Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,570 --> 00:00:07,305
Hoezo, geen kaas?
-Ik kan er kaas op doen.
2
00:00:07,430 --> 00:00:10,165
Ik zeg alleen dat
er normaal geen kaas op zit.
3
00:00:10,290 --> 00:00:13,065
Gast, ik wil gewoon een
burger met kaas en bacon.
4
00:00:13,190 --> 00:00:17,092
Dus je wilt ook bacon?
-Kan ik nou ook geen bacon meer krijgen?
5
00:00:17,217 --> 00:00:18,945
Jawel, dat kan.
6
00:00:19,070 --> 00:00:20,785
Ik moet alleen...
7
00:00:20,910 --> 00:00:25,145
Kaas en bacon is gewoon niet standaard,
dus ik moet 't erop doen.
8
00:00:25,270 --> 00:00:27,367
Nou, doe het erop.
En doe niet zo bijdehand.
9
00:00:27,492 --> 00:00:29,225
Dat doe ik niet, echt.
10
00:00:29,350 --> 00:00:34,145
Kijk jou nou.
Volwassen man die burgers bakt.
11
00:00:34,270 --> 00:00:38,025
Is dat wat je altijd wilde
met je leven? Terrence.
12
00:00:38,150 --> 00:00:39,945
Is dat het, Terrence?
13
00:00:40,070 --> 00:00:42,265
Is dat het?
14
00:02:04,194 --> 00:02:07,065
Janus was niet in Utopia. Het zat in mij.
15
00:02:07,190 --> 00:02:09,265
Dat heeft m'n vader gedaan.
16
00:02:09,390 --> 00:02:12,048
Mooi jasje. Hoe kan een prutser als jij...
17
00:02:12,173 --> 00:02:14,585
Grant, in godsnaam.
Wij zijn ergens mee bezig, rot op.
18
00:02:14,710 --> 00:02:17,157
Als Ian erachter komt
dat wij Roy hebben vermoord...
19
00:02:17,282 --> 00:02:18,785
Vermoord? Nee, wacht even.
20
00:02:18,910 --> 00:02:21,805
Michael, ik ga je helpen
je familie terug te krijgen.
21
00:02:21,930 --> 00:02:24,705
Ik ga Paul of ��n
van die twee anderen bellen...
22
00:02:24,830 --> 00:02:28,585
en over ongeveer 90 dagen gaat
diegene het dodelijkste virus ooit verspreiden...
23
00:02:28,710 --> 00:02:29,945
dat ooit heeft bestaan.
24
00:02:30,070 --> 00:02:30,945
Ik heb gekozen.
25
00:02:31,070 --> 00:02:35,505
Een ras? Heb je een ras gekozen?
Welk ras?
26
00:02:35,630 --> 00:02:37,665
Dovada.
27
00:02:37,790 --> 00:02:40,505
Wat betekent dat?
-Dovada betekent 'bewijs'.
28
00:02:40,630 --> 00:02:42,550
Het betekent 'bewijs'.
29
00:02:43,790 --> 00:02:46,367
Jij gaat met ons mee.
30
00:02:48,190 --> 00:02:49,911
Grant.
31
00:02:51,410 --> 00:02:53,287
Ian?
32
00:02:53,680 --> 00:02:55,646
Ian.
33
00:02:55,830 --> 00:02:58,545
Ian, wat doe je?
34
00:02:58,670 --> 00:02:59,825
Ik ga Grant terughalen.
35
00:02:59,950 --> 00:03:03,950
Probeer je een wapen te vinden?
36
00:03:04,390 --> 00:03:07,425
Je hebt een gordijnroede, Ian.
37
00:03:07,550 --> 00:03:10,965
Dus je wilt hem gewoon achterlaten?
-Pietre is een moordmachine.
38
00:03:11,090 --> 00:03:14,505
Als hij Grant wilde vermoorden,
was hij al dood. Wij allemaal.
39
00:03:14,630 --> 00:03:16,025
We zullen hem niet vinden.
40
00:03:16,150 --> 00:03:20,450
Laten we kalmeren en denken
over onze volgende stap.
41
00:03:31,906 --> 00:03:33,566
Die is niet zo goed.
42
00:03:33,691 --> 00:03:36,985
We gaan niet trouwen.
-Nee, ze lachte.
43
00:03:37,110 --> 00:03:38,950
Niet lachen.
44
00:03:40,349 --> 00:03:43,070
Je hoeft 't maar te vragen, Jessica.
45
00:03:45,710 --> 00:03:47,145
Naar wie stuurt-ie dat?
46
00:03:47,270 --> 00:03:50,266
Leah Gorsand, Rochane Stichting.
47
00:03:52,790 --> 00:03:54,825
Ben jij echt Mr. Rabbit?
48
00:03:54,950 --> 00:03:56,750
Verrassend, h�?
49
00:03:59,830 --> 00:04:03,093
Dus de Amerikanen varen de Gele Zee binnen.
50
00:04:03,218 --> 00:04:07,945
Da's een zorgwekkende ontwikkeling.
-Dat verhaal over jou dat je in China...
51
00:04:08,070 --> 00:04:11,385
gevlucht bent en al die mensen hebt
vermoord, is dat waar?
52
00:04:11,510 --> 00:04:15,465
Vraag je me of ik
een moordenaar ben, Michael?
53
00:04:15,590 --> 00:04:17,585
Dat ben ik.
54
00:04:17,710 --> 00:04:21,025
Dat wilde ik niet, maar zo is het gelopen.
55
00:04:21,150 --> 00:04:25,030
Zoals Churchill en Lincoln.
-En Hitler.
56
00:04:30,990 --> 00:04:33,825
Blijft me verbazen hoe snel
die dingen kunnen escaleren.
57
00:04:33,950 --> 00:04:37,145
't Ene moment een meningsverschil
over gewassen en landrechten...
58
00:04:37,270 --> 00:04:40,357
't volgende moment een nucleaire impasse.
59
00:04:41,950 --> 00:04:44,465
Jen en Alice zijn trouwens dood.
60
00:04:44,590 --> 00:04:47,285
Jij maakt ze dood.
61
00:04:47,410 --> 00:04:50,695
Nu, op dit moment.
62
00:04:50,820 --> 00:04:54,110
Of je maakt me los.
63
00:04:54,990 --> 00:04:57,385
Stuur dat niet vanaf hier, ok�?
64
00:04:57,510 --> 00:05:00,494
Zeg dat ze zich terug
moeten trekken anders gaat zij dood.
65
00:05:00,619 --> 00:05:04,985
En als ze in de buurt van m'n vader
of Ian komen, gaat ze dood.
66
00:05:05,110 --> 00:05:07,977
Ik wil geen enkele aandacht op ze vestigen.
67
00:05:09,150 --> 00:05:11,210
Te laat.
68
00:05:12,757 --> 00:05:14,244
Oeps.
69
00:05:15,470 --> 00:05:18,128
Volgens de politie was hij
aan een stoel vastgebonden...
70
00:05:18,253 --> 00:05:21,054
en door een schot in het hoofd omgebracht.
71
00:05:26,550 --> 00:05:28,985
Becky?
72
00:05:29,110 --> 00:05:31,665
Denk je dat-ie familie had?
73
00:05:31,790 --> 00:05:34,665
We moeten van hem af.
Ons DNA is hier overal.
74
00:05:34,790 --> 00:05:37,488
Bedoel je dumpen?
75
00:05:38,702 --> 00:05:42,585
Dus we dumpen ook al lijken?
Echte moordenaars.
76
00:05:42,710 --> 00:05:46,785
Ik doe het wel. Jij bedenkt
hoe we van het DNA hier afkomen.
77
00:05:46,910 --> 00:05:50,790
Ja.
78
00:06:08,190 --> 00:06:09,590
Oh, mijn God.
79
00:06:10,346 --> 00:06:11,746
Ian.
80
00:06:14,030 --> 00:06:15,675
Het spijt me zo.
81
00:06:18,230 --> 00:06:21,145
Wat doe ik met Jen en Alice?
82
00:06:21,270 --> 00:06:25,245
Ik moet ze er nu uit krijgen.
Je zou helpen.
83
00:06:25,370 --> 00:06:29,345
Ik heb een telefoon bij Ian gelaten.
De batterij is bijna op.
84
00:06:29,470 --> 00:06:32,625
M'n vader is bij hem. Ik moet gaan, Michael.
85
00:06:32,750 --> 00:06:36,145
Zoek uit waar ze worden vastgehouden.
Gebruik een mobiel, de GPS.
86
00:06:36,270 --> 00:06:39,785
Ze fouilleren me.
Hoe krijg ik daar een telefoon binnen?
87
00:06:39,910 --> 00:06:42,345
Stop het in je reet.
88
00:06:42,470 --> 00:06:46,465
Nee, serieus.
Je moet hem in je reet stoppen.
89
00:06:46,590 --> 00:06:48,345
Da's de enige manier.
90
00:06:48,470 --> 00:06:50,230
Kies een kleine.
91
00:06:54,230 --> 00:06:57,394
Politie zoekt broer van vermoorde man.
92
00:07:02,350 --> 00:07:04,225
Dus ze zeggen dat ik hem heb vermoord?
93
00:07:04,350 --> 00:07:06,465
Het spijt me zo, Ian.
94
00:07:06,590 --> 00:07:08,949
Nee, het is al goed.
95
00:07:10,150 --> 00:07:11,889
Maar het is...
96
00:07:16,706 --> 00:07:18,106
Dus hij is dood?
97
00:07:21,430 --> 00:07:23,207
Juist...
98
00:07:25,154 --> 00:07:27,590
Waar waren we mee bezig?
99
00:07:28,710 --> 00:07:30,785
En Marius, ik moet hem dumpen.
100
00:07:30,910 --> 00:07:32,524
Ian.
-Nee, nee.
101
00:07:37,390 --> 00:07:39,365
Wat zal m'n moeder denken?
102
00:07:39,490 --> 00:07:42,545
Ze denkt dat jij het hebt gedaan.
103
00:07:42,670 --> 00:07:44,145
Wat?
104
00:07:44,270 --> 00:07:46,905
Moet ik haar dan zeggen van niet?
105
00:07:47,030 --> 00:07:51,225
Je kan geen contact met haar leggen.
Dat willen ze juist.
106
00:07:51,350 --> 00:07:53,550
Oh.
107
00:07:55,870 --> 00:07:59,301
Dus ik was bezig met...
108
00:08:01,030 --> 00:08:03,025
Oh, ja. Bleekmiddel.
109
00:08:03,150 --> 00:08:06,350
Ik was aan het schoonmaken met bleek.
110
00:08:41,950 --> 00:08:44,305
Dus wat is het plan?
111
00:08:44,430 --> 00:08:46,269
Ik heb geen plan.
112
00:08:48,030 --> 00:08:49,944
Ik ken deze omgeving.
113
00:08:50,069 --> 00:08:51,865
Het is afgelegen.
114
00:08:51,990 --> 00:08:55,384
Er is een oude basis.
Ik heb daar getraind vroeger.
115
00:08:55,509 --> 00:08:59,225
Soms namen ze me mee de heuvels in.
116
00:08:59,350 --> 00:09:00,545
In vakanties, lijkt me.
117
00:09:00,670 --> 00:09:04,104
Dus gaan we hier maar wat ronddwalen?
118
00:09:04,229 --> 00:09:07,424
Als we iemand tegenkomen, gedraag je dan.
119
00:09:07,549 --> 00:09:10,944
Ik ben je vader en hij is je opa.
120
00:09:11,069 --> 00:09:14,109
Jij mijn vader?
Is goed, pa.
121
00:09:18,470 --> 00:09:21,624
Gaan jullie Ian vermoorden?
-Je moet niet praten over moorden.
122
00:09:21,749 --> 00:09:25,584
Waarom niet?
Ik ben niet meer zoals andere mensen.
123
00:09:25,709 --> 00:09:28,785
Ik ben anders, zoals jij.
124
00:09:28,910 --> 00:09:32,704
Je bent niet zoals ik.
-Wel waar. Hoezo niet?
125
00:09:32,829 --> 00:09:35,149
Kom, we gaan.
126
00:09:36,630 --> 00:09:38,564
Waarom ben ik niet zoals jij?
127
00:09:39,830 --> 00:09:42,631
Hee, droplul.
Waarom ben ik niet zoals jij?
128
00:09:58,030 --> 00:10:00,145
Er zijn geen aanwijzingen waar het is.
129
00:10:00,270 --> 00:10:03,784
Gordijnen dicht, dus buiten zie je niets.
Daar is een tekening van een kind.
130
00:10:03,909 --> 00:10:06,065
Het heet 'Ice'.
131
00:10:06,190 --> 00:10:09,545
Ice? Heb je dit aan
iemand anders laten zien?
132
00:10:09,670 --> 00:10:12,269
Paniek leek me geen goed idee.
133
00:10:13,390 --> 00:10:15,585
Waarom ik? Waarom laat je het mij zien?
134
00:10:15,710 --> 00:10:17,825
Zij gelooft in je, schat.
135
00:10:17,950 --> 00:10:21,824
Janus is in een kritische fase.
Er moeten commando's worden gegeven.
136
00:10:21,949 --> 00:10:24,309
Door Mr. Rabbit.
137
00:10:26,230 --> 00:10:28,585
Maar niemand weet dat zij Mr. Rabbit is.
138
00:10:28,710 --> 00:10:33,544
Ze moet met harde hand leiding geven,
maar over lijken en met codes...
139
00:10:33,669 --> 00:10:37,984
Ja, er is een ingewikkelde
en geheime hi�rarchie.
140
00:10:38,109 --> 00:10:40,224
En ken je het?
141
00:10:40,349 --> 00:10:43,469
Sommige dingen.
142
00:10:45,670 --> 00:10:47,204
Vertel het aan niemand.
143
00:10:48,790 --> 00:10:50,829
En Mr. Rabbit?
144
00:10:53,510 --> 00:10:56,109
Voor nu zijn wij Mr. Rabbit.
145
00:12:10,790 --> 00:12:11,665
Becky?
146
00:12:11,790 --> 00:12:13,625
Ik stel vragen, ja?
147
00:12:13,750 --> 00:12:15,984
Is hier iets?
148
00:12:16,109 --> 00:12:17,509
Een litteken?
149
00:12:23,670 --> 00:12:25,224
Luister.
150
00:12:25,349 --> 00:12:26,505
Rustig maar.
151
00:12:26,630 --> 00:12:29,029
Ik kan mijn friet...
152
00:12:29,870 --> 00:12:33,269
hier laten.
-Oh, God, alsjeblieft.
153
00:12:35,150 --> 00:12:37,269
Eet mijn frietje.
154
00:13:02,670 --> 00:13:05,984
Gaat het?
-Ik weet niet waar Donaldson is.
155
00:13:06,109 --> 00:13:10,384
De Thoraxin is experimenteel.
Hij had het over een geheim lab in China.
156
00:13:10,509 --> 00:13:13,224
Ik heb geprobeerd het te zoeken.
Niet gelukt.
157
00:13:13,349 --> 00:13:15,189
En zonder?
158
00:13:20,705 --> 00:13:23,504
Luister, er komt een moment...
159
00:13:23,629 --> 00:13:27,069
Ik bedoel, als ik een keuze wil hebben...
160
00:13:28,070 --> 00:13:32,349
dan moet ik het doen
als ik weer wat beter ben.
161
00:13:33,390 --> 00:13:35,429
Wil je me helpen?
162
00:13:36,910 --> 00:13:38,789
Alsjeblieft?
163
00:13:44,670 --> 00:13:47,949
We moeten uitzoeken aan
welke kant Dugdale staat.
164
00:14:01,750 --> 00:14:04,069
Dit is verdomde lekker.
165
00:14:04,670 --> 00:14:06,464
Bergen enzo.
166
00:14:06,589 --> 00:14:08,989
Ja, ik hou hier van.
167
00:14:14,350 --> 00:14:16,025
Wat is er?
168
00:14:16,150 --> 00:14:20,149
Hier moet ergens een hut van steen zijn.
169
00:14:20,670 --> 00:14:25,624
Ik dacht dat er gras op 't dak zat,
maar zij zeiden 'mos'.
170
00:14:25,749 --> 00:14:27,789
Het was mooi.
171
00:14:29,070 --> 00:14:32,470
Zo'n plek waar een vader
z'n zoon mee naartoe neemt.
172
00:14:34,470 --> 00:14:37,709
Gaan wij daar naartoe?
Jij en ik?
173
00:15:04,750 --> 00:15:06,905
Kom op, domme mafketel.
174
00:15:07,030 --> 00:15:10,229
We gaan die kuthut zoeken.
175
00:16:03,870 --> 00:16:09,264
Er is geen ice.
Zon, akkers, een paard. Hier is geen ijs.
176
00:16:09,389 --> 00:16:12,549
Er is iets tussen gekomen.
177
00:16:14,190 --> 00:16:16,789
Wat dan?
178
00:16:19,150 --> 00:16:21,105
Krantenknipsels.
179
00:16:21,230 --> 00:16:23,389
Wat traditioneel.
180
00:16:24,190 --> 00:16:28,704
Ze weten het, dus we
moeten betalen en het is niet erg veel.
181
00:16:28,829 --> 00:16:31,145
20 miljoen contant is wel veel.
182
00:16:31,270 --> 00:16:33,904
Ja, maar we kunnen het.
Ik bedoel Janus.
183
00:16:34,029 --> 00:16:36,184
We hebben allemaal zo hard gewerkt.
184
00:16:36,309 --> 00:16:40,345
Ze hebben niet de coupure genoemd.
Dollars, ponden...
185
00:16:40,470 --> 00:16:43,069
euro's
Ponden. Ze willen ponden.
186
00:16:43,910 --> 00:16:47,465
We zijn in Engeland,
natuurlijk wil hij ponden.
187
00:16:47,590 --> 00:16:50,824
Echt? Onze hoogste coupure
is het briefje van �50...
188
00:16:50,949 --> 00:16:54,025
Als je daar 1 miljoen mee maakt, weegt dat 24 kg.
189
00:16:54,150 --> 00:16:55,944
20 miljoen weegt dan een halve ton.
190
00:16:56,069 --> 00:17:00,709
Vergelijk dat met briefjes van � 500,-
dan zou het maar 45 kilo wegen.
191
00:17:01,430 --> 00:17:03,989
Dan past het in een koffer.
192
00:17:05,790 --> 00:17:07,190
Als het een hij is.
193
00:17:08,350 --> 00:17:12,104
Waar is ze? Ik ben minister.
Waarom praat ik niet met haar?
194
00:17:12,229 --> 00:17:16,589
We zullen betalen.
Janus is belangrijker dan...
195
00:17:17,910 --> 00:17:19,589
alles.
196
00:17:22,270 --> 00:17:24,549
Wilde je nog iets?
197
00:17:27,030 --> 00:17:28,430
Nee.
198
00:17:34,870 --> 00:17:40,389
Ik had niet gedacht dat hij zo dom was.
-Nee, hij is niet dom, hij is...
199
00:17:48,630 --> 00:17:50,709
Hij is gewoon wanhopig.
200
00:17:55,910 --> 00:17:57,469
Ice.
201
00:18:37,790 --> 00:18:40,309
Oh, stomme eikel.
202
00:18:49,950 --> 00:18:52,265
Ik hoor niet bij hen.
Ze hebben Jen en Alice.
203
00:18:52,390 --> 00:18:53,790
Ik had geen keus.
204
00:18:55,110 --> 00:18:57,705
Kijk maar rond. Ze zijn hier niet.
205
00:18:57,830 --> 00:18:59,144
Ze hebben Jen en Alice.
206
00:18:59,269 --> 00:19:02,704
Ian, geef dat maar aan mij.
Ik denk dat-ie de waarheid vertelt.
207
00:19:02,829 --> 00:19:05,189
Geef dat mes maar aan mij.
208
00:19:09,830 --> 00:19:12,909
Ik denk dat wij allemaal even moeten praten.
209
00:19:17,630 --> 00:19:20,224
Dus dit is allemaal een soort...
210
00:19:20,349 --> 00:19:22,069
racistisch?
211
00:19:25,990 --> 00:19:28,625
Weet iemand anders dit?
212
00:19:28,750 --> 00:19:32,185
Nee, alleen wij.
Wij denken, als we dat van ze afpakken...
213
00:19:32,310 --> 00:19:36,025
Ze hebben een virus,
de Russische Griep. Ze gaan...
214
00:19:36,150 --> 00:19:38,251
Nee, dat hebben ze ons laten geloven.
215
00:19:38,376 --> 00:19:41,825
Nee, dit keer niet. Het is echt.
216
00:19:41,950 --> 00:19:44,605
Zo zorgen ze dat iedereen het vaccin neemt.
217
00:19:44,730 --> 00:19:47,145
En dit is bewijs?
218
00:19:47,270 --> 00:19:51,104
Wij denken dat daaruit blijkt wat
Carvel ermee heeft gedaan, het racistische.
219
00:19:51,229 --> 00:19:56,385
Als we ze dat van ze afnemen,
stoppen ze misschien wel.
220
00:19:56,510 --> 00:19:58,973
Of ze vermoorden ons.
221
00:20:01,270 --> 00:20:05,025
Dus Milner is Mr. Rabbit?
222
00:20:05,150 --> 00:20:08,024
Is zij hiervoor allemaal verantwoordelijk?
223
00:20:08,149 --> 00:20:10,416
Ze heeft ons voor de gek gehouden.
224
00:20:10,910 --> 00:20:12,989
Jessica houdt haar nu vast.
225
00:20:13,830 --> 00:20:17,904
Ze zocht jou eigenlijk.
Ze denken dat jij Carvel hebt.
226
00:20:18,029 --> 00:20:20,545
Ze heeft een telefoon in je jas verstopt.
227
00:20:20,670 --> 00:20:22,185
Shit, Grant draagt mijn jas.
228
00:20:22,310 --> 00:20:25,977
Wacht even. Wanneer heeft
ze die telefoon daar verstopt?
229
00:20:27,110 --> 00:20:29,105
Ik kwam naar hier. Ik zag haar.
230
00:20:29,230 --> 00:20:32,625
Juist. Dat heb je nooit gezegd.
-Tja, daar had ik geen tijd voor.
231
00:20:32,750 --> 00:20:35,664
Pardon?
-Moet dit echt nu?
232
00:20:35,789 --> 00:20:38,869
Nee, houd je bek.
Waarom heb je niks gezegd?
233
00:20:46,190 --> 00:20:49,024
Nee, dat heb ik niet gedaan.
Ik zweer het.
234
00:20:49,149 --> 00:20:50,265
Lopen, lopen.
235
00:20:50,390 --> 00:20:51,989
Kom op.
-Oh, mijn God.
236
00:20:55,430 --> 00:20:58,264
Gewapende politie.
Op de grond.
237
00:20:58,389 --> 00:21:00,385
Liggen, op de grond.
238
00:21:00,510 --> 00:21:02,309
Liggen. Niet bewegen.
239
00:21:14,510 --> 00:21:16,149
Ok�?
240
00:21:25,710 --> 00:21:29,385
Hij gaf dat aan jou.
-Het is verdomde achterlijk.
241
00:21:29,510 --> 00:21:32,984
Je moet niet zoveel vloeken.
Da's niet mooi voor een kind.
242
00:21:33,109 --> 00:21:35,389
Ik ben geen kind, lul.
243
00:21:37,270 --> 00:21:39,624
Shit, we moeten ze nu vermoorden.
244
00:21:39,749 --> 00:21:42,709
Gedraag je en vloek niet.
245
00:21:47,230 --> 00:21:49,069
Hallo.
246
00:21:50,070 --> 00:21:52,829
Krijg de vinkentering, klootviolen.
247
00:21:54,430 --> 00:21:57,149
Zeg me niet wat ik moet doen.
248
00:22:00,630 --> 00:22:03,985
Doe dan, schijterd.
Ze hebben ons gezien.
249
00:22:04,110 --> 00:22:06,945
Jij wilt die klotehut
aan je pappie te laten zien.
250
00:22:07,070 --> 00:22:09,578
Hij kent je niet eens meer.
-Jij moet nu stil zijn.
251
00:22:09,703 --> 00:22:11,385
Hoezo, wou je me neerschieten?
252
00:22:11,510 --> 00:22:14,304
Ik ben al dood.
En je kan je partner niet vermoorden.
253
00:22:14,429 --> 00:22:16,425
Jij bent m'n partner niet.
-Wel waar.
254
00:22:16,550 --> 00:22:18,786
Ik ben nu zoals jij.
-Je bent niet zoals ik.
255
00:22:18,911 --> 00:22:20,311
Zeg dat niet meer.
256
00:22:21,510 --> 00:22:24,264
Geef me het pistool en
ik ga terug en laat het je zien.
257
00:22:24,389 --> 00:22:26,229
Pietre?
258
00:22:36,310 --> 00:22:38,029
Pietre?
259
00:22:54,590 --> 00:22:58,464
Er zal geen bereik zijn.
Hoe ga je ze vinden?
260
00:22:58,589 --> 00:23:00,585
Daar kom ik wel uit.
261
00:23:00,710 --> 00:23:02,505
Vast wel.
262
00:23:02,630 --> 00:23:07,229
Zoals jij ontsnapt bent
is ongelooflijk, Jessica.
263
00:23:09,230 --> 00:23:11,829
Er is nog tijd om met ons mee te gaan.
264
00:23:17,910 --> 00:23:20,869
Volgens mij begrijp je
de dynamiek hier niet.
265
00:23:21,790 --> 00:23:25,585
Jij bent vastgebonden,
ik heb een mes en 'n pistool...
266
00:23:25,710 --> 00:23:29,669
en ik ga je vermoorden.
-Waarom leef ik dan nog?
267
00:23:31,310 --> 00:23:33,704
Ben je bang dat hij
niks tegen je zal zeggen?
268
00:23:33,829 --> 00:23:36,744
Denk je er veel aan?
De aanpassing?
269
00:23:36,869 --> 00:23:41,029
Blijf je je afvragen wat
hij precies in jou heeft gestopt?
270
00:23:41,870 --> 00:23:46,744
Niet gaan flippen, Jessica,
als je je vader ziet.
271
00:23:46,869 --> 00:23:48,709
Je gevoelens...
272
00:23:57,030 --> 00:23:59,425
En als ik flip?
273
00:23:59,550 --> 00:24:02,429
Denk je dat ik bang ben om gewond te raken?
274
00:24:03,470 --> 00:24:06,137
Waarom denk je dat we dit gedaan hebben?
275
00:24:06,310 --> 00:24:09,824
Philip was een genie, maar
wij hebben hiervoor alles opgeofferd.
276
00:24:09,949 --> 00:24:11,785
Inclusief mij.
277
00:24:11,910 --> 00:24:14,909
Jouw generatie is zo egocentrisch.
278
00:24:15,790 --> 00:24:18,504
Er komt geen standbeeld voor Philip Carvel.
279
00:24:18,629 --> 00:24:21,225
Niemand zal hem kennen.
280
00:24:21,350 --> 00:24:24,424
Maar wij overleven allemaal dankzij hem.
281
00:24:24,549 --> 00:24:26,389
Jij niet.
282
00:24:28,470 --> 00:24:30,004
Jij overleeft het niet.
283
00:24:39,910 --> 00:24:43,025
En dat moet ik geloven?
Waar is Milner?
284
00:24:43,150 --> 00:24:45,904
Wilson, je moet ze serieus nemen.
Wat ze bedoelen is...
285
00:24:46,029 --> 00:24:50,469
Waar is Milner?
-Ga je ons martelen, Wilson?
286
00:24:51,190 --> 00:24:52,505
Ja.
287
00:24:52,630 --> 00:24:55,184
Misschien wel, Becky.
288
00:24:55,309 --> 00:24:58,065
Russische Griep is echt.
289
00:24:58,190 --> 00:25:01,265
Het is een biologisch wapen
uit de jaren 60...
290
00:25:01,390 --> 00:25:04,424
en ze gaan het verspreiden.
Wist je dat?
291
00:25:04,549 --> 00:25:07,824
Wat? Dat wist je?
-We hebben een vaccin.
292
00:25:07,949 --> 00:25:10,225
Maar sommigen zullen sterven, toch?
293
00:25:10,350 --> 00:25:13,465
Hoeveel, Wilson?
Hoeveel mensen zullen sterven?
294
00:25:13,590 --> 00:25:16,104
Luister, we halen gewoon zonnepanelen.
295
00:25:16,229 --> 00:25:18,944
Papier recyclen.
We gaan naar glasbakken.
296
00:25:19,069 --> 00:25:22,225
Je lijkt net Letts.
-Letts had gelijk.
297
00:25:22,350 --> 00:25:25,344
Jullie denken dat de wereld vriendelijk is.
298
00:25:25,469 --> 00:25:28,465
Dat we allemaal met elkaar
kunnen opschieten, samenwerken.
299
00:25:28,590 --> 00:25:30,784
Wanneer hebben we dat verdomme ooit gedaan?
300
00:25:30,909 --> 00:25:34,145
Wilson, Janus gaat niet doen wat jij denkt.
301
00:25:34,270 --> 00:25:37,865
Het is een soort genetica-modificatie.
-Ik kom hier voor Milner.
302
00:25:37,990 --> 00:25:40,652
Ik weet dat ze bij Jessica was,
ik weet dat ze hier was...
303
00:25:40,777 --> 00:25:44,304
en ik weet dat jullie haar kunnen vinden,
dus ik vraag het nog eens.
304
00:25:44,429 --> 00:25:46,509
Waar...
-...is Mr. Rabbit.
305
00:25:50,630 --> 00:25:52,189
Waar is Mr. Rabbit?
306
00:26:02,470 --> 00:26:04,349
Laat ons even alleen.
307
00:26:06,710 --> 00:26:09,864
Waarom laat je mij
niet even proberen, Wilson?
308
00:26:09,989 --> 00:26:12,785
Ik kan erg effectief zijn.
309
00:26:12,910 --> 00:26:16,444
Jij weet dat als geen ander.
-Ik zei laat ons alleen.
310
00:26:18,950 --> 00:26:21,469
Meteen, kapitein.
311
00:26:27,510 --> 00:26:29,544
Waarom zei je dat?
Als hij jou hoorde...
312
00:26:29,669 --> 00:26:32,705
Mijn broer werd gister vermoord.
313
00:26:32,830 --> 00:26:36,607
Ik rouw niet, ik leg geen contact
met m'n moeder om te vragen hoe het gaat.
314
00:26:36,732 --> 00:26:39,585
Ik zit niet te mijmeren
over toen het goed was.
315
00:26:39,710 --> 00:26:43,065
Ik ben hier om te weten
door wie hij vermoord is...
316
00:26:43,190 --> 00:26:45,346
en vanwege de aantallen op die tekening.
317
00:26:45,471 --> 00:26:48,269
Dus je moet verdomme luisteren, Wilson.
318
00:26:53,870 --> 00:26:56,145
Ok�, ik heb het naar Leah gestuurd.
319
00:26:56,270 --> 00:26:58,664
We wachten,
maar als er niets op terug komt...
320
00:26:58,789 --> 00:27:01,464
ga je me vertellen
hoe we Milner kunnen vinden.
321
00:27:01,589 --> 00:27:03,589
Maakt niet uit hoe.
322
00:27:04,870 --> 00:27:06,869
Droplul.
323
00:27:21,750 --> 00:27:24,229
Weet jij wie ik ben?
324
00:27:26,030 --> 00:27:27,989
Vraag jij het 'es
325
00:27:30,750 --> 00:27:34,949
Weet jij wie hij is?
-Nee, zeg 'ik'.
326
00:27:42,350 --> 00:27:47,144
Weet je wie ik ben?
-Ja, je bent mijn zoon. Pietre.
327
00:27:47,269 --> 00:27:49,909
Nee, laat 'm je aanraken.
328
00:27:54,390 --> 00:27:58,144
Waarom heb je me verlaten?
-Dit is eng, maat.
329
00:27:58,269 --> 00:28:00,469
Je was geen mens.
330
00:28:01,630 --> 00:28:03,429
Je was...
331
00:28:04,150 --> 00:28:05,989
angstaanjagend.
332
00:28:29,950 --> 00:28:31,949
Waar is pa?
333
00:28:38,470 --> 00:28:40,824
Goed om je weer te zien.
334
00:28:40,949 --> 00:28:43,109
Ik maakte me zorgen om je.
335
00:28:44,710 --> 00:28:46,869
Ik heb je gemist.
336
00:29:07,150 --> 00:29:09,789
Het spijt me van je broer, Ian.
337
00:29:10,470 --> 00:29:12,870
Je moet jezelf niet de schuld geven.
338
00:29:13,910 --> 00:29:15,669
Doe ik ook niet.
339
00:29:16,390 --> 00:29:18,429
Ik geef mezelf niet de schuld.
340
00:29:19,510 --> 00:29:22,749
Ik geef jou de schuld en je vrienden.
341
00:29:24,430 --> 00:29:27,624
Jij hebt nu ook iemand verloren,
zoals ik en Becky.
342
00:29:27,749 --> 00:29:31,109
Wat is er in godsnaam mis met jou?
343
00:29:43,550 --> 00:29:46,545
Ik moet Jen en Alice nu vrij krijgen.
344
00:29:46,670 --> 00:29:49,823
Milner dreigde hen te vermoorden
als ik haar niet zou helpen.
345
00:29:49,948 --> 00:29:51,744
Als ze terugkomt...
346
00:29:51,869 --> 00:29:53,989
Ik heb hulp nodig.
347
00:29:54,950 --> 00:29:56,669
Alsjeblieft.
348
00:30:04,510 --> 00:30:06,105
Dus?
349
00:30:06,230 --> 00:30:08,064
Bewijst dat wat we zeggen?
350
00:30:08,189 --> 00:30:12,145
Ja, klopt.
Het is precies zoals je zegt.
351
00:30:12,270 --> 00:30:17,549
De aantallen laten de aanpassing zien.
-Mooi. Dus je kan het stoppen, toch?
352
00:30:18,670 --> 00:30:21,309
Wat? Wat is er?
353
00:30:22,270 --> 00:30:25,064
Ze laten ook iets anders zien.
354
00:30:25,189 --> 00:30:27,225
Iets ergers.
355
00:30:27,350 --> 00:30:29,185
Veel ergers.
356
00:30:29,310 --> 00:30:33,309
Hoeveel erger?
-We moeten Milner vinden.
357
00:30:34,230 --> 00:30:36,389
We moeten haar nu stoppen.
358
00:30:41,950 --> 00:30:43,789
Jessica.
359
00:30:46,830 --> 00:30:49,185
Als hij beweegt, schiet hem neer.
360
00:30:49,310 --> 00:30:52,144
We zijn familie.
Dat is niet nodig.
361
00:30:52,269 --> 00:30:54,549
Richt op z'n borst.
362
00:31:29,470 --> 00:31:31,784
Wat je mij hebt aangedaan...
363
00:31:31,909 --> 00:31:33,509
Jessica?
364
00:31:43,270 --> 00:31:44,829
Jij...
365
00:31:45,950 --> 00:31:48,829
Jij kent me?
-De ogen.
366
00:31:50,350 --> 00:31:52,625
Ik ken de ogen.
367
00:31:52,750 --> 00:31:54,669
Raak me niet aan.
368
00:31:56,230 --> 00:31:59,504
Raak me verdomme niet aan.
369
00:31:59,629 --> 00:32:01,629
Ik hou van je.
370
00:32:06,430 --> 00:32:07,830
Ik hou van je.
371
00:32:23,430 --> 00:32:25,625
Zo was het altijd.
372
00:32:25,750 --> 00:32:28,029
Hij had alleen oog voor haar.
373
00:32:29,070 --> 00:32:31,909
Zij heeft alles verwoest voor jou en mij.
374
00:32:39,030 --> 00:32:41,229
Wil je dat ik rij?
375
00:32:45,990 --> 00:32:48,509
We doen het nu op onze manier.
376
00:32:49,190 --> 00:32:51,784
Je had meer mensen moeten meenemen.
377
00:32:51,909 --> 00:32:53,869
Zij zijn gevaarlijk.
378
00:33:10,790 --> 00:33:13,705
We moeten je hier nu weghalen.
379
00:33:13,830 --> 00:33:16,625
Hiermee weet ik jouw locatie.
380
00:33:16,750 --> 00:33:18,892
Haal een paneel van ��n van de ramen.
381
00:33:19,017 --> 00:33:21,064
Ik weet niet zeker welke.
Ik zal je sms'en.
382
00:33:21,189 --> 00:33:24,024
Hij staat op stil, maar zorg
dat niemand het getril hoort.
383
00:33:24,149 --> 00:33:26,745
Alice, kan je jezelf ziek maken?
384
00:33:26,870 --> 00:33:29,949
Ik ben al heel de tijd misselijk.
-Goed zo.
385
00:33:43,830 --> 00:33:46,665
In dat gebouw. Vierde verdieping.
386
00:33:46,790 --> 00:33:49,104
Daar is een raam,
volgens mij van een toilet.
387
00:33:49,229 --> 00:33:51,944
Je gaat er aan die kant uit
en vermijd de beveiliging.
388
00:33:52,069 --> 00:33:53,745
Ik wacht hier.
389
00:33:53,870 --> 00:33:57,709
En als niemand ons vermoordt,
dan moet het goed komen.
390
00:33:58,310 --> 00:34:00,549
Bedankt hiervoor, Becky.
391
00:34:09,270 --> 00:34:10,749
Alice?
392
00:34:17,670 --> 00:34:20,345
Shit.
-Jezus, Michael.
393
00:34:20,470 --> 00:34:21,745
Jij eerst, Alice.
394
00:34:21,870 --> 00:34:24,624
Hoogtes is niet mijn ding.
Ik kan dit niet.
395
00:34:24,749 --> 00:34:28,087
Moeite met hoogte?
Dat heb je nooit eerder verteld.
396
00:34:28,212 --> 00:34:30,945
We waren nooit zo hoog.
-Wel op het reuzenrad van Londen.
397
00:34:31,070 --> 00:34:34,937
Dat was een dichte ruimte.
-Ze heeft hoogtevrees, Michael.
398
00:34:35,110 --> 00:34:37,384
Gaat het daar?
399
00:34:37,509 --> 00:34:40,225
Ja.
-Ok�.
400
00:34:40,350 --> 00:34:42,189
Ok�. Plan B.
401
00:34:46,830 --> 00:34:49,304
Volgens mij is ze ziek.
Ze is echt ziek.
402
00:34:49,429 --> 00:34:51,544
Kun je een dokter bellen?
403
00:34:51,669 --> 00:34:53,505
Ok�.
404
00:34:53,630 --> 00:34:55,669
Ik ga bellen.
405
00:35:08,390 --> 00:35:10,509
Sta op.
406
00:35:12,950 --> 00:35:16,185
Juist, geef me...
407
00:35:16,310 --> 00:35:18,505
Hier, we ruilen.
408
00:35:18,630 --> 00:35:20,904
Geef me de code...
409
00:35:21,029 --> 00:35:24,544
of ik vermoord je.
-Dat denk ik niet.
410
00:35:24,669 --> 00:35:29,145
Kijk, mensen als jij doen zulke dingen niet.
411
00:35:29,270 --> 00:35:30,464
Je hebt het niet in je.
412
00:35:30,589 --> 00:35:32,429
Ik denk niet...
413
00:35:34,510 --> 00:35:36,909
Geef hem die kutcode.
414
00:35:40,910 --> 00:35:43,985
Hoi, Becky.
-Hoi, Alice. Leuk je te zien.
415
00:35:44,110 --> 00:35:47,224
Hoogtevrees, h�? Da's een opsteker
voor die kutboeken, of niet?
416
00:35:47,349 --> 00:35:49,589
Gaat het?
-Ja, ga.
417
00:35:59,390 --> 00:36:03,624
Het gaat niet goed met hem.
Hij herinnert zich weer dingen.
418
00:36:03,749 --> 00:36:05,309
Maar het gaat langzaam.
419
00:36:07,110 --> 00:36:10,385
Wat is de aanpassing?
420
00:36:10,510 --> 00:36:13,264
Je maakt hem bang, Jessica.
421
00:36:13,389 --> 00:36:17,269
Hij praat wel tegen Grant,
hij denkt dat ik dat ben.
422
00:36:22,590 --> 00:36:25,269
Je kan me vertrouwen.
Dat weet je.
423
00:36:34,750 --> 00:36:39,184
Je hebt Janus in mij gestopt.
Bij je eigen dochter.
424
00:36:39,309 --> 00:36:41,705
Klopt, dat moest wel.
425
00:36:41,830 --> 00:36:44,104
Hij zegt...
-Ik weet wat-ie zegt, Grant.
426
00:36:44,229 --> 00:36:48,069
Ik wou je alleen beschermen.
-Mij beschermen?
427
00:36:49,310 --> 00:36:53,265
Je hebt me gesteriliseerd.
-Nee, ik heb je gered.
428
00:36:53,390 --> 00:36:57,349
Ik heb je gered, liefje.
Alles was om jou te redden.
429
00:37:02,790 --> 00:37:05,424
Wat gebeurt er?
-Weet ik niet.
430
00:37:05,549 --> 00:37:08,984
Het is teveel voor hem.
431
00:37:09,109 --> 00:37:10,509
Philip.
432
00:37:11,158 --> 00:37:12,704
Philip.
433
00:37:12,829 --> 00:37:14,389
Ik ben het.
434
00:37:19,110 --> 00:37:21,389
Je bent niet veranderd.
435
00:37:22,030 --> 00:37:26,744
Je bent niets veranderd, Milner.
-Wel waar.
436
00:37:26,869 --> 00:37:29,749
Heel veel. En jij ook.
437
00:37:31,390 --> 00:37:35,704
Hij kent jou niet, Jessica.
Met mij zal hij wel praten.
438
00:37:35,829 --> 00:37:38,585
Echt niet.
-Oh, Jessica.
439
00:37:38,710 --> 00:37:42,065
Ik ben vastgebonden en jij hebt wapens.
Wat kan ik nou?
440
00:37:42,190 --> 00:37:44,944
Wij moeten weten
wat hij ermee heeft gedaan.
441
00:37:45,069 --> 00:37:47,269
Wij allebei.
442
00:37:58,235 --> 00:38:00,344
Leuk je te zien, Grant.
443
00:38:00,469 --> 00:38:03,549
Je bent gegroeid.
Hoe is het met je gegaan?
444
00:38:07,110 --> 00:38:09,185
Heb je Jessica gemist?
445
00:38:09,310 --> 00:38:13,029
't Is niet makkelijk als je om
iemand zoals haar geeft.
446
00:38:13,630 --> 00:38:16,069
Je hebt een spook van me gemaakt.
447
00:38:21,070 --> 00:38:23,585
Wat als ik dat met jou zou doen?
448
00:38:23,710 --> 00:38:27,069
Zo iemand ben je niet.
449
00:38:29,710 --> 00:38:33,069
Volgens mij moest je ons wat ruimte geven.
450
00:38:57,950 --> 00:39:00,625
Dus heb je een plan?
451
00:39:00,750 --> 00:39:01,665
Niet echt.
452
00:39:01,790 --> 00:39:06,324
Ik wou gewoon in beweging blijven
en hoopte dat er iets zou opduiken.
453
00:39:06,830 --> 00:39:08,904
Ik wist niet dat jij het zou zijn.
454
00:39:09,029 --> 00:39:12,505
Hoe heb je ons gevonden?
Er is geen bereik.
455
00:39:12,630 --> 00:39:17,309
Ik zag een oud stel beneden.
Die zeiden dat een jongen naar ze vloekte.
456
00:39:18,510 --> 00:39:22,149
Hij is ontzettend irritant.
-Klopt.
457
00:39:23,910 --> 00:39:26,909
Jij bent afgevallen. Mooi.
458
00:39:28,670 --> 00:39:31,269
Maar die baard is niks.
459
00:39:32,030 --> 00:39:35,745
Heb je alles geregeld?
Klaar om te gaan?
460
00:39:35,870 --> 00:39:38,789
Alles wat je gepland hebt, gebeurt nu.
461
00:39:39,510 --> 00:39:42,505
Wat heb je met Janus gedaan, Philip?
462
00:39:42,630 --> 00:39:46,345
Ik heb een racistische groepering
gevonden in zuidoost Azi�.
463
00:39:46,470 --> 00:39:49,184
Minder gevallen van kanker en hartkwalen.
464
00:39:49,309 --> 00:39:51,224
Minder geweld.
465
00:39:51,349 --> 00:39:55,389
Mij leken ze perfect.
466
00:39:56,150 --> 00:40:00,505
Dus je koos hen?
-Dat wilde ik.
467
00:40:00,630 --> 00:40:03,264
Maar op 't laatst...
468
00:40:03,389 --> 00:40:05,389
veranderde ik van gedachten.
469
00:40:06,590 --> 00:40:08,989
Ik koos m'n eigen.
470
00:40:09,950 --> 00:40:11,549
Roma.
471
00:40:12,470 --> 00:40:17,229
Roma zullen niet onvruchtbaar
worden van Janus.
472
00:40:20,430 --> 00:40:22,584
Ik heb gekozen, Milner.
473
00:40:22,709 --> 00:40:25,309
Het spijt me.
474
00:40:28,630 --> 00:40:31,064
Ik zei toch dat je een god was.
475
00:40:31,189 --> 00:40:32,949
En dat was je.
476
00:40:33,830 --> 00:40:36,064
Waarom zou je niet kiezen?
477
00:40:36,189 --> 00:40:38,029
Ben je niet bang?
478
00:40:39,910 --> 00:40:43,864
Weet je nog dat we
die mooie scheiding voelden?
479
00:40:43,989 --> 00:40:47,469
Het grootste geheim ter wereld. Alleen wij.
480
00:40:48,030 --> 00:40:53,144
Dat gevoel ging nooit weg
en nu weet ik dat ik altijd heb gewacht.
481
00:40:53,269 --> 00:40:54,989
Waarop?
482
00:40:55,550 --> 00:40:57,349
Op jou.
483
00:40:58,070 --> 00:41:00,309
We zijn er bijna, Philip.
484
00:41:01,630 --> 00:41:04,749
We moeten nog ��n ding doen.
485
00:41:25,990 --> 00:41:28,349
Dit heb ik voor jou.
486
00:41:32,110 --> 00:41:35,669
Degene die dit gedaan heeft, was erg goed.
487
00:41:49,590 --> 00:41:51,544
Rennen, Jessica.
488
00:41:51,669 --> 00:41:53,189
Alsjeblieft.
489
00:42:27,510 --> 00:42:29,789
Nu is het alleen jij en ik.
490
00:42:45,310 --> 00:42:47,389
Je redt het wel, ok�?
491
00:42:56,190 --> 00:42:58,669
Adem.
492
00:43:05,670 --> 00:43:07,385
Milner.
493
00:43:07,510 --> 00:43:10,465
Wilson, goddank ben jij het.
494
00:43:10,590 --> 00:43:13,184
Ik wil je voorstellen aan 'n groot man.
495
00:43:13,309 --> 00:43:15,389
Dit is Philip Carvel.
496
00:43:16,590 --> 00:43:18,349
Wat? Is hij Philip Carvel?
497
00:43:19,310 --> 00:43:21,465
Heb je het commando al gegeven?
498
00:43:21,590 --> 00:43:24,664
Om de Russische Griep te verspreiden?
499
00:43:24,789 --> 00:43:27,824
Ja, hoezo?
-Godver de godver.
500
00:43:27,949 --> 00:43:30,069
Je moet het terugdraaien.
501
00:43:30,630 --> 00:43:33,369
Janus is niet willekeurig.
Hij heeft het veranderd.
502
00:43:33,494 --> 00:43:35,065
Weet ik.
-Weet je?
503
00:43:35,190 --> 00:43:37,969
Ik ben het niet eens met de aanpassing...
504
00:43:38,094 --> 00:43:40,424
maar het kost maar een
paar duizend levens en...
505
00:43:40,549 --> 00:43:42,749
Heeft hij d�t gezegd?
506
00:43:43,990 --> 00:43:46,524
Zeg haar wat je te weten bent gekomen.
507
00:43:49,230 --> 00:43:53,225
Janus zorgt dat het vaccin niet meer werkt.
-Nee, nee dat is niet...
508
00:43:53,350 --> 00:43:56,744
Luister, het vaccin is eigenlijk waardeloos.
509
00:43:56,869 --> 00:43:58,589
Klopt.
510
00:44:00,590 --> 00:44:03,784
Ik kwam erachter dat
Janus het vaccin kaapt.
511
00:44:03,909 --> 00:44:06,265
Het verbindt zich ermee.
512
00:44:06,390 --> 00:44:10,144
Dus dat betekent
dat wanneer je gevaccineerd bent...
513
00:44:10,269 --> 00:44:16,269
dat de antistoffen die je aanmaakt,
de verkeerde vorm hebben.
514
00:44:17,070 --> 00:44:18,984
Die zullen niet werken.
515
00:44:19,109 --> 00:44:20,749
Tenzij...
516
00:44:22,230 --> 00:44:23,865
Tenzij?
517
00:44:23,990 --> 00:44:26,909
Tenzij je Roma bent.
518
00:44:30,310 --> 00:44:33,905
Het vaccin doet wat Janus doet.
519
00:44:34,030 --> 00:44:36,469
Alleen Roma zijn beschermd.
520
00:44:37,950 --> 00:44:42,464
Mijn liefde voor Jessica was iets fysieks...
521
00:44:42,589 --> 00:44:47,789
een orgaan dat niet bestond
totdat zij werd geboren...
522
00:44:49,070 --> 00:44:53,029
en toen nam het alles over.
523
00:44:55,030 --> 00:44:57,269
Heb je dit voor haar gedaan?
524
00:44:58,550 --> 00:45:02,144
Maar we hebben het getest. Het werkte.
-Op Jessica, zij is Roma.
525
00:45:02,269 --> 00:45:07,105
Wie je ook gebeld hebt,
je moet hem terugbellen.
526
00:45:07,230 --> 00:45:11,224
Wacht even, laat me denken.
-Waar moet je over denken, Milner?
527
00:45:11,349 --> 00:45:13,269
Bel.
528
00:45:20,030 --> 00:45:22,224
Dekendra Bilotti.
529
00:45:22,349 --> 00:45:25,945
Toegang: XYL52721.
530
00:45:26,070 --> 00:45:27,709
Vang aan.
531
00:45:28,310 --> 00:45:29,989
Wat?
532
00:45:31,270 --> 00:45:33,345
Je zei...
533
00:45:33,470 --> 00:45:35,189
vang aan.
534
00:45:36,390 --> 00:45:39,224
Je hebt 'm niet gebeld?
-Dat wilde ik niet.
535
00:45:39,349 --> 00:45:41,945
Helemaal niet.
Al die levens.
536
00:45:42,070 --> 00:45:44,184
Het is jammer.
-Jammer?
537
00:45:44,309 --> 00:45:46,985
Het vaccin voor Russische griep werkt niet.
538
00:45:47,110 --> 00:45:49,704
Dat zijn miljoenen levens.
Honderden miljoenen.
539
00:45:49,829 --> 00:45:53,425
En er zijn zeven miljard
mensen op deze planeet.
540
00:45:53,550 --> 00:45:56,305
100 miljoen is maar een druppel.
541
00:45:56,430 --> 00:45:58,745
We proberen de soort te redden.
542
00:45:58,870 --> 00:46:01,584
Als dat een paar miljoen
levens kost, is dat niet ok�?
543
00:46:01,709 --> 00:46:04,665
Het is verdomme niet ok�.
Bel terug.
544
00:46:04,790 --> 00:46:07,109
Bel hem nu terug.
Hou hem tegen.
545
00:46:08,070 --> 00:46:10,629
Ik zei bel hem terug.
546
00:46:11,630 --> 00:46:13,785
Je kan me niet neerschieten.
547
00:46:13,910 --> 00:46:17,069
Ik ben de enige die weet wie hij is.
548
00:46:21,390 --> 00:46:23,504
Nee, het is in orde.
549
00:46:23,629 --> 00:46:25,589
Ik begrijp het.
550
00:46:26,550 --> 00:46:29,309
Begrijp ik volledig.
551
00:46:39,310 --> 00:46:41,069
Gooi het pistool weg.
552
00:46:43,790 --> 00:46:45,939
Op je knie�n. Nu.
553
00:46:48,709 --> 00:46:51,643
Dit is makkelijk.
Jij bent de volgende, maat.
554
00:46:53,670 --> 00:46:56,504
Grant, nee. Niet doen, alsjeblieft.
-Waarom niet?
555
00:46:56,629 --> 00:46:58,384
Waarom niet jij ook?
556
00:46:58,509 --> 00:47:01,584
Omdat ik het je vraag.
557
00:47:01,709 --> 00:47:03,389
Alsjeblieft.
558
00:47:17,550 --> 00:47:19,744
Kut.
-Het is al goed.
559
00:47:19,869 --> 00:47:22,189
Wat heb ik gedaan?
560
00:47:24,870 --> 00:47:27,224
Nee, nee.
561
00:47:27,349 --> 00:47:29,509
Het is fout.
562
00:47:36,910 --> 00:47:38,389
Hee.
563
00:47:40,270 --> 00:47:42,389
Ik praat tegen je.
564
00:47:43,110 --> 00:47:45,545
Je kan niet bellen terwijl je serveert.
565
00:47:45,670 --> 00:47:47,704
Wat denk je wel om te bellen, terwijl...?
566
00:47:47,829 --> 00:47:50,389
En wie verdomme denk jij dat je...?
567
00:48:04,470 --> 00:48:06,469
Hee, ik praat tegen je.
568
00:48:07,390 --> 00:48:10,469
Wie ben jij in godsnaam?
569
00:48:39,800 --> 00:48:44,300
Vertaling: FLAK
41055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.