Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
2
00:00:19,405 --> 00:00:19,888
If only...
3
00:00:22,462 --> 00:00:24,964
I hadn't met her...
4
00:00:36,896 --> 00:00:39,964
At the joint party, I talked about cicadas.
5
00:00:40,237 --> 00:00:41,964
Those guys are usually born in the dirt.
6
00:00:41,965 --> 00:00:43,798
They seem to burrow themselves in the dirt too.
7
00:00:43,965 --> 00:00:47,923
I understand how they feel. It's quiet down there.
8
00:00:48,207 --> 00:00:53,049
Just as they come out of the dirt, the females will only get to mate once in their lifetime.
9
00:00:53,637 --> 00:00:56,110
They're working hard these days.
10
00:00:56,532 --> 00:00:58,866
Apparently the males will keep on mating though...?
11
00:00:58,965 --> 00:00:59,964
The males are unbelievable!
12
00:00:59,965 --> 00:01:01,964
But the females don't outnumber the males.
13
00:01:02,680 --> 00:01:04,683
There's an even female to male ratio.
14
00:01:04,708 --> 00:01:07,915
So there has to be a good amount of males that don't get to mate and just chirp by themselves...
15
00:01:08,973 --> 00:01:09,458
... right?
16
00:01:10,979 --> 00:01:12,125
I'm just like that.
17
00:01:13,022 --> 00:01:15,489
Actually, it seems like a lot of them will die in this 37°C heat.
18
00:01:18,965 --> 00:01:20,964
Cicadas!
19
00:01:22,271 --> 00:01:24,964
I'm pretty scared right now.
20
00:01:24,965 --> 00:01:30,757
Life just kinda kept trudging along and before I knew it there was nobody around me.
21
00:01:32,414 --> 00:01:34,964
Why didn't I realize this sooner?
22
00:01:34,965 --> 00:01:37,838
If I'm being honest... I didn't think about it at all.
23
00:01:39,364 --> 00:01:43,833
I just spent my precious time snoring and only wanting to sleep.
24
00:01:45,588 --> 00:01:47,601
Right now, I have a strong feeling of wanting to change myself.
25
00:01:48,681 --> 00:01:50,964
That's why... In other words...
26
00:01:53,945 --> 00:01:56,964
Friends... please give me friends!
27
00:02:12,937 --> 00:02:13,837
They saw me didn't they?
28
00:02:29,267 --> 00:02:30,807
They're pointing directly at me!
29
00:02:32,103 --> 00:02:33,964
Shit! Shit! Shit!
30
00:02:39,965 --> 00:02:41,964
That guy was pretty creepy.
31
00:02:57,830 --> 00:02:58,774
What the hell is this?
32
00:03:04,803 --> 00:03:09,217
"To the security guard -
Within one year you will become crazy in the head and die"
33
00:03:11,965 --> 00:03:17,964
Translated, subbed and timed by Rjgman56. Enjoy!
34
00:03:19,219 --> 00:03:20,964
This is such a terrible prank!
35
00:03:21,199 --> 00:03:25,480
I've worked here for 7 years but this is the first time I've had an incident like this.
36
00:03:45,858 --> 00:03:48,606
I wish people wouldn't do this!
37
00:03:53,456 --> 00:03:54,527
- Good morning
- Good morning
38
00:04:18,533 --> 00:04:21,964
Here it is! The second one...
39
00:04:22,312 --> 00:04:23,484
They've come to my house.
40
00:04:25,965 --> 00:04:27,964
It's that guy! I can't think of anybody else but him!
41
00:04:27,965 --> 00:04:33,656
That guy... I won't forgive him! He's trying to scare me!
42
00:04:34,318 --> 00:04:35,890
If he's gonna make his move then I'll make mine.
43
00:04:37,965 --> 00:04:40,037
I'll just move out of this apartment. Yeah, that's what I'll do.
44
00:04:54,802 --> 00:04:56,539
Umm... sorry.
45
00:05:08,409 --> 00:05:10,114
I'm sorry. Take this.
46
00:05:25,407 --> 00:05:26,983
Now then, if you'll excuse me.
47
00:05:42,355 --> 00:05:46,073
This handkerchief that I just used got pretty disgusting, huh?
48
00:05:49,241 --> 00:05:51,964
But this is not the first time something like this has happened.
49
00:05:52,867 --> 00:05:55,249
Something like this happened in my first year of middle school during gym class.
50
00:06:00,286 --> 00:06:03,886
It became known as the "Tomioka's Air folk dance incident".
51
00:06:04,336 --> 00:06:06,643
It even became a topic for discussion in homeroom.
52
00:06:07,333 --> 00:06:10,023
I was glad that I didn't care about it too much.
53
00:06:10,712 --> 00:06:14,964
I'm telling you the truth! Tomioka-kun is disgusting!
54
00:06:14,965 --> 00:06:16,964
That's why I couldn't hold his hand!
55
00:06:16,965 --> 00:06:19,642
- What part of him is? Say it so I can understand.
56
00:06:19,667 --> 00:06:22,690
- It's just how it is! It's a defensive instinct!
57
00:06:22,989 --> 00:06:24,964
That's right! That's right!
58
00:06:24,965 --> 00:06:29,747
- But... Tsukamoto-san held his hand, right?
59
00:06:30,900 --> 00:06:31,580
Yes.
60
00:06:33,885 --> 00:06:37,964
- Tsukamoto-san is Christian so she loves all mankind!
- That's right! That's right!
61
00:06:37,965 --> 00:06:39,964
Christian or not, everyone should love mankind, shouldn't they!?
62
00:06:39,965 --> 00:06:41,799
Tomioka-kun is part of mankind is he not?
63
00:06:41,899 --> 00:06:42,808
- No way!
- What?
64
00:06:42,907 --> 00:06:43,964
He's disgusting!
65
00:06:43,965 --> 00:06:45,258
- What part of him is disgusting?
- Everything!
66
00:06:45,282 --> 00:06:45,941
- Where is this everything?
67
00:06:45,965 --> 00:06:47,964
I'm telling you that everything about him is disgusting!
68
00:06:47,965 --> 00:06:50,964
And I'm asking you where exactly is he disgusting!
69
00:06:59,707 --> 00:07:03,278
In the end, they came up with a weird solution I didn't really understand
70
00:07:03,302 --> 00:07:05,144
called "Hold hands as much as possible"
71
00:07:24,731 --> 00:07:26,183
Again?
72
00:07:30,965 --> 00:07:33,964
Hey! Hold on... hey... what... what... hold on!
73
00:07:33,965 --> 00:07:35,964
Stop it! Hey!
74
00:07:43,577 --> 00:07:44,620
It was a dream, right?
75
00:07:45,815 --> 00:07:47,457
Excuse me. Are you okay?
76
00:07:49,965 --> 00:07:52,964
I heard a loud voice... sorry...
77
00:07:52,965 --> 00:07:53,978
I'm sorry as well.
78
00:07:55,224 --> 00:07:57,964
- Can you hear my voice?
- l'm sorry for talking to you like this.
79
00:07:57,965 --> 00:07:59,964
I'm saying things out of order.
80
00:07:59,965 --> 00:08:02,438
I'm the one who lives next door to you. My name is Hada.
81
00:08:04,515 --> 00:08:07,025
- My name is Tomioka. Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
82
00:08:07,071 --> 00:08:08,222
It takes about 3 days for that dog to get used to people.
83
00:08:08,269 --> 00:08:09,941
I just wanted to ask you something is all.
84
00:08:09,965 --> 00:08:11,870
Can you please not tell the landlord about what happened?
85
00:08:11,895 --> 00:08:14,964
- Ah! It's the woman with the dog from before.
- Alright, see you later.
86
00:08:17,341 --> 00:08:20,964
If she can hear me this clearly then that means...
87
00:08:20,965 --> 00:08:24,567
My pinky toe! You! I'll throw your ass out!
88
00:08:24,714 --> 00:08:26,964
I've always used you! You better get ready!
89
00:08:26,965 --> 00:08:32,326
*singing the Japanese national anthem*
90
00:08:32,468 --> 00:08:38,233
Come on, come on. Your ***** is amazing!
You can take a lot, can't you?
91
00:08:38,266 --> 00:08:40,591
Your **** has a really pretty color.
92
00:08:44,193 --> 00:08:46,964
She heard everything
93
00:09:07,016 --> 00:09:08,188
Is it that house?
94
00:09:13,691 --> 00:09:15,756
I'm gonna give him an earful...
95
00:09:16,965 --> 00:09:19,964
I'll make him so scared he won't even believe how scared he is.
96
00:09:20,311 --> 00:09:20,964
Alright!
97
00:09:26,838 --> 00:09:28,220
Alright!
98
00:09:31,406 --> 00:09:32,964
Excuse me.
99
00:09:32,965 --> 00:09:33,964
What is it?
100
00:09:33,965 --> 00:09:36,938
Who lives here?
101
00:09:39,381 --> 00:09:40,310
There's nobody there.
102
00:09:40,965 --> 00:09:44,238
About 3 years ago someone hung themselves in that room.
103
00:09:44,965 --> 00:09:46,964
They say that nobody uses that room.
104
00:09:51,965 --> 00:09:52,964
You gotta be kidding me!
105
00:10:17,581 --> 00:10:21,218
Ah, sorry about this.
I'm gonna leave right away.
106
00:10:23,965 --> 00:10:25,964
Hold... That's not it. Hold on, hold on...
107
00:10:25,965 --> 00:10:30,694
- I just told you that I'm gonna leave soon.
- That's not it, that's not it...
108
00:10:30,719 --> 00:10:31,335
Umm...
109
00:10:32,962 --> 00:10:34,964
You kinda stink...
110
00:10:34,965 --> 00:10:36,964
The letter! The letter!
111
00:10:36,965 --> 00:10:39,964
Someone left me a weird letter in the shopping center.
112
00:10:39,965 --> 00:10:41,964
Was that you over there?
113
00:10:41,965 --> 00:10:45,153
So it was you! Over there! From the window!
114
00:10:45,465 --> 00:10:48,590
You were watching me stretch.
Then you were pointing at me, weren't you?
115
00:10:48,965 --> 00:10:52,553
Like I said! You were pointing like this!
116
00:10:53,546 --> 00:10:54,923
Like I said! You were doing this! Look!
117
00:10:54,965 --> 00:10:58,186
Hold on one second! I saw
you over there but I didn't
118
00:10:58,211 --> 00:11:01,371
go outside of the window
and I didn't point at you.
119
00:11:02,330 --> 00:11:03,249
Really?
120
00:11:03,965 --> 00:11:07,212
Are you telling me the truth?
Do you swear to God?
121
00:11:08,141 --> 00:11:09,964
God doesn't exist!
122
00:11:09,965 --> 00:11:13,923
To me, my confidence in myself is God.
123
00:11:13,965 --> 00:11:16,506
Oh... Wait, why am I saying "Oh"?
124
00:11:17,122 --> 00:11:18,317
But the thing is, bro...
125
00:11:20,059 --> 00:11:23,181
I might know who did it...
126
00:11:24,174 --> 00:11:25,964
Who gave you that letter.
127
00:11:36,529 --> 00:11:39,527
Hey bro! You're walking too fast!
128
00:11:39,964 --> 00:11:42,102
I have important information!
129
00:11:42,635 --> 00:11:44,459
Are you too embarrassed to walk with me?
130
00:11:44,624 --> 00:11:46,189
It's your smell!
131
00:11:46,239 --> 00:11:47,425
My nose is gonna fall off!
132
00:11:47,964 --> 00:11:51,386
I think I've changed my mind. Maybe I shouldn't tell you.
133
00:11:52,893 --> 00:11:53,854
I get it!
134
00:11:54,253 --> 00:11:56,963
A bath, a place to sleep and food! That should be enough, right?
135
00:12:09,591 --> 00:12:10,519
What are you looking at?
136
00:12:12,638 --> 00:12:15,963
- What are you looking at?
- I'm not looking at anything. Sorry.
137
00:12:19,645 --> 00:12:20,880
Thanks for waiting.
138
00:12:21,257 --> 00:12:22,051
You took forever!
139
00:12:22,304 --> 00:12:24,165
But what's up with these clothes?
140
00:12:24,427 --> 00:12:27,389
Somebody in there asked me
"Are you the guy who sang 'Oyage! Taiyaki-kun'?"
141
00:12:27,825 --> 00:12:30,041
Besides... this shirt... is this what you're into?
142
00:12:30,679 --> 00:12:31,816
If you don't like it then take it off!
143
00:12:46,604 --> 00:12:49,426
Yuuji Tomioka time table
144
00:13:07,964 --> 00:13:11,409
Excuse me! I'll have some Harami, beef tongue and some salt! And a beer with that!
145
00:13:11,434 --> 00:13:11,963
Yes!
146
00:13:11,964 --> 00:13:14,963
They said that they were suddenly attacked by a bear.
147
00:13:14,964 --> 00:13:18,646
In the past the bears used to live in the mountains.
148
00:13:18,671 --> 00:13:19,868
But since they can't find food anymore
149
00:13:20,093 --> 00:13:24,342
They started to move into human territory.
150
00:13:25,964 --> 00:13:27,963
Hey bro, you like bears?
151
00:13:28,400 --> 00:13:29,963
No, I don't really like them.
152
00:13:30,527 --> 00:13:33,963
Because my hometown is Yamanashi, I'm probably afraid of them.
153
00:13:34,097 --> 00:13:38,753
Alright! Then, how about I teach you
some bits of knowledge that you don't know about?
154
00:13:39,773 --> 00:13:40,618
It's fine, you don't have to!
155
00:13:42,369 --> 00:13:45,963
Well, it is bits of knowledge. I won't talk about it ever again.
156
00:13:50,620 --> 00:13:51,412
Then tell me.
157
00:13:54,693 --> 00:13:58,103
It seems like humans can't handle anxiety.
158
00:13:59,234 --> 00:14:01,630
That's rubbish! Everyone's like that.
159
00:14:01,964 --> 00:14:04,963
It is said that our brains are structured this way, from a medical point of view.
160
00:14:04,964 --> 00:14:06,963
It's something worse than cancer.
161
00:14:06,964 --> 00:14:12,963
But... even though it won't completely get rid of it, there is a medicine out there for this.
162
00:14:12,964 --> 00:14:15,547
And that's money.
163
00:14:15,964 --> 00:14:17,963
Here you go.
164
00:14:23,607 --> 00:14:25,963
Damn it all! Geez!
165
00:14:37,887 --> 00:14:40,264
I can't do it anymore! Wake up and walk!
166
00:14:45,964 --> 00:14:47,963
Move on your own! Geez!
167
00:14:52,503 --> 00:14:53,845
- Good evening!
- Good evening!
168
00:14:54,964 --> 00:14:56,102
Why are you soaking wet?
169
00:15:01,540 --> 00:15:02,963
P-pan... I can see your panties.
170
00:15:06,299 --> 00:15:07,342
Sorry about that.
171
00:15:08,449 --> 00:15:09,281
It's fine.
172
00:15:11,620 --> 00:15:14,963
Geez!
173
00:15:18,116 --> 00:15:18,892
Is he okay?
174
00:15:21,555 --> 00:15:23,012
This is pretty bad.
175
00:15:23,964 --> 00:15:27,566
- No, he's just sleeping is all.
- At any rate we need to get him inside.
176
00:15:28,964 --> 00:15:31,630
She was so reluctant to give me that handkerchief...
177
00:15:32,457 --> 00:15:34,636
But she's awful cozy with this dirty guy.
178
00:15:37,170 --> 00:15:38,627
Am I worse than this old man?
179
00:15:39,964 --> 00:15:41,758
- What do you mean by "Worse than this old man"?
180
00:15:41,782 --> 00:15:47,268
- It's nothing. I'm just talking about someone involved with the the "Air folk dance"
181
00:16:03,098 --> 00:16:04,963
You're harassing me, aren't you?
182
00:16:05,052 --> 00:16:06,963
I told you that I danced alone.
183
00:16:13,335 --> 00:16:18,680
Local hunters are still after the bear involved in an incident with a citizen
184
00:16:18,705 --> 00:16:23,631
that occurred two days ago in the mountains of Yamanashi.
185
00:16:23,656 --> 00:16:27,834
You guys also intrude into other people's territories.
186
00:16:27,964 --> 00:16:32,197
We are continuing to give alerts to nearby residents.
187
00:16:32,964 --> 00:16:38,330
It's true. I have lived here for more than 40 years
188
00:16:38,355 --> 00:16:43,089
But this is the first time I've seen a bear this close to a house.
189
00:16:45,552 --> 00:16:46,558
Good morning.
190
00:16:47,964 --> 00:16:49,555
I've made some breakfast.
191
00:16:50,964 --> 00:16:52,079
Breakfast?
192
00:16:55,462 --> 00:17:01,506
Huh? I didn't have petite tomatoes, eggs and miso...
193
00:17:01,964 --> 00:17:04,568
I bought all those by using this wallet.
194
00:17:05,250 --> 00:17:09,817
That's mine, isn't it? What the hell are you doing?
Why is it... why is it connected!?
195
00:17:10,447 --> 00:17:12,134
Never use my wallet again!
196
00:17:12,812 --> 00:17:13,963
Yes, I am.
197
00:17:24,312 --> 00:17:27,923
This is delicious... The taste of the stock is very deep.
198
00:17:29,964 --> 00:17:32,963
Yesterday I was running my big mouth way too much. I have reflected on it.
199
00:17:33,568 --> 00:17:35,963
That's fine but I'm going to give you a warning.
200
00:17:35,964 --> 00:17:39,963
You need to think about changing yourself otherwise you'll stay a homeless person forever.
201
00:17:39,964 --> 00:17:42,963
You'll get drunk, then sleep, then...
202
00:17:47,303 --> 00:17:51,329
Well... enough about that. I want you to hear me out.
203
00:17:51,964 --> 00:17:52,871
What is it?
204
00:17:53,257 --> 00:17:55,306
Are you going to enter in your game like always?
205
00:17:55,964 --> 00:17:58,486
The game with a 3 million yen reward.
206
00:17:58,964 --> 00:17:59,963
3 million...
207
00:17:59,988 --> 00:18:03,939
Did you look at my bankbook!? What the hell!?
208
00:18:03,968 --> 00:18:05,589
- Now then...
- This guy is scary!
209
00:18:05,613 --> 00:18:07,109
I'm going to get out of my seat.
210
00:18:07,592 --> 00:18:08,118
Hey!
211
00:18:10,416 --> 00:18:12,626
Yes? What is it?
212
00:18:14,220 --> 00:18:15,758
There should be a 10,000 yen bill in here.
213
00:18:19,964 --> 00:18:22,243
You don't remember using it on the yakiniku yesterday?
214
00:18:22,964 --> 00:18:26,283
How upsetting! Do you think that I took your money?
215
00:18:26,605 --> 00:18:28,650
Weren't we supposed to be friends?
216
00:18:38,963 --> 00:18:39,813
Friends?
217
00:18:42,000 --> 00:18:45,381
Well... I'll just double this amount and give it back to him.
It should be no problem.
218
00:18:46,964 --> 00:18:50,963
Alright! We're open. Please follow your number when you enter.
219
00:18:56,868 --> 00:19:00,292
Come on! Hurry up! I wanna go in!
220
00:19:15,964 --> 00:19:19,963
You gotta be kidding! It's the third one...
221
00:19:28,442 --> 00:19:31,029
Get away! Don't come over here!
222
00:19:31,030 --> 00:19:33,029
- What's going on?
- Cicada! The Cicada!
223
00:19:33,913 --> 00:19:34,340
Cicada?
224
00:19:37,030 --> 00:19:39,029
The cicada isn't bad! The cicada is not bad!
225
00:19:39,030 --> 00:19:39,967
Cicadas are kind.
226
00:19:42,963 --> 00:19:43,607
Sorry.
227
00:19:52,152 --> 00:19:53,379
Thank you.
228
00:19:54,259 --> 00:19:55,279
You're very kind, aren't you?
229
00:19:55,304 --> 00:19:58,500
No. I was just thinking about the cicada.
230
00:20:00,899 --> 00:20:01,662
I'm leaving.
231
00:20:02,970 --> 00:20:03,592
See you later.
232
00:20:19,055 --> 00:20:21,494
I'm never going to that place again.
233
00:20:29,349 --> 00:20:30,512
Someday we will see a shooting star.
234
00:20:32,212 --> 00:20:35,029
Wait! Wait! Wait! I've found it! I swear!
235
00:20:35,369 --> 00:20:36,902
That's not quite right...
236
00:20:40,256 --> 00:20:41,129
It's not right at all...
237
00:20:42,085 --> 00:20:44,875
If you're lying... I'll turn you into beef tongue, liver and belly meat!
238
00:20:44,899 --> 00:20:46,351
You'll disappear from this world!
239
00:20:47,156 --> 00:20:50,655
It's more like... how should I put it?
240
00:20:52,505 --> 00:20:56,567
Please give me a fresher friend!
241
00:21:18,726 --> 00:21:20,029
What the hell is with that guy?
242
00:21:35,205 --> 00:21:37,137
- What's going on? What's going on?
- I told you shhh!
243
00:21:37,161 --> 00:21:37,801
What happened?
244
00:21:38,453 --> 00:21:41,901
There is a dangerous person in your room.
245
00:21:42,508 --> 00:21:43,399
A dangerous person?
246
00:21:44,870 --> 00:21:47,029
What do you mean? It's not just the old man?
247
00:21:47,283 --> 00:21:51,029
Who knows, but I saw the old man and a stranger walk into your apartment.
248
00:21:57,296 --> 00:21:58,557
You're pretty used to this aren't you?
249
00:21:58,582 --> 00:22:01,565
That's not true! Hurry up, Tomioka-san!
250
00:22:18,485 --> 00:22:20,534
- He's having a lot of fun isn't he?
- That can't be it!
251
00:22:20,558 --> 00:22:21,890
He has some issues.
252
00:22:22,133 --> 00:22:24,523
- That's why he probably has a couple of sketchy friends.
- But...
253
00:22:24,794 --> 00:22:28,283
Geez! Please don't be so concerned about me.
254
00:22:29,524 --> 00:22:31,450
- I'm leaving.
- Tomioka-san!
255
00:22:31,474 --> 00:22:33,827
That old man! Doing whatever he wants!
256
00:22:34,418 --> 00:22:37,445
- Wait!
- Does he think that he's better than me?
257
00:22:39,555 --> 00:22:43,988
If I never really tell him when to stop he'll just do whatever he wants.
258
00:22:44,845 --> 00:22:48,485
Old man! When you're in someone else's house you can't just...
259
00:22:49,978 --> 00:22:52,662
Ah! Tomioka-san! Welcome home.
260
00:22:56,851 --> 00:22:59,029
Please come in! You're tired aren't you?
261
00:22:59,424 --> 00:23:00,316
Not at all!
262
00:23:01,030 --> 00:23:02,694
I'm sorry for coming in without permission.
263
00:23:02,719 --> 00:23:05,028
Not at all! Not at all! Welcome!
264
00:23:06,430 --> 00:23:07,776
Go ahead.
265
00:23:07,801 --> 00:23:10,517
Excuse me. Pardon me, I'll come over.
266
00:23:11,305 --> 00:24:11,793
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com21748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.