All language subtitles for Wanitokagegisu 2017 S01E08 1080p PARAVI WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,664 --> 00:00:06,982 Tomioka-san. 2 00:00:07,023 --> 00:00:07,689 Yes? 3 00:00:07,914 --> 00:00:10,830 Could you please date me? 4 00:00:10,831 --> 00:00:11,497 Yes! 5 00:00:12,331 --> 00:00:14,163 Wait, wait, what? 6 00:00:14,513 --> 00:00:19,069 I don't think of you as a friend. 7 00:00:19,115 --> 00:00:21,247 I want to be your girlfriend. 8 00:00:22,581 --> 00:00:25,247 I'm going to date Hada-san? 9 00:00:25,248 --> 00:00:28,288 Let me just say this. If you reject me I have decided that I’ll move out. 10 00:00:29,664 --> 00:00:31,622 You don't have to give me an answer right away. 11 00:00:31,623 --> 00:00:33,372 I'll be waiting. 12 00:00:37,223 --> 00:00:40,484 Well... you don't have to do something like that. 13 00:00:40,509 --> 00:00:41,196 Something like that? 14 00:00:41,196 --> 00:00:44,622 You don't have to do this for an old man like me. 15 00:00:44,623 --> 00:00:46,997 Up until now you have worried about me and have taken care of me but... 16 00:00:46,998 --> 00:00:51,163 You don't have to go as far as to date me. 17 00:00:51,206 --> 00:00:52,997 I'll fix myself up with my own strength. 18 00:00:53,821 --> 00:00:55,622 Hold on a second Tomioka-san. 19 00:00:56,157 --> 00:00:57,122 Yes? 20 00:00:57,498 --> 00:00:58,580 What's up with that? 21 00:00:58,605 --> 00:01:01,913 Do you think that I'm just being charitable by confessing my feelings to you? 22 00:01:01,956 --> 00:01:05,148 Isn't that the only reason? 23 00:01:05,148 --> 00:01:08,788 I really like you! 24 00:01:09,289 --> 00:01:12,330 I've liked you for the longest time! 25 00:01:12,664 --> 00:01:14,622 You really didn't notice it? 26 00:01:14,623 --> 00:01:16,122 No... I had no idea... 27 00:01:20,206 --> 00:01:22,455 That's what it is, huh? 28 00:01:22,456 --> 00:01:27,497 It seems so far fetched that you are totally shocked by it. 29 00:01:32,081 --> 00:01:34,538 I've said it now... what do I do? 30 00:01:35,039 --> 00:01:36,538 I've said it now... 31 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:48,546 --> 00:01:50,288 That's... ummm... 33 00:01:54,289 --> 00:01:55,855 If you're okay with dating me then... 34 00:01:55,856 --> 00:01:57,972 I'd like to date you. 35 00:01:57,973 --> 00:02:00,622 But as you can see... 36 00:02:00,623 --> 00:02:01,663 I have no future, or strong points. I'm a shitty old man too. 37 00:02:01,664 --> 00:02:05,247 I have no future, or strong points. I'm a shitty old man too. 38 00:02:06,498 --> 00:02:10,250 And you are still young. 39 00:02:10,250 --> 00:02:11,372 You have a dream. 40 00:02:12,841 --> 00:02:13,663 Well... 41 00:02:13,664 --> 00:02:15,622 For you to date an old man like me... 42 00:02:16,414 --> 00:02:20,163 I don't really think it's a good idea. 43 00:02:31,332 --> 00:02:32,580 Isn't it fine? 44 00:02:36,456 --> 00:02:37,997 Is it? 45 00:02:38,449 --> 00:02:40,913 I-Isn't it fine? 46 00:02:42,539 --> 00:02:44,788 I-It's fine, huh? 47 00:02:48,998 --> 00:02:50,330 Then... umm... 48 00:02:51,748 --> 00:02:54,705 Then I guess I'll be going out with you Hada-san, huh? 49 00:02:54,706 --> 00:02:58,442 Well w ouldn't it be nice to date me? 50 00:02:58,442 --> 00:02:59,955 Well then... 51 00:03:00,831 --> 00:03:03,279 We're dating? 52 00:03:05,206 --> 00:03:06,872 It's fine, right? 53 00:03:08,623 --> 00:03:10,580 It is... good... 54 00:03:10,581 --> 00:03:11,163 Right? 55 00:03:13,206 --> 00:03:14,830 So that's how it is? 56 00:03:16,623 --> 00:03:17,747 Dating...  57 00:03:26,664 --> 00:03:30,122 I worked as a night guard for 7 years. 58 00:03:30,502 --> 00:03:31,310 Right... 59 00:03:40,706 --> 00:03:41,367 It went up! 60 00:03:41,367 --> 00:03:42,772 Hey, hey, hey! 61 00:03:42,827 --> 00:03:45,830 Hey! Hey! you can't be doing these kind of things! 62 00:03:45,831 --> 00:03:47,872 - Get inside! - What the hell? Shut up! 63 00:03:47,873 --> 00:03:50,193 It says right here, no fireworks! 64 00:03:53,914 --> 00:03:58,474 All you have to do is chase them away. 65 00:03:58,474 --> 00:04:02,944 But for some reason nobody tells us the reason why they keep resigning from this place. 66 00:04:02,944 --> 00:04:07,483 It's really troublesome! But it might be because of... 67 00:04:07,483 --> 00:04:11,205 them being afraid that a ghost or something might appear. 68 00:04:19,873 --> 00:04:21,316 I got the job. 69 00:04:21,316 --> 00:04:24,497 -Huh, you got it? -Yeah, somehow I did. 70 00:04:24,539 --> 00:04:28,268 That's great! Your housing problem will be solved then, huh? 71 00:04:29,081 --> 00:04:32,413 I'm going to be a security guard for a huge sports park. 72 00:04:32,414 --> 00:04:34,141 But I'm going to be all alone. 73 00:04:34,165 --> 00:04:37,736 Piece of cake! If something happens then you just set off the fire alarm. 74 00:04:37,761 --> 00:04:39,497 You know that fire trucks usually turn up when you do that, right? 75 00:04:40,623 --> 00:04:42,135 You know what, Tomioka-san? 76 00:04:43,123 --> 00:04:49,723 The fire alarm light... it's closer to a B cup than an A cup. 77 00:04:55,883 --> 00:04:59,372 What is it? I'm a C cup and not a B cup. 78 00:05:02,623 --> 00:05:07,497 No... well... I ended up with a gig as a night guard again. I wonder if it'll be fine. 79 00:05:17,248 --> 00:05:18,663 It's okay! 80 00:05:19,331 --> 00:05:22,497 The reason is because you are not alone anymore. 81 00:05:23,373 --> 00:05:24,580 Is that right? 82 00:05:25,456 --> 00:05:31,288 You are not just my friendly neighbor anymore. 83 00:05:32,539 --> 00:05:35,122 You are my lover now. 84 00:05:35,123 --> 00:05:36,705 Correct me if I'm wrong here. 85 00:05:36,706 --> 00:05:38,247 I guess not. 86 00:05:47,141 --> 00:05:49,307 I told you! I'm a C cup 87 00:05:49,706 --> 00:05:52,157 I might be closer to a B cup than a full blown D but I'm a C cup. 88 00:05:52,182 --> 00:05:52,785 Sorry! 89 00:06:06,039 --> 00:06:06,955 Hada-san... 90 00:06:08,036 --> 00:06:09,215 Is about this big, huh? 91 00:06:11,956 --> 00:06:12,913 Isn't she a little bit bigger? 92 00:06:28,976 --> 00:06:30,142 Who are those guys? 93 00:06:31,357 --> 00:06:35,028 Huh? It has to be somewhere around here though... 94 00:06:35,028 --> 00:06:38,538 We don't have time to just cruise around with you! 95 00:06:38,539 --> 00:06:39,276 Sorry, sorry. 96 00:06:39,318 --> 00:06:41,973 Hey Haino. Even if you have voyeur videos... 97 00:06:42,003 --> 00:06:43,798 If you can't track the people in them down, then you can't pay the money back. 98 00:06:43,799 --> 00:06:44,878 It's okay! It's okay! 99 00:06:44,878 --> 00:06:46,497 I'll give it all back to you in one go. 100 00:06:46,539 --> 00:06:48,354 This asshole isn't serious at all! 101 00:06:48,379 --> 00:06:49,955 You got one week! 102 00:06:50,456 --> 00:06:53,455 If you can't pay me in one week, then you'll be swimming with the fishes! 103 00:06:53,743 --> 00:06:56,788 Please calm down! Shimada-san, Shimada-san. 104 00:06:56,789 --> 00:06:57,455 I'm sorry! Shimada-san! 105 00:06:57,456 --> 00:06:58,997 I'm sorry! Shimada-san! 106 00:07:06,248 --> 00:07:08,218 You gave birth to twins. 107 00:07:08,218 --> 00:07:10,538 - There's two of them! - Congratulations! 108 00:07:10,539 --> 00:07:12,622 Thank you! Man... 109 00:07:12,678 --> 00:07:13,622 You're working hard as a mom. 110 00:07:13,623 --> 00:07:15,622 You're working hard too, Tomioka-san. 111 00:07:15,849 --> 00:07:18,469 Why are you talking like a perverted old man? It's freaking me out. 112 00:07:18,494 --> 00:07:20,163 I'm not an old man. 113 00:07:20,751 --> 00:07:22,580 1,2,3,4. 114 00:07:22,956 --> 00:07:26,368 "You go to the doctor the get a health check-up." What, am I an old man? 115 00:07:27,789 --> 00:07:29,205 An old man... 116 00:07:31,874 --> 00:07:34,538 You lose your house in a fire, your family gets broken up. 117 00:07:36,123 --> 00:07:39,247 Thanks for everything. Farewell. 118 00:07:39,248 --> 00:07:42,705 My wife and also... Hotaroo and Jun. 119 00:07:42,706 --> 00:07:44,167 You even named the children? 120 00:07:45,039 --> 00:07:46,955 Well... I've had a lot of time to think about it. 121 00:07:46,956 --> 00:07:50,836 For my wife to all of the sudden give birth to twins is nothing to be happy about. 122 00:07:50,838 --> 00:07:50,952 Think about it. 123 00:07:50,977 --> 00:07:53,788 Tomioka-san, you're confusing this game with real life. 124 00:07:53,831 --> 00:07:57,927 Reality is going to end up the same way. You’re going to be all like... 125 00:07:57,927 --> 00:08:03,316 "Huh, how did I end up with this loser?" 126 00:08:03,316 --> 00:08:06,060 And then you're going to go run off somewhere. 127 00:08:06,060 --> 00:08:07,205 Shut up! 128 00:08:08,081 --> 00:08:10,663 Tomioka-san! I'm definitely not going to run off! 129 00:08:10,664 --> 00:08:12,706 I don't have those kind of foolish thoughts! 130 00:08:12,706 --> 00:08:16,247 Please take your constant fear of ending up alone and shove it up your ass! 131 00:08:19,088 --> 00:08:23,205 I've tried to get my novels published in the past but... 132 00:08:23,331 --> 00:08:25,247 It didn't work out. 133 00:08:25,748 --> 00:08:30,538 I don't really know much about that stuff, but didn't you give it your best shot? 134 00:08:31,478 --> 00:08:32,850 If you did there's nothing to be ashamed about then. 135 00:08:34,164 --> 00:08:37,705 Yeah, That's true! There's no point in thinking about it! 136 00:08:40,164 --> 00:08:43,288 I'll just give it my best and see where I'll end up. 137 00:08:47,248 --> 00:08:48,538 Let's go anywhere we want! 138 00:08:49,350 --> 00:08:51,358 - And then afterwards let's go to that sports park we always go to! - Okay! 139 00:08:51,928 --> 00:08:54,686 You! Stop right there! 140 00:08:56,224 --> 00:08:58,639 I'm going to need to use these someday. 141 00:09:04,998 --> 00:09:08,622 For crying out loud! What's up with those guys? 142 00:09:09,373 --> 00:09:11,997 Are they gone? Geez! Unbelievable...  143 00:09:16,831 --> 00:09:18,788 - They were scary. - They really were. 144 00:09:24,661 --> 00:09:27,014 At the party the other day this girl said... 145 00:09:27,039 --> 00:09:29,747 that her date was like Marine snow. 146 00:09:29,998 --> 00:09:33,330 I bet a date with Hada-san would be fun. 147 00:09:33,331 --> 00:09:36,122 She said that it felt like the water pressure 148 00:09:36,706 --> 00:09:42,372 She said that if sea creatures go on land then their eyes will pop out of their heads. 149 00:09:43,289 --> 00:09:44,872 The same thing happens to me when I go outside. 150 00:09:44,914 --> 00:09:47,413 But Marine Snow is basically just dead plankton floating down. 151 00:09:47,414 --> 00:09:49,830 There are sea creatures waiting for them down below. 152 00:09:50,085 --> 00:09:52,043 They just want then to die quickly so... 153 00:09:53,248 --> 00:09:55,335 This was Ozaki's view on the world. 154 00:09:59,331 --> 00:10:00,205 Did you find it? 155 00:10:00,206 --> 00:10:01,663 There's just one left. 156 00:10:01,664 --> 00:10:04,455 If these women go to the police it'll be a pain in the ass after all. 157 00:10:04,944 --> 00:10:06,080 Of course you dumbass! 158 00:10:06,105 --> 00:10:07,062 I'm sorry. 159 00:10:08,664 --> 00:10:11,663 This is more difficult than finding a dragon ball. 160 00:10:12,848 --> 00:10:13,622 Who is this? 161 00:10:13,623 --> 00:10:14,330 Her name is Patina. 162 00:10:15,685 --> 00:10:17,892 All that's left is Nicole huh? 163 00:10:20,943 --> 00:10:22,983 Eat this, Patina. 164 00:10:23,784 --> 00:10:24,783 Hey! 165 00:10:41,498 --> 00:10:42,497 What are you doing? 166 00:10:43,623 --> 00:10:44,580 What do you mean? 167 00:10:44,873 --> 00:10:46,122 I'm working right now. 168 00:10:47,539 --> 00:10:49,497 You're not actually working, are you? 169 00:10:51,581 --> 00:10:55,038 I'm burning DVDs for a Pachinko store. 170 00:10:55,831 --> 00:10:59,247 So, what are you going to do about the debt? 171 00:10:59,248 --> 00:11:00,663 You can afford it. 172 00:11:01,373 --> 00:11:04,263 Things like throwing me into the sea. I don't know what these yakuza guys are doing in the countryside. 173 00:11:16,331 --> 00:11:17,538 What are you doing Amekawa? 174 00:11:17,539 --> 00:11:18,455 Please take care of me! 175 00:11:18,480 --> 00:11:19,302 From the other day... 176 00:11:19,302 --> 00:11:23,365 This feels like we're comrades. 177 00:11:23,365 --> 00:11:25,080 How else am I supposed to protect her? 178 00:11:25,105 --> 00:11:25,912 Thanks. 179 00:11:25,912 --> 00:11:27,891 Hey! Do you understand? Hanabayashi! 180 00:11:30,185 --> 00:11:31,225 Stop it Amekawa! 181 00:11:36,539 --> 00:11:39,955 Nobody is currently at home to take the phone call right now. 182 00:11:39,956 --> 00:11:43,817 Please leave a message with your name and reason for calling. 183 00:12:08,740 --> 00:12:10,695 Bathroom videos 184 00:13:00,030 --> 00:13:05,184 Translated subbed and timed by Rjgmans6. 185 00:13:19,532 --> 00:13:20,614 Hada-san 186 00:13:21,990 --> 00:13:24,864 Welcome back, Tomioka-san! 187 00:13:25,448 --> 00:13:26,572 I'm back. 188 00:13:28,573 --> 00:13:31,447 Something happened, right? 189 00:13:32,407 --> 00:13:33,656 Well... about that... 190 00:13:34,823 --> 00:13:37,281 I was just thinking "Is this really okay?" 191 00:13:38,198 --> 00:13:39,322 What do you mean? 192 00:13:39,698 --> 00:13:43,864 Well... I wonder if it's okay for me to be happy. 193 00:13:48,240 --> 00:13:51,906 Tomioka-san. What kind of future do you see? 194 00:13:51,907 --> 00:13:54,947 Well to put it simply... I don't see much of a future at all. 195 00:13:55,073 --> 00:13:58,239 I don't really feel like I'm a part of the company yet. 196 00:13:58,240 --> 00:14:01,114 And after that... what type of job should I get? 197 00:14:01,115 --> 00:14:03,113 I haven't really thought about it. 198 00:14:03,113 --> 00:14:04,963 Can I say something? 199 00:14:04,963 --> 00:14:06,697 Why don't we think about it? 200 00:14:07,782 --> 00:14:11,322 How our happiness would look like? 201 00:14:12,490 --> 00:14:17,364 For example, if you worked in a convenience store and earned 100,000 yen a month. 202 00:14:18,157 --> 00:14:20,489 Then I would make enough to pay for the rest of the living expenses. 203 00:14:20,490 --> 00:14:25,531 And if you are always thinking of bad things then I'll think of good things. 204 00:14:25,609 --> 00:14:29,239 That way we'd balance each other out. 205 00:14:29,240 --> 00:14:30,947 Wouldn't that be good? 206 00:14:35,915 --> 00:14:36,739 That’s no good... 207 00:14:37,583 --> 00:14:42,489 If I think of something good then maybe something bad would happen immediately. 208 00:14:42,490 --> 00:14:46,322 I really understand your negative way of thinking Tomioka-san. 209 00:14:48,699 --> 00:14:49,215 But... 210 00:14:49,240 --> 00:14:57,463 I like the fact that you are able to talk about things like how you have no friends. 211 00:15:31,277 --> 00:15:32,027 Just like I thought. 212 00:15:49,844 --> 00:15:50,805 Hada-san. 213 00:15:51,990 --> 00:15:55,031 Can I come in to get my work clothes? 214 00:15:56,273 --> 00:15:57,230 Are you there? 215 00:16:06,740 --> 00:16:08,906 Excuse me. The door was unlocked. 216 00:16:09,532 --> 00:16:11,281 I'm just going to come in for a bit. 217 00:16:15,407 --> 00:16:18,156 I'm just going to get my work clothes. Excuse me. 218 00:17:01,032 --> 00:17:02,197 Tomioka-san? 219 00:17:02,525 --> 00:17:03,072 Ummm... 220 00:17:03,229 --> 00:17:04,632 On your laptop... 221 00:17:04,657 --> 00:17:05,364 There was something weird... 222 00:17:05,365 --> 00:17:07,364 There was something weird... 223 00:17:08,107 --> 00:17:09,771 Whatever... it's fine. 224 00:17:15,240 --> 00:17:16,989 Is that from the guy you were talking about before? 225 00:17:17,782 --> 00:17:22,114 He has so much free time. He sent this to me. 226 00:17:23,823 --> 00:17:25,822 Wouldn't it be better if you turned this in to the police? 227 00:17:26,198 --> 00:17:28,614 It's just a little harassment. It'll fade away. 228 00:17:40,448 --> 00:17:42,572 I'm really not okay with that. 229 00:17:44,240 --> 00:17:46,160 But even with all of that on her shoulders 230 00:17:46,185 --> 00:17:48,318 she keeps on supporting me and pushing me forward. 231 00:18:13,595 --> 00:18:16,142 Tomi... Tomioka-san? What's wrong? 232 00:18:16,541 --> 00:18:20,790 Umm... Just as I thought... I'm... umm... 233 00:18:22,717 --> 00:18:27,068 I really like you. 234 00:18:27,818 --> 00:18:29,249 What do you mean by that? 235 00:18:29,250 --> 00:18:31,665 We're dating... wouldn't you just assume that we're pretty close? 236 00:18:31,916 --> 00:18:33,082 No, no... Umm... 237 00:18:33,083 --> 00:18:33,536 I really really like you! Or more like... 238 00:18:33,561 --> 00:18:37,290 I, really, really like you! Or more like... 239 00:18:37,291 --> 00:18:40,999 I’ll do my best for the future! 240 00:18:43,833 --> 00:18:47,582 If you don't try hard then you won't like me? 241 00:18:47,583 --> 00:18:51,432 No! No! No? Umm... How should I say this? Umm... 242 00:18:51,432 --> 00:18:56,124 In order for us to be together forever... 243 00:18:56,125 --> 00:18:56,790 Uhh... 244 00:18:56,791 --> 00:18:59,415 I'll try my best to make that happen. 245 00:19:00,875 --> 00:19:03,082 You said something so amazing for the first time! 246 00:19:04,018 --> 00:19:07,957 It's not about anyone else's happiness... 247 00:19:08,834 --> 00:19:15,920 I want to properly protect you. 248 00:19:15,920 --> 00:19:16,790 Or more like... 249 00:19:18,166 --> 00:19:20,999 I want to make you happy. 250 00:19:21,833 --> 00:19:22,915 That's how it is. 251 00:19:31,125 --> 00:19:34,082 Then... can I kiss you? 252 00:19:36,291 --> 00:19:37,686 What's with that all of a sudden? 253 00:19:37,691 --> 00:19:40,324 I wanna do it! I'm coming over there right now! 254 00:19:40,625 --> 00:19:43,249 No, no, no! It's impossible! Impossible! 255 00:19:43,916 --> 00:19:45,302 Wh... w-what is? 256 00:19:45,327 --> 00:19:49,832 Well... I said something kinda cool and now I'm all embarrassed. 257 00:19:50,125 --> 00:19:51,540 But I want to do it! 258 00:19:52,958 --> 00:19:54,915 If you don't want to do it face to face then we can do it in a hidden way! 259 00:19:54,916 --> 00:19:57,707 No... what are you talking about? 260 00:19:57,958 --> 00:20:00,832 Here! Right here! My face is right here! 261 00:20:01,166 --> 00:20:02,582 Now then! Let's kiss 262 00:20:02,583 --> 00:20:05,749 No... well... umm... 263 00:20:06,500 --> 00:20:08,415 Here! Right here! 264 00:20:08,791 --> 00:20:09,957 Geez! 265 00:20:43,291 --> 00:20:44,332 Hold on... 266 00:20:44,875 --> 00:20:48,381 I got a little worked up... what the hell are we doing? 267 00:20:51,581 --> 00:20:52,832 Right. 268 00:20:52,833 --> 00:20:53,332 We're doing it through the wall, too. 269 00:23:40,074 --> 00:20:54,624 We're doing it through the wall, too. 270 00:20:55,875 --> 00:20:58,790 Can I come there? 271 00:21:02,971 --> 00:21:03,627 Yes. 272 00:22:07,500 --> 00:22:08,540 Tomioka-san? 273 00:22:22,791 --> 00:22:24,415 Do you want to play some cards? 274 00:23:02,224 --> 00:23:03,131 Who the hell is that guy? 275 00:23:04,000 --> 00:23:05,457 Did he just rub something? 276 00:23:08,903 --> 00:23:10,069 Should we go with this guy tonight? 277 00:23:10,250 --> 00:23:11,724 Haven't they been kinda weak recently? 278 00:23:12,305 --> 00:24:12,471 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com21365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.