All language subtitles for Utopia - 02x05 - Episode 5.BluRay-iNGOT.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:07,305 Hoezo, geen kaas? -Ik kan er kaas op doen. 2 00:00:07,430 --> 00:00:10,165 Ik zeg alleen dat er normaal geen kaas op zit. 3 00:00:10,290 --> 00:00:13,065 Gast, ik wil gewoon een burger met kaas en bacon. 4 00:00:13,190 --> 00:00:17,092 Dus je wilt ook bacon? -Kan ik nou ook geen bacon meer krijgen? 5 00:00:17,217 --> 00:00:18,945 Jawel, dat kan. 6 00:00:19,070 --> 00:00:20,785 Ik moet alleen... 7 00:00:20,910 --> 00:00:25,145 Kaas en bacon is gewoon niet standaard, dus ik moet 't erop doen. 8 00:00:25,270 --> 00:00:27,367 Nou, doe het erop. En doe niet zo bijdehand. 9 00:00:27,492 --> 00:00:29,225 Dat doe ik niet, echt. 10 00:00:29,350 --> 00:00:34,145 Kijk jou nou. Volwassen man die burgers bakt. 11 00:00:34,270 --> 00:00:38,025 Is dat wat je altijd wilde met je leven? Terrence. 12 00:00:38,150 --> 00:00:39,945 Is dat het, Terrence? 13 00:00:40,070 --> 00:00:42,265 Is dat het? 14 00:02:04,194 --> 00:02:07,065 Janus was niet in Utopia. Het zat in mij. 15 00:02:07,190 --> 00:02:09,265 Dat heeft m'n vader gedaan. 16 00:02:09,390 --> 00:02:12,048 Mooi jasje. Hoe kan een prutser als jij... 17 00:02:12,173 --> 00:02:14,585 Grant, in godsnaam. Wij zijn ergens mee bezig, rot op. 18 00:02:14,710 --> 00:02:17,157 Als Ian erachter komt dat wij Roy hebben vermoord... 19 00:02:17,282 --> 00:02:18,785 Vermoord? Nee, wacht even. 20 00:02:18,910 --> 00:02:21,805 Michael, ik ga je helpen je familie terug te krijgen. 21 00:02:21,930 --> 00:02:24,705 Ik ga Paul of ��n van die twee anderen bellen... 22 00:02:24,830 --> 00:02:28,585 en over ongeveer 90 dagen gaat diegene het dodelijkste virus ooit verspreiden... 23 00:02:28,710 --> 00:02:29,945 dat ooit heeft bestaan. 24 00:02:30,070 --> 00:02:30,945 Ik heb gekozen. 25 00:02:31,070 --> 00:02:35,505 Een ras? Heb je een ras gekozen? Welk ras? 26 00:02:35,630 --> 00:02:37,665 Dovada. 27 00:02:37,790 --> 00:02:40,505 Wat betekent dat? -Dovada betekent 'bewijs'. 28 00:02:40,630 --> 00:02:42,550 Het betekent 'bewijs'. 29 00:02:43,790 --> 00:02:46,367 Jij gaat met ons mee. 30 00:02:48,190 --> 00:02:49,911 Grant. 31 00:02:51,410 --> 00:02:53,287 Ian? 32 00:02:53,680 --> 00:02:55,646 Ian. 33 00:02:55,830 --> 00:02:58,545 Ian, wat doe je? 34 00:02:58,670 --> 00:02:59,825 Ik ga Grant terughalen. 35 00:02:59,950 --> 00:03:03,950 Probeer je een wapen te vinden? 36 00:03:04,390 --> 00:03:07,425 Je hebt een gordijnroede, Ian. 37 00:03:07,550 --> 00:03:10,965 Dus je wilt hem gewoon achterlaten? -Pietre is een moordmachine. 38 00:03:11,090 --> 00:03:14,505 Als hij Grant wilde vermoorden, was hij al dood. Wij allemaal. 39 00:03:14,630 --> 00:03:16,025 We zullen hem niet vinden. 40 00:03:16,150 --> 00:03:20,450 Laten we kalmeren en denken over onze volgende stap. 41 00:03:31,906 --> 00:03:33,566 Die is niet zo goed. 42 00:03:33,691 --> 00:03:36,985 We gaan niet trouwen. -Nee, ze lachte. 43 00:03:37,110 --> 00:03:38,950 Niet lachen. 44 00:03:40,349 --> 00:03:43,070 Je hoeft 't maar te vragen, Jessica. 45 00:03:45,710 --> 00:03:47,145 Naar wie stuurt-ie dat? 46 00:03:47,270 --> 00:03:50,266 Leah Gorsand, Rochane Stichting. 47 00:03:52,790 --> 00:03:54,825 Ben jij echt Mr. Rabbit? 48 00:03:54,950 --> 00:03:56,750 Verrassend, h�? 49 00:03:59,830 --> 00:04:03,093 Dus de Amerikanen varen de Gele Zee binnen. 50 00:04:03,218 --> 00:04:07,945 Da's een zorgwekkende ontwikkeling. -Dat verhaal over jou dat je in China... 51 00:04:08,070 --> 00:04:11,385 gevlucht bent en al die mensen hebt vermoord, is dat waar? 52 00:04:11,510 --> 00:04:15,465 Vraag je me of ik een moordenaar ben, Michael? 53 00:04:15,590 --> 00:04:17,585 Dat ben ik. 54 00:04:17,710 --> 00:04:21,025 Dat wilde ik niet, maar zo is het gelopen. 55 00:04:21,150 --> 00:04:25,030 Zoals Churchill en Lincoln. -En Hitler. 56 00:04:30,990 --> 00:04:33,825 Blijft me verbazen hoe snel die dingen kunnen escaleren. 57 00:04:33,950 --> 00:04:37,145 't Ene moment een meningsverschil over gewassen en landrechten... 58 00:04:37,270 --> 00:04:40,357 't volgende moment een nucleaire impasse. 59 00:04:41,950 --> 00:04:44,465 Jen en Alice zijn trouwens dood. 60 00:04:44,590 --> 00:04:47,285 Jij maakt ze dood. 61 00:04:47,410 --> 00:04:50,695 Nu, op dit moment. 62 00:04:50,820 --> 00:04:54,110 Of je maakt me los. 63 00:04:54,990 --> 00:04:57,385 Stuur dat niet vanaf hier, ok�? 64 00:04:57,510 --> 00:05:00,494 Zeg dat ze zich terug moeten trekken anders gaat zij dood. 65 00:05:00,619 --> 00:05:04,985 En als ze in de buurt van m'n vader of Ian komen, gaat ze dood. 66 00:05:05,110 --> 00:05:07,977 Ik wil geen enkele aandacht op ze vestigen. 67 00:05:09,150 --> 00:05:11,210 Te laat. 68 00:05:12,757 --> 00:05:14,244 Oeps. 69 00:05:15,470 --> 00:05:18,128 Volgens de politie was hij aan een stoel vastgebonden... 70 00:05:18,253 --> 00:05:21,054 en door een schot in het hoofd omgebracht. 71 00:05:26,550 --> 00:05:28,985 Becky? 72 00:05:29,110 --> 00:05:31,665 Denk je dat-ie familie had? 73 00:05:31,790 --> 00:05:34,665 We moeten van hem af. Ons DNA is hier overal. 74 00:05:34,790 --> 00:05:37,488 Bedoel je dumpen? 75 00:05:38,702 --> 00:05:42,585 Dus we dumpen ook al lijken? Echte moordenaars. 76 00:05:42,710 --> 00:05:46,785 Ik doe het wel. Jij bedenkt hoe we van het DNA hier afkomen. 77 00:05:46,910 --> 00:05:50,790 Ja. 78 00:06:08,190 --> 00:06:09,590 Oh, mijn God. 79 00:06:10,346 --> 00:06:11,746 Ian. 80 00:06:14,030 --> 00:06:15,675 Het spijt me zo. 81 00:06:18,230 --> 00:06:21,145 Wat doe ik met Jen en Alice? 82 00:06:21,270 --> 00:06:25,245 Ik moet ze er nu uit krijgen. Je zou helpen. 83 00:06:25,370 --> 00:06:29,345 Ik heb een telefoon bij Ian gelaten. De batterij is bijna op. 84 00:06:29,470 --> 00:06:32,625 M'n vader is bij hem. Ik moet gaan, Michael. 85 00:06:32,750 --> 00:06:36,145 Zoek uit waar ze worden vastgehouden. Gebruik een mobiel, de GPS. 86 00:06:36,270 --> 00:06:39,785 Ze fouilleren me. Hoe krijg ik daar een telefoon binnen? 87 00:06:39,910 --> 00:06:42,345 Stop het in je reet. 88 00:06:42,470 --> 00:06:46,465 Nee, serieus. Je moet hem in je reet stoppen. 89 00:06:46,590 --> 00:06:48,345 Da's de enige manier. 90 00:06:48,470 --> 00:06:50,230 Kies een kleine. 91 00:06:54,230 --> 00:06:57,394 Politie zoekt broer van vermoorde man. 92 00:07:02,350 --> 00:07:04,225 Dus ze zeggen dat ik hem heb vermoord? 93 00:07:04,350 --> 00:07:06,465 Het spijt me zo, Ian. 94 00:07:06,590 --> 00:07:08,949 Nee, het is al goed. 95 00:07:10,150 --> 00:07:11,889 Maar het is... 96 00:07:16,706 --> 00:07:18,106 Dus hij is dood? 97 00:07:21,430 --> 00:07:23,207 Juist... 98 00:07:25,154 --> 00:07:27,590 Waar waren we mee bezig? 99 00:07:28,710 --> 00:07:30,785 En Marius, ik moet hem dumpen. 100 00:07:30,910 --> 00:07:32,524 Ian. -Nee, nee. 101 00:07:37,390 --> 00:07:39,365 Wat zal m'n moeder denken? 102 00:07:39,490 --> 00:07:42,545 Ze denkt dat jij het hebt gedaan. 103 00:07:42,670 --> 00:07:44,145 Wat? 104 00:07:44,270 --> 00:07:46,905 Moet ik haar dan zeggen van niet? 105 00:07:47,030 --> 00:07:51,225 Je kan geen contact met haar leggen. Dat willen ze juist. 106 00:07:51,350 --> 00:07:53,550 Oh. 107 00:07:55,870 --> 00:07:59,301 Dus ik was bezig met... 108 00:08:01,030 --> 00:08:03,025 Oh, ja. Bleekmiddel. 109 00:08:03,150 --> 00:08:06,350 Ik was aan het schoonmaken met bleek. 110 00:08:41,950 --> 00:08:44,305 Dus wat is het plan? 111 00:08:44,430 --> 00:08:46,269 Ik heb geen plan. 112 00:08:48,030 --> 00:08:49,944 Ik ken deze omgeving. 113 00:08:50,069 --> 00:08:51,865 Het is afgelegen. 114 00:08:51,990 --> 00:08:55,384 Er is een oude basis. Ik heb daar getraind vroeger. 115 00:08:55,509 --> 00:08:59,225 Soms namen ze me mee de heuvels in. 116 00:08:59,350 --> 00:09:00,545 In vakanties, lijkt me. 117 00:09:00,670 --> 00:09:04,104 Dus gaan we hier maar wat ronddwalen? 118 00:09:04,229 --> 00:09:07,424 Als we iemand tegenkomen, gedraag je dan. 119 00:09:07,549 --> 00:09:10,944 Ik ben je vader en hij is je opa. 120 00:09:11,069 --> 00:09:14,109 Jij mijn vader? Is goed, pa. 121 00:09:18,470 --> 00:09:21,624 Gaan jullie Ian vermoorden? -Je moet niet praten over moorden. 122 00:09:21,749 --> 00:09:25,584 Waarom niet? Ik ben niet meer zoals andere mensen. 123 00:09:25,709 --> 00:09:28,785 Ik ben anders, zoals jij. 124 00:09:28,910 --> 00:09:32,704 Je bent niet zoals ik. -Wel waar. Hoezo niet? 125 00:09:32,829 --> 00:09:35,149 Kom, we gaan. 126 00:09:36,630 --> 00:09:38,564 Waarom ben ik niet zoals jij? 127 00:09:39,830 --> 00:09:42,631 Hee, droplul. Waarom ben ik niet zoals jij? 128 00:09:58,030 --> 00:10:00,145 Er zijn geen aanwijzingen waar het is. 129 00:10:00,270 --> 00:10:03,784 Gordijnen dicht, dus buiten zie je niets. Daar is een tekening van een kind. 130 00:10:03,909 --> 00:10:06,065 Het heet 'Ice'. 131 00:10:06,190 --> 00:10:09,545 Ice? Heb je dit aan iemand anders laten zien? 132 00:10:09,670 --> 00:10:12,269 Paniek leek me geen goed idee. 133 00:10:13,390 --> 00:10:15,585 Waarom ik? Waarom laat je het mij zien? 134 00:10:15,710 --> 00:10:17,825 Zij gelooft in je, schat. 135 00:10:17,950 --> 00:10:21,824 Janus is in een kritische fase. Er moeten commando's worden gegeven. 136 00:10:21,949 --> 00:10:24,309 Door Mr. Rabbit. 137 00:10:26,230 --> 00:10:28,585 Maar niemand weet dat zij Mr. Rabbit is. 138 00:10:28,710 --> 00:10:33,544 Ze moet met harde hand leiding geven, maar over lijken en met codes... 139 00:10:33,669 --> 00:10:37,984 Ja, er is een ingewikkelde en geheime hi�rarchie. 140 00:10:38,109 --> 00:10:40,224 En ken je het? 141 00:10:40,349 --> 00:10:43,469 Sommige dingen. 142 00:10:45,670 --> 00:10:47,204 Vertel het aan niemand. 143 00:10:48,790 --> 00:10:50,829 En Mr. Rabbit? 144 00:10:53,510 --> 00:10:56,109 Voor nu zijn wij Mr. Rabbit. 145 00:12:10,790 --> 00:12:11,665 Becky? 146 00:12:11,790 --> 00:12:13,625 Ik stel vragen, ja? 147 00:12:13,750 --> 00:12:15,984 Is hier iets? 148 00:12:16,109 --> 00:12:17,509 Een litteken? 149 00:12:23,670 --> 00:12:25,224 Luister. 150 00:12:25,349 --> 00:12:26,505 Rustig maar. 151 00:12:26,630 --> 00:12:29,029 Ik kan mijn friet... 152 00:12:29,870 --> 00:12:33,269 hier laten. -Oh, God, alsjeblieft. 153 00:12:35,150 --> 00:12:37,269 Eet mijn frietje. 154 00:13:02,670 --> 00:13:05,984 Gaat het? -Ik weet niet waar Donaldson is. 155 00:13:06,109 --> 00:13:10,384 De Thoraxin is experimenteel. Hij had het over een geheim lab in China. 156 00:13:10,509 --> 00:13:13,224 Ik heb geprobeerd het te zoeken. Niet gelukt. 157 00:13:13,349 --> 00:13:15,189 En zonder? 158 00:13:20,705 --> 00:13:23,504 Luister, er komt een moment... 159 00:13:23,629 --> 00:13:27,069 Ik bedoel, als ik een keuze wil hebben... 160 00:13:28,070 --> 00:13:32,349 dan moet ik het doen als ik weer wat beter ben. 161 00:13:33,390 --> 00:13:35,429 Wil je me helpen? 162 00:13:36,910 --> 00:13:38,789 Alsjeblieft? 163 00:13:44,670 --> 00:13:47,949 We moeten uitzoeken aan welke kant Dugdale staat. 164 00:14:01,750 --> 00:14:04,069 Dit is verdomde lekker. 165 00:14:04,670 --> 00:14:06,464 Bergen enzo. 166 00:14:06,589 --> 00:14:08,989 Ja, ik hou hier van. 167 00:14:14,350 --> 00:14:16,025 Wat is er? 168 00:14:16,150 --> 00:14:20,149 Hier moet ergens een hut van steen zijn. 169 00:14:20,670 --> 00:14:25,624 Ik dacht dat er gras op 't dak zat, maar zij zeiden 'mos'. 170 00:14:25,749 --> 00:14:27,789 Het was mooi. 171 00:14:29,070 --> 00:14:32,470 Zo'n plek waar een vader z'n zoon mee naartoe neemt. 172 00:14:34,470 --> 00:14:37,709 Gaan wij daar naartoe? Jij en ik? 173 00:15:04,750 --> 00:15:06,905 Kom op, domme mafketel. 174 00:15:07,030 --> 00:15:10,229 We gaan die kuthut zoeken. 175 00:16:03,870 --> 00:16:09,264 Er is geen ice. Zon, akkers, een paard. Hier is geen ijs. 176 00:16:09,389 --> 00:16:12,549 Er is iets tussen gekomen. 177 00:16:14,190 --> 00:16:16,789 Wat dan? 178 00:16:19,150 --> 00:16:21,105 Krantenknipsels. 179 00:16:21,230 --> 00:16:23,389 Wat traditioneel. 180 00:16:24,190 --> 00:16:28,704 Ze weten het, dus we moeten betalen en het is niet erg veel. 181 00:16:28,829 --> 00:16:31,145 20 miljoen contant is wel veel. 182 00:16:31,270 --> 00:16:33,904 Ja, maar we kunnen het. Ik bedoel Janus. 183 00:16:34,029 --> 00:16:36,184 We hebben allemaal zo hard gewerkt. 184 00:16:36,309 --> 00:16:40,345 Ze hebben niet de coupure genoemd. Dollars, ponden... 185 00:16:40,470 --> 00:16:43,069 euro's Ponden. Ze willen ponden. 186 00:16:43,910 --> 00:16:47,465 We zijn in Engeland, natuurlijk wil hij ponden. 187 00:16:47,590 --> 00:16:50,824 Echt? Onze hoogste coupure is het briefje van �50... 188 00:16:50,949 --> 00:16:54,025 Als je daar 1 miljoen mee maakt, weegt dat 24 kg. 189 00:16:54,150 --> 00:16:55,944 20 miljoen weegt dan een halve ton. 190 00:16:56,069 --> 00:17:00,709 Vergelijk dat met briefjes van � 500,- dan zou het maar 45 kilo wegen. 191 00:17:01,430 --> 00:17:03,989 Dan past het in een koffer. 192 00:17:05,790 --> 00:17:07,190 Als het een hij is. 193 00:17:08,350 --> 00:17:12,104 Waar is ze? Ik ben minister. Waarom praat ik niet met haar? 194 00:17:12,229 --> 00:17:16,589 We zullen betalen. Janus is belangrijker dan... 195 00:17:17,910 --> 00:17:19,589 alles. 196 00:17:22,270 --> 00:17:24,549 Wilde je nog iets? 197 00:17:27,030 --> 00:17:28,430 Nee. 198 00:17:34,870 --> 00:17:40,389 Ik had niet gedacht dat hij zo dom was. -Nee, hij is niet dom, hij is... 199 00:17:48,630 --> 00:17:50,709 Hij is gewoon wanhopig. 200 00:17:55,910 --> 00:17:57,469 Ice. 201 00:18:37,790 --> 00:18:40,309 Oh, stomme eikel. 202 00:18:49,950 --> 00:18:52,265 Ik hoor niet bij hen. Ze hebben Jen en Alice. 203 00:18:52,390 --> 00:18:53,790 Ik had geen keus. 204 00:18:55,110 --> 00:18:57,705 Kijk maar rond. Ze zijn hier niet. 205 00:18:57,830 --> 00:18:59,144 Ze hebben Jen en Alice. 206 00:18:59,269 --> 00:19:02,704 Ian, geef dat maar aan mij. Ik denk dat-ie de waarheid vertelt. 207 00:19:02,829 --> 00:19:05,189 Geef dat mes maar aan mij. 208 00:19:09,830 --> 00:19:12,909 Ik denk dat wij allemaal even moeten praten. 209 00:19:17,630 --> 00:19:20,224 Dus dit is allemaal een soort... 210 00:19:20,349 --> 00:19:22,069 racistisch? 211 00:19:25,990 --> 00:19:28,625 Weet iemand anders dit? 212 00:19:28,750 --> 00:19:32,185 Nee, alleen wij. Wij denken, als we dat van ze afpakken... 213 00:19:32,310 --> 00:19:36,025 Ze hebben een virus, de Russische Griep. Ze gaan... 214 00:19:36,150 --> 00:19:38,251 Nee, dat hebben ze ons laten geloven. 215 00:19:38,376 --> 00:19:41,825 Nee, dit keer niet. Het is echt. 216 00:19:41,950 --> 00:19:44,605 Zo zorgen ze dat iedereen het vaccin neemt. 217 00:19:44,730 --> 00:19:47,145 En dit is bewijs? 218 00:19:47,270 --> 00:19:51,104 Wij denken dat daaruit blijkt wat Carvel ermee heeft gedaan, het racistische. 219 00:19:51,229 --> 00:19:56,385 Als we ze dat van ze afnemen, stoppen ze misschien wel. 220 00:19:56,510 --> 00:19:58,973 Of ze vermoorden ons. 221 00:20:01,270 --> 00:20:05,025 Dus Milner is Mr. Rabbit? 222 00:20:05,150 --> 00:20:08,024 Is zij hiervoor allemaal verantwoordelijk? 223 00:20:08,149 --> 00:20:10,416 Ze heeft ons voor de gek gehouden. 224 00:20:10,910 --> 00:20:12,989 Jessica houdt haar nu vast. 225 00:20:13,830 --> 00:20:17,904 Ze zocht jou eigenlijk. Ze denken dat jij Carvel hebt. 226 00:20:18,029 --> 00:20:20,545 Ze heeft een telefoon in je jas verstopt. 227 00:20:20,670 --> 00:20:22,185 Shit, Grant draagt mijn jas. 228 00:20:22,310 --> 00:20:25,977 Wacht even. Wanneer heeft ze die telefoon daar verstopt? 229 00:20:27,110 --> 00:20:29,105 Ik kwam naar hier. Ik zag haar. 230 00:20:29,230 --> 00:20:32,625 Juist. Dat heb je nooit gezegd. -Tja, daar had ik geen tijd voor. 231 00:20:32,750 --> 00:20:35,664 Pardon? -Moet dit echt nu? 232 00:20:35,789 --> 00:20:38,869 Nee, houd je bek. Waarom heb je niks gezegd? 233 00:20:46,190 --> 00:20:49,024 Nee, dat heb ik niet gedaan. Ik zweer het. 234 00:20:49,149 --> 00:20:50,265 Lopen, lopen. 235 00:20:50,390 --> 00:20:51,989 Kom op. -Oh, mijn God. 236 00:20:55,430 --> 00:20:58,264 Gewapende politie. Op de grond. 237 00:20:58,389 --> 00:21:00,385 Liggen, op de grond. 238 00:21:00,510 --> 00:21:02,309 Liggen. Niet bewegen. 239 00:21:14,510 --> 00:21:16,149 Ok�? 240 00:21:25,710 --> 00:21:29,385 Hij gaf dat aan jou. -Het is verdomde achterlijk. 241 00:21:29,510 --> 00:21:32,984 Je moet niet zoveel vloeken. Da's niet mooi voor een kind. 242 00:21:33,109 --> 00:21:35,389 Ik ben geen kind, lul. 243 00:21:37,270 --> 00:21:39,624 Shit, we moeten ze nu vermoorden. 244 00:21:39,749 --> 00:21:42,709 Gedraag je en vloek niet. 245 00:21:47,230 --> 00:21:49,069 Hallo. 246 00:21:50,070 --> 00:21:52,829 Krijg de vinkentering, klootviolen. 247 00:21:54,430 --> 00:21:57,149 Zeg me niet wat ik moet doen. 248 00:22:00,630 --> 00:22:03,985 Doe dan, schijterd. Ze hebben ons gezien. 249 00:22:04,110 --> 00:22:06,945 Jij wilt die klotehut aan je pappie te laten zien. 250 00:22:07,070 --> 00:22:09,578 Hij kent je niet eens meer. -Jij moet nu stil zijn. 251 00:22:09,703 --> 00:22:11,385 Hoezo, wou je me neerschieten? 252 00:22:11,510 --> 00:22:14,304 Ik ben al dood. En je kan je partner niet vermoorden. 253 00:22:14,429 --> 00:22:16,425 Jij bent m'n partner niet. -Wel waar. 254 00:22:16,550 --> 00:22:18,786 Ik ben nu zoals jij. -Je bent niet zoals ik. 255 00:22:18,911 --> 00:22:20,311 Zeg dat niet meer. 256 00:22:21,510 --> 00:22:24,264 Geef me het pistool en ik ga terug en laat het je zien. 257 00:22:24,389 --> 00:22:26,229 Pietre? 258 00:22:36,310 --> 00:22:38,029 Pietre? 259 00:22:54,590 --> 00:22:58,464 Er zal geen bereik zijn. Hoe ga je ze vinden? 260 00:22:58,589 --> 00:23:00,585 Daar kom ik wel uit. 261 00:23:00,710 --> 00:23:02,505 Vast wel. 262 00:23:02,630 --> 00:23:07,229 Zoals jij ontsnapt bent is ongelooflijk, Jessica. 263 00:23:09,230 --> 00:23:11,829 Er is nog tijd om met ons mee te gaan. 264 00:23:17,910 --> 00:23:20,869 Volgens mij begrijp je de dynamiek hier niet. 265 00:23:21,790 --> 00:23:25,585 Jij bent vastgebonden, ik heb een mes en 'n pistool... 266 00:23:25,710 --> 00:23:29,669 en ik ga je vermoorden. -Waarom leef ik dan nog? 267 00:23:31,310 --> 00:23:33,704 Ben je bang dat hij niks tegen je zal zeggen? 268 00:23:33,829 --> 00:23:36,744 Denk je er veel aan? De aanpassing? 269 00:23:36,869 --> 00:23:41,029 Blijf je je afvragen wat hij precies in jou heeft gestopt? 270 00:23:41,870 --> 00:23:46,744 Niet gaan flippen, Jessica, als je je vader ziet. 271 00:23:46,869 --> 00:23:48,709 Je gevoelens... 272 00:23:57,030 --> 00:23:59,425 En als ik flip? 273 00:23:59,550 --> 00:24:02,429 Denk je dat ik bang ben om gewond te raken? 274 00:24:03,470 --> 00:24:06,137 Waarom denk je dat we dit gedaan hebben? 275 00:24:06,310 --> 00:24:09,824 Philip was een genie, maar wij hebben hiervoor alles opgeofferd. 276 00:24:09,949 --> 00:24:11,785 Inclusief mij. 277 00:24:11,910 --> 00:24:14,909 Jouw generatie is zo egocentrisch. 278 00:24:15,790 --> 00:24:18,504 Er komt geen standbeeld voor Philip Carvel. 279 00:24:18,629 --> 00:24:21,225 Niemand zal hem kennen. 280 00:24:21,350 --> 00:24:24,424 Maar wij overleven allemaal dankzij hem. 281 00:24:24,549 --> 00:24:26,389 Jij niet. 282 00:24:28,470 --> 00:24:30,004 Jij overleeft het niet. 283 00:24:39,910 --> 00:24:43,025 En dat moet ik geloven? Waar is Milner? 284 00:24:43,150 --> 00:24:45,904 Wilson, je moet ze serieus nemen. Wat ze bedoelen is... 285 00:24:46,029 --> 00:24:50,469 Waar is Milner? -Ga je ons martelen, Wilson? 286 00:24:51,190 --> 00:24:52,505 Ja. 287 00:24:52,630 --> 00:24:55,184 Misschien wel, Becky. 288 00:24:55,309 --> 00:24:58,065 Russische Griep is echt. 289 00:24:58,190 --> 00:25:01,265 Het is een biologisch wapen uit de jaren 60... 290 00:25:01,390 --> 00:25:04,424 en ze gaan het verspreiden. Wist je dat? 291 00:25:04,549 --> 00:25:07,824 Wat? Dat wist je? -We hebben een vaccin. 292 00:25:07,949 --> 00:25:10,225 Maar sommigen zullen sterven, toch? 293 00:25:10,350 --> 00:25:13,465 Hoeveel, Wilson? Hoeveel mensen zullen sterven? 294 00:25:13,590 --> 00:25:16,104 Luister, we halen gewoon zonnepanelen. 295 00:25:16,229 --> 00:25:18,944 Papier recyclen. We gaan naar glasbakken. 296 00:25:19,069 --> 00:25:22,225 Je lijkt net Letts. -Letts had gelijk. 297 00:25:22,350 --> 00:25:25,344 Jullie denken dat de wereld vriendelijk is. 298 00:25:25,469 --> 00:25:28,465 Dat we allemaal met elkaar kunnen opschieten, samenwerken. 299 00:25:28,590 --> 00:25:30,784 Wanneer hebben we dat verdomme ooit gedaan? 300 00:25:30,909 --> 00:25:34,145 Wilson, Janus gaat niet doen wat jij denkt. 301 00:25:34,270 --> 00:25:37,865 Het is een soort genetica-modificatie. -Ik kom hier voor Milner. 302 00:25:37,990 --> 00:25:40,652 Ik weet dat ze bij Jessica was, ik weet dat ze hier was... 303 00:25:40,777 --> 00:25:44,304 en ik weet dat jullie haar kunnen vinden, dus ik vraag het nog eens. 304 00:25:44,429 --> 00:25:46,509 Waar... -...is Mr. Rabbit. 305 00:25:50,630 --> 00:25:52,189 Waar is Mr. Rabbit? 306 00:26:02,470 --> 00:26:04,349 Laat ons even alleen. 307 00:26:06,710 --> 00:26:09,864 Waarom laat je mij niet even proberen, Wilson? 308 00:26:09,989 --> 00:26:12,785 Ik kan erg effectief zijn. 309 00:26:12,910 --> 00:26:16,444 Jij weet dat als geen ander. -Ik zei laat ons alleen. 310 00:26:18,950 --> 00:26:21,469 Meteen, kapitein. 311 00:26:27,510 --> 00:26:29,544 Waarom zei je dat? Als hij jou hoorde... 312 00:26:29,669 --> 00:26:32,705 Mijn broer werd gister vermoord. 313 00:26:32,830 --> 00:26:36,607 Ik rouw niet, ik leg geen contact met m'n moeder om te vragen hoe het gaat. 314 00:26:36,732 --> 00:26:39,585 Ik zit niet te mijmeren over toen het goed was. 315 00:26:39,710 --> 00:26:43,065 Ik ben hier om te weten door wie hij vermoord is... 316 00:26:43,190 --> 00:26:45,346 en vanwege de aantallen op die tekening. 317 00:26:45,471 --> 00:26:48,269 Dus je moet verdomme luisteren, Wilson. 318 00:26:53,870 --> 00:26:56,145 Ok�, ik heb het naar Leah gestuurd. 319 00:26:56,270 --> 00:26:58,664 We wachten, maar als er niets op terug komt... 320 00:26:58,789 --> 00:27:01,464 ga je me vertellen hoe we Milner kunnen vinden. 321 00:27:01,589 --> 00:27:03,589 Maakt niet uit hoe. 322 00:27:04,870 --> 00:27:06,869 Droplul. 323 00:27:21,750 --> 00:27:24,229 Weet jij wie ik ben? 324 00:27:26,030 --> 00:27:27,989 Vraag jij het 'es 325 00:27:30,750 --> 00:27:34,949 Weet jij wie hij is? -Nee, zeg 'ik'. 326 00:27:42,350 --> 00:27:47,144 Weet je wie ik ben? -Ja, je bent mijn zoon. Pietre. 327 00:27:47,269 --> 00:27:49,909 Nee, laat 'm je aanraken. 328 00:27:54,390 --> 00:27:58,144 Waarom heb je me verlaten? -Dit is eng, maat. 329 00:27:58,269 --> 00:28:00,469 Je was geen mens. 330 00:28:01,630 --> 00:28:03,429 Je was... 331 00:28:04,150 --> 00:28:05,989 angstaanjagend. 332 00:28:29,950 --> 00:28:31,949 Waar is pa? 333 00:28:38,470 --> 00:28:40,824 Goed om je weer te zien. 334 00:28:40,949 --> 00:28:43,109 Ik maakte me zorgen om je. 335 00:28:44,710 --> 00:28:46,869 Ik heb je gemist. 336 00:29:07,150 --> 00:29:09,789 Het spijt me van je broer, Ian. 337 00:29:10,470 --> 00:29:12,870 Je moet jezelf niet de schuld geven. 338 00:29:13,910 --> 00:29:15,669 Doe ik ook niet. 339 00:29:16,390 --> 00:29:18,429 Ik geef mezelf niet de schuld. 340 00:29:19,510 --> 00:29:22,749 Ik geef jou de schuld en je vrienden. 341 00:29:24,430 --> 00:29:27,624 Jij hebt nu ook iemand verloren, zoals ik en Becky. 342 00:29:27,749 --> 00:29:31,109 Wat is er in godsnaam mis met jou? 343 00:29:43,550 --> 00:29:46,545 Ik moet Jen en Alice nu vrij krijgen. 344 00:29:46,670 --> 00:29:49,823 Milner dreigde hen te vermoorden als ik haar niet zou helpen. 345 00:29:49,948 --> 00:29:51,744 Als ze terugkomt... 346 00:29:51,869 --> 00:29:53,989 Ik heb hulp nodig. 347 00:29:54,950 --> 00:29:56,669 Alsjeblieft. 348 00:30:04,510 --> 00:30:06,105 Dus? 349 00:30:06,230 --> 00:30:08,064 Bewijst dat wat we zeggen? 350 00:30:08,189 --> 00:30:12,145 Ja, klopt. Het is precies zoals je zegt. 351 00:30:12,270 --> 00:30:17,549 De aantallen laten de aanpassing zien. -Mooi. Dus je kan het stoppen, toch? 352 00:30:18,670 --> 00:30:21,309 Wat? Wat is er? 353 00:30:22,270 --> 00:30:25,064 Ze laten ook iets anders zien. 354 00:30:25,189 --> 00:30:27,225 Iets ergers. 355 00:30:27,350 --> 00:30:29,185 Veel ergers. 356 00:30:29,310 --> 00:30:33,309 Hoeveel erger? -We moeten Milner vinden. 357 00:30:34,230 --> 00:30:36,389 We moeten haar nu stoppen. 358 00:30:41,950 --> 00:30:43,789 Jessica. 359 00:30:46,830 --> 00:30:49,185 Als hij beweegt, schiet hem neer. 360 00:30:49,310 --> 00:30:52,144 We zijn familie. Dat is niet nodig. 361 00:30:52,269 --> 00:30:54,549 Richt op z'n borst. 362 00:31:29,470 --> 00:31:31,784 Wat je mij hebt aangedaan... 363 00:31:31,909 --> 00:31:33,509 Jessica? 364 00:31:43,270 --> 00:31:44,829 Jij... 365 00:31:45,950 --> 00:31:48,829 Jij kent me? -De ogen. 366 00:31:50,350 --> 00:31:52,625 Ik ken de ogen. 367 00:31:52,750 --> 00:31:54,669 Raak me niet aan. 368 00:31:56,230 --> 00:31:59,504 Raak me verdomme niet aan. 369 00:31:59,629 --> 00:32:01,629 Ik hou van je. 370 00:32:06,430 --> 00:32:07,830 Ik hou van je. 371 00:32:23,430 --> 00:32:25,625 Zo was het altijd. 372 00:32:25,750 --> 00:32:28,029 Hij had alleen oog voor haar. 373 00:32:29,070 --> 00:32:31,909 Zij heeft alles verwoest voor jou en mij. 374 00:32:39,030 --> 00:32:41,229 Wil je dat ik rij? 375 00:32:45,990 --> 00:32:48,509 We doen het nu op onze manier. 376 00:32:49,190 --> 00:32:51,784 Je had meer mensen moeten meenemen. 377 00:32:51,909 --> 00:32:53,869 Zij zijn gevaarlijk. 378 00:33:10,790 --> 00:33:13,705 We moeten je hier nu weghalen. 379 00:33:13,830 --> 00:33:16,625 Hiermee weet ik jouw locatie. 380 00:33:16,750 --> 00:33:18,892 Haal een paneel van ��n van de ramen. 381 00:33:19,017 --> 00:33:21,064 Ik weet niet zeker welke. Ik zal je sms'en. 382 00:33:21,189 --> 00:33:24,024 Hij staat op stil, maar zorg dat niemand het getril hoort. 383 00:33:24,149 --> 00:33:26,745 Alice, kan je jezelf ziek maken? 384 00:33:26,870 --> 00:33:29,949 Ik ben al heel de tijd misselijk. -Goed zo. 385 00:33:43,830 --> 00:33:46,665 In dat gebouw. Vierde verdieping. 386 00:33:46,790 --> 00:33:49,104 Daar is een raam, volgens mij van een toilet. 387 00:33:49,229 --> 00:33:51,944 Je gaat er aan die kant uit en vermijd de beveiliging. 388 00:33:52,069 --> 00:33:53,745 Ik wacht hier. 389 00:33:53,870 --> 00:33:57,709 En als niemand ons vermoordt, dan moet het goed komen. 390 00:33:58,310 --> 00:34:00,549 Bedankt hiervoor, Becky. 391 00:34:09,270 --> 00:34:10,749 Alice? 392 00:34:17,670 --> 00:34:20,345 Shit. -Jezus, Michael. 393 00:34:20,470 --> 00:34:21,745 Jij eerst, Alice. 394 00:34:21,870 --> 00:34:24,624 Hoogtes is niet mijn ding. Ik kan dit niet. 395 00:34:24,749 --> 00:34:28,087 Moeite met hoogte? Dat heb je nooit eerder verteld. 396 00:34:28,212 --> 00:34:30,945 We waren nooit zo hoog. -Wel op het reuzenrad van Londen. 397 00:34:31,070 --> 00:34:34,937 Dat was een dichte ruimte. -Ze heeft hoogtevrees, Michael. 398 00:34:35,110 --> 00:34:37,384 Gaat het daar? 399 00:34:37,509 --> 00:34:40,225 Ja. -Ok�. 400 00:34:40,350 --> 00:34:42,189 Ok�. Plan B. 401 00:34:46,830 --> 00:34:49,304 Volgens mij is ze ziek. Ze is echt ziek. 402 00:34:49,429 --> 00:34:51,544 Kun je een dokter bellen? 403 00:34:51,669 --> 00:34:53,505 Ok�. 404 00:34:53,630 --> 00:34:55,669 Ik ga bellen. 405 00:35:08,390 --> 00:35:10,509 Sta op. 406 00:35:12,950 --> 00:35:16,185 Juist, geef me... 407 00:35:16,310 --> 00:35:18,505 Hier, we ruilen. 408 00:35:18,630 --> 00:35:20,904 Geef me de code... 409 00:35:21,029 --> 00:35:24,544 of ik vermoord je. -Dat denk ik niet. 410 00:35:24,669 --> 00:35:29,145 Kijk, mensen als jij doen zulke dingen niet. 411 00:35:29,270 --> 00:35:30,464 Je hebt het niet in je. 412 00:35:30,589 --> 00:35:32,429 Ik denk niet... 413 00:35:34,510 --> 00:35:36,909 Geef hem die kutcode. 414 00:35:40,910 --> 00:35:43,985 Hoi, Becky. -Hoi, Alice. Leuk je te zien. 415 00:35:44,110 --> 00:35:47,224 Hoogtevrees, h�? Da's een opsteker voor die kutboeken, of niet? 416 00:35:47,349 --> 00:35:49,589 Gaat het? -Ja, ga. 417 00:35:59,390 --> 00:36:03,624 Het gaat niet goed met hem. Hij herinnert zich weer dingen. 418 00:36:03,749 --> 00:36:05,309 Maar het gaat langzaam. 419 00:36:07,110 --> 00:36:10,385 Wat is de aanpassing? 420 00:36:10,510 --> 00:36:13,264 Je maakt hem bang, Jessica. 421 00:36:13,389 --> 00:36:17,269 Hij praat wel tegen Grant, hij denkt dat ik dat ben. 422 00:36:22,590 --> 00:36:25,269 Je kan me vertrouwen. Dat weet je. 423 00:36:34,750 --> 00:36:39,184 Je hebt Janus in mij gestopt. Bij je eigen dochter. 424 00:36:39,309 --> 00:36:41,705 Klopt, dat moest wel. 425 00:36:41,830 --> 00:36:44,104 Hij zegt... -Ik weet wat-ie zegt, Grant. 426 00:36:44,229 --> 00:36:48,069 Ik wou je alleen beschermen. -Mij beschermen? 427 00:36:49,310 --> 00:36:53,265 Je hebt me gesteriliseerd. -Nee, ik heb je gered. 428 00:36:53,390 --> 00:36:57,349 Ik heb je gered, liefje. Alles was om jou te redden. 429 00:37:02,790 --> 00:37:05,424 Wat gebeurt er? -Weet ik niet. 430 00:37:05,549 --> 00:37:08,984 Het is teveel voor hem. 431 00:37:09,109 --> 00:37:10,509 Philip. 432 00:37:11,158 --> 00:37:12,704 Philip. 433 00:37:12,829 --> 00:37:14,389 Ik ben het. 434 00:37:19,110 --> 00:37:21,389 Je bent niet veranderd. 435 00:37:22,030 --> 00:37:26,744 Je bent niets veranderd, Milner. -Wel waar. 436 00:37:26,869 --> 00:37:29,749 Heel veel. En jij ook. 437 00:37:31,390 --> 00:37:35,704 Hij kent jou niet, Jessica. Met mij zal hij wel praten. 438 00:37:35,829 --> 00:37:38,585 Echt niet. -Oh, Jessica. 439 00:37:38,710 --> 00:37:42,065 Ik ben vastgebonden en jij hebt wapens. Wat kan ik nou? 440 00:37:42,190 --> 00:37:44,944 Wij moeten weten wat hij ermee heeft gedaan. 441 00:37:45,069 --> 00:37:47,269 Wij allebei. 442 00:37:58,235 --> 00:38:00,344 Leuk je te zien, Grant. 443 00:38:00,469 --> 00:38:03,549 Je bent gegroeid. Hoe is het met je gegaan? 444 00:38:07,110 --> 00:38:09,185 Heb je Jessica gemist? 445 00:38:09,310 --> 00:38:13,029 't Is niet makkelijk als je om iemand zoals haar geeft. 446 00:38:13,630 --> 00:38:16,069 Je hebt een spook van me gemaakt. 447 00:38:21,070 --> 00:38:23,585 Wat als ik dat met jou zou doen? 448 00:38:23,710 --> 00:38:27,069 Zo iemand ben je niet. 449 00:38:29,710 --> 00:38:33,069 Volgens mij moest je ons wat ruimte geven. 450 00:38:57,950 --> 00:39:00,625 Dus heb je een plan? 451 00:39:00,750 --> 00:39:01,665 Niet echt. 452 00:39:01,790 --> 00:39:06,324 Ik wou gewoon in beweging blijven en hoopte dat er iets zou opduiken. 453 00:39:06,830 --> 00:39:08,904 Ik wist niet dat jij het zou zijn. 454 00:39:09,029 --> 00:39:12,505 Hoe heb je ons gevonden? Er is geen bereik. 455 00:39:12,630 --> 00:39:17,309 Ik zag een oud stel beneden. Die zeiden dat een jongen naar ze vloekte. 456 00:39:18,510 --> 00:39:22,149 Hij is ontzettend irritant. -Klopt. 457 00:39:23,910 --> 00:39:26,909 Jij bent afgevallen. Mooi. 458 00:39:28,670 --> 00:39:31,269 Maar die baard is niks. 459 00:39:32,030 --> 00:39:35,745 Heb je alles geregeld? Klaar om te gaan? 460 00:39:35,870 --> 00:39:38,789 Alles wat je gepland hebt, gebeurt nu. 461 00:39:39,510 --> 00:39:42,505 Wat heb je met Janus gedaan, Philip? 462 00:39:42,630 --> 00:39:46,345 Ik heb een racistische groepering gevonden in zuidoost Azi�. 463 00:39:46,470 --> 00:39:49,184 Minder gevallen van kanker en hartkwalen. 464 00:39:49,309 --> 00:39:51,224 Minder geweld. 465 00:39:51,349 --> 00:39:55,389 Mij leken ze perfect. 466 00:39:56,150 --> 00:40:00,505 Dus je koos hen? -Dat wilde ik. 467 00:40:00,630 --> 00:40:03,264 Maar op 't laatst... 468 00:40:03,389 --> 00:40:05,389 veranderde ik van gedachten. 469 00:40:06,590 --> 00:40:08,989 Ik koos m'n eigen. 470 00:40:09,950 --> 00:40:11,549 Roma. 471 00:40:12,470 --> 00:40:17,229 Roma zullen niet onvruchtbaar worden van Janus. 472 00:40:20,430 --> 00:40:22,584 Ik heb gekozen, Milner. 473 00:40:22,709 --> 00:40:25,309 Het spijt me. 474 00:40:28,630 --> 00:40:31,064 Ik zei toch dat je een god was. 475 00:40:31,189 --> 00:40:32,949 En dat was je. 476 00:40:33,830 --> 00:40:36,064 Waarom zou je niet kiezen? 477 00:40:36,189 --> 00:40:38,029 Ben je niet bang? 478 00:40:39,910 --> 00:40:43,864 Weet je nog dat we die mooie scheiding voelden? 479 00:40:43,989 --> 00:40:47,469 Het grootste geheim ter wereld. Alleen wij. 480 00:40:48,030 --> 00:40:53,144 Dat gevoel ging nooit weg en nu weet ik dat ik altijd heb gewacht. 481 00:40:53,269 --> 00:40:54,989 Waarop? 482 00:40:55,550 --> 00:40:57,349 Op jou. 483 00:40:58,070 --> 00:41:00,309 We zijn er bijna, Philip. 484 00:41:01,630 --> 00:41:04,749 We moeten nog ��n ding doen. 485 00:41:25,990 --> 00:41:28,349 Dit heb ik voor jou. 486 00:41:32,110 --> 00:41:35,669 Degene die dit gedaan heeft, was erg goed. 487 00:41:49,590 --> 00:41:51,544 Rennen, Jessica. 488 00:41:51,669 --> 00:41:53,189 Alsjeblieft. 489 00:42:27,510 --> 00:42:29,789 Nu is het alleen jij en ik. 490 00:42:45,310 --> 00:42:47,389 Je redt het wel, ok�? 491 00:42:56,190 --> 00:42:58,669 Adem. 492 00:43:05,670 --> 00:43:07,385 Milner. 493 00:43:07,510 --> 00:43:10,465 Wilson, goddank ben jij het. 494 00:43:10,590 --> 00:43:13,184 Ik wil je voorstellen aan 'n groot man. 495 00:43:13,309 --> 00:43:15,389 Dit is Philip Carvel. 496 00:43:16,590 --> 00:43:18,349 Wat? Is hij Philip Carvel? 497 00:43:19,310 --> 00:43:21,465 Heb je het commando al gegeven? 498 00:43:21,590 --> 00:43:24,664 Om de Russische Griep te verspreiden? 499 00:43:24,789 --> 00:43:27,824 Ja, hoezo? -Godver de godver. 500 00:43:27,949 --> 00:43:30,069 Je moet het terugdraaien. 501 00:43:30,630 --> 00:43:33,369 Janus is niet willekeurig. Hij heeft het veranderd. 502 00:43:33,494 --> 00:43:35,065 Weet ik. -Weet je? 503 00:43:35,190 --> 00:43:37,969 Ik ben het niet eens met de aanpassing... 504 00:43:38,094 --> 00:43:40,424 maar het kost maar een paar duizend levens en... 505 00:43:40,549 --> 00:43:42,749 Heeft hij d�t gezegd? 506 00:43:43,990 --> 00:43:46,524 Zeg haar wat je te weten bent gekomen. 507 00:43:49,230 --> 00:43:53,225 Janus zorgt dat het vaccin niet meer werkt. -Nee, nee dat is niet... 508 00:43:53,350 --> 00:43:56,744 Luister, het vaccin is eigenlijk waardeloos. 509 00:43:56,869 --> 00:43:58,589 Klopt. 510 00:44:00,590 --> 00:44:03,784 Ik kwam erachter dat Janus het vaccin kaapt. 511 00:44:03,909 --> 00:44:06,265 Het verbindt zich ermee. 512 00:44:06,390 --> 00:44:10,144 Dus dat betekent dat wanneer je gevaccineerd bent... 513 00:44:10,269 --> 00:44:16,269 dat de antistoffen die je aanmaakt, de verkeerde vorm hebben. 514 00:44:17,070 --> 00:44:18,984 Die zullen niet werken. 515 00:44:19,109 --> 00:44:20,749 Tenzij... 516 00:44:22,230 --> 00:44:23,865 Tenzij? 517 00:44:23,990 --> 00:44:26,909 Tenzij je Roma bent. 518 00:44:30,310 --> 00:44:33,905 Het vaccin doet wat Janus doet. 519 00:44:34,030 --> 00:44:36,469 Alleen Roma zijn beschermd. 520 00:44:37,950 --> 00:44:42,464 Mijn liefde voor Jessica was iets fysieks... 521 00:44:42,589 --> 00:44:47,789 een orgaan dat niet bestond totdat zij werd geboren... 522 00:44:49,070 --> 00:44:53,029 en toen nam het alles over. 523 00:44:55,030 --> 00:44:57,269 Heb je dit voor haar gedaan? 524 00:44:58,550 --> 00:45:02,144 Maar we hebben het getest. Het werkte. -Op Jessica, zij is Roma. 525 00:45:02,269 --> 00:45:07,105 Wie je ook gebeld hebt, je moet hem terugbellen. 526 00:45:07,230 --> 00:45:11,224 Wacht even, laat me denken. -Waar moet je over denken, Milner? 527 00:45:11,349 --> 00:45:13,269 Bel. 528 00:45:20,030 --> 00:45:22,224 Dekendra Bilotti. 529 00:45:22,349 --> 00:45:25,945 Toegang: XYL52721. 530 00:45:26,070 --> 00:45:27,709 Vang aan. 531 00:45:28,310 --> 00:45:29,989 Wat? 532 00:45:31,270 --> 00:45:33,345 Je zei... 533 00:45:33,470 --> 00:45:35,189 vang aan. 534 00:45:36,390 --> 00:45:39,224 Je hebt 'm niet gebeld? -Dat wilde ik niet. 535 00:45:39,349 --> 00:45:41,945 Helemaal niet. Al die levens. 536 00:45:42,070 --> 00:45:44,184 Het is jammer. -Jammer? 537 00:45:44,309 --> 00:45:46,985 Het vaccin voor Russische griep werkt niet. 538 00:45:47,110 --> 00:45:49,704 Dat zijn miljoenen levens. Honderden miljoenen. 539 00:45:49,829 --> 00:45:53,425 En er zijn zeven miljard mensen op deze planeet. 540 00:45:53,550 --> 00:45:56,305 100 miljoen is maar een druppel. 541 00:45:56,430 --> 00:45:58,745 We proberen de soort te redden. 542 00:45:58,870 --> 00:46:01,584 Als dat een paar miljoen levens kost, is dat niet ok�? 543 00:46:01,709 --> 00:46:04,665 Het is verdomme niet ok�. Bel terug. 544 00:46:04,790 --> 00:46:07,109 Bel hem nu terug. Hou hem tegen. 545 00:46:08,070 --> 00:46:10,629 Ik zei bel hem terug. 546 00:46:11,630 --> 00:46:13,785 Je kan me niet neerschieten. 547 00:46:13,910 --> 00:46:17,069 Ik ben de enige die weet wie hij is. 548 00:46:21,390 --> 00:46:23,504 Nee, het is in orde. 549 00:46:23,629 --> 00:46:25,589 Ik begrijp het. 550 00:46:26,550 --> 00:46:29,309 Begrijp ik volledig. 551 00:46:39,310 --> 00:46:41,069 Gooi het pistool weg. 552 00:46:43,790 --> 00:46:45,939 Op je knie�n. Nu. 553 00:46:48,709 --> 00:46:51,643 Dit is makkelijk. Jij bent de volgende, maat. 554 00:46:53,670 --> 00:46:56,504 Grant, nee. Niet doen, alsjeblieft. -Waarom niet? 555 00:46:56,629 --> 00:46:58,384 Waarom niet jij ook? 556 00:46:58,509 --> 00:47:01,584 Omdat ik het je vraag. 557 00:47:01,709 --> 00:47:03,389 Alsjeblieft. 558 00:47:17,550 --> 00:47:19,744 Kut. -Het is al goed. 559 00:47:19,869 --> 00:47:22,189 Wat heb ik gedaan? 560 00:47:24,870 --> 00:47:27,224 Nee, nee. 561 00:47:27,349 --> 00:47:29,509 Het is fout. 562 00:47:36,910 --> 00:47:38,389 Hee. 563 00:47:40,270 --> 00:47:42,389 Ik praat tegen je. 564 00:47:43,110 --> 00:47:45,545 Je kan niet bellen terwijl je serveert. 565 00:47:45,670 --> 00:47:47,704 Wat denk je wel om te bellen, terwijl...? 566 00:47:47,829 --> 00:47:50,389 En wie verdomme denk jij dat je...? 567 00:48:04,470 --> 00:48:06,469 Hee, ik praat tegen je. 568 00:48:07,390 --> 00:48:10,469 Wie ben jij in godsnaam? 569 00:48:39,800 --> 00:48:44,300 Vertaling: FLAK 41055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.