 Um, kind of? 378 00:15:21,709 --> 00:15:23,211 Oh, my gosh! 379 00:15:23,212 --> 00:15:25,783 - Cheryl, I am so sorry! - Oh, gosh. I gotta go. 380 00:15:25,784 --> 00:15:27,252 Who is Cheryl? 381 00:15:27,253 --> 00:15:30,191 Oh, hey, um, yeah. I'm Cheryl. 382 00:15:30,192 --> 00:15:31,662 Nice to meet you. 383 00:15:31,663 --> 00:15:34,233 You guys have a great night, whatever your name is. 384 00:15:34,234 --> 00:15:38,074 But, uh, little tip, don't let Joe adopt a possum, 385 00:15:38,075 --> 00:15:41,381 or you're gonna be finding dried possum turds in your house for years. 386 00:15:42,952 --> 00:15:44,821 Years. 387 00:15:44,822 --> 00:15:46,759 Okay, have a good night. 388 00:15:50,316 --> 00:15:51,539 Yeah this date is over. 389 00:15:56,946 --> 00:15:58,214 Hey, loser. 390 00:15:58,215 --> 00:16:00,118 So how's it been hanging out with your dad? 391 00:16:00,119 --> 00:16:01,554 Oh, it's been goin' incredible, actually. 392 00:16:01,555 --> 00:16:03,324 We've been connecting on all these new levels. 393 00:16:03,325 --> 00:16:05,295 Like, it-it's really good. 394 00:16:05,296 --> 00:16:08,034 I'm super happy for you. 395 00:16:08,035 --> 00:16:09,436 How was art class? 396 00:16:09,437 --> 00:16:11,842 Well, apparently, I have talent. 397 00:16:11,843 --> 00:16:13,211 Mm-hmm? 398 00:16:13,212 --> 00:16:16,818 And I saw a naked lady, which was pretty cool. 399 00:16:16,819 --> 00:16:18,087 - Are you serious? - Yes. 400 00:16:18,088 --> 00:16:19,958 - That's your first! - I know! 401 00:16:19,959 --> 00:16:21,394 - Nice! - Crazy. 402 00:16:21,395 --> 00:16:23,231 Dude, Naked Lady Day is gonna be 403 00:16:23,232 --> 00:16:25,335 so much cooler than Bra Day. 404 00:16:25,336 --> 00:16:27,039 โ™ช Naked Lady Day โ™ช 405 00:16:27,040 --> 00:16:28,574 - โ™ช Naked Lady Day โ™ช - โ™ช Lady Day โ™ช 406 00:16:28,575 --> 00:16:30,846 โ™ช Naked Lady Day, Naked Lady Day โ™ช 407 00:16:30,847 --> 00:16:32,182 Hey, Shrub. What's up? 408 00:16:32,183 --> 00:16:34,353 What's up, Uncle Bobby? 409 00:16:34,354 --> 00:16:36,324 What's that? What ya got there? 410 00:16:36,325 --> 00:16:39,864 It's just some drawings from my figure drawing class. 411 00:16:39,865 --> 00:16:41,200 - Figure drawing? - Yeah. 412 00:16:41,201 --> 00:16:43,839 Let's have a look. Come on. 413 00:16:43,840 --> 00:16:45,475 Okay. 414 00:16:45,476 --> 00:16:48,414 Yeah, well, prepare to have your mind blown. 415 00:16:48,415 --> 00:16:50,820 I'll be the judge of that. 416 00:16:50,821 --> 00:16:52,522 Ah. Very nice. 417 00:16:52,523 --> 00:16:54,640 Subtle use of shading on the buttocks. 418 00:16:54,642 --> 00:16:55,696 I know. 419 00:16:55,697 --> 00:16:57,366 Keen attention to those nipples, that's good. 420 00:16:57,367 --> 00:16:58,769 - Soy artista. - Mm. 421 00:16:58,770 --> 00:17:01,742 Tha-that means "I'm really good" in Spanish. 422 00:17:01,743 --> 00:17:02,977 That makes sense. 423 00:17:02,978 --> 00:17:04,146 You're a Mallet man. 424 00:17:04,147 --> 00:17:06,652 - You got the Mallet mojo in ya, huh? - Yeah. 425 00:17:06,653 --> 00:17:11,027 We got cojones, passion, real talent. 426 00:17:11,028 --> 00:17:12,731 Even you, Shrub. 427 00:17:14,034 --> 00:17:16,705 Hey, wait, I know this broad. 428 00:17:16,706 --> 00:17:19,376 - This is, uh, Shelly Russell. - Yes! 429 00:17:19,377 --> 00:17:21,147 Yeah, I would know those boobs anywhere. 430 00:17:21,148 --> 00:17:22,316 Oh, it's sweet you know that. 431 00:17:24,020 --> 00:17:26,625 Go for Bobby. 432 00:17:26,626 --> 00:17:28,896 Oh, my God. Do you smell that? 433 00:17:28,897 --> 00:17:30,165 What? 434 00:17:30,166 --> 00:17:33,171 Oh, that's my Mallet mojo, baby! 435 00:17:33,172 --> 00:17:35,776 Well, Jessie wants me to come home. 436 00:17:35,777 --> 00:17:37,079 They always do. 437 00:17:37,080 --> 00:17:38,314 That is the Mallet mojo. 438 00:17:38,315 --> 00:17:40,185 - Damn straight. - Yeah. 439 00:17:40,186 --> 00:17:41,855 Wait. What about our return flight? 440 00:17:41,856 --> 00:17:45,295 Oh, uh, yeah, you're gonna have to do it without me. 441 00:17:45,296 --> 00:17:48,201 I can't fly without you. You're the captain. 442 00:17:48,202 --> 00:17:51,207 Well, congrats, Kel. 443 00:17:51,208 --> 00:17:53,847 You are the captain now. 444 00:17:56,451 --> 00:17:58,622 W-why do you want to go back to Jessie? 445 00:17:58,623 --> 00:18:02,062 Didn't you just say she's against you? 446 00:18:02,063 --> 00:18:03,297 Kel, there's some things 447 00:18:03,298 --> 00:18:05,168 you're just too young to understand. 448 00:18:05,169 --> 00:18:07,305 Like what? 449 00:18:07,306 --> 00:18:09,645 I'm savin' it for my book. 450 00:18:10,246 --> 00:18:11,783 That makes sense. 451 00:18:16,391 --> 00:18:18,797 Good flying with you, Dad! 452 00:18:31,121 --> 00:18:32,322 You're it. 453 00:18:32,323 --> 00:18:34,026 You're it! 454 00:18:34,027 --> 00:18:35,963 Come on! 455 00:18:35,965 --> 00:18:38,514 Ho, ho! Ho, ho! 456 00:18:42,945 --> 00:18:44,379 Hey. 457 00:18:44,380 --> 00:18:46,651 Joe! What are you doing here? 458 00:18:46,652 --> 00:18:49,289 I just came to apologize for the other night. 459 00:18:49,290 --> 00:18:51,360 Oh, you really don't have to. 460 00:18:51,361 --> 00:18:53,464 No, I-I shouldn't have just shown up like that. 461 00:18:53,465 --> 00:18:56,772 - Still, I'm sorry. - No. Really, it's fine. 462 00:18:56,773 --> 00:18:58,508 Hey, I don't know if you have any lunch plans, 463 00:18:58,509 --> 00:19:00,445 but, uh, maybe you and I could just... 464 00:19:00,446 --> 00:19:02,149 Hey. 465 00:19:02,150 --> 00:19:03,986 What did the Central European country 466 00:19:03,987 --> 00:19:06,390 say at the NATO banquet? 467 00:19:06,391 --> 00:19:07,827 I'm Hungary. Let's eat. 468 00:19:07,828 --> 00:19:09,998 Oh, no, that one's funny! 469 00:19:09,999 --> 00:19:11,233 Yeah. 470 00:19:11,234 --> 00:19:12,804 Oh, hey there. 471 00:19:12,805 --> 00:19:16,711 Hey there, Jimmy Jameson, editor, Pockton Gazette. 472 00:19:16,712 --> 00:19:18,347 Joe. 473 00:19:18,348 --> 00:19:21,020 Man, you are really rockin' that collar, Joe. 474 00:19:21,021 --> 00:19:22,255 Thanks. 475 00:19:22,256 --> 00:19:24,159 - You ready? - Yeah. Oh, yeah. 476 00:19:24,160 --> 00:19:26,898 - Okay, let's go. - All right. 477 00:19:26,899 --> 00:19:28,301 See you, Joe. 478 00:19:28,302 --> 00:19:29,503 - Bye, Cheryl. - See you, Joe-Joe. 479 00:19:29,505 --> 00:19:30,614 See you. 480 00:19:32,376 --> 00:19:33,846 Ladies and gentlemen, 481 00:19:33,847 --> 00:19:35,883 we are about halfway through our flight. 482 00:19:35,884 --> 00:19:38,454 At this point, we're gonna turn off the main cabin lights. 483 00:19:38,455 --> 00:19:39,824 We hope you get some good rest, 484 00:19:39,825 --> 00:19:41,828 and we'll be in Cincinnati when you wake up. 485 00:19:41,829 --> 00:19:43,564 They put spaghetti in their chili there, 486 00:19:43,565 --> 00:19:45,435 so get ready to have your mind blown. 487 00:19:45,436 --> 00:19:48,207 Yup, and we also have extra pillows and blankets, 488 00:19:48,208 --> 00:19:49,744 if anybody needs those. 489 00:19:49,745 --> 00:19:52,582 I personally like two pillows under my arms 490 00:19:52,583 --> 00:19:54,721 because my pits get cold. 491 00:19:54,722 --> 00:19:57,459 I think it's good my mom left me in Flatch. 492 00:19:57,460 --> 00:20:00,465 That way I can be there for Kelly. 493 00:20:00,466 --> 00:20:02,369 Same way I'm there for Banana-rama, 494 00:20:02,370 --> 00:20:05,241 my orangutan sister. 495 00:20:05,242 --> 00:20:06,878 [BLEEP]. What day is it? 496 00:20:06,879 --> 00:20:10,820 No! It was Banana-rama's birthday on Tuesday. 497 00:20:10,821 --> 00:20:11,988 Oh. 498 00:20:11,989 --> 00:20:13,659 Forgot to send a card. 499 00:20:13,660 --> 00:20:14,720 So what now? 500 00:20:14,722 --> 00:20:15,830 We literally just, like, sit here 501 00:20:15,831 --> 00:20:17,934 and watch the plane fly over the Atlantic? 502 00:20:17,935 --> 00:20:19,905 Pretty much. 503 00:20:21,474 --> 00:20:23,144 - What's this button do? - Don't touch that! 504 00:20:24,414 --> 00:20:26,584 Great. You just crashed the plane. 505 00:20:26,585 --> 00:20:29,356 Why would it have a button that does that? 506 00:20:40,012 --> 00:20:42,249 Beth. 507 00:20:42,250 --> 00:20:44,553 What are you up to? 508 00:20:44,554 --> 00:20:46,190 Takin' out the trash. 509 00:20:46,191 --> 00:20:48,028 Ah, that is correct. 510 00:20:49,430 --> 00:20:51,500 Yeah. 511 00:20:51,501 --> 00:20:54,506 Would you like to go out on a date? 512 00:20:54,507 --> 00:20:57,379 - Right now? - Oh, um, no. 513 00:20:57,380 --> 00:21:01,054 Like, uh, this weekend maybe? 514 00:21:02,858 --> 00:21:03,927 Okay. 515 00:21:05,095 --> 00:21:06,363 Okay. 516 00:21:09,103 --> 00:21:11,440 The trash is leaking. 517 00:21:11,441 --> 00:21:12,777 Sorry about that. 518 00:21:12,778 --> 00:21:15,817 Thank you. That's really nice. 519 00:21:16,518 --> 00:21:18,387 I just asked Beth out. 520 00:21:18,388 --> 00:21:21,560 Oh, God! Uncle Bobby was right. 521 00:21:21,561 --> 00:21:24,266 When you have that Mallet mojo, you just gotta use it. 522 00:21:24,267 --> 00:21:26,537 Oh, God! What a rush. 523 00:21:26,538 --> 00:21:30,178 I'm-I'm actually feeling really light-headed right now. 524 00:21:30,179 --> 00:21:31,513 So I think I'm just gonna... 525 00:21:31,514 --> 00:21:34,153 I think I'm just gonna lay here for a sec. 526 00:21:34,753 --> 00:21:37,653 sync and corrections by solfieri www.yts-subs.dev 37108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.