All language subtitles for Utopia - 02x06 - Episode 6.BluRay-iNGOT.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,890 --> 00:00:19,485 Gezondheid. 2 00:00:19,610 --> 00:00:23,369 Hij heeft een beetje griep. -Ja, het heerst. 3 00:00:25,410 --> 00:00:28,489 Ga maar even liggen. 4 00:00:32,370 --> 00:00:36,445 Ga je naar een leuke plek? -Gewoon even weg. 5 00:00:36,570 --> 00:00:38,685 Waar niemand me kan vinden. 6 00:00:38,810 --> 00:00:41,085 Goh, dat klinkt goed. 7 00:00:41,210 --> 00:00:42,805 Wij gaan op vakantie. 8 00:00:42,930 --> 00:00:45,925 Naar Zuid-Frankrijk. -Oh, lekker. 9 00:00:46,050 --> 00:00:47,965 Dat is erg ver met de bus. 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,365 Weet ik. 11 00:00:49,490 --> 00:00:52,129 Maar het is... 12 00:00:53,330 --> 00:00:56,725 het milieu. Ja, goed om aan te denken. 13 00:00:56,850 --> 00:00:59,729 Ik wil niet truttig klinken, maar... 14 00:01:00,370 --> 00:01:04,607 Ik vind dat we allemaal een verantwoordelijkheid hebben. 15 00:01:04,732 --> 00:01:07,009 Klopt. Dat is ook zo. 16 00:01:09,450 --> 00:01:12,165 Waarom heb je hem dan genomen? -Pardon? 17 00:01:12,290 --> 00:01:16,889 Mensen uit de eerste wereld gebruiken superveel koolstof. Toch heb je d'r ��n gemaakt. 18 00:01:17,014 --> 00:01:18,769 Waarom zou je dat doen? 19 00:01:20,170 --> 00:01:24,645 Hij zal 515 ton koolstof produceren in z'n leven. 20 00:01:24,770 --> 00:01:27,209 Dat is 40 vrachtwagens vol. 21 00:01:27,770 --> 00:01:32,165 Zijn leven staat gelijk aan 6.500 vluchten naar Parijs. 22 00:01:32,290 --> 00:01:36,045 Je had 90 keer per jaar retour kunnen vliegen... 23 00:01:36,170 --> 00:01:37,805 bijna iedere week van je leven... 24 00:01:37,930 --> 00:01:41,565 en dan had het nog niet zo'n grote impact als zijn geboorte. 25 00:01:41,690 --> 00:01:45,085 Ja, maar ik denk niet... -En dan de verdelgings- en wasmiddelen... 26 00:01:45,210 --> 00:01:50,605 de hoeveelheid plastic, de nucleaire brandstof om hem warm te houden. 27 00:01:50,730 --> 00:01:53,489 Zijn geboorte was ego�stisch. 28 00:01:54,210 --> 00:01:55,445 Het was wreed. 29 00:01:55,570 --> 00:01:58,485 Je hebt anderen veroordeeld tot leed. 30 00:01:58,610 --> 00:02:01,325 Sterker, als je er echt iets om gaf... 31 00:02:01,450 --> 00:02:05,805 zou je nu zijn keel opensnijden. 32 00:02:05,930 --> 00:02:09,005 Pardon? -Ik wil 't ook voor je doen. 33 00:02:09,130 --> 00:02:11,285 Ik kan m'n mes pakken... 34 00:02:11,410 --> 00:02:14,649 een incisie in z'n nek maken en weglopen. 35 00:02:15,530 --> 00:02:17,165 Ik stap in de bus daar... 36 00:02:17,290 --> 00:02:21,045 en dan heb jij je steentje bijgedragen aan de toekomst van de mens. 37 00:02:21,170 --> 00:02:23,009 Ik kan het nu doen. 38 00:02:29,370 --> 00:02:33,409 Maar hoor mij nou kletsen. Volgens mij vertrekken ze zo. 39 00:02:34,450 --> 00:02:37,009 Ik hoop dat die griep snel over is. 40 00:02:38,530 --> 00:02:41,089 Maar misschien beter van niet. 41 00:02:54,290 --> 00:02:57,685 Het zijn slapende agenten. Getraind, gebrainwasht. 42 00:02:57,810 --> 00:03:00,005 Als ik gekozen word, krijg ik een telefoontje. 43 00:03:00,130 --> 00:03:02,925 Dan stap ik in een auto in Denham. 44 00:03:03,050 --> 00:03:06,034 Daarin zit een extreem dodelijke variant van de Russische griep. 45 00:03:06,159 --> 00:03:09,165 Zeg Geoff dat-ie V-dag aankondigt. Alles zal goed verlopen. 46 00:03:09,290 --> 00:03:11,152 Ze weten het, dus we moeten betalen. 47 00:03:11,277 --> 00:03:15,365 20 miljoen contant is veel. -Een jaar aan Thoraxin, Becky. 48 00:03:15,490 --> 00:03:17,685 Het geneest niet, maar verhelpt de symptomen. 49 00:03:17,810 --> 00:03:19,329 Eet mijn frietje. 50 00:03:20,850 --> 00:03:24,984 Jij hebt een spook van me gemaakt. Zal ik dat ook bij jou doen? 51 00:03:25,250 --> 00:03:27,805 Ren, Jessica. 52 00:03:27,930 --> 00:03:30,045 Janus zorgt dat het vaccin niet meer werkt. 53 00:03:30,170 --> 00:03:31,566 Nee, dat is niet... 54 00:03:31,691 --> 00:03:33,845 Het vaccin is waardeloos. 55 00:03:33,970 --> 00:03:36,805 Vang aan. -Bel hem nu terug. 56 00:03:36,930 --> 00:03:41,197 Je kan me niet neerschieten, ik ben de enige die weet wie hij is. 57 00:03:42,130 --> 00:03:44,885 Nee, nee. 58 00:03:45,010 --> 00:03:46,689 Milner. 59 00:04:17,690 --> 00:04:19,725 Ze zeiden dat hij het niet zal halen. 60 00:04:19,850 --> 00:04:21,329 Echt? 61 00:04:21,890 --> 00:04:25,925 Hoe is het met Jessica? -Niet goed, ze zegt geen woord. 62 00:04:26,050 --> 00:04:30,045 Ze ontmoet voor 't eerst haar vader en hij probeert haar broer te vermoorden. 63 00:04:30,170 --> 00:04:32,445 Goh, families, h�? 64 00:04:32,570 --> 00:04:36,445 Wat gaan we met Grant doen? -Dugdale zorgt voor hem. 65 00:04:36,570 --> 00:04:40,009 Voor een stabiele omgeving, ofzo. 66 00:04:42,570 --> 00:04:46,045 Weet je dat dit allemaal jouw schuld is? 67 00:04:46,170 --> 00:04:50,645 Maar je vrienden kunnen het allemaal weer oplossen, toch? 68 00:04:50,770 --> 00:04:52,289 Ja. 69 00:04:53,010 --> 00:04:55,169 Daar moeten we het over hebben. 70 00:04:57,290 --> 00:04:58,504 De moeder van Ian Johnson... 71 00:04:58,629 --> 00:05:02,245 gaat straks een oproep doen aan haar zoon om zich aan te geven. 72 00:05:02,370 --> 00:05:05,165 Ian Johnson wordt gezocht voor de moord op Joe Ducasor... 73 00:05:05,290 --> 00:05:07,805 en Roy Johnson, z'n eigen broer. 74 00:05:07,930 --> 00:05:10,885 Theresa Johnson zal later spreken op een personferentie... 75 00:05:11,010 --> 00:05:14,877 in een poging haar zoon te overtuigen om zich aan te geven. 76 00:05:16,490 --> 00:05:19,805 Ik heb net met Leah gesproken... 77 00:05:19,930 --> 00:05:22,405 en blijkbaar staat het er slecht voor. 78 00:05:22,530 --> 00:05:26,226 De door Milner gebelde persoon is getraind om het virus te verspreiden... 79 00:05:26,351 --> 00:05:28,805 vanaf vijf geheime locaties over de hele wereld. 80 00:05:28,930 --> 00:05:31,445 We hebben geen idee wie hij is... 81 00:05:31,570 --> 00:05:34,645 maar het plan is om het net voor V-dag te doen... 82 00:05:34,770 --> 00:05:36,910 en dat geeft ons 90 dagen om 'm te vinden. 83 00:05:37,035 --> 00:05:40,845 Maar Leah zegt, als hij denkt dat de missie in gevaar is... 84 00:05:40,970 --> 00:05:43,289 is er een extra protocol. 85 00:05:44,330 --> 00:05:46,849 Vertel hem het extra protocol. 86 00:05:48,170 --> 00:05:50,565 Dat protocol is onmiddelijke verspreiding. 87 00:05:50,690 --> 00:05:54,706 Als hij alle locaties van de de griepbusjes heeft... 88 00:05:55,570 --> 00:05:58,805 Dan zijn we klaar. Hij gaat zitten toekijken. 89 00:05:58,930 --> 00:06:01,445 Het Netwerk, media, alles. 90 00:06:01,570 --> 00:06:04,765 Als er een vermoeden is dat wij het weten, zullen miljoenen sterven. 91 00:06:04,890 --> 00:06:07,834 Dus we kunnen niet Het Netwerk gebruiken om hem te vinden. 92 00:06:07,959 --> 00:06:09,869 Hoe vinden we hem dan? 93 00:06:11,210 --> 00:06:13,809 Wij moeten het doen. 94 00:06:16,290 --> 00:06:18,725 Er zijn drie mannen. 95 00:06:18,850 --> 00:06:21,845 E�n daarvan wordt gekozen en duikt direct onder. 96 00:06:21,970 --> 00:06:25,605 Ik heb er ��n ontmoet: Paul. Hij werkt in een winkelcentrum. 97 00:06:25,730 --> 00:06:27,285 We gaan daarheen... 98 00:06:27,410 --> 00:06:32,489 en als hij er niet is, weten we dat we hem moeten zoeken. 99 00:06:35,250 --> 00:06:40,889 Ian, we zijn het niet altijd eens, en er zijn dingen waarvoor... 100 00:06:41,570 --> 00:06:43,249 ik spijt heb. 101 00:06:43,970 --> 00:06:46,304 Maar we staan nu aan dezelfde kant. 102 00:06:48,770 --> 00:06:50,809 Luister, Wilson. 103 00:06:51,930 --> 00:06:55,009 Wij staan niet aan dezelfde kant, ok�? 104 00:07:01,410 --> 00:07:04,805 En begin ze niet 'De Drie' te noemen, ok�? 105 00:07:04,930 --> 00:07:07,904 Het is niet Lord of the Rings en jij bent geen hobbit of... 106 00:07:08,029 --> 00:07:10,649 een verdomde space goblin, ja? 107 00:07:25,410 --> 00:07:27,565 Ik zie twee manieren. 108 00:07:27,690 --> 00:07:30,129 Er zijn vier mensen... 109 00:07:31,050 --> 00:07:32,485 die zes eieren nodig hebben. 110 00:07:32,610 --> 00:07:35,965 Je kan het aantal eieren per persoon uitrekenen. 111 00:07:36,090 --> 00:07:40,009 Ja, dat zijn er vier op zes. -Waarom doe je dat? 112 00:07:40,530 --> 00:07:44,729 Ik wil bijblijven voor school. -Waarom doe je niet mee, Grant. 113 00:07:48,090 --> 00:07:50,489 Nee, nee, zet dat terug. 114 00:07:51,250 --> 00:07:52,729 Zet dat terug, Grant. 115 00:07:55,370 --> 00:07:58,009 Grant, zet dat terug. -Nee. 116 00:07:58,570 --> 00:08:00,689 Dat doe ik niet. 117 00:08:14,330 --> 00:08:16,285 En was het leuk met hen? 118 00:08:16,410 --> 00:08:19,409 Kreeg je er een kick van, Wilson? 119 00:08:24,090 --> 00:08:26,005 Ben je boos op mij? 120 00:08:26,130 --> 00:08:31,264 Omdat je ons verraden hebt en met de mensen werkte die mijn broer vermoordden? 121 00:08:32,850 --> 00:08:34,849 Ik ben m'n vader kwijt, Ian. 122 00:08:36,890 --> 00:08:39,009 Weet je dat nog? 123 00:08:43,330 --> 00:08:44,365 Shit. 124 00:08:44,490 --> 00:08:47,245 Dat is Paul, hij is er nog. -Kut. 125 00:08:47,370 --> 00:08:52,969 Niet hij, dus. Nu hebben we geen idee wie we zoeken. 126 00:08:53,806 --> 00:08:55,085 Wat doe je daarmee? 127 00:08:55,210 --> 00:08:57,282 Is dat een demper? Jezus, Wilson. 128 00:08:57,407 --> 00:08:59,472 Hij is getraind om het virus te verspreiden. 129 00:08:59,597 --> 00:09:02,646 We kunnen 'm niet zomaar vermoorden. -Jawel, Leah kan dit oplossen. 130 00:09:02,771 --> 00:09:05,285 Dat bedoelt-ie niet. Wil je hem gewoon neerknallen? 131 00:09:05,410 --> 00:09:08,005 Begrijp je waarvoor hij getraind is? 132 00:09:08,130 --> 00:09:10,685 Hij is niet gekozen. -En als er een ander plan is? 133 00:09:10,810 --> 00:09:13,960 Misschien is hij wel een reserve. 134 00:09:15,152 --> 00:09:17,525 Hoelang zal het duren voordat iemand doorheeft... 135 00:09:17,650 --> 00:09:21,969 dat Milner dood is? -Wilson, jij bent zo niet. 136 00:09:23,130 --> 00:09:25,009 Echt niet. 137 00:09:26,330 --> 00:09:27,405 Luister. 138 00:09:27,530 --> 00:09:31,209 We gaan naar zijn huis en we breken in. 139 00:09:31,890 --> 00:09:33,769 We zoeken dingen uit. 140 00:09:34,450 --> 00:09:36,569 Maar we zijn geen moordenaars. 141 00:09:47,810 --> 00:09:49,165 Niks. -Pis op z'n bed. 142 00:09:49,290 --> 00:09:50,285 Wat? 143 00:09:50,410 --> 00:09:52,967 't Moet eruit zien als een inbraak. Pis op z'n bed. 144 00:09:53,092 --> 00:09:55,026 Ik ga niet op z'n bed pissen. 145 00:09:57,370 --> 00:10:00,369 Goh, jij bent echt veranderd. 146 00:10:24,410 --> 00:10:26,529 Laat 'es zien. 147 00:10:30,570 --> 00:10:34,809 Het nieuwe OS heeft problemen, dus als hij niet... 148 00:10:36,170 --> 00:10:38,325 Ja. Binnen via de foto's. 149 00:10:38,450 --> 00:10:40,645 En daarom moet je altijd meteen updaten. 150 00:10:40,770 --> 00:10:42,881 Ik neem het terug. Je bent niet veranderd. 151 00:10:43,006 --> 00:10:44,605 Er is maar een nummer. 152 00:10:44,730 --> 00:10:46,125 Dobri Gorski. 153 00:10:46,250 --> 00:10:49,045 Gorski? Dat is Donaldsons professor. 154 00:10:49,170 --> 00:10:51,405 Hij vertelde Donaldson over Jimmy Deesh. 155 00:10:51,530 --> 00:10:53,565 Maar hij is dood, sinds vorige week. 156 00:10:53,690 --> 00:10:57,729 Dat is vreemd, want hij heeft gister nog dit nummer gebeld. 157 00:11:16,770 --> 00:11:19,534 Het moet ergens te krijgen zijn. -Ik heb 't geprobeerd. 158 00:11:19,659 --> 00:11:22,784 Niemand weet ervan, het is topgeheim. 159 00:11:23,570 --> 00:11:25,725 Ik dacht eraan om het zelf te maken... 160 00:11:25,850 --> 00:11:29,969 maar moleculaire chemie is een klote-klusje. 161 00:11:30,570 --> 00:11:32,525 Ik heb nog maar... 162 00:11:32,650 --> 00:11:35,009 voor vier dagen. 163 00:11:38,770 --> 00:11:41,529 Ik heb iets besloten, Ian. 164 00:11:42,890 --> 00:11:45,557 Ik kan 't eigenlijk niet vragen, maar... 165 00:11:46,650 --> 00:11:49,209 ik wil dat je erbij bent. -Nee. 166 00:11:50,210 --> 00:11:54,325 Er moet een andere manier zijn. -Nee. 167 00:11:54,450 --> 00:11:56,569 Dat is er niet, Ian. 168 00:11:57,770 --> 00:12:00,089 En het is mijn keuze. 169 00:12:00,650 --> 00:12:02,409 Niet de jouwe. 170 00:12:05,490 --> 00:12:08,405 Oh, ja. Dat was ik vergeten. 171 00:12:08,530 --> 00:12:11,525 Dobri Gorski blijkt niet dood te zijn. 172 00:12:11,650 --> 00:12:15,765 Hij is in hechtenis voor moord. -En die aanrijding dan? 173 00:12:15,890 --> 00:12:17,765 Die heeft hij vermoord. 174 00:12:17,890 --> 00:12:20,570 Het politiebureau. Jij en ik moeten het doen, Becky. 175 00:12:20,695 --> 00:12:25,296 Ian mag niet gezien worden. Ik zal Leah bellen, zij geeft ons toegang. 176 00:12:38,490 --> 00:12:40,605 Jezus Christus. 177 00:12:40,730 --> 00:12:44,649 Terrence? Ik had je nog niet verwacht. 178 00:12:46,090 --> 00:12:47,165 Waar is het? 179 00:12:47,290 --> 00:12:51,325 De plannen zijn veranderd. Ik heb de locaties nu nodig. 180 00:12:51,450 --> 00:12:52,850 Het is... 181 00:12:53,730 --> 00:12:58,769 Het is hier. Achter de haard, linksboven. 182 00:13:08,730 --> 00:13:11,085 Twee locaties maar? 183 00:13:11,210 --> 00:13:13,925 Die heb ik gedaan. Trager heeft de andere. 184 00:13:14,050 --> 00:13:16,329 Een pistool is niet nodig. 185 00:13:21,530 --> 00:13:23,525 Nee, Terrence. 186 00:13:23,650 --> 00:13:25,369 Niet doen. 187 00:13:26,770 --> 00:13:28,845 Blijf zitten. 188 00:13:28,970 --> 00:13:30,645 Wat doe je? 189 00:13:30,770 --> 00:13:32,605 Waarvoor ik getraind ben. 190 00:13:32,730 --> 00:13:36,397 Ik zal niet praten, Terrence. Ik zal het niemand zeggen. 191 00:14:11,970 --> 00:14:14,689 Je hebt haar bloed nog op je. 192 00:14:24,850 --> 00:14:26,849 Hou daarmee op. 193 00:14:27,370 --> 00:14:29,209 Nu. 194 00:14:30,730 --> 00:14:34,689 We moeten elkaar leren kennen. Begrijp je dat? 195 00:14:35,810 --> 00:14:38,009 We moeten communiceren. 196 00:14:38,730 --> 00:14:41,325 Ze is dood, Jessica. 197 00:14:41,450 --> 00:14:43,889 Ik heb haar zien gaan. 198 00:15:50,930 --> 00:15:53,369 Verrek geen spier. 199 00:15:54,890 --> 00:15:56,449 Jessica? 200 00:15:57,170 --> 00:15:58,809 Jessica Hyde? 201 00:15:59,570 --> 00:16:01,089 Ben jij dat? 202 00:16:04,210 --> 00:16:07,165 Ik heb de slangen nu vast, Jess. 203 00:16:07,290 --> 00:16:10,125 Als ik die eruit trek, zijn de dokters dan snel genoeg? 204 00:16:10,250 --> 00:16:14,085 Als je hem pijn doet, ben jij een seconde later dood. Snap je? 205 00:16:14,210 --> 00:16:15,969 Ja. 206 00:16:16,810 --> 00:16:21,529 Dus ga staan waar ik je kan zien en dan gaan we dit oplossen. 207 00:16:25,010 --> 00:16:27,205 Je bent knapper dan op de foto. 208 00:16:27,330 --> 00:16:30,565 Haal je handen van die slangen en ik laat je in leven. 209 00:16:30,690 --> 00:16:32,805 Ik ben nergens bang voor. 210 00:16:32,930 --> 00:16:35,085 Helemaal nergens. 211 00:16:35,210 --> 00:16:37,009 Behalve hem. 212 00:16:38,210 --> 00:16:40,729 Hij wil mij dood hebben, Jess. 213 00:16:41,610 --> 00:16:44,725 Ik tel tot drie. Dan laat jij los. 214 00:16:44,850 --> 00:16:47,045 Ik leg dit neer. 215 00:16:47,170 --> 00:16:50,049 Hij gaat het niet halen, Jess. -E�n. 216 00:16:50,770 --> 00:16:54,009 We doen hem een plezier. -Twee. 217 00:16:55,450 --> 00:16:56,850 Drie. 218 00:17:41,130 --> 00:17:42,365 Becky. 219 00:17:42,490 --> 00:17:45,729 Ai, ik heb zo'n hoofdpijn. 220 00:17:51,210 --> 00:17:52,805 Heb je een vriendje? 221 00:17:52,930 --> 00:17:54,885 Want jij bent knettergek... 222 00:17:55,010 --> 00:17:57,089 en ik vind je erg leuk. 223 00:18:01,930 --> 00:18:04,009 Gaat het? -Ja. 224 00:18:05,610 --> 00:18:09,405 Dus ze hebben Dobri dronken opgepakt? 225 00:18:09,530 --> 00:18:12,405 Zei dat-ie iemand had gevonden. Zelfde leeftijd, postuur... 226 00:18:12,530 --> 00:18:17,049 en reed met een vrachtwagen over z'n schedel en... 227 00:18:18,450 --> 00:18:19,245 Oh, shit. 228 00:18:19,370 --> 00:18:22,925 Hij pakte een hamer en spijker en begon z'n eigen tanden te breken... 229 00:18:23,050 --> 00:18:25,885 en zette die in het hoofd van die man. 230 00:18:26,010 --> 00:18:28,289 Waar was hij bang voor? 231 00:18:29,290 --> 00:18:32,485 Dat doet me ergens aan denken. Wij waren een goed team, Becky. 232 00:18:32,610 --> 00:18:36,677 Als je echt wilde praten over... -We doen het gewoon, Wilson. 233 00:18:39,170 --> 00:18:40,925 Alsjeblieft. 234 00:18:41,050 --> 00:18:43,329 Haal me hier weg. 235 00:18:44,210 --> 00:18:45,365 Alsjeblieft. 236 00:18:45,490 --> 00:18:49,531 Je bent veilig, het is een politibureau. -Veilig? Ik ben verdomme niet veilig. 237 00:18:49,656 --> 00:18:51,485 Hier niet, nergens. 238 00:18:51,610 --> 00:18:54,245 Hoezo? Voor wie ben je bang? 239 00:18:54,370 --> 00:18:57,009 Wij gaan helpen, ok�? Wij gaan die kerel vinden. 240 00:18:57,134 --> 00:18:59,045 Denk je dat ik achterlijk ben? 241 00:18:59,170 --> 00:19:01,365 Je zal hem nooit vinden. 242 00:19:01,490 --> 00:19:03,485 Ik wist dat dit zou gebeuren. 243 00:19:03,610 --> 00:19:05,925 Ik heb mijn leven voor Janus gegeven. 244 00:19:06,050 --> 00:19:08,329 Maar nu is het er... 245 00:19:10,290 --> 00:19:12,089 en ik... 246 00:19:13,250 --> 00:19:15,565 en nu wil ik toch in leven blijven. 247 00:19:15,690 --> 00:19:18,491 Waarom? Denk je dat hij je gaat vermoorden? 248 00:19:19,450 --> 00:19:21,405 Waarom? 249 00:19:21,530 --> 00:19:25,609 Waarom zou-ie dat doen? -Ik heb ze getraind. 250 00:19:26,210 --> 00:19:28,929 Ik weet wie ze zijn. 251 00:19:32,370 --> 00:19:34,129 Dobri. 252 00:19:36,090 --> 00:19:38,449 We hebben Paul Simpson gezien. 253 00:19:39,610 --> 00:19:41,449 Hij is het niet. 254 00:19:42,610 --> 00:19:45,285 Geef ons de andere twee namen. 255 00:19:45,410 --> 00:19:47,369 We zullen hem vinden. 256 00:19:50,090 --> 00:19:52,245 Luister. 257 00:19:52,370 --> 00:19:54,769 Jij beschermt me, toch? 258 00:19:59,770 --> 00:20:02,125 Je kan me niet beschermen. 259 00:20:02,250 --> 00:20:04,609 Niemand kan me beschermen. 260 00:20:13,130 --> 00:20:15,089 Paul Simpson. 261 00:20:18,210 --> 00:20:20,169 Terrence Truman. 262 00:20:21,570 --> 00:20:22,965 Michael Johns. 263 00:20:23,090 --> 00:20:25,045 Dat zijn ze. 264 00:20:25,170 --> 00:20:27,405 Verstop je me nu? -Je bent hier veilig. 265 00:20:27,530 --> 00:20:30,150 Er is hierboven een politiebureau vol agenten... 266 00:20:30,275 --> 00:20:33,321 Dat zal ze niet tegenhouden. Luister je niet? 267 00:21:18,490 --> 00:21:20,649 Hoe kon je dat nou doen? 268 00:21:22,170 --> 00:21:25,504 Hoe kan je nou schieten op mensen waarvan je houdt? 269 00:21:27,290 --> 00:21:29,689 De wereld is vol liefde. 270 00:21:30,290 --> 00:21:34,049 Miljarden mensen die van miljarden mensen houden. 271 00:21:34,650 --> 00:21:38,969 Al die liefde vergaat als onze grondstoffen opdrogen. 272 00:21:39,810 --> 00:21:45,329 Ik weet waartoe mensen in staat zijn als ze alles dreigen te verliezen. 273 00:21:45,970 --> 00:21:47,769 Kijk om je heen. 274 00:21:51,610 --> 00:21:54,889 Denk je echt dat we daar zo ver vandaan zijn? 275 00:21:59,930 --> 00:22:03,965 Michael Johns is nog op z'n werk bij een makelaar in Penge. 276 00:22:04,090 --> 00:22:06,489 We hebben iemand naar hem gestuurd. 277 00:22:08,170 --> 00:22:11,645 En Paul Simpson is ook afgehandeld, bij het winkelcentrum. 278 00:22:11,770 --> 00:22:13,725 Waar zei je? De achterkant? 279 00:22:13,850 --> 00:22:16,009 Nee, ik zie niks. 280 00:22:18,290 --> 00:22:22,169 Terrence is degene die we zoeken. 281 00:22:40,010 --> 00:22:41,689 Weer twee. 282 00:22:42,810 --> 00:22:45,689 Mooi. Nog ��n te gaan. 283 00:22:47,570 --> 00:22:49,725 Dit is een goede dekmantel. 284 00:22:49,850 --> 00:22:52,205 De viskraam. -Ja, goed. 285 00:22:52,330 --> 00:22:55,569 Ik heb een fieldsmedaille, weet je. 286 00:22:57,090 --> 00:23:00,357 Ik zal blij zijn als dit voorbij is. Mijn vrouw... 287 00:23:11,410 --> 00:23:14,565 Slecht nieuws. Hij is aan 't moorden geslagen. 288 00:23:14,690 --> 00:23:20,045 Gisteravond is deze man, Danny Silbert, in bad gestorven. 289 00:23:20,170 --> 00:23:24,125 Een tragische les over de combinatie van water en elektriciteit. 290 00:23:24,250 --> 00:23:28,405 Hij deed zich voor als een docent, maar hij was een viroloog van Het Netwerk. 291 00:23:28,530 --> 00:23:30,285 Terrence's DNA is daar gevonden. 292 00:23:30,410 --> 00:23:33,125 En vanmorgen was deze man doodgeschoten. 293 00:23:33,250 --> 00:23:34,965 Ook hij hoorde bij ons. 294 00:23:35,090 --> 00:23:38,805 John Trager was best wel een talentvolle wiskundige. 295 00:23:38,930 --> 00:23:44,845 We weten dat zij in Roseira, Ratanda, Laishui en Hartwell, Georgia zijn geweest. 296 00:23:44,970 --> 00:23:47,925 Terrence verzamelt de locaties. 297 00:23:48,050 --> 00:23:50,125 Hij voert het extra protocol uit. 298 00:23:50,250 --> 00:23:54,405 Gaat hij nu het virus verspreiden? -Daar lijkt het op, liefie. 299 00:23:54,530 --> 00:23:57,370 Noem me nog eens 'liefie' en ik snij je gezicht eraf. 300 00:23:57,495 --> 00:23:59,124 Wie heeft de laatste locatie? 301 00:23:59,249 --> 00:24:01,685 Dat moeten we uitzoeken... 302 00:24:01,810 --> 00:24:04,069 Is er een verband tussen de dode mannen? 303 00:24:04,194 --> 00:24:06,929 Ze zaten op dezelfde unitversiteit. 304 00:24:08,930 --> 00:24:13,864 Moeten we hier allemaal doorheen? -Ik vind dat we doortastend moeten zijn. 305 00:24:27,290 --> 00:24:29,289 Wat zou je gedaan hebben... 306 00:24:30,610 --> 00:24:33,689 in het busje, als ik Paul had neergeschoten? 307 00:24:36,730 --> 00:24:40,864 Is het volgens jou nooit gerechtvaardigd? -Waar leidt het toe? 308 00:24:41,210 --> 00:24:43,049 Denk aan Milner. 309 00:24:43,650 --> 00:24:45,489 En Grant. 310 00:24:46,770 --> 00:24:48,689 Als je begint te moorden... 311 00:24:49,690 --> 00:24:52,805 Dan kom je niet meer terug. -Milner zei... 312 00:24:52,930 --> 00:24:55,969 toen ze iemand doodde, voelde het alsof ze... 313 00:24:56,730 --> 00:24:59,489 van binnen bloedde. 314 00:25:02,370 --> 00:25:05,409 Misschien kan ik wel terugkomen. Ik bedoel... 315 00:25:06,010 --> 00:25:07,809 dingen veranderen. 316 00:25:08,850 --> 00:25:10,649 Kijk maar naar ons... 317 00:25:13,090 --> 00:25:15,769 Wij praten nu, Ian. 318 00:25:19,170 --> 00:25:21,009 Waar is Becky? 319 00:25:46,890 --> 00:25:49,689 Wat doen we hier in godsnaam? 320 00:25:51,530 --> 00:25:53,089 Gaat het, Geoff? 321 00:25:58,890 --> 00:26:00,409 Dit... 322 00:26:01,170 --> 00:26:05,165 is een gedetailleerde bekentenis van alles waar ik bij betrokken ben. 323 00:26:05,290 --> 00:26:09,009 Ik ga weg, naar Brazili�. Daar heb ik vrienden. 324 00:26:09,690 --> 00:26:12,645 Maar we zullen nooit veilig zijn tenzij we ze kapot maken. 325 00:26:12,770 --> 00:26:17,089 Dit is explosief, maar ik heb jouw medewerking nodig. 326 00:26:18,690 --> 00:26:23,409 Ik geef je dit en een adres. Als ik weg ben, stuur het daar naartoe. 327 00:26:25,130 --> 00:26:27,889 Dan krijg je vijf miljoen. 328 00:26:36,610 --> 00:26:39,049 En je vrouw en kinderen? 329 00:26:40,290 --> 00:26:44,169 Daar dacht ik ook aan. Ze redden het wel. 330 00:26:44,850 --> 00:26:48,769 Ik stuur ze later. -En mijn familie? 331 00:26:50,050 --> 00:26:52,049 Was je hen vergeten? 332 00:26:53,050 --> 00:26:57,329 Michael, wat doe je in godsnaam? 333 00:27:00,090 --> 00:27:01,969 Hou op. 334 00:27:05,890 --> 00:27:09,645 Luister, pietluttige ouwehoer. 335 00:27:09,770 --> 00:27:14,045 Jij hebt me in deze rotzooi betrokken... 336 00:27:14,170 --> 00:27:16,525 en nu wil je dat ik je eruit haal? 337 00:27:16,650 --> 00:27:18,325 Jij blijft waar je bent. Begrepen? 338 00:27:18,450 --> 00:27:20,805 Jij blijft lachen, grijnzen... 339 00:27:20,930 --> 00:27:24,809 doen wat je gezegd wordt, of ik maak jou zelf koud. 340 00:27:45,770 --> 00:27:48,085 Wat doe je? -Frans. 341 00:27:48,210 --> 00:27:49,849 Frans? 342 00:27:50,690 --> 00:27:52,165 Frans houdt geen kogels tegen. 343 00:27:52,290 --> 00:27:54,845 Met Frans kom je nergens als... -Grant. 344 00:27:54,970 --> 00:27:57,049 Sta op en kom hier. 345 00:27:58,810 --> 00:28:00,729 Ik vroeg je hier te komen. 346 00:28:14,130 --> 00:28:15,565 Je bent een jonge vent. 347 00:28:15,690 --> 00:28:18,184 Ik kan je niet zeggen wat je moet doen of zeggen... 348 00:28:18,309 --> 00:28:22,049 maar ik wil niet dat je Alice bang maakt. Begrijp je? 349 00:28:26,490 --> 00:28:30,205 Ik vroeg iets. -Ja, sorry. 350 00:28:30,330 --> 00:28:33,405 En in dit huis geen vieze praat meer, begrepen? 351 00:28:33,530 --> 00:28:35,845 Sorry, mevrouw Dugdale. -Ga naar boven... 352 00:28:35,970 --> 00:28:38,885 pak het mes zet het weer terug in de keuken. 353 00:28:39,010 --> 00:28:41,129 En gedraag je. 354 00:28:41,770 --> 00:28:43,969 Ja, mevrouw Dugdale. 355 00:28:46,170 --> 00:28:48,209 Je mag me Jen noemen. 356 00:29:12,090 --> 00:29:14,424 Je hebt haar niet over ons verteld. 357 00:29:18,010 --> 00:29:20,529 Het spijt me van je broer, Ian. 358 00:29:21,970 --> 00:29:23,649 Dank je. 359 00:29:24,970 --> 00:29:28,805 Het spijt mij van de jouwe. -Hij vecht hard. 360 00:29:28,930 --> 00:29:31,930 Is het gek als ik zeg dat ik trots op hem ben? 361 00:29:34,210 --> 00:29:36,544 Waarom heb je 't haar niet verteld? 362 00:29:38,210 --> 00:29:40,209 Dat leek me niet goed. 363 00:29:41,410 --> 00:29:43,249 Ok�. 364 00:29:44,170 --> 00:29:46,089 Dat begrijp ik. 365 00:29:50,410 --> 00:29:52,929 Daar is een kastje. 366 00:29:54,090 --> 00:29:56,649 Wat? -Daar kunnen we in gaan zitten. 367 00:29:57,570 --> 00:29:59,925 Jij en ik. -Meen je dat? 368 00:30:00,050 --> 00:30:03,530 Er is niks mis met twee mensen met verdriet die elkaar steunen. 369 00:30:03,655 --> 00:30:06,485 Jezus, Jessica. Ik ga met Becky. 370 00:30:06,610 --> 00:30:09,005 Ok�? Ik ga met Becky. 371 00:30:09,130 --> 00:30:12,169 Maar niet lang meer. Dat weten we allebei. 372 00:30:12,970 --> 00:30:16,409 Ik heb het gevonden. 373 00:30:20,970 --> 00:30:24,365 We hebben gezocht naar verbanden met andere studenten: 374 00:30:24,490 --> 00:30:27,725 Wiskundigen, virologen enzo. 375 00:30:27,850 --> 00:30:30,405 Blijkbaar studeerde Donaldson daar ook... 376 00:30:30,530 --> 00:30:33,169 en raad 'es wie hun professor was... 377 00:30:35,450 --> 00:30:38,569 Dobri Gorski. 378 00:31:33,250 --> 00:31:35,209 Help mij. 379 00:31:37,170 --> 00:31:39,969 Haal me hieruit. 380 00:32:00,130 --> 00:32:02,925 Vannacht is er ingebroken in Dobri's huis. 381 00:32:03,050 --> 00:32:06,925 We kunnen wel aannemen dat Terrence de laatste locatie heeft. 382 00:32:07,050 --> 00:32:10,165 Dus hij gaat er een Dikzak op gooien? 383 00:32:10,290 --> 00:32:12,285 Nu? Gebeurt het nu? -Nee, nee. 384 00:32:12,410 --> 00:32:16,925 Dit is goed nieuws. -Hoe is dat in godsnaam goed nieuws? 385 00:32:17,050 --> 00:32:18,965 Begrijp je het niet? Het is een kans. 386 00:32:19,090 --> 00:32:22,045 Hij zal hier het virus eerst verspreiden. 387 00:32:22,170 --> 00:32:24,245 Dus hij is nu op weg naar Denham. 388 00:32:24,370 --> 00:32:27,645 Hoe helpt dat? We weten dat 't een parkeerterrein is, maar welk? 389 00:32:27,770 --> 00:32:31,645 Dobri was daar. Hij zal de auto geparkeerd hebben. Kijk op z'n creditcard. 390 00:32:31,770 --> 00:32:34,104 Maar als hij contant heeft betaald? 391 00:32:35,210 --> 00:32:38,289 Dat zou erg klote zijn, liefie. 392 00:32:45,250 --> 00:32:48,725 Ze weten waar Terrence heengaat. Wij zijn het dichtst bij, Jessica. 393 00:32:48,850 --> 00:32:52,325 Een parkeerterrein in Denham. Ze denken dat hij daar nu heen gaat. 394 00:32:52,450 --> 00:32:54,384 Ik kan hem niet alleen laten. 395 00:32:55,010 --> 00:32:57,485 Echt niet. -De anderen komen terug. 396 00:32:57,610 --> 00:33:01,165 Ze zijn er over veertig minuten. Ik kan dit niet alleen. 397 00:33:01,290 --> 00:33:02,691 Jessica, alsjeblieft. 398 00:35:41,330 --> 00:35:44,068 Verspreiden, verspreiden. 399 00:36:26,810 --> 00:36:28,685 Sorry. 400 00:36:28,810 --> 00:36:30,609 Het spijt me. 401 00:36:45,050 --> 00:36:46,525 Terrence? 402 00:36:46,650 --> 00:36:48,369 Wat doe je? 403 00:36:48,930 --> 00:36:50,397 Terrence, alsjeblieft. 404 00:36:51,770 --> 00:36:53,809 Laat het niet vrij. 405 00:36:54,290 --> 00:36:56,725 Het vaccin werkt niet. 406 00:36:56,850 --> 00:36:58,649 Miljoenen zullen sterven. 407 00:37:00,730 --> 00:37:03,005 Doe het niet. 408 00:37:03,130 --> 00:37:04,609 Alsjeblieft. 409 00:37:07,450 --> 00:37:08,850 Terrence. 410 00:37:10,930 --> 00:37:12,729 Alsjeblieft. 411 00:38:53,690 --> 00:38:55,529 Wat zie je? 412 00:38:57,570 --> 00:38:59,209 Marius. 413 00:39:00,130 --> 00:39:03,809 Hij grijnst naar me, Ian. 414 00:39:10,450 --> 00:39:12,809 Kijk me aan. 415 00:39:13,029 --> 00:39:14,689 Kijk naar mij. 416 00:39:15,690 --> 00:39:17,409 Is hij weg? 417 00:39:23,410 --> 00:39:25,169 Kom hier. 418 00:39:34,890 --> 00:39:36,569 Dit... 419 00:39:37,970 --> 00:39:39,325 is een sterk slaapmiddel. 420 00:39:39,450 --> 00:39:43,701 Ik zou het met een antibraakmiddel moeten nemen, maar ik denk dat 't lukt. 421 00:39:43,826 --> 00:39:46,685 Jezus, Becky. Hou daarmee op. -Nee, vandaag. 422 00:39:46,810 --> 00:39:48,565 Ik doe het vandaag. 423 00:39:48,690 --> 00:39:51,365 Ik heb nog maar voor twee dagen Thoraxin. 424 00:39:51,490 --> 00:39:55,285 Ik wil alleen mijn laatste uren doorbrengen met iemand waarvan ik hou. 425 00:39:55,410 --> 00:39:59,489 Ik weet dat het teveel gevraagd is... 426 00:40:01,570 --> 00:40:03,809 maar ik vraag het toch. 427 00:40:08,970 --> 00:40:12,289 Ok�. -Dank je. 428 00:40:19,450 --> 00:40:21,725 Alles is geregeld. 429 00:40:21,850 --> 00:40:24,525 Jen, ik heb de afwas gedaan. 430 00:40:24,650 --> 00:40:26,765 Moet er nog iets gebeuren? 431 00:40:26,890 --> 00:40:30,245 Nee, waarom ga je niet met Alice wat schoolwerk doen? 432 00:40:30,370 --> 00:40:33,245 Het is goed, Grant. Zij zal je helpen. 433 00:40:33,370 --> 00:40:35,005 Ja, ok�. 434 00:40:35,130 --> 00:40:39,587 Hallo, Mr. Dugdale. Ja, hallo Grant. 435 00:40:40,010 --> 00:40:43,404 Ik begrijp het ook niet, maar ik vind het prima zo. 436 00:40:43,529 --> 00:40:46,565 Dus we gaan allemaal? -We gaan vandaag. 437 00:40:46,690 --> 00:40:48,165 We treffen Wilson later. 438 00:40:48,290 --> 00:40:52,409 Hij regelt nieuwe identiteiten voor ons. 439 00:40:53,370 --> 00:40:58,529 Morgen zijn we in een ander land. Een nieuw leven voor ons allemaal. 440 00:41:00,650 --> 00:41:02,845 Dit is het juiste. 441 00:41:02,970 --> 00:41:04,370 Ok�. 442 00:41:28,290 --> 00:41:30,765 Dat is 't. Klaar om te gaan. 443 00:41:30,890 --> 00:41:33,485 Hebben ze de andere virushouders op kunnen halen? 444 00:41:33,610 --> 00:41:34,845 Ja. 445 00:41:34,970 --> 00:41:38,729 De locaties die Terrence had klopten, dus dat is alles. 446 00:41:40,170 --> 00:41:44,165 Ik snap Milner niet. Ze denkt dat zoveel levens verspillen goed is. 447 00:41:44,290 --> 00:41:48,325 Probeer haar niet te snappen, Wilson, je wordt helemaal gek. 448 00:41:48,450 --> 00:41:53,184 Maar als ik erover nadenk, zoveel levens verspillen is nooit acceptabel. 449 00:41:56,010 --> 00:41:58,209 Maar een paar kan wel. 450 00:41:58,730 --> 00:42:01,164 Het zijn allemaal gehuchten op afgelegen plekken. 451 00:42:01,289 --> 00:42:04,224 Eilanden, woestijnen die maar met ��n weg bereikbaar zijn. 452 00:42:04,349 --> 00:42:07,565 Plekken waar je een virus kan loslaten... 453 00:42:07,690 --> 00:42:11,845 zonder het risico dat het zich verspreidt naar een grotere populatie. 454 00:42:11,970 --> 00:42:14,689 Ze had het dus mis, Michael. 455 00:42:15,170 --> 00:42:19,370 Je hebt geen pandemie nodig om mensen het vaccin te laten nemen. 456 00:42:21,130 --> 00:42:23,889 Je hebt alleen de angst daarvoor nodig. 457 00:42:26,970 --> 00:42:28,485 Heb je onze ID's? 458 00:42:28,610 --> 00:42:30,805 We willen nu gaan. We moeten een vlucht... 459 00:42:30,930 --> 00:42:32,997 Dat gaat helaas niet meer door. 460 00:42:34,010 --> 00:42:36,809 Wij willen dat je naar huis gaat. 461 00:42:37,890 --> 00:42:39,290 'Wij'? 462 00:42:44,850 --> 00:42:49,565 Op mijn commando zal deze man jouw familie om zeep helpen. 463 00:42:49,690 --> 00:42:53,085 Eerst Grant, dan Alice. Als laatste Jen. 464 00:42:53,210 --> 00:42:58,045 Mensen zetten camera's op in jouw huis, op je werk... 465 00:42:58,170 --> 00:43:01,049 en waar je net koffie hebt gehaald. 466 00:43:02,050 --> 00:43:03,867 We gaan je volgen deze keer. 467 00:43:03,992 --> 00:43:06,769 Wij zorgen dat je constant bekeken wordt. 468 00:43:08,330 --> 00:43:10,849 Je wordt bekeken in je slaap. 469 00:43:12,690 --> 00:43:15,360 We moeten dit doen, Michael. Denk aan Alice en Grant. 470 00:43:15,485 --> 00:43:21,169 Wat voor toekomst wil je voor mensen als hen. -Wilson, Jezus. 471 00:43:22,210 --> 00:43:25,805 Doe het niet. -Ik beloof dat ik beter dan haar zal zijn. 472 00:43:25,930 --> 00:43:30,449 Als dit voorbij is, laat ik jullie gaan. Jullie allemaal. 473 00:43:31,210 --> 00:43:33,009 Reken daar maar op. 474 00:43:36,290 --> 00:43:38,365 Wilson, Wilson. 475 00:43:38,490 --> 00:43:40,645 Doe dit niet. 476 00:43:40,770 --> 00:43:44,449 Alsjeblieft. Zo ben jij niet. -Nee. 477 00:43:46,850 --> 00:43:49,409 Ik denk dat ik mezelf niet ben. 478 00:43:52,370 --> 00:43:54,009 Niet meer. 479 00:43:57,610 --> 00:43:59,889 Breng je familie naar huis. 480 00:44:05,170 --> 00:44:06,570 Nu. 481 00:45:29,010 --> 00:45:30,925 Je bent smerig. -Ik sta al op. 482 00:45:31,050 --> 00:45:32,984 Haal iets te drinken voor me. 483 00:45:44,690 --> 00:45:49,045 Ik haal wat champagne. -Je doet het geweldig. 484 00:45:49,170 --> 00:45:52,249 Ik zag dat je lachte. Fantastisch. 485 00:46:01,690 --> 00:46:04,529 Ik had jou hier niet verwacht. 486 00:46:05,810 --> 00:46:07,525 Ik wou alleen gedag zeggen. 487 00:46:07,650 --> 00:46:10,249 Ben je bang, Becky? -Ja. 488 00:46:10,850 --> 00:46:14,089 Soort van doodsbang. 489 00:46:16,090 --> 00:46:18,369 Maar ik weet dat ik dit wil. 490 00:46:34,290 --> 00:46:36,609 En denk je dat dit het juiste is? 491 00:46:37,170 --> 00:46:38,969 Voor hem, bedoel ik? 492 00:46:39,730 --> 00:46:44,864 Heb je ooit in de ogen gekeken van iemand waarvan je hield, die stervende was? 493 00:46:45,090 --> 00:46:48,369 Dat vergeet je niet snel. 494 00:47:10,170 --> 00:47:12,409 Wilde je mij zien? 495 00:47:26,330 --> 00:47:28,929 Zou ik bang moeten zijn? 496 00:47:32,570 --> 00:47:34,725 Wraak dus? 497 00:47:34,850 --> 00:47:37,325 Zo ben jij niet, Wilson. 498 00:47:37,450 --> 00:47:39,369 Jij bent dit niet. 499 00:47:41,490 --> 00:47:45,890 Er is geen reden om mij om te leggen en we weten allebei dat jij... 500 00:47:59,570 --> 00:48:01,205 Ze moet stoppen. 501 00:48:01,330 --> 00:48:03,365 Anton? Mankeer je iets? 502 00:48:03,490 --> 00:48:06,365 Je vroeg om een reconstructie van Thoraxin? 503 00:48:06,490 --> 00:48:09,005 Ja, klopt. -Het bestaat niet. Er is geen Thoraxin. 504 00:48:09,130 --> 00:48:11,732 Ze mag het niet meer nemen. -Maar wat is het dan? 505 00:48:11,857 --> 00:48:14,405 Nou, het is een erg complex opiaat. 506 00:48:14,530 --> 00:48:18,565 Het is licht verslavend. Ergens tussen hero�ne en caffe�ne. 507 00:48:18,690 --> 00:48:22,645 Hallucinerend toen ze meer gebruikte. -Het is... Nee, wacht even. 508 00:48:22,770 --> 00:48:25,503 Ze trilde en had rillingen en aanvallen. 509 00:48:25,628 --> 00:48:27,880 Ja, ja, ontwenning. Ontwenningsverschijnselen. 510 00:48:28,005 --> 00:48:28,972 Is ze ziek? 511 00:48:29,097 --> 00:48:31,365 Nou, zij heeft de genetische mutatie... 512 00:48:31,490 --> 00:48:35,085 maar ik geloof niet dat het is geactiveerd. 513 00:48:35,210 --> 00:48:37,049 Ik denk dat ze gezond is. 514 00:48:37,850 --> 00:48:39,685 Een opiaat? -Ja. 515 00:48:39,810 --> 00:48:44,325 Waarom zou Donaldson dat doen? -Nou, sommige mensen zijn slecht. 516 00:48:44,450 --> 00:48:47,584 Mensen die anderen onder controle willen houden. 517 00:48:53,090 --> 00:48:55,289 Becky. Ik... 518 00:48:57,450 --> 00:49:00,049 Nee, Becky. 519 00:49:00,770 --> 00:49:03,089 Becky. 520 00:49:21,170 --> 00:49:22,805 Becky? 521 00:49:22,930 --> 00:49:24,409 Becky... 522 00:49:24,930 --> 00:49:27,529 Nee, kom op Becky. 523 00:50:15,330 --> 00:50:17,209 Ga met ons mee. -Wat? 524 00:50:25,490 --> 00:50:26,890 Alsjeblieft. 525 00:50:32,090 --> 00:50:34,289 Ja, goed zo. 526 00:50:35,850 --> 00:50:38,489 Goed zo. 527 00:50:42,730 --> 00:50:44,805 Dat is goed, het gaat goed. 528 00:50:44,930 --> 00:50:47,849 Je bent niet ziek. Het is goed. 529 00:50:50,570 --> 00:50:54,409 Ga van me af. 530 00:50:56,090 --> 00:50:58,609 Becky. 531 00:52:08,000 --> 00:52:12,500 Vertaling: FLAK 532 00:52:12,800 --> 00:52:15,800 Aangeboden door: Stevo 39187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.