Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,890 --> 00:00:19,485
Gezondheid.
2
00:00:19,610 --> 00:00:23,369
Hij heeft een beetje griep.
-Ja, het heerst.
3
00:00:25,410 --> 00:00:28,489
Ga maar even liggen.
4
00:00:32,370 --> 00:00:36,445
Ga je naar een leuke plek?
-Gewoon even weg.
5
00:00:36,570 --> 00:00:38,685
Waar niemand me kan vinden.
6
00:00:38,810 --> 00:00:41,085
Goh, dat klinkt goed.
7
00:00:41,210 --> 00:00:42,805
Wij gaan op vakantie.
8
00:00:42,930 --> 00:00:45,925
Naar Zuid-Frankrijk.
-Oh, lekker.
9
00:00:46,050 --> 00:00:47,965
Dat is erg ver met de bus.
10
00:00:48,090 --> 00:00:49,365
Weet ik.
11
00:00:49,490 --> 00:00:52,129
Maar het is...
12
00:00:53,330 --> 00:00:56,725
het milieu.
Ja, goed om aan te denken.
13
00:00:56,850 --> 00:00:59,729
Ik wil niet truttig klinken, maar...
14
00:01:00,370 --> 00:01:04,607
Ik vind dat we allemaal
een verantwoordelijkheid hebben.
15
00:01:04,732 --> 00:01:07,009
Klopt. Dat is ook zo.
16
00:01:09,450 --> 00:01:12,165
Waarom heb je hem dan genomen?
-Pardon?
17
00:01:12,290 --> 00:01:16,889
Mensen uit de eerste wereld gebruiken
superveel koolstof. Toch heb je d'r ��n gemaakt.
18
00:01:17,014 --> 00:01:18,769
Waarom zou je dat doen?
19
00:01:20,170 --> 00:01:24,645
Hij zal 515 ton koolstof
produceren in z'n leven.
20
00:01:24,770 --> 00:01:27,209
Dat is 40 vrachtwagens vol.
21
00:01:27,770 --> 00:01:32,165
Zijn leven staat gelijk aan
6.500 vluchten naar Parijs.
22
00:01:32,290 --> 00:01:36,045
Je had 90 keer per jaar
retour kunnen vliegen...
23
00:01:36,170 --> 00:01:37,805
bijna iedere week van je leven...
24
00:01:37,930 --> 00:01:41,565
en dan had het nog niet zo'n
grote impact als zijn geboorte.
25
00:01:41,690 --> 00:01:45,085
Ja, maar ik denk niet...
-En dan de verdelgings- en wasmiddelen...
26
00:01:45,210 --> 00:01:50,605
de hoeveelheid plastic, de nucleaire
brandstof om hem warm te houden.
27
00:01:50,730 --> 00:01:53,489
Zijn geboorte was ego�stisch.
28
00:01:54,210 --> 00:01:55,445
Het was wreed.
29
00:01:55,570 --> 00:01:58,485
Je hebt anderen veroordeeld tot leed.
30
00:01:58,610 --> 00:02:01,325
Sterker, als je er echt iets om gaf...
31
00:02:01,450 --> 00:02:05,805
zou je nu zijn keel opensnijden.
32
00:02:05,930 --> 00:02:09,005
Pardon?
-Ik wil 't ook voor je doen.
33
00:02:09,130 --> 00:02:11,285
Ik kan m'n mes pakken...
34
00:02:11,410 --> 00:02:14,649
een incisie in z'n nek maken en weglopen.
35
00:02:15,530 --> 00:02:17,165
Ik stap in de bus daar...
36
00:02:17,290 --> 00:02:21,045
en dan heb jij je steentje bijgedragen
aan de toekomst van de mens.
37
00:02:21,170 --> 00:02:23,009
Ik kan het nu doen.
38
00:02:29,370 --> 00:02:33,409
Maar hoor mij nou kletsen.
Volgens mij vertrekken ze zo.
39
00:02:34,450 --> 00:02:37,009
Ik hoop dat die griep snel over is.
40
00:02:38,530 --> 00:02:41,089
Maar misschien beter van niet.
41
00:02:54,290 --> 00:02:57,685
Het zijn slapende agenten.
Getraind, gebrainwasht.
42
00:02:57,810 --> 00:03:00,005
Als ik gekozen word,
krijg ik een telefoontje.
43
00:03:00,130 --> 00:03:02,925
Dan stap ik in een auto in Denham.
44
00:03:03,050 --> 00:03:06,034
Daarin zit een extreem dodelijke
variant van de Russische griep.
45
00:03:06,159 --> 00:03:09,165
Zeg Geoff dat-ie V-dag aankondigt.
Alles zal goed verlopen.
46
00:03:09,290 --> 00:03:11,152
Ze weten het, dus we moeten betalen.
47
00:03:11,277 --> 00:03:15,365
20 miljoen contant is veel.
-Een jaar aan Thoraxin, Becky.
48
00:03:15,490 --> 00:03:17,685
Het geneest niet,
maar verhelpt de symptomen.
49
00:03:17,810 --> 00:03:19,329
Eet mijn frietje.
50
00:03:20,850 --> 00:03:24,984
Jij hebt een spook van me gemaakt.
Zal ik dat ook bij jou doen?
51
00:03:25,250 --> 00:03:27,805
Ren, Jessica.
52
00:03:27,930 --> 00:03:30,045
Janus zorgt dat het vaccin niet meer werkt.
53
00:03:30,170 --> 00:03:31,566
Nee, dat is niet...
54
00:03:31,691 --> 00:03:33,845
Het vaccin is waardeloos.
55
00:03:33,970 --> 00:03:36,805
Vang aan.
-Bel hem nu terug.
56
00:03:36,930 --> 00:03:41,197
Je kan me niet neerschieten,
ik ben de enige die weet wie hij is.
57
00:03:42,130 --> 00:03:44,885
Nee, nee.
58
00:03:45,010 --> 00:03:46,689
Milner.
59
00:04:17,690 --> 00:04:19,725
Ze zeiden dat hij het niet zal halen.
60
00:04:19,850 --> 00:04:21,329
Echt?
61
00:04:21,890 --> 00:04:25,925
Hoe is het met Jessica?
-Niet goed, ze zegt geen woord.
62
00:04:26,050 --> 00:04:30,045
Ze ontmoet voor 't eerst haar vader
en hij probeert haar broer te vermoorden.
63
00:04:30,170 --> 00:04:32,445
Goh, families, h�?
64
00:04:32,570 --> 00:04:36,445
Wat gaan we met Grant doen?
-Dugdale zorgt voor hem.
65
00:04:36,570 --> 00:04:40,009
Voor een stabiele omgeving, ofzo.
66
00:04:42,570 --> 00:04:46,045
Weet je dat dit allemaal jouw schuld is?
67
00:04:46,170 --> 00:04:50,645
Maar je vrienden kunnen
het allemaal weer oplossen, toch?
68
00:04:50,770 --> 00:04:52,289
Ja.
69
00:04:53,010 --> 00:04:55,169
Daar moeten we het over hebben.
70
00:04:57,290 --> 00:04:58,504
De moeder van Ian Johnson...
71
00:04:58,629 --> 00:05:02,245
gaat straks een oproep doen
aan haar zoon om zich aan te geven.
72
00:05:02,370 --> 00:05:05,165
Ian Johnson wordt gezocht voor
de moord op Joe Ducasor...
73
00:05:05,290 --> 00:05:07,805
en Roy Johnson, z'n eigen broer.
74
00:05:07,930 --> 00:05:10,885
Theresa Johnson zal later
spreken op een personferentie...
75
00:05:11,010 --> 00:05:14,877
in een poging haar zoon te
overtuigen om zich aan te geven.
76
00:05:16,490 --> 00:05:19,805
Ik heb net met Leah gesproken...
77
00:05:19,930 --> 00:05:22,405
en blijkbaar staat het er slecht voor.
78
00:05:22,530 --> 00:05:26,226
De door Milner gebelde persoon
is getraind om het virus te verspreiden...
79
00:05:26,351 --> 00:05:28,805
vanaf vijf geheime locaties
over de hele wereld.
80
00:05:28,930 --> 00:05:31,445
We hebben geen idee wie hij is...
81
00:05:31,570 --> 00:05:34,645
maar het plan is om het
net voor V-dag te doen...
82
00:05:34,770 --> 00:05:36,910
en dat geeft ons 90 dagen om 'm te vinden.
83
00:05:37,035 --> 00:05:40,845
Maar Leah zegt,
als hij denkt dat de missie in gevaar is...
84
00:05:40,970 --> 00:05:43,289
is er een extra protocol.
85
00:05:44,330 --> 00:05:46,849
Vertel hem het extra protocol.
86
00:05:48,170 --> 00:05:50,565
Dat protocol is onmiddelijke verspreiding.
87
00:05:50,690 --> 00:05:54,706
Als hij alle locaties van de
de griepbusjes heeft...
88
00:05:55,570 --> 00:05:58,805
Dan zijn we klaar.
Hij gaat zitten toekijken.
89
00:05:58,930 --> 00:06:01,445
Het Netwerk, media, alles.
90
00:06:01,570 --> 00:06:04,765
Als er een vermoeden is dat
wij het weten, zullen miljoenen sterven.
91
00:06:04,890 --> 00:06:07,834
Dus we kunnen niet Het Netwerk
gebruiken om hem te vinden.
92
00:06:07,959 --> 00:06:09,869
Hoe vinden we hem dan?
93
00:06:11,210 --> 00:06:13,809
Wij moeten het doen.
94
00:06:16,290 --> 00:06:18,725
Er zijn drie mannen.
95
00:06:18,850 --> 00:06:21,845
E�n daarvan wordt gekozen
en duikt direct onder.
96
00:06:21,970 --> 00:06:25,605
Ik heb er ��n ontmoet: Paul.
Hij werkt in een winkelcentrum.
97
00:06:25,730 --> 00:06:27,285
We gaan daarheen...
98
00:06:27,410 --> 00:06:32,489
en als hij er niet is, weten we
dat we hem moeten zoeken.
99
00:06:35,250 --> 00:06:40,889
Ian, we zijn het niet altijd eens,
en er zijn dingen waarvoor...
100
00:06:41,570 --> 00:06:43,249
ik spijt heb.
101
00:06:43,970 --> 00:06:46,304
Maar we staan nu aan dezelfde kant.
102
00:06:48,770 --> 00:06:50,809
Luister, Wilson.
103
00:06:51,930 --> 00:06:55,009
Wij staan niet aan dezelfde kant, ok�?
104
00:07:01,410 --> 00:07:04,805
En begin ze niet 'De Drie' te noemen, ok�?
105
00:07:04,930 --> 00:07:07,904
Het is niet Lord of the Rings
en jij bent geen hobbit of...
106
00:07:08,029 --> 00:07:10,649
een verdomde space goblin, ja?
107
00:07:25,410 --> 00:07:27,565
Ik zie twee manieren.
108
00:07:27,690 --> 00:07:30,129
Er zijn vier mensen...
109
00:07:31,050 --> 00:07:32,485
die zes eieren nodig hebben.
110
00:07:32,610 --> 00:07:35,965
Je kan het aantal eieren
per persoon uitrekenen.
111
00:07:36,090 --> 00:07:40,009
Ja, dat zijn er vier op zes.
-Waarom doe je dat?
112
00:07:40,530 --> 00:07:44,729
Ik wil bijblijven voor school.
-Waarom doe je niet mee, Grant.
113
00:07:48,090 --> 00:07:50,489
Nee, nee, zet dat terug.
114
00:07:51,250 --> 00:07:52,729
Zet dat terug, Grant.
115
00:07:55,370 --> 00:07:58,009
Grant, zet dat terug.
-Nee.
116
00:07:58,570 --> 00:08:00,689
Dat doe ik niet.
117
00:08:14,330 --> 00:08:16,285
En was het leuk met hen?
118
00:08:16,410 --> 00:08:19,409
Kreeg je er een kick van, Wilson?
119
00:08:24,090 --> 00:08:26,005
Ben je boos op mij?
120
00:08:26,130 --> 00:08:31,264
Omdat je ons verraden hebt en met
de mensen werkte die mijn broer vermoordden?
121
00:08:32,850 --> 00:08:34,849
Ik ben m'n vader kwijt, Ian.
122
00:08:36,890 --> 00:08:39,009
Weet je dat nog?
123
00:08:43,330 --> 00:08:44,365
Shit.
124
00:08:44,490 --> 00:08:47,245
Dat is Paul, hij is er nog.
-Kut.
125
00:08:47,370 --> 00:08:52,969
Niet hij, dus. Nu hebben we
geen idee wie we zoeken.
126
00:08:53,806 --> 00:08:55,085
Wat doe je daarmee?
127
00:08:55,210 --> 00:08:57,282
Is dat een demper?
Jezus, Wilson.
128
00:08:57,407 --> 00:08:59,472
Hij is getraind om het virus te verspreiden.
129
00:08:59,597 --> 00:09:02,646
We kunnen 'm niet zomaar vermoorden.
-Jawel, Leah kan dit oplossen.
130
00:09:02,771 --> 00:09:05,285
Dat bedoelt-ie niet.
Wil je hem gewoon neerknallen?
131
00:09:05,410 --> 00:09:08,005
Begrijp je waarvoor hij getraind is?
132
00:09:08,130 --> 00:09:10,685
Hij is niet gekozen.
-En als er een ander plan is?
133
00:09:10,810 --> 00:09:13,960
Misschien is hij wel een reserve.
134
00:09:15,152 --> 00:09:17,525
Hoelang zal het duren voordat
iemand doorheeft...
135
00:09:17,650 --> 00:09:21,969
dat Milner dood is?
-Wilson, jij bent zo niet.
136
00:09:23,130 --> 00:09:25,009
Echt niet.
137
00:09:26,330 --> 00:09:27,405
Luister.
138
00:09:27,530 --> 00:09:31,209
We gaan naar zijn huis en we breken in.
139
00:09:31,890 --> 00:09:33,769
We zoeken dingen uit.
140
00:09:34,450 --> 00:09:36,569
Maar we zijn geen moordenaars.
141
00:09:47,810 --> 00:09:49,165
Niks.
-Pis op z'n bed.
142
00:09:49,290 --> 00:09:50,285
Wat?
143
00:09:50,410 --> 00:09:52,967
't Moet eruit zien als een inbraak.
Pis op z'n bed.
144
00:09:53,092 --> 00:09:55,026
Ik ga niet op z'n bed pissen.
145
00:09:57,370 --> 00:10:00,369
Goh, jij bent echt veranderd.
146
00:10:24,410 --> 00:10:26,529
Laat 'es zien.
147
00:10:30,570 --> 00:10:34,809
Het nieuwe OS heeft problemen,
dus als hij niet...
148
00:10:36,170 --> 00:10:38,325
Ja. Binnen via de foto's.
149
00:10:38,450 --> 00:10:40,645
En daarom moet je altijd
meteen updaten.
150
00:10:40,770 --> 00:10:42,881
Ik neem het terug.
Je bent niet veranderd.
151
00:10:43,006 --> 00:10:44,605
Er is maar een nummer.
152
00:10:44,730 --> 00:10:46,125
Dobri Gorski.
153
00:10:46,250 --> 00:10:49,045
Gorski?
Dat is Donaldsons professor.
154
00:10:49,170 --> 00:10:51,405
Hij vertelde Donaldson over Jimmy Deesh.
155
00:10:51,530 --> 00:10:53,565
Maar hij is dood, sinds vorige week.
156
00:10:53,690 --> 00:10:57,729
Dat is vreemd, want hij
heeft gister nog dit nummer gebeld.
157
00:11:16,770 --> 00:11:19,534
Het moet ergens te krijgen zijn.
-Ik heb 't geprobeerd.
158
00:11:19,659 --> 00:11:22,784
Niemand weet ervan, het is topgeheim.
159
00:11:23,570 --> 00:11:25,725
Ik dacht eraan om het zelf te maken...
160
00:11:25,850 --> 00:11:29,969
maar moleculaire chemie is een klote-klusje.
161
00:11:30,570 --> 00:11:32,525
Ik heb nog maar...
162
00:11:32,650 --> 00:11:35,009
voor vier dagen.
163
00:11:38,770 --> 00:11:41,529
Ik heb iets besloten, Ian.
164
00:11:42,890 --> 00:11:45,557
Ik kan 't eigenlijk niet vragen, maar...
165
00:11:46,650 --> 00:11:49,209
ik wil dat je erbij bent.
-Nee.
166
00:11:50,210 --> 00:11:54,325
Er moet een andere manier zijn.
-Nee.
167
00:11:54,450 --> 00:11:56,569
Dat is er niet, Ian.
168
00:11:57,770 --> 00:12:00,089
En het is mijn keuze.
169
00:12:00,650 --> 00:12:02,409
Niet de jouwe.
170
00:12:05,490 --> 00:12:08,405
Oh, ja. Dat was ik vergeten.
171
00:12:08,530 --> 00:12:11,525
Dobri Gorski blijkt niet dood te zijn.
172
00:12:11,650 --> 00:12:15,765
Hij is in hechtenis voor moord.
-En die aanrijding dan?
173
00:12:15,890 --> 00:12:17,765
Die heeft hij vermoord.
174
00:12:17,890 --> 00:12:20,570
Het politiebureau.
Jij en ik moeten het doen, Becky.
175
00:12:20,695 --> 00:12:25,296
Ian mag niet gezien worden.
Ik zal Leah bellen, zij geeft ons toegang.
176
00:12:38,490 --> 00:12:40,605
Jezus Christus.
177
00:12:40,730 --> 00:12:44,649
Terrence? Ik had je nog niet verwacht.
178
00:12:46,090 --> 00:12:47,165
Waar is het?
179
00:12:47,290 --> 00:12:51,325
De plannen zijn veranderd.
Ik heb de locaties nu nodig.
180
00:12:51,450 --> 00:12:52,850
Het is...
181
00:12:53,730 --> 00:12:58,769
Het is hier. Achter de haard, linksboven.
182
00:13:08,730 --> 00:13:11,085
Twee locaties maar?
183
00:13:11,210 --> 00:13:13,925
Die heb ik gedaan.
Trager heeft de andere.
184
00:13:14,050 --> 00:13:16,329
Een pistool is niet nodig.
185
00:13:21,530 --> 00:13:23,525
Nee, Terrence.
186
00:13:23,650 --> 00:13:25,369
Niet doen.
187
00:13:26,770 --> 00:13:28,845
Blijf zitten.
188
00:13:28,970 --> 00:13:30,645
Wat doe je?
189
00:13:30,770 --> 00:13:32,605
Waarvoor ik getraind ben.
190
00:13:32,730 --> 00:13:36,397
Ik zal niet praten, Terrence.
Ik zal het niemand zeggen.
191
00:14:11,970 --> 00:14:14,689
Je hebt haar bloed nog op je.
192
00:14:24,850 --> 00:14:26,849
Hou daarmee op.
193
00:14:27,370 --> 00:14:29,209
Nu.
194
00:14:30,730 --> 00:14:34,689
We moeten elkaar leren kennen.
Begrijp je dat?
195
00:14:35,810 --> 00:14:38,009
We moeten communiceren.
196
00:14:38,730 --> 00:14:41,325
Ze is dood, Jessica.
197
00:14:41,450 --> 00:14:43,889
Ik heb haar zien gaan.
198
00:15:50,930 --> 00:15:53,369
Verrek geen spier.
199
00:15:54,890 --> 00:15:56,449
Jessica?
200
00:15:57,170 --> 00:15:58,809
Jessica Hyde?
201
00:15:59,570 --> 00:16:01,089
Ben jij dat?
202
00:16:04,210 --> 00:16:07,165
Ik heb de slangen nu vast, Jess.
203
00:16:07,290 --> 00:16:10,125
Als ik die eruit trek,
zijn de dokters dan snel genoeg?
204
00:16:10,250 --> 00:16:14,085
Als je hem pijn doet,
ben jij een seconde later dood. Snap je?
205
00:16:14,210 --> 00:16:15,969
Ja.
206
00:16:16,810 --> 00:16:21,529
Dus ga staan waar ik je kan zien
en dan gaan we dit oplossen.
207
00:16:25,010 --> 00:16:27,205
Je bent knapper dan op de foto.
208
00:16:27,330 --> 00:16:30,565
Haal je handen van die slangen
en ik laat je in leven.
209
00:16:30,690 --> 00:16:32,805
Ik ben nergens bang voor.
210
00:16:32,930 --> 00:16:35,085
Helemaal nergens.
211
00:16:35,210 --> 00:16:37,009
Behalve hem.
212
00:16:38,210 --> 00:16:40,729
Hij wil mij dood hebben, Jess.
213
00:16:41,610 --> 00:16:44,725
Ik tel tot drie.
Dan laat jij los.
214
00:16:44,850 --> 00:16:47,045
Ik leg dit neer.
215
00:16:47,170 --> 00:16:50,049
Hij gaat het niet halen, Jess.
-E�n.
216
00:16:50,770 --> 00:16:54,009
We doen hem een plezier.
-Twee.
217
00:16:55,450 --> 00:16:56,850
Drie.
218
00:17:41,130 --> 00:17:42,365
Becky.
219
00:17:42,490 --> 00:17:45,729
Ai, ik heb zo'n hoofdpijn.
220
00:17:51,210 --> 00:17:52,805
Heb je een vriendje?
221
00:17:52,930 --> 00:17:54,885
Want jij bent knettergek...
222
00:17:55,010 --> 00:17:57,089
en ik vind je erg leuk.
223
00:18:01,930 --> 00:18:04,009
Gaat het?
-Ja.
224
00:18:05,610 --> 00:18:09,405
Dus ze hebben Dobri dronken opgepakt?
225
00:18:09,530 --> 00:18:12,405
Zei dat-ie iemand had gevonden.
Zelfde leeftijd, postuur...
226
00:18:12,530 --> 00:18:17,049
en reed met een vrachtwagen
over z'n schedel en...
227
00:18:18,450 --> 00:18:19,245
Oh, shit.
228
00:18:19,370 --> 00:18:22,925
Hij pakte een hamer en spijker
en begon z'n eigen tanden te breken...
229
00:18:23,050 --> 00:18:25,885
en zette die in het hoofd van die man.
230
00:18:26,010 --> 00:18:28,289
Waar was hij bang voor?
231
00:18:29,290 --> 00:18:32,485
Dat doet me ergens aan denken.
Wij waren een goed team, Becky.
232
00:18:32,610 --> 00:18:36,677
Als je echt wilde praten over...
-We doen het gewoon, Wilson.
233
00:18:39,170 --> 00:18:40,925
Alsjeblieft.
234
00:18:41,050 --> 00:18:43,329
Haal me hier weg.
235
00:18:44,210 --> 00:18:45,365
Alsjeblieft.
236
00:18:45,490 --> 00:18:49,531
Je bent veilig, het is een politibureau.
-Veilig? Ik ben verdomme niet veilig.
237
00:18:49,656 --> 00:18:51,485
Hier niet, nergens.
238
00:18:51,610 --> 00:18:54,245
Hoezo? Voor wie ben je bang?
239
00:18:54,370 --> 00:18:57,009
Wij gaan helpen, ok�?
Wij gaan die kerel vinden.
240
00:18:57,134 --> 00:18:59,045
Denk je dat ik achterlijk ben?
241
00:18:59,170 --> 00:19:01,365
Je zal hem nooit vinden.
242
00:19:01,490 --> 00:19:03,485
Ik wist dat dit zou gebeuren.
243
00:19:03,610 --> 00:19:05,925
Ik heb mijn leven voor Janus gegeven.
244
00:19:06,050 --> 00:19:08,329
Maar nu is het er...
245
00:19:10,290 --> 00:19:12,089
en ik...
246
00:19:13,250 --> 00:19:15,565
en nu wil ik toch in leven blijven.
247
00:19:15,690 --> 00:19:18,491
Waarom? Denk je
dat hij je gaat vermoorden?
248
00:19:19,450 --> 00:19:21,405
Waarom?
249
00:19:21,530 --> 00:19:25,609
Waarom zou-ie dat doen?
-Ik heb ze getraind.
250
00:19:26,210 --> 00:19:28,929
Ik weet wie ze zijn.
251
00:19:32,370 --> 00:19:34,129
Dobri.
252
00:19:36,090 --> 00:19:38,449
We hebben Paul Simpson gezien.
253
00:19:39,610 --> 00:19:41,449
Hij is het niet.
254
00:19:42,610 --> 00:19:45,285
Geef ons de andere twee namen.
255
00:19:45,410 --> 00:19:47,369
We zullen hem vinden.
256
00:19:50,090 --> 00:19:52,245
Luister.
257
00:19:52,370 --> 00:19:54,769
Jij beschermt me, toch?
258
00:19:59,770 --> 00:20:02,125
Je kan me niet beschermen.
259
00:20:02,250 --> 00:20:04,609
Niemand kan me beschermen.
260
00:20:13,130 --> 00:20:15,089
Paul Simpson.
261
00:20:18,210 --> 00:20:20,169
Terrence Truman.
262
00:20:21,570 --> 00:20:22,965
Michael Johns.
263
00:20:23,090 --> 00:20:25,045
Dat zijn ze.
264
00:20:25,170 --> 00:20:27,405
Verstop je me nu?
-Je bent hier veilig.
265
00:20:27,530 --> 00:20:30,150
Er is hierboven een
politiebureau vol agenten...
266
00:20:30,275 --> 00:20:33,321
Dat zal ze niet tegenhouden.
Luister je niet?
267
00:21:18,490 --> 00:21:20,649
Hoe kon je dat nou doen?
268
00:21:22,170 --> 00:21:25,504
Hoe kan je nou schieten
op mensen waarvan je houdt?
269
00:21:27,290 --> 00:21:29,689
De wereld is vol liefde.
270
00:21:30,290 --> 00:21:34,049
Miljarden mensen die
van miljarden mensen houden.
271
00:21:34,650 --> 00:21:38,969
Al die liefde vergaat
als onze grondstoffen opdrogen.
272
00:21:39,810 --> 00:21:45,329
Ik weet waartoe mensen in staat zijn
als ze alles dreigen te verliezen.
273
00:21:45,970 --> 00:21:47,769
Kijk om je heen.
274
00:21:51,610 --> 00:21:54,889
Denk je echt dat
we daar zo ver vandaan zijn?
275
00:21:59,930 --> 00:22:03,965
Michael Johns is nog op
z'n werk bij een makelaar in Penge.
276
00:22:04,090 --> 00:22:06,489
We hebben iemand naar hem gestuurd.
277
00:22:08,170 --> 00:22:11,645
En Paul Simpson is ook afgehandeld,
bij het winkelcentrum.
278
00:22:11,770 --> 00:22:13,725
Waar zei je?
De achterkant?
279
00:22:13,850 --> 00:22:16,009
Nee, ik zie niks.
280
00:22:18,290 --> 00:22:22,169
Terrence is degene die we zoeken.
281
00:22:40,010 --> 00:22:41,689
Weer twee.
282
00:22:42,810 --> 00:22:45,689
Mooi. Nog ��n te gaan.
283
00:22:47,570 --> 00:22:49,725
Dit is een goede dekmantel.
284
00:22:49,850 --> 00:22:52,205
De viskraam.
-Ja, goed.
285
00:22:52,330 --> 00:22:55,569
Ik heb een fieldsmedaille, weet je.
286
00:22:57,090 --> 00:23:00,357
Ik zal blij zijn als dit voorbij is.
Mijn vrouw...
287
00:23:11,410 --> 00:23:14,565
Slecht nieuws.
Hij is aan 't moorden geslagen.
288
00:23:14,690 --> 00:23:20,045
Gisteravond is deze man,
Danny Silbert, in bad gestorven.
289
00:23:20,170 --> 00:23:24,125
Een tragische les over de
combinatie van water en elektriciteit.
290
00:23:24,250 --> 00:23:28,405
Hij deed zich voor als een docent,
maar hij was een viroloog van Het Netwerk.
291
00:23:28,530 --> 00:23:30,285
Terrence's DNA is daar gevonden.
292
00:23:30,410 --> 00:23:33,125
En vanmorgen was deze man doodgeschoten.
293
00:23:33,250 --> 00:23:34,965
Ook hij hoorde bij ons.
294
00:23:35,090 --> 00:23:38,805
John Trager was best wel
een talentvolle wiskundige.
295
00:23:38,930 --> 00:23:44,845
We weten dat zij in Roseira, Ratanda,
Laishui en Hartwell, Georgia zijn geweest.
296
00:23:44,970 --> 00:23:47,925
Terrence verzamelt de locaties.
297
00:23:48,050 --> 00:23:50,125
Hij voert het extra protocol uit.
298
00:23:50,250 --> 00:23:54,405
Gaat hij nu het virus verspreiden?
-Daar lijkt het op, liefie.
299
00:23:54,530 --> 00:23:57,370
Noem me nog eens 'liefie'
en ik snij je gezicht eraf.
300
00:23:57,495 --> 00:23:59,124
Wie heeft de laatste locatie?
301
00:23:59,249 --> 00:24:01,685
Dat moeten we uitzoeken...
302
00:24:01,810 --> 00:24:04,069
Is er een verband tussen de dode mannen?
303
00:24:04,194 --> 00:24:06,929
Ze zaten op dezelfde unitversiteit.
304
00:24:08,930 --> 00:24:13,864
Moeten we hier allemaal doorheen?
-Ik vind dat we doortastend moeten zijn.
305
00:24:27,290 --> 00:24:29,289
Wat zou je gedaan hebben...
306
00:24:30,610 --> 00:24:33,689
in het busje,
als ik Paul had neergeschoten?
307
00:24:36,730 --> 00:24:40,864
Is het volgens jou nooit gerechtvaardigd?
-Waar leidt het toe?
308
00:24:41,210 --> 00:24:43,049
Denk aan Milner.
309
00:24:43,650 --> 00:24:45,489
En Grant.
310
00:24:46,770 --> 00:24:48,689
Als je begint te moorden...
311
00:24:49,690 --> 00:24:52,805
Dan kom je niet meer terug.
-Milner zei...
312
00:24:52,930 --> 00:24:55,969
toen ze iemand doodde,
voelde het alsof ze...
313
00:24:56,730 --> 00:24:59,489
van binnen bloedde.
314
00:25:02,370 --> 00:25:05,409
Misschien kan ik wel terugkomen. Ik bedoel...
315
00:25:06,010 --> 00:25:07,809
dingen veranderen.
316
00:25:08,850 --> 00:25:10,649
Kijk maar naar ons...
317
00:25:13,090 --> 00:25:15,769
Wij praten nu, Ian.
318
00:25:19,170 --> 00:25:21,009
Waar is Becky?
319
00:25:46,890 --> 00:25:49,689
Wat doen we hier in godsnaam?
320
00:25:51,530 --> 00:25:53,089
Gaat het, Geoff?
321
00:25:58,890 --> 00:26:00,409
Dit...
322
00:26:01,170 --> 00:26:05,165
is een gedetailleerde bekentenis
van alles waar ik bij betrokken ben.
323
00:26:05,290 --> 00:26:09,009
Ik ga weg, naar Brazili�.
Daar heb ik vrienden.
324
00:26:09,690 --> 00:26:12,645
Maar we zullen nooit veilig zijn
tenzij we ze kapot maken.
325
00:26:12,770 --> 00:26:17,089
Dit is explosief, maar ik
heb jouw medewerking nodig.
326
00:26:18,690 --> 00:26:23,409
Ik geef je dit en een adres.
Als ik weg ben, stuur het daar naartoe.
327
00:26:25,130 --> 00:26:27,889
Dan krijg je vijf miljoen.
328
00:26:36,610 --> 00:26:39,049
En je vrouw en kinderen?
329
00:26:40,290 --> 00:26:44,169
Daar dacht ik ook aan.
Ze redden het wel.
330
00:26:44,850 --> 00:26:48,769
Ik stuur ze later.
-En mijn familie?
331
00:26:50,050 --> 00:26:52,049
Was je hen vergeten?
332
00:26:53,050 --> 00:26:57,329
Michael, wat doe je in godsnaam?
333
00:27:00,090 --> 00:27:01,969
Hou op.
334
00:27:05,890 --> 00:27:09,645
Luister, pietluttige ouwehoer.
335
00:27:09,770 --> 00:27:14,045
Jij hebt me in deze rotzooi betrokken...
336
00:27:14,170 --> 00:27:16,525
en nu wil je dat ik je eruit haal?
337
00:27:16,650 --> 00:27:18,325
Jij blijft waar je bent.
Begrepen?
338
00:27:18,450 --> 00:27:20,805
Jij blijft lachen, grijnzen...
339
00:27:20,930 --> 00:27:24,809
doen wat je gezegd wordt,
of ik maak jou zelf koud.
340
00:27:45,770 --> 00:27:48,085
Wat doe je?
-Frans.
341
00:27:48,210 --> 00:27:49,849
Frans?
342
00:27:50,690 --> 00:27:52,165
Frans houdt geen kogels tegen.
343
00:27:52,290 --> 00:27:54,845
Met Frans kom je nergens als...
-Grant.
344
00:27:54,970 --> 00:27:57,049
Sta op en kom hier.
345
00:27:58,810 --> 00:28:00,729
Ik vroeg je hier te komen.
346
00:28:14,130 --> 00:28:15,565
Je bent een jonge vent.
347
00:28:15,690 --> 00:28:18,184
Ik kan je niet zeggen
wat je moet doen of zeggen...
348
00:28:18,309 --> 00:28:22,049
maar ik wil niet dat je Alice bang maakt.
Begrijp je?
349
00:28:26,490 --> 00:28:30,205
Ik vroeg iets.
-Ja, sorry.
350
00:28:30,330 --> 00:28:33,405
En in dit huis geen
vieze praat meer, begrepen?
351
00:28:33,530 --> 00:28:35,845
Sorry, mevrouw Dugdale.
-Ga naar boven...
352
00:28:35,970 --> 00:28:38,885
pak het mes zet het weer terug in de keuken.
353
00:28:39,010 --> 00:28:41,129
En gedraag je.
354
00:28:41,770 --> 00:28:43,969
Ja, mevrouw Dugdale.
355
00:28:46,170 --> 00:28:48,209
Je mag me Jen noemen.
356
00:29:12,090 --> 00:29:14,424
Je hebt haar niet over ons verteld.
357
00:29:18,010 --> 00:29:20,529
Het spijt me van je broer, Ian.
358
00:29:21,970 --> 00:29:23,649
Dank je.
359
00:29:24,970 --> 00:29:28,805
Het spijt mij van de jouwe.
-Hij vecht hard.
360
00:29:28,930 --> 00:29:31,930
Is het gek als ik zeg
dat ik trots op hem ben?
361
00:29:34,210 --> 00:29:36,544
Waarom heb je 't haar niet verteld?
362
00:29:38,210 --> 00:29:40,209
Dat leek me niet goed.
363
00:29:41,410 --> 00:29:43,249
Ok�.
364
00:29:44,170 --> 00:29:46,089
Dat begrijp ik.
365
00:29:50,410 --> 00:29:52,929
Daar is een kastje.
366
00:29:54,090 --> 00:29:56,649
Wat?
-Daar kunnen we in gaan zitten.
367
00:29:57,570 --> 00:29:59,925
Jij en ik.
-Meen je dat?
368
00:30:00,050 --> 00:30:03,530
Er is niks mis met twee mensen met
verdriet die elkaar steunen.
369
00:30:03,655 --> 00:30:06,485
Jezus, Jessica. Ik ga met Becky.
370
00:30:06,610 --> 00:30:09,005
Ok�? Ik ga met Becky.
371
00:30:09,130 --> 00:30:12,169
Maar niet lang meer.
Dat weten we allebei.
372
00:30:12,970 --> 00:30:16,409
Ik heb het gevonden.
373
00:30:20,970 --> 00:30:24,365
We hebben gezocht naar
verbanden met andere studenten:
374
00:30:24,490 --> 00:30:27,725
Wiskundigen, virologen enzo.
375
00:30:27,850 --> 00:30:30,405
Blijkbaar studeerde Donaldson daar ook...
376
00:30:30,530 --> 00:30:33,169
en raad 'es wie hun professor was...
377
00:30:35,450 --> 00:30:38,569
Dobri Gorski.
378
00:31:33,250 --> 00:31:35,209
Help mij.
379
00:31:37,170 --> 00:31:39,969
Haal me hieruit.
380
00:32:00,130 --> 00:32:02,925
Vannacht is er ingebroken in Dobri's huis.
381
00:32:03,050 --> 00:32:06,925
We kunnen wel aannemen
dat Terrence de laatste locatie heeft.
382
00:32:07,050 --> 00:32:10,165
Dus hij gaat er een Dikzak op gooien?
383
00:32:10,290 --> 00:32:12,285
Nu? Gebeurt het nu?
-Nee, nee.
384
00:32:12,410 --> 00:32:16,925
Dit is goed nieuws.
-Hoe is dat in godsnaam goed nieuws?
385
00:32:17,050 --> 00:32:18,965
Begrijp je het niet?
Het is een kans.
386
00:32:19,090 --> 00:32:22,045
Hij zal hier het virus eerst verspreiden.
387
00:32:22,170 --> 00:32:24,245
Dus hij is nu op weg naar Denham.
388
00:32:24,370 --> 00:32:27,645
Hoe helpt dat? We weten dat 't
een parkeerterrein is, maar welk?
389
00:32:27,770 --> 00:32:31,645
Dobri was daar. Hij zal de auto
geparkeerd hebben. Kijk op z'n creditcard.
390
00:32:31,770 --> 00:32:34,104
Maar als hij contant heeft betaald?
391
00:32:35,210 --> 00:32:38,289
Dat zou erg klote zijn, liefie.
392
00:32:45,250 --> 00:32:48,725
Ze weten waar Terrence heengaat.
Wij zijn het dichtst bij, Jessica.
393
00:32:48,850 --> 00:32:52,325
Een parkeerterrein in Denham.
Ze denken dat hij daar nu heen gaat.
394
00:32:52,450 --> 00:32:54,384
Ik kan hem niet alleen laten.
395
00:32:55,010 --> 00:32:57,485
Echt niet.
-De anderen komen terug.
396
00:32:57,610 --> 00:33:01,165
Ze zijn er over veertig minuten.
Ik kan dit niet alleen.
397
00:33:01,290 --> 00:33:02,691
Jessica, alsjeblieft.
398
00:35:41,330 --> 00:35:44,068
Verspreiden, verspreiden.
399
00:36:26,810 --> 00:36:28,685
Sorry.
400
00:36:28,810 --> 00:36:30,609
Het spijt me.
401
00:36:45,050 --> 00:36:46,525
Terrence?
402
00:36:46,650 --> 00:36:48,369
Wat doe je?
403
00:36:48,930 --> 00:36:50,397
Terrence, alsjeblieft.
404
00:36:51,770 --> 00:36:53,809
Laat het niet vrij.
405
00:36:54,290 --> 00:36:56,725
Het vaccin werkt niet.
406
00:36:56,850 --> 00:36:58,649
Miljoenen zullen sterven.
407
00:37:00,730 --> 00:37:03,005
Doe het niet.
408
00:37:03,130 --> 00:37:04,609
Alsjeblieft.
409
00:37:07,450 --> 00:37:08,850
Terrence.
410
00:37:10,930 --> 00:37:12,729
Alsjeblieft.
411
00:38:53,690 --> 00:38:55,529
Wat zie je?
412
00:38:57,570 --> 00:38:59,209
Marius.
413
00:39:00,130 --> 00:39:03,809
Hij grijnst naar me, Ian.
414
00:39:10,450 --> 00:39:12,809
Kijk me aan.
415
00:39:13,029 --> 00:39:14,689
Kijk naar mij.
416
00:39:15,690 --> 00:39:17,409
Is hij weg?
417
00:39:23,410 --> 00:39:25,169
Kom hier.
418
00:39:34,890 --> 00:39:36,569
Dit...
419
00:39:37,970 --> 00:39:39,325
is een sterk slaapmiddel.
420
00:39:39,450 --> 00:39:43,701
Ik zou het met een antibraakmiddel
moeten nemen, maar ik denk dat 't lukt.
421
00:39:43,826 --> 00:39:46,685
Jezus, Becky. Hou daarmee op.
-Nee, vandaag.
422
00:39:46,810 --> 00:39:48,565
Ik doe het vandaag.
423
00:39:48,690 --> 00:39:51,365
Ik heb nog maar voor twee dagen Thoraxin.
424
00:39:51,490 --> 00:39:55,285
Ik wil alleen mijn laatste uren
doorbrengen met iemand waarvan ik hou.
425
00:39:55,410 --> 00:39:59,489
Ik weet dat het teveel gevraagd is...
426
00:40:01,570 --> 00:40:03,809
maar ik vraag het toch.
427
00:40:08,970 --> 00:40:12,289
Ok�.
-Dank je.
428
00:40:19,450 --> 00:40:21,725
Alles is geregeld.
429
00:40:21,850 --> 00:40:24,525
Jen, ik heb de afwas gedaan.
430
00:40:24,650 --> 00:40:26,765
Moet er nog iets gebeuren?
431
00:40:26,890 --> 00:40:30,245
Nee, waarom ga je niet
met Alice wat schoolwerk doen?
432
00:40:30,370 --> 00:40:33,245
Het is goed, Grant.
Zij zal je helpen.
433
00:40:33,370 --> 00:40:35,005
Ja, ok�.
434
00:40:35,130 --> 00:40:39,587
Hallo, Mr. Dugdale.
Ja, hallo Grant.
435
00:40:40,010 --> 00:40:43,404
Ik begrijp het ook niet,
maar ik vind het prima zo.
436
00:40:43,529 --> 00:40:46,565
Dus we gaan allemaal?
-We gaan vandaag.
437
00:40:46,690 --> 00:40:48,165
We treffen Wilson later.
438
00:40:48,290 --> 00:40:52,409
Hij regelt nieuwe identiteiten voor ons.
439
00:40:53,370 --> 00:40:58,529
Morgen zijn we in een ander land.
Een nieuw leven voor ons allemaal.
440
00:41:00,650 --> 00:41:02,845
Dit is het juiste.
441
00:41:02,970 --> 00:41:04,370
Ok�.
442
00:41:28,290 --> 00:41:30,765
Dat is 't. Klaar om te gaan.
443
00:41:30,890 --> 00:41:33,485
Hebben ze de andere virushouders
op kunnen halen?
444
00:41:33,610 --> 00:41:34,845
Ja.
445
00:41:34,970 --> 00:41:38,729
De locaties die Terrence
had klopten, dus dat is alles.
446
00:41:40,170 --> 00:41:44,165
Ik snap Milner niet. Ze denkt dat
zoveel levens verspillen goed is.
447
00:41:44,290 --> 00:41:48,325
Probeer haar niet te snappen, Wilson,
je wordt helemaal gek.
448
00:41:48,450 --> 00:41:53,184
Maar als ik erover nadenk, zoveel
levens verspillen is nooit acceptabel.
449
00:41:56,010 --> 00:41:58,209
Maar een paar kan wel.
450
00:41:58,730 --> 00:42:01,164
Het zijn allemaal gehuchten
op afgelegen plekken.
451
00:42:01,289 --> 00:42:04,224
Eilanden, woestijnen die maar
met ��n weg bereikbaar zijn.
452
00:42:04,349 --> 00:42:07,565
Plekken waar je een virus kan loslaten...
453
00:42:07,690 --> 00:42:11,845
zonder het risico dat het zich
verspreidt naar een grotere populatie.
454
00:42:11,970 --> 00:42:14,689
Ze had het dus mis, Michael.
455
00:42:15,170 --> 00:42:19,370
Je hebt geen pandemie nodig
om mensen het vaccin te laten nemen.
456
00:42:21,130 --> 00:42:23,889
Je hebt alleen de angst daarvoor nodig.
457
00:42:26,970 --> 00:42:28,485
Heb je onze ID's?
458
00:42:28,610 --> 00:42:30,805
We willen nu gaan.
We moeten een vlucht...
459
00:42:30,930 --> 00:42:32,997
Dat gaat helaas niet meer door.
460
00:42:34,010 --> 00:42:36,809
Wij willen dat je naar huis gaat.
461
00:42:37,890 --> 00:42:39,290
'Wij'?
462
00:42:44,850 --> 00:42:49,565
Op mijn commando zal deze
man jouw familie om zeep helpen.
463
00:42:49,690 --> 00:42:53,085
Eerst Grant, dan Alice.
Als laatste Jen.
464
00:42:53,210 --> 00:42:58,045
Mensen zetten camera's
op in jouw huis, op je werk...
465
00:42:58,170 --> 00:43:01,049
en waar je net koffie hebt gehaald.
466
00:43:02,050 --> 00:43:03,867
We gaan je volgen deze keer.
467
00:43:03,992 --> 00:43:06,769
Wij zorgen dat je constant bekeken wordt.
468
00:43:08,330 --> 00:43:10,849
Je wordt bekeken in je slaap.
469
00:43:12,690 --> 00:43:15,360
We moeten dit doen, Michael.
Denk aan Alice en Grant.
470
00:43:15,485 --> 00:43:21,169
Wat voor toekomst wil je voor mensen als hen.
-Wilson, Jezus.
471
00:43:22,210 --> 00:43:25,805
Doe het niet.
-Ik beloof dat ik beter dan haar zal zijn.
472
00:43:25,930 --> 00:43:30,449
Als dit voorbij is, laat ik jullie gaan.
Jullie allemaal.
473
00:43:31,210 --> 00:43:33,009
Reken daar maar op.
474
00:43:36,290 --> 00:43:38,365
Wilson, Wilson.
475
00:43:38,490 --> 00:43:40,645
Doe dit niet.
476
00:43:40,770 --> 00:43:44,449
Alsjeblieft. Zo ben jij niet.
-Nee.
477
00:43:46,850 --> 00:43:49,409
Ik denk dat ik mezelf niet ben.
478
00:43:52,370 --> 00:43:54,009
Niet meer.
479
00:43:57,610 --> 00:43:59,889
Breng je familie naar huis.
480
00:44:05,170 --> 00:44:06,570
Nu.
481
00:45:29,010 --> 00:45:30,925
Je bent smerig.
-Ik sta al op.
482
00:45:31,050 --> 00:45:32,984
Haal iets te drinken voor me.
483
00:45:44,690 --> 00:45:49,045
Ik haal wat champagne.
-Je doet het geweldig.
484
00:45:49,170 --> 00:45:52,249
Ik zag dat je lachte.
Fantastisch.
485
00:46:01,690 --> 00:46:04,529
Ik had jou hier niet verwacht.
486
00:46:05,810 --> 00:46:07,525
Ik wou alleen gedag zeggen.
487
00:46:07,650 --> 00:46:10,249
Ben je bang, Becky?
-Ja.
488
00:46:10,850 --> 00:46:14,089
Soort van doodsbang.
489
00:46:16,090 --> 00:46:18,369
Maar ik weet dat ik dit wil.
490
00:46:34,290 --> 00:46:36,609
En denk je dat dit het juiste is?
491
00:46:37,170 --> 00:46:38,969
Voor hem, bedoel ik?
492
00:46:39,730 --> 00:46:44,864
Heb je ooit in de ogen gekeken van iemand
waarvan je hield, die stervende was?
493
00:46:45,090 --> 00:46:48,369
Dat vergeet je niet snel.
494
00:47:10,170 --> 00:47:12,409
Wilde je mij zien?
495
00:47:26,330 --> 00:47:28,929
Zou ik bang moeten zijn?
496
00:47:32,570 --> 00:47:34,725
Wraak dus?
497
00:47:34,850 --> 00:47:37,325
Zo ben jij niet, Wilson.
498
00:47:37,450 --> 00:47:39,369
Jij bent dit niet.
499
00:47:41,490 --> 00:47:45,890
Er is geen reden om mij om te leggen
en we weten allebei dat jij...
500
00:47:59,570 --> 00:48:01,205
Ze moet stoppen.
501
00:48:01,330 --> 00:48:03,365
Anton? Mankeer je iets?
502
00:48:03,490 --> 00:48:06,365
Je vroeg om een reconstructie van Thoraxin?
503
00:48:06,490 --> 00:48:09,005
Ja, klopt.
-Het bestaat niet. Er is geen Thoraxin.
504
00:48:09,130 --> 00:48:11,732
Ze mag het niet meer nemen.
-Maar wat is het dan?
505
00:48:11,857 --> 00:48:14,405
Nou, het is een erg complex opiaat.
506
00:48:14,530 --> 00:48:18,565
Het is licht verslavend.
Ergens tussen hero�ne en caffe�ne.
507
00:48:18,690 --> 00:48:22,645
Hallucinerend toen ze meer gebruikte.
-Het is... Nee, wacht even.
508
00:48:22,770 --> 00:48:25,503
Ze trilde en had rillingen en aanvallen.
509
00:48:25,628 --> 00:48:27,880
Ja, ja, ontwenning.
Ontwenningsverschijnselen.
510
00:48:28,005 --> 00:48:28,972
Is ze ziek?
511
00:48:29,097 --> 00:48:31,365
Nou, zij heeft de genetische mutatie...
512
00:48:31,490 --> 00:48:35,085
maar ik geloof niet dat het is geactiveerd.
513
00:48:35,210 --> 00:48:37,049
Ik denk dat ze gezond is.
514
00:48:37,850 --> 00:48:39,685
Een opiaat?
-Ja.
515
00:48:39,810 --> 00:48:44,325
Waarom zou Donaldson dat doen?
-Nou, sommige mensen zijn slecht.
516
00:48:44,450 --> 00:48:47,584
Mensen die anderen
onder controle willen houden.
517
00:48:53,090 --> 00:48:55,289
Becky. Ik...
518
00:48:57,450 --> 00:49:00,049
Nee, Becky.
519
00:49:00,770 --> 00:49:03,089
Becky.
520
00:49:21,170 --> 00:49:22,805
Becky?
521
00:49:22,930 --> 00:49:24,409
Becky...
522
00:49:24,930 --> 00:49:27,529
Nee, kom op Becky.
523
00:50:15,330 --> 00:50:17,209
Ga met ons mee.
-Wat?
524
00:50:25,490 --> 00:50:26,890
Alsjeblieft.
525
00:50:32,090 --> 00:50:34,289
Ja, goed zo.
526
00:50:35,850 --> 00:50:38,489
Goed zo.
527
00:50:42,730 --> 00:50:44,805
Dat is goed, het gaat goed.
528
00:50:44,930 --> 00:50:47,849
Je bent niet ziek. Het is goed.
529
00:50:50,570 --> 00:50:54,409
Ga van me af.
530
00:50:56,090 --> 00:50:58,609
Becky.
531
00:52:08,000 --> 00:52:12,500
Vertaling: FLAK
532
00:52:12,800 --> 00:52:15,800
Aangeboden door: Stevo
39187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.