All language subtitles for Utopia - 02x03 - Episode 3.BluRay-iNGOT.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,950 --> 00:00:47,785 Wat doe je? 2 00:00:47,910 --> 00:00:49,025 Hallo. 3 00:00:49,150 --> 00:00:52,309 Normaal onderhoud. Het is zo klaar. 4 00:00:59,550 --> 00:01:01,189 Wacht even. 5 00:01:02,270 --> 00:01:04,989 Wij doen ons eigen onderhoud. 6 00:01:06,470 --> 00:01:08,705 Wat doe je bij Ians computer? 7 00:01:08,830 --> 00:01:11,225 Dat werkt meestal. 8 00:01:11,350 --> 00:01:13,229 Jij bent slim. 9 00:01:14,790 --> 00:01:16,589 Hoofdrechercheur Taylor. 10 00:01:17,150 --> 00:01:22,545 Wij moeten toegang hebben tot deze PC onder de wet terrorismebestrijding 2011. 11 00:01:22,670 --> 00:01:24,670 Dit is een gerechtelijk bevel. 12 00:01:26,830 --> 00:01:32,025 En dit document hoort bij de geheimhoudingswet... 13 00:01:32,150 --> 00:01:34,785 die je moet ondertekenen. 14 00:01:34,910 --> 00:01:37,269 Wat? Terrorismebestrijding? 15 00:01:38,110 --> 00:01:41,829 En als ik de politie bel? -Ja, tuurlijk 16 00:01:43,890 --> 00:01:46,229 Gebruik mijn telefoon maar. 17 00:01:50,670 --> 00:01:52,869 Het nummer is 999. 18 00:01:56,950 --> 00:01:58,389 Nee. 19 00:01:59,870 --> 00:02:03,625 Ik ga een telefoon van ons gebruiken. 20 00:02:03,750 --> 00:02:06,185 Als je denkt dat dat beter is. 21 00:02:06,310 --> 00:02:07,785 Ja. 22 00:02:07,910 --> 00:02:09,589 Dat denk ik. 23 00:02:15,270 --> 00:02:17,737 Ik wist dat ik het ergens zou vinden. 24 00:02:39,350 --> 00:02:41,269 Ja, ik ben het. 25 00:02:42,750 --> 00:02:45,217 Het is hier een beetje anders gelopen. 26 00:02:46,110 --> 00:02:48,185 Ja, eentje maar. 27 00:02:48,310 --> 00:02:50,189 Ik heb het opgelost. 28 00:02:51,630 --> 00:02:54,709 We zouden zelfmoord kunnen zeggen, maar... 29 00:02:56,910 --> 00:03:00,309 dat is wel vergezocht. Momentje. 30 00:03:52,870 --> 00:03:55,349 Ja, zelfmoord gaat hem niet worden. 31 00:03:59,270 --> 00:04:01,665 Becky, het is diep. Ik denk niet dat je moet springen. 32 00:04:01,790 --> 00:04:03,745 M'n moeder, m'n maten, iedereen die ik ken... 33 00:04:03,870 --> 00:04:06,625 denkt dat ik zelfmoord heb gepleegd door jou en die trut Milner. 34 00:04:06,750 --> 00:04:08,705 Wat heb ik met je gedaan, Jessica? 35 00:04:08,830 --> 00:04:12,785 Ik heb honger. -Anton, we halen je hieruit. 36 00:04:12,910 --> 00:04:14,625 Steun V-dag. -Het is politieke zelfmoord. 37 00:04:14,750 --> 00:04:18,185 Als jij zegt dat iedereen tegelijk het vaccin krijgt, dan zij het zo. 38 00:04:18,310 --> 00:04:20,825 Ze willen van iemand af. Ze willen dat jij het doet. 39 00:04:20,950 --> 00:04:25,305 Ik wil je helpen, maar ik denk dat ik het niet kan. 40 00:04:25,430 --> 00:04:27,905 Denk je dat ik Mr. Rabbit wilde zijn? 41 00:04:28,030 --> 00:04:29,505 Ik zocht je. 42 00:04:29,630 --> 00:04:31,030 Waarom? 43 00:04:32,590 --> 00:04:35,869 We moeten vluchten. Wij allemaal, nu. 44 00:05:10,870 --> 00:05:13,069 Ik heb ontbijt gemaakt. 45 00:05:18,910 --> 00:05:23,585 Bruine rijst met peulvruchten en noten. Het is gezond. 46 00:05:23,710 --> 00:05:25,585 Ik eet jouw eten niet. 47 00:05:25,710 --> 00:05:28,269 Goed dat je zo denkt. 48 00:05:30,270 --> 00:05:34,909 Nee, gast. Dat eet ik niet. Het is duivenvoer. 49 00:05:35,510 --> 00:05:37,509 Dus ze wilden hem? 50 00:05:40,070 --> 00:05:42,065 Dan kunnen wij allemaal gaan? 51 00:05:42,190 --> 00:05:43,945 Wat? Becky. 52 00:05:44,070 --> 00:05:46,785 Ze zullen je DNA vinden bij de fabriek. 53 00:05:46,910 --> 00:05:49,029 Dus wat gaan we doen? 54 00:05:50,430 --> 00:05:54,065 Hij weet iets. Als we in leven willen blijven... 55 00:05:54,190 --> 00:05:58,465 moeten we uitzoeken wat hij weet. -En waarom help je ons? 56 00:05:58,590 --> 00:06:01,389 Ik sla een nieuwe bladzijde om. 57 00:06:04,230 --> 00:06:07,385 Ti-am facut tie... mamei tale... 58 00:06:07,510 --> 00:06:10,065 Rot op, vieze ouwe bok. 59 00:06:10,190 --> 00:06:13,065 Hij vindt je leuk, dat is goed. -En jij bent gek, maat. 60 00:06:13,190 --> 00:06:15,385 Weet je zeker dat het niet Anton was die ze dood wilden hebben? 61 00:06:15,510 --> 00:06:19,269 Hij weet alles over Deel. -Spreekt u Duits? 62 00:06:19,910 --> 00:06:22,425 Frans? -Ze wisten niks over hem. 63 00:06:22,550 --> 00:06:26,345 Ze zouden binnen enkele dagen besloten hebben om jou te neutralizeren. 64 00:06:26,470 --> 00:06:29,705 Zeg alsjeblieft niet neutralizeren. -Wat heb je in die tijd gedaan? 65 00:06:29,830 --> 00:06:33,325 Wat heb je in de laatste paar dagen gedaan? Wat voer je in je schild? 66 00:06:33,450 --> 00:06:37,569 Luister, ik ben geen idioot. Ik heb niks bijzonders gedaan... 67 00:06:40,710 --> 00:06:43,910 Nou, ik heb iemand ontmoet, maar hij was dronken. 68 00:06:47,390 --> 00:06:50,305 Hij heet Gorski, Dobry Gorski. Mijn professor van vroeger. 69 00:06:50,430 --> 00:06:55,025 Dinsdag heb ik hem naar Tony gevraagd, maar hij was ladderzat. 70 00:06:55,150 --> 00:06:58,265 Zat hij ooit bij Het Netwerk? -Ja, maar sinds jaren niet meer. 71 00:06:58,390 --> 00:06:59,949 Hij is dood. 72 00:07:00,670 --> 00:07:03,345 Dobry Gorski. Ik heb hem net gegoogled. 73 00:07:03,470 --> 00:07:06,029 Vanochtend overreden. 74 00:07:19,070 --> 00:07:21,705 Wat zei hij tegen je? 75 00:07:21,830 --> 00:07:24,469 Niets dat ergens op sloeg. 76 00:07:27,390 --> 00:07:29,509 Wat zei hij? 77 00:07:32,110 --> 00:07:33,869 Hij zei alleen... 78 00:07:34,750 --> 00:07:36,825 'Jimmy Deeshel... 79 00:07:36,950 --> 00:07:39,029 is een dikzak.' 80 00:07:39,550 --> 00:07:41,189 Wat? 81 00:07:41,790 --> 00:07:45,109 'Jimmy Deeshel is een dikzak.' 82 00:07:47,030 --> 00:07:50,785 Dat is alles. -Wie is Jimmy Deeshel? 83 00:07:50,910 --> 00:07:54,345 Niemand. Er is geen Jimmy Deeshel. Dat is niet eens een naam. 84 00:07:54,470 --> 00:07:56,265 Ik heb het gegoogled. 85 00:07:56,390 --> 00:07:58,345 Gegoogled? 86 00:07:58,470 --> 00:08:00,949 En iemand probeerde je te vermoorden? 87 00:08:02,590 --> 00:08:07,945 Niemand googlet meer iets vanaf nu. 88 00:08:08,070 --> 00:08:12,189 Ik ken iemand die ons kan helpen. Laten we opruimen en gaan. 89 00:08:30,350 --> 00:08:32,484 Dit is van de zotten. Gekkigheid. 90 00:08:33,950 --> 00:08:35,429 Becky? 91 00:08:42,310 --> 00:08:44,789 Wat wil je in godsnaam? 92 00:08:52,790 --> 00:08:55,625 Alles staat weer ongeveer op z'n plek. 93 00:08:55,750 --> 00:08:58,684 We zijn klaar om te gaan. -Ik heb je gemist. 94 00:09:00,390 --> 00:09:02,509 Ik heb je heel erg gemist. 95 00:09:04,270 --> 00:09:08,665 Ik heb straatcamera's gecheckt, vermiste personen... 96 00:09:08,790 --> 00:09:13,025 Ik ben uit vergaderingen gelopen voor het geval jij zou langslopen. 97 00:09:13,150 --> 00:09:15,345 Iedere seconde miste ik je. 98 00:09:15,470 --> 00:09:17,585 En wat zeg jij als je me ziet? 99 00:09:17,710 --> 00:09:19,465 'Wat wil je in godsnaam?' 100 00:09:19,590 --> 00:09:24,469 Ja, als je het zo zegt. -Waar is Jessica Hyde? 101 00:09:28,790 --> 00:09:30,265 Dat weten we niet. 102 00:09:30,390 --> 00:09:34,065 Ze had het manuscript en bracht het bij Milner. Dat is laatste wat we zagen. 103 00:09:34,190 --> 00:09:36,625 Wie is Milner? -MI5. Ze was aan onze kant. 104 00:09:36,750 --> 00:09:40,905 Er zijn geen kanten. Alleen mensen die je wel of niet willen helpen. 105 00:09:41,030 --> 00:09:42,225 O ja? 106 00:09:42,350 --> 00:09:45,505 En welke ben jij? Waarom vertrouwen we jou? 107 00:09:45,630 --> 00:09:48,545 Ian... -We weten niet wie hij is. 108 00:09:48,670 --> 00:09:51,225 Gisteren vermoordde hij 4 man. 109 00:09:51,350 --> 00:09:53,865 Misschien waren die er wel om ons te redden van hem. 110 00:09:53,990 --> 00:09:58,989 Het Netwerk is voorbij en nu zeg jij dat ze achter ons aan zitten. 111 00:09:59,270 --> 00:10:02,545 Maar hoe weten we dat? Hoe in godsnaam? 112 00:10:02,670 --> 00:10:05,829 Ik denk hierom. 113 00:10:07,990 --> 00:10:10,705 De politie noemt de verdachte Ian Johnson. 114 00:10:10,830 --> 00:10:13,905 Joe Ducasor, een kantoorassistent uit Peckham... 115 00:10:14,030 --> 00:10:18,185 werd bruut vermoord in een krankzinnige aanval, aldus de politie. 116 00:10:18,310 --> 00:10:24,029 Straatcamera's laten zien hoe Johnson de keel doorsnijdt en ontvlucht. 117 00:10:50,190 --> 00:10:51,865 Gaat het? 118 00:10:51,990 --> 00:10:53,909 Joe was een eikel. 119 00:10:54,750 --> 00:10:56,869 Een grote eikel. 120 00:10:58,070 --> 00:11:00,545 Dus... -We hebben een auto. 121 00:11:00,670 --> 00:11:02,385 Hij is prima. 122 00:11:02,510 --> 00:11:04,785 Je kan naast mij zitten, Becky. -Ja. 123 00:11:04,910 --> 00:11:07,269 Of verdomme niet. 124 00:11:11,950 --> 00:11:14,229 Dat kan ik niet uitleggen. 125 00:11:18,670 --> 00:11:22,065 Ok�, ik kan het uitleggen. 126 00:11:22,190 --> 00:11:24,185 Ik heb met hem geslapen. 127 00:11:24,310 --> 00:11:25,789 E�n keer. 128 00:11:26,790 --> 00:11:29,265 Ik had net gehoord dat ik Deel had... 129 00:11:29,390 --> 00:11:32,425 Hij wist er alles van, ik zat in een dipje. 130 00:11:32,550 --> 00:11:34,865 Het zal niet weer gebeuren... 131 00:11:34,990 --> 00:11:37,585 en als ik er aan denk, wil ik een vagina-transplantatie. 132 00:11:37,710 --> 00:11:40,509 Ik vertel het je gewoon, ok�? 133 00:11:49,790 --> 00:11:52,145 Het betekent dat wij een paar maanden op het vaccin moeten wachten... 134 00:11:52,270 --> 00:11:54,825 zodat zij dat geen decennia hoeven te doen. 135 00:11:54,950 --> 00:11:57,505 Is dat het niet waard? Steun V-dag. 136 00:11:57,630 --> 00:11:59,869 Zeg 'Nee, niet deze keer.' 137 00:12:05,790 --> 00:12:08,625 Ik wou haar spreken. Waarom kan ik haar niet spreken? 138 00:12:08,750 --> 00:12:13,225 Omdat je mij spreekt, schat. -V-dag is politieke zelfmoord. 139 00:12:13,350 --> 00:12:15,549 Ik ben op weg om... 140 00:12:18,190 --> 00:12:21,145 Ik kan premier worden. 141 00:12:21,270 --> 00:12:26,465 Stel je voor hoe nuttig ik... -Je hoeft geen premier te zijn, Geoff. 142 00:12:26,590 --> 00:12:30,545 Je moet aankondigen dat je V-dag steunt. 143 00:12:30,670 --> 00:12:32,665 Dat moet je vanavond doen. 144 00:12:32,790 --> 00:12:35,145 Doe wat je gezegd wordt... 145 00:12:35,270 --> 00:12:37,385 alsjeblieft. -Wat gebeurt er? 146 00:12:37,510 --> 00:12:40,225 Waar is ze in godsnaam? Waarom is ze er niet? 147 00:12:40,350 --> 00:12:42,069 Ze is... 148 00:12:43,190 --> 00:12:44,989 druk. 149 00:12:51,390 --> 00:12:53,029 Ze heeft niet bewogen. 150 00:12:53,950 --> 00:12:58,029 Acht uur lang en ze heeft niet bewogen. 151 00:13:02,670 --> 00:13:05,905 We hebben een wereldwijde griepangst gecre�erd. 152 00:13:06,030 --> 00:13:10,985 We produceren genoeg om de hele planeet in te enten. 153 00:13:11,110 --> 00:13:13,905 Maar omdat je ons hebt laten wachten... 154 00:13:14,030 --> 00:13:17,745 hebben we nu maar drie maanden om dat te doen. 155 00:13:17,870 --> 00:13:22,469 Het is net haalbaar. 156 00:13:23,150 --> 00:13:25,665 Ik wou dat ze praatte. 157 00:13:25,790 --> 00:13:29,665 Ik dacht dat ze... -Geoff kondigt V-dag om 21 uur aan. 158 00:13:29,790 --> 00:13:33,385 Het is een startschot. Het is een grote rode knop met 'Start' erop. 159 00:13:33,510 --> 00:13:38,644 Als Philip een aanpassing heeft gemaakt aan Janus moeten we dat vandaag weten. 160 00:13:39,670 --> 00:13:43,465 Laat ons ons gang gaan. Laat ons in haar hersenen kijken. 161 00:13:43,590 --> 00:13:45,585 Morgen is het te laat. 162 00:13:45,710 --> 00:13:48,389 Ze is alles wat ik nog van hem heb. 163 00:14:00,750 --> 00:14:02,269 Jessica... 164 00:14:04,750 --> 00:14:07,229 We brengen je ergens anders heen. 165 00:14:31,510 --> 00:14:34,425 We moeten stukjes van de optische zenuw en het chiasma pakken... 166 00:14:34,550 --> 00:14:36,945 en het verlengde merg en de hersenstam. 167 00:14:37,070 --> 00:14:39,465 De optische zenuw? Serieus? 168 00:14:39,590 --> 00:14:41,945 Als we er werkelijk binnenkomen. 169 00:14:42,070 --> 00:14:45,537 We kunnen zelfs de achterkant van de thalamus pakken. 170 00:14:49,990 --> 00:14:53,149 Dit is een sterk verdovingsmiddel, Jessica. 171 00:14:54,510 --> 00:14:56,065 Waarom ook? -Nee, nee, nee. 172 00:14:56,190 --> 00:14:59,989 Ik gebruik deze gereedschappen niet. Wat een rotzooi. 173 00:15:01,790 --> 00:15:05,790 Wil je dat ik de bewaker roep? -Waarom zouden we hem wekken? 174 00:15:25,870 --> 00:15:30,804 Ik denk dat de minimale norm voor hygi�ne hier nog lang niet gehaald wordt. 175 00:15:50,830 --> 00:15:52,745 Zag je wat ik met hem deed? 176 00:15:52,870 --> 00:15:54,825 Hij verdrinkt daar. 177 00:15:54,950 --> 00:15:57,389 Zover hoefde ik niet te gaan. 178 00:15:58,230 --> 00:16:03,149 Maar nu weet je wat ik bereid ben te doen als je niet meewerkt. 179 00:16:05,510 --> 00:16:08,225 Ga je meewerken? 180 00:16:08,350 --> 00:16:09,345 Ja. 181 00:16:09,470 --> 00:16:12,269 Ik heb een achterdeur nodig. Is er ��n? 182 00:16:15,310 --> 00:16:17,269 Denk je? Denk snel. 183 00:16:19,910 --> 00:16:24,509 Het is door die deuren, bovenaan de trap. 184 00:16:27,270 --> 00:16:29,669 Ga dan. -Wat...? 185 00:16:56,070 --> 00:16:57,585 Wat is daar beneden? 186 00:16:57,710 --> 00:16:59,749 Het is medisch afval. 187 00:17:01,190 --> 00:17:04,709 Bloed, weefsel, lichaamsdelen... 188 00:17:06,550 --> 00:17:07,585 bodembakken. 189 00:17:07,710 --> 00:17:09,625 Nee, alsjeblieft. 190 00:17:09,750 --> 00:17:12,585 De dosis komt heel precies. 't Is erg sterk. 191 00:17:12,710 --> 00:17:14,185 Alsjeblieft... 192 00:17:14,310 --> 00:17:17,789 Welk deel van m'n hersens wou je pakken? 193 00:18:19,190 --> 00:18:23,949 Kijk, het is de eenogige gek die me in mijn long schoot. 194 00:18:26,990 --> 00:18:29,305 Ja, jij hebt mijn oog uitgestoken. 195 00:18:29,430 --> 00:18:31,349 Ik deed gewoon mijn werk. 196 00:18:34,870 --> 00:18:39,465 En je hebt nu een mooie piraat-achtige look. 197 00:18:39,590 --> 00:18:42,669 Ik ben alleen gedeeltelijk verlamd. 198 00:18:46,710 --> 00:18:49,665 Dus we staan quitte? -Quitte? 199 00:18:49,790 --> 00:18:51,469 Nee. 200 00:18:52,430 --> 00:18:54,549 Nog lang niet. 201 00:18:55,310 --> 00:18:58,425 Christian Donaldson is weg met Becky, Ian en Grant. 202 00:18:58,550 --> 00:19:01,345 Wat? -Je moet met Lee meegaan, zoek hem. 203 00:19:01,470 --> 00:19:03,905 Ik met hem? Ben je gek? 204 00:19:04,030 --> 00:19:06,705 Jij kent ze. Jullie waren vrienden. 205 00:19:06,830 --> 00:19:09,425 Nu zijn we geen vrienden. En hij is een verdomde psychopaat. 206 00:19:09,550 --> 00:19:11,625 Wilson... -Maar ik, met hem? 207 00:19:11,750 --> 00:19:13,825 Wilson, alsjeblieft. 208 00:19:13,950 --> 00:19:16,149 Regel dit voor me. 209 00:19:17,030 --> 00:19:19,949 Ik heb andere zaken om op te focussen. 210 00:19:21,190 --> 00:19:22,905 Maak je geen zorgen, Wilson. 211 00:19:23,030 --> 00:19:25,025 Wij zijn een goed team. 212 00:19:25,150 --> 00:19:29,017 Ik kan dingen doen en jij kan een oogje in het zeil houden. 213 00:19:32,270 --> 00:19:34,665 Kan je rijden, Wilson? 214 00:19:34,790 --> 00:19:39,025 Maar ��n oog... Moet je niet opnieuw examen doen? 215 00:19:39,150 --> 00:19:41,465 Zo werkt het niet. 216 00:19:41,590 --> 00:19:45,869 Je moet het CBR informeren als je een visuele beperking hebt... 217 00:19:46,100 --> 00:19:49,805 en dan gaan ze je testen en beslissen ze of je nog kan rijden. 218 00:19:49,930 --> 00:19:51,465 Meestal kan je je rijbewijs houden. 219 00:19:51,590 --> 00:19:54,469 Heb je dat allemaal gedaan? -Nee. 220 00:19:54,990 --> 00:19:57,324 Ik heb nooit een rijbewijs gehaald. 221 00:19:58,110 --> 00:20:03,209 Wat ik aan jou mag, Wilson, is de hoeveelheid waardeloze dingen die jij weet. 222 00:20:04,950 --> 00:20:10,409 Kennis is nooit waardeloos. -Toen ik m'n lepel pakte best wel, toch? 223 00:20:11,030 --> 00:20:13,469 Of toen ik je vader vermoordde? 224 00:20:53,950 --> 00:20:56,825 Hij zal ons helpen als hij niet weet dat ik er uit ben. 225 00:20:56,950 --> 00:20:58,825 Anders zal hij proberen ze te bellen. 226 00:20:58,950 --> 00:21:04,750 Als dat gebeurt, neem de jongen naar buiten. Dan zijn er dingen die hij beter niet ziet. 227 00:21:10,710 --> 00:21:12,709 Is Ben thuis? 228 00:21:13,310 --> 00:21:14,545 Ben. 229 00:21:14,670 --> 00:21:17,029 Vrienden voor jou. 230 00:21:17,990 --> 00:21:22,189 Zijn jullie vrienden van Ben? -Ja, vrienden. 231 00:21:30,470 --> 00:21:33,625 Juist... We doen dat ding. 232 00:21:33,750 --> 00:21:36,829 Misschien kunnen we onder vier ogen praten. 233 00:21:38,710 --> 00:21:43,509 Ma, heb je m'n telefoon gezien? -Waar heb je het gelaten? 234 00:21:44,310 --> 00:21:45,710 Hier is-ie. 235 00:21:51,030 --> 00:21:54,705 Een eer. Het heilig innerlijk. 236 00:21:54,830 --> 00:21:57,389 Je bent zo g�nant. 237 00:22:13,350 --> 00:22:15,945 Wat een kind. -Een slim kind. 238 00:22:16,070 --> 00:22:19,829 Hij zit bij een hackgroep en hij zal ons helpen. 239 00:22:21,310 --> 00:22:23,545 We gaan nu weg, schat. 240 00:22:23,670 --> 00:22:26,265 We hebben wat eten op tafel gelaten beneden. 241 00:22:26,390 --> 00:22:29,869 Het is koud... -Laat ons verdomme met rust. 242 00:22:30,550 --> 00:22:33,145 Is daar eten? -Ga je gang, bloed. 243 00:22:33,270 --> 00:22:35,025 Bedankt... blood. 244 00:22:35,150 --> 00:22:38,745 Trouwens. Als je iets probeert te stelen... 245 00:22:38,870 --> 00:22:42,105 geld, juwelen, tv - gewoon doen. 246 00:22:42,230 --> 00:22:44,429 Ik haat ze. 247 00:22:46,110 --> 00:22:49,589 We zoeken iemand. Jimmy Deeshel. 248 00:22:51,270 --> 00:22:54,025 Wat zei je? 249 00:22:54,150 --> 00:22:56,625 Het is niet Jimmy Deeshel. 250 00:22:56,750 --> 00:22:59,185 Het is Jimmy Deesh... L 251 00:22:59,310 --> 00:23:01,345 De letter L. 252 00:23:01,470 --> 00:23:04,025 Jimmy Deesh was de naam van een bio-wapens programma... 253 00:23:04,150 --> 00:23:07,025 dat de Amerikanen hadden in de jaren 60. Heel geheim. 254 00:23:07,150 --> 00:23:09,625 L betekent project. 255 00:23:09,750 --> 00:23:11,705 Jimmy Deesh A, Jimmy Deesh B. 256 00:23:11,830 --> 00:23:15,145 Wat je zoekt is Jimmy Deesh, Project L. 257 00:23:15,270 --> 00:23:18,185 En kan jij uitzoeken wat het is? 258 00:23:18,310 --> 00:23:22,345 Nou, dat is echt dark-web infiltratie... 259 00:23:22,470 --> 00:23:24,829 diep underground... 260 00:23:27,350 --> 00:23:29,309 Ja, dat kan ik. 261 00:23:36,270 --> 00:23:38,189 Dit is diep. 262 00:23:38,790 --> 00:23:42,509 Ik kan er niet bij komen. Dit Project L is... 263 00:23:43,590 --> 00:23:45,349 Mijn God. 264 00:23:46,030 --> 00:23:47,430 Mijn... 265 00:23:51,550 --> 00:23:53,669 Wie zijn jullie verdomme? 266 00:23:56,190 --> 00:23:59,189 Ik wil hier meer van. 267 00:24:11,950 --> 00:24:14,185 Het is mooi. -Dit houdt ons erg tegen. 268 00:24:14,310 --> 00:24:18,985 Hee, sexy, wat vind je van een toegangspas voor mijn slaapkamer? 269 00:24:19,110 --> 00:24:23,950 Wil je weten of die kinky, stoute, vieze, smerige dingen die ik doe... 270 00:24:24,110 --> 00:24:27,429 Nee niet weer. 271 00:24:31,710 --> 00:24:34,229 Wat doe je, eikel? 272 00:24:45,190 --> 00:24:46,545 Hebbes. 273 00:24:46,670 --> 00:24:48,829 Kolere, ik heb het. 274 00:24:49,790 --> 00:24:51,665 Dit is serieuze shit, weet je? 275 00:24:51,790 --> 00:24:54,905 Dit was begraven, man. Dat was echt... 276 00:24:55,030 --> 00:24:56,585 Ok�... 277 00:24:56,710 --> 00:25:01,345 Jimmy Deesh werkte aan Project L in 1968. 278 00:25:01,470 --> 00:25:05,905 Dit zijn dus dezelfde psychos die van Ebola een wapen hebben gemaakt. 279 00:25:06,030 --> 00:25:08,665 Maar wat Project L ook was, het maakte ze zo bang... 280 00:25:08,790 --> 00:25:10,385 dat ze het niet eens wilden testen. 281 00:25:10,510 --> 00:25:13,685 Toen ze het hadden gemaakt, scheten ze in hun broek. 282 00:25:13,810 --> 00:25:19,585 En wat was Project L? -Ik weet alleen dat 't een H1N5 virus was. 283 00:25:19,710 --> 00:25:21,309 Griep dus. 284 00:25:21,910 --> 00:25:24,869 Jullie menen het serieus. 285 00:25:25,790 --> 00:25:27,385 Ik moet echt effen schijten. 286 00:25:27,510 --> 00:25:31,065 'een dikzak' of 'dikzak'? 287 00:25:31,190 --> 00:25:33,225 Wat maakt dat uit? 288 00:25:33,350 --> 00:25:36,865 'Jimmy Deesh L is een dikzak' of 'is dikzak'? 289 00:25:36,990 --> 00:25:38,705 Nee, hij zei 'is dikzak.' 290 00:25:38,830 --> 00:25:41,065 Maar hij is Pools. Ze gebruiken geen voorzetsels. 291 00:25:41,190 --> 00:25:44,305 Ian? Wat is het? Wat is 'dikzak'? 292 00:25:44,430 --> 00:25:48,297 'Dikzak' was de naam van de bom die ze op Nagasaki gooiden. 293 00:25:49,030 --> 00:25:57,009 Met zoveel video's die viral gaan proberen veel reclamebureaus hierop te cashen. 294 00:25:57,190 --> 00:26:01,265 Het leek eerst voorbehouden aan nerds en internet humoristen... 295 00:26:01,390 --> 00:26:04,029 wordt nu big business. 296 00:26:08,390 --> 00:26:09,790 Pansh familii. 297 00:26:11,710 --> 00:26:13,829 Anton? -Pansh familii. 298 00:26:17,310 --> 00:26:19,029 Pansh familii. 299 00:26:21,190 --> 00:26:24,349 Janus... Jullie gaan allemaal dood. 300 00:26:27,150 --> 00:26:30,665 Ik heb niks gedaan, Becky. Hij draait door. 301 00:26:30,790 --> 00:26:33,829 Hij zette het nieuws aan en hij flipte. 302 00:28:15,030 --> 00:28:16,589 Wat? 303 00:28:18,190 --> 00:28:20,029 Jessica is weg. 304 00:28:20,790 --> 00:28:23,345 Maar, we moeten haar vinden. 305 00:28:23,470 --> 00:28:25,385 We moeten haar terughalen. 306 00:28:25,510 --> 00:28:27,545 We gaan haar niet vinden. 307 00:28:27,670 --> 00:28:30,625 Het heeft me 35 jaar gekost om haar te vinden. 308 00:28:30,750 --> 00:28:34,669 We gaan nooit Jessica Hyde vinden. 309 00:28:36,030 --> 00:28:37,505 Jij had haar. 310 00:28:37,630 --> 00:28:42,505 Jij had haar vijf maanden en je deed niets. Waarom? 311 00:28:42,630 --> 00:28:44,745 Sentiment. -Daag me niet uit, Leah. 312 00:28:44,870 --> 00:28:49,149 Vanwege wie haar vader was en wat je voor hem voelde. 313 00:28:55,990 --> 00:28:58,525 Wat doe je? -Ik bel Geoff. 314 00:28:58,650 --> 00:29:01,385 Ik kan dit goedmaken. -Hij mag het niet aankondigen. 315 00:29:01,510 --> 00:29:04,025 Nee, wacht. Laat me denken. -Waarover? 316 00:29:04,150 --> 00:29:06,325 Er valt geen andere versie uit de lucht, ofzo. 317 00:29:06,450 --> 00:29:10,465 Er is geen andere Geoff of andere griepangst of vaccin of virus. 318 00:29:10,590 --> 00:29:12,469 Dit is het. 319 00:29:29,470 --> 00:29:31,505 Gaat het, Michael? -Hoi, Bridget. 320 00:29:31,630 --> 00:29:34,125 Je ziet eruit alsof een hond je lunch heeft opgegeten. 321 00:29:34,250 --> 00:29:36,307 Geen idee wat ik hier doe. 322 00:29:36,830 --> 00:29:39,985 Nou ik denk dat het... 323 00:29:40,110 --> 00:29:42,309 heel goed met je gaat. 324 00:29:47,690 --> 00:29:48,465 Het vaccin... 325 00:29:48,590 --> 00:29:51,105 Weet je nog dat we vorige week testen moesten uitstellen... 326 00:29:51,230 --> 00:29:53,545 vanwege een probleem met de SOP's? 327 00:29:53,670 --> 00:29:56,985 De resultaten zijn terug en ze zijn allemaal gestempeld en gedateerd. 328 00:29:57,110 --> 00:29:58,425 Alles goed, bla, bla. 329 00:29:58,550 --> 00:30:02,959 Maar op het gedateerde watermerk staat woensdag. 330 00:30:03,550 --> 00:30:06,025 En de testen waren op donderdag. 331 00:30:06,150 --> 00:30:08,145 Ze zullen zich vergist hebben in de datum. 332 00:30:08,270 --> 00:30:11,985 Dat kan niet, want het systeem is verbonden met een atoomklok. 333 00:30:12,110 --> 00:30:14,305 Het was een grote PR-stunt een jaar geleden. 334 00:30:14,430 --> 00:30:18,145 Dus ze kunnen niet fout zijn. -Waarom zijn ze dan fout? 335 00:30:18,270 --> 00:30:21,309 Nou, daarom krijg jij een topsalaris. 336 00:30:30,550 --> 00:30:33,345 Het vaccin probleem is opgelost. 337 00:30:33,470 --> 00:30:35,905 Ik bedoel, ik heb er iemand opgezet... 338 00:30:36,030 --> 00:30:38,029 Laten we... 339 00:30:39,190 --> 00:30:41,065 We laten het rusten. 340 00:30:41,190 --> 00:30:42,545 Jij en ik. 341 00:30:42,670 --> 00:30:46,265 Tot we meer weten. 342 00:30:46,390 --> 00:30:47,829 Ok�. 343 00:30:49,750 --> 00:30:51,585 Maar ik weet ook meer. 344 00:30:51,710 --> 00:30:57,105 Ik heb de vorige rapporten gelezen over het vaccin in de laatste 1,5 jaar. 345 00:30:57,230 --> 00:31:00,945 Specifiek de thermische stabiliteit observatie. 346 00:31:01,070 --> 00:31:02,669 En het is vreemd. 347 00:31:03,850 --> 00:31:11,309 Het krijgt een nummer tussen 1 en 900 iedere 18 dagen, ok�? 348 00:31:11,670 --> 00:31:14,105 Dus dat is allemaal goed. 349 00:31:14,230 --> 00:31:18,065 Maar wanneer ik het vergelijk met andere vaccins... 350 00:31:18,190 --> 00:31:20,865 was er een exacte overeenkomst. 351 00:31:20,990 --> 00:31:24,269 Hong Kong virus, 1969. 352 00:31:27,270 --> 00:31:30,425 Is dat ongebruikelijk? -Nee, het is onmogelijk. 353 00:31:30,550 --> 00:31:33,785 Iemand moet de resultaten van het Hong Kong virus hebben gebruikt... 354 00:31:33,910 --> 00:31:36,545 om de resultaten van de Russische griep te vervalsen. 355 00:31:36,670 --> 00:31:39,265 Dit is ernstig, Michael. 356 00:31:39,390 --> 00:31:42,349 Zeer ernstig. -Wacht even. 357 00:31:44,430 --> 00:31:47,549 Laat me daarnaar kijken. -Ok�. 358 00:31:48,390 --> 00:31:50,305 Juist... 359 00:31:50,430 --> 00:31:52,789 Ik zie wat hier gebeurd is. 360 00:31:55,390 --> 00:31:59,549 Ik vind het vervelend, maar je vergist je. 361 00:32:04,110 --> 00:32:05,985 Is dat zo? -Ja. 362 00:32:06,110 --> 00:32:11,309 Dit is exact hetzelfde vaccin. 363 00:32:13,190 --> 00:32:15,065 Kijk, je hebt... 364 00:32:15,190 --> 00:32:19,309 Je hebt de observaties van de Hong Kong griep gepakt. 365 00:32:27,750 --> 00:32:29,625 Ja. 366 00:32:29,750 --> 00:32:32,989 Mijn fout. Wat een idioot. 367 00:32:44,270 --> 00:32:47,389 Ik wil dat je hier van afblijft. 368 00:32:47,910 --> 00:32:50,305 Je maakt me bang, Michael. 369 00:32:50,430 --> 00:32:52,469 Maar alsjeblieft... 370 00:32:53,030 --> 00:32:56,185 Er gebeuren nu dingen. Ik kan het je niet vertellen. 371 00:32:56,310 --> 00:33:00,705 Zorg dat je er niet bij betrokken raakt, alsjeblieft. 372 00:33:00,830 --> 00:33:03,269 Ok�. Dat... 373 00:33:04,190 --> 00:33:06,065 is misschien een beetje laat. 374 00:33:06,190 --> 00:33:11,749 Ik heb een monster van het vaccin en ik doe er nu testjes mee. 375 00:33:13,110 --> 00:33:15,789 Hoe heb je een monster kunnen krijgen? 376 00:33:16,870 --> 00:33:18,829 Slimheid? 377 00:33:27,710 --> 00:33:29,429 Broodkruimels. 378 00:33:33,830 --> 00:33:36,109 Ik weet waar hij heen gaat. 379 00:33:40,750 --> 00:33:42,229 Dus... 380 00:33:43,310 --> 00:33:45,225 Jij kan zakkenrollen. 381 00:33:45,350 --> 00:33:46,785 Handig. 382 00:33:46,910 --> 00:33:48,785 En ik kan dit keer zien. 383 00:33:48,910 --> 00:33:52,629 En ik kan een kogel in je kop schieten. 384 00:34:00,430 --> 00:34:02,989 Heb je echt m'n vader vermoord? 385 00:34:07,630 --> 00:34:10,749 Ja, dat was ik. 386 00:34:13,310 --> 00:34:15,745 Waarom vertel je me dat? 387 00:34:15,870 --> 00:34:17,585 Ik heb het ergens gelaten. 388 00:34:17,710 --> 00:34:20,109 Daar is het. 389 00:34:34,350 --> 00:34:36,705 Weet je wat je bent? 390 00:34:36,830 --> 00:34:38,949 Je bent een gelover. 391 00:34:39,870 --> 00:34:41,789 Daarom vindt ze je leuk. 392 00:35:08,990 --> 00:35:11,857 Het is niet dat je geen levens mag nemen... 393 00:35:12,470 --> 00:35:16,229 Jij zou er miljarden kunnen nemen... 394 00:35:17,110 --> 00:35:19,865 maar het zou nodig moeten zijn. 395 00:35:19,990 --> 00:35:21,989 Mij vermoorden is... 396 00:35:22,590 --> 00:35:25,229 gewoon niet nodig. 397 00:35:28,950 --> 00:35:31,429 Nee, nee. 398 00:35:33,270 --> 00:35:35,749 Doe hem geen pijn. 399 00:35:53,950 --> 00:35:56,305 Ik moet een paar dingen regelen. 400 00:35:56,430 --> 00:35:58,585 Ontmoet me hier, vanavond. 401 00:35:58,710 --> 00:36:00,669 Wees voorzichtig. 402 00:36:08,430 --> 00:36:11,469 Hij is zo charmant. 403 00:36:23,950 --> 00:36:27,389 Ik heb nieuwe identiteiten nodig voor drie man. 404 00:36:28,150 --> 00:36:31,865 De oude identiteiten helemaal gewist. Kan jij dat regelen? 405 00:36:31,990 --> 00:36:33,905 Ik? 406 00:36:34,030 --> 00:36:36,465 Ik doe certificaten voor vogels, paspoorten. 407 00:36:36,590 --> 00:36:40,829 Ik heb een programma dat zo diep door databases gaat... 408 00:36:43,710 --> 00:36:45,385 Tuurlijk. 409 00:36:45,510 --> 00:36:47,349 Kom vanavond terug. 410 00:36:50,790 --> 00:36:54,545 Dus ze hadden al die tijd het echte virus? 411 00:36:54,670 --> 00:36:57,745 Is Russische griep echt? -Ja het is echt. 412 00:36:57,870 --> 00:36:59,825 En ze maken er een 'Dikzak' van. 413 00:36:59,950 --> 00:37:02,785 Zo geven ze de hele wereld hun vaccin. 414 00:37:02,910 --> 00:37:05,905 En als we de resultaten van de nep-uitbraak in het echt projecteren... 415 00:37:06,030 --> 00:37:08,105 denk dan aan Spaanse griep of erger. 416 00:37:08,230 --> 00:37:10,265 Was die erg? Spaanse griep? 417 00:37:10,390 --> 00:37:13,185 Het heeft 50 miljoen mensen omgelegd, Grant. 418 00:37:13,310 --> 00:37:16,985 Maar we moeten werken aan de grotere vraag hier, toch? 419 00:37:17,110 --> 00:37:19,185 Wie is hij in godsnaam? 420 00:37:19,310 --> 00:37:22,910 Grant, je zei dat hij Engels sprak. Spreekt hij Engels? 421 00:37:27,070 --> 00:37:28,585 Waarom gaan we dood? 422 00:37:28,710 --> 00:37:31,105 Nai manush san. 423 00:37:31,230 --> 00:37:33,225 Het is prachtig, fantastisch. 424 00:37:33,350 --> 00:37:38,850 Wie ben jij? Wat bedoel je met 'Janus. Jullie gaan allemaal dood'? 425 00:37:39,050 --> 00:37:42,025 Hee, hij is oud. -Nee, hij weet dingen. 426 00:37:42,150 --> 00:37:45,985 Waarom laat je hem niet met rust? -Omdat mensen mij proberen te vermoorden. 427 00:37:46,110 --> 00:37:48,305 Omdat ze een Nagasaki-bom gaan gebruiken met een griepvirus. 428 00:37:48,430 --> 00:37:52,429 Jij zou het met rust laten, dus rot op. 429 00:37:54,910 --> 00:37:56,385 Juist. 430 00:37:56,510 --> 00:38:02,985 Prima, ik ga gewoon hier staan, ok�? Tot iemand me in m'n gezicht schiet. 431 00:38:03,110 --> 00:38:05,510 Omdat jullie allemaal vrienden zijn? 432 00:38:27,670 --> 00:38:30,149 Ian, snel. 433 00:38:33,870 --> 00:38:35,549 Wat? 434 00:38:37,870 --> 00:38:39,949 Heeft hij die gemaakt? 435 00:38:51,110 --> 00:38:55,545 Heeft hij het gezien? Kopieert-ie ze? -Nee, hij kopieert ze niet. 436 00:38:55,670 --> 00:38:58,625 Bij dit huis waren we vanmorgen... 437 00:38:58,750 --> 00:39:02,349 en dat daar is van Grant. En kijk hier. 438 00:39:04,830 --> 00:39:06,789 Godver. 439 00:39:07,990 --> 00:39:09,909 Is hij? 440 00:39:14,030 --> 00:39:15,745 Philip? 441 00:39:15,870 --> 00:39:18,469 Philip Carvel? 442 00:39:25,470 --> 00:39:27,789 Nondeju. 443 00:39:35,070 --> 00:39:37,109 Ik dacht dat hij dood was. 444 00:39:37,670 --> 00:39:42,345 Iedereen denkt dat-ie dood is. -Maar dat is-ie dus niet. 445 00:39:42,470 --> 00:39:46,959 Hij zit hier in onze auto, te schetsen. -Het is niet onze auto. 446 00:39:47,110 --> 00:39:50,345 Ik bedoel maar. Het is... -Hou je me voor de gek? 447 00:39:50,470 --> 00:39:52,905 Ga je nu moeilijk zitten doen? 448 00:39:53,030 --> 00:39:55,149 Moeten we Milner bellen? 449 00:39:55,790 --> 00:39:59,265 Becky, moeten we Milner bellen? -Luister, ik weet niet wat er gebeurt... 450 00:39:59,390 --> 00:40:03,865 maar Milner zei dat het voorbij was, terwijl dat onzin is. 451 00:40:03,990 --> 00:40:05,865 En hij... 452 00:40:05,990 --> 00:40:08,349 Hij maakte mijn ziekte. 453 00:40:09,030 --> 00:40:10,825 Hij cre�erde het. 454 00:40:10,950 --> 00:40:14,284 Ik wil hem aan niemand geven voordat ik zeker ben. 455 00:40:16,310 --> 00:40:20,145 Dit moeten we tussen ons houden, Ian. 456 00:40:20,270 --> 00:40:22,305 Ik en jij. 457 00:40:22,430 --> 00:40:23,989 Voorlopig. 458 00:40:25,350 --> 00:40:27,069 Ok� dan. 459 00:40:27,870 --> 00:40:29,549 Alleen jij en ik. 460 00:40:33,550 --> 00:40:35,949 En ik heb je wel gemist. 461 00:40:36,630 --> 00:40:39,909 Het deed erg veel pijn, eigenlijk. 462 00:40:40,550 --> 00:40:44,429 Op die trein stappen was het domste wat ik ooit heb gedaan. 463 00:41:09,350 --> 00:41:11,829 Ik wou alleen zeggen... 464 00:41:12,590 --> 00:41:14,665 Erg sterk van je. 465 00:41:14,790 --> 00:41:17,385 Dat je mij en Becky begrijpt, ons verleden. 466 00:41:17,510 --> 00:41:20,105 Becky heeft me alles verteld. 467 00:41:20,230 --> 00:41:23,265 En als je denkt dat zo'n stom slippertje iets met me doet... 468 00:41:23,390 --> 00:41:28,065 dan heb je me echt verkeerd ingeschat. -Ik had het niet over het 'slippertje'. 469 00:41:28,190 --> 00:41:32,745 Nee, ik bedoel hoe Becky probeerde om het manuscript bij mij te brengen. 470 00:41:32,870 --> 00:41:35,425 Toen ze met jou was. 471 00:41:35,550 --> 00:41:41,649 Hoe ze stiekem probeerde het manuscript bij jou weg te halen. 472 00:41:41,870 --> 00:41:46,589 Ik vind het knap dat je haar kan vergeven. 473 00:41:59,990 --> 00:42:02,745 Dus hier heb je het vandaan? -Ja. 474 00:42:02,870 --> 00:42:05,145 Het is een moer van een machine die de bakken voortduwt. 475 00:42:05,270 --> 00:42:09,825 Maar omdat het niet in contact komt met het vaccin, is de beveiliging minder. 476 00:42:09,950 --> 00:42:17,369 En volgens een studie van vorig jaar konden vaccin-dampen op de machines komen. 477 00:42:17,510 --> 00:42:20,311 Dus ik ging 'es kijken en we hadden geluk. 478 00:42:22,070 --> 00:42:23,985 En je kan het hier testen? 479 00:42:24,110 --> 00:42:27,025 Ja, ik heb altijd een thuislab gehad. 480 00:42:27,150 --> 00:42:29,469 Geboren als nerd. 481 00:42:33,550 --> 00:42:35,189 Het spijt me, Bridget. 482 00:42:36,150 --> 00:42:39,469 Sorry dat je hierbij betrokken raakte. 483 00:42:40,470 --> 00:42:42,589 Je lijkt me zo'n... 484 00:42:43,150 --> 00:42:47,349 goed persoon. -Hou op. Je laat me blozen. 485 00:42:49,230 --> 00:42:53,909 Of hou niet op. Ik vind het leuk als je lieve dingen tegen me zegt. 486 00:43:02,030 --> 00:43:06,389 Gered door de haemagglutinine-gevoelige rode bloedcellen. 487 00:43:08,630 --> 00:43:12,305 Juist, eens kijken... 488 00:43:12,430 --> 00:43:17,149 Ok�, dat ziet er goed uit. 489 00:43:18,110 --> 00:43:20,425 Kut, wat is dit? 490 00:43:20,550 --> 00:43:22,705 Ik denk dat er iets in zit. 491 00:43:22,830 --> 00:43:24,389 Wat? 492 00:43:24,910 --> 00:43:28,545 Wat zit erin? Er zou niks in mogen zitten. 493 00:43:28,670 --> 00:43:31,149 Maar er zit iets. 494 00:43:33,510 --> 00:43:37,949 Het lijkt een prote�ne, maar niet ��n die ik eerder gezien heb. 495 00:43:39,310 --> 00:43:42,509 Mijn God, er zit echt iets in. 496 00:43:43,390 --> 00:43:46,065 Juist, wacht hier. 497 00:43:46,190 --> 00:43:50,265 Bel niemand, ga niet online. Wacht hier op me. 498 00:43:50,390 --> 00:43:53,345 Maar, Michael... 499 00:43:53,470 --> 00:43:55,749 Zijn we nog wel veilig? 500 00:44:31,870 --> 00:44:34,309 We kunnen niet niks doen. 501 00:44:42,390 --> 00:44:43,869 Hallo? 502 00:44:44,470 --> 00:44:45,870 Milner, ik ben het. 503 00:44:46,830 --> 00:44:48,230 Ian? 504 00:44:49,030 --> 00:44:52,430 Ian, gaat het? -Ik weet niet wie ik kan vertrouwen. 505 00:44:52,830 --> 00:44:54,185 Ik dacht... -Ian, luister. 506 00:44:54,310 --> 00:44:56,145 Deze telefoon kan jou niet traceren. 507 00:44:56,270 --> 00:44:59,670 Ik kan je niet helpen als je niet zegt waar je bent. 508 00:45:00,030 --> 00:45:01,430 Ian? 509 00:45:02,430 --> 00:45:06,105 Alsjeblieft, Het Netwerk is weer bezig. 510 00:45:06,230 --> 00:45:09,545 Ze zijn net begonnen met de productie van het vaccin. 511 00:45:09,670 --> 00:45:12,109 Dugdale is daar ook. -Dugdale? 512 00:45:14,750 --> 00:45:16,305 Wij hebben Philip Carvel. 513 00:45:16,430 --> 00:45:20,909 Carvel is dood. -Nee, hij leeft en hij is hier. 514 00:45:22,350 --> 00:45:26,549 Nee, dat kan niet. -Philip Carvel leeft. 515 00:45:31,070 --> 00:45:32,949 Leeft Philip? 516 00:45:38,630 --> 00:45:40,949 Ian, laat me jullie beschermen. 517 00:45:41,870 --> 00:45:44,265 Jullie zijn in groot gevaar waar jullie zijn. 518 00:45:44,390 --> 00:45:47,709 Jij, Becky, Grant. Laat me jullie helpen. 519 00:45:47,890 --> 00:45:49,424 Wat bedoel je, 'Becky'? 520 00:45:52,270 --> 00:45:54,465 Ik heb niet gezegd dat Becky hier was. 521 00:45:54,590 --> 00:45:57,709 Jawel, je zei 'Becky'. 522 00:46:09,870 --> 00:46:12,537 Zeg Geoff dat-ie V-dag moet aankondigen. 523 00:46:13,430 --> 00:46:15,709 Alles komt in orde. 524 00:46:27,190 --> 00:46:29,745 Goedenavond, dames en heren. Bedankt dat jullie gekomen zijn. 525 00:46:29,870 --> 00:46:34,709 Gaat u zitten. Ik heb een belangrijke en spannende mededeling. 526 00:46:45,230 --> 00:46:46,665 De Amerikaanse staatssecretaris zei... 527 00:46:46,790 --> 00:46:50,865 dat China z'n tarwecrisis niet moet laten uitlopen op een militaire crisis. 528 00:46:50,990 --> 00:46:54,309 Maar voortdurende regen in combinatie met... 529 00:47:14,350 --> 00:47:16,389 Nou, ik leef. 530 00:47:17,870 --> 00:47:20,625 Dus dit is een onderhandeling? 531 00:47:20,750 --> 00:47:22,625 Ik wil ruilen. 532 00:47:22,750 --> 00:47:26,029 Ik heb Christian Donaldson en de anderen. 533 00:47:28,190 --> 00:47:32,105 Maar ik wil dat Amanda en Tess veilig zijn. 534 00:47:32,230 --> 00:47:33,669 Echt? 535 00:47:35,150 --> 00:47:37,625 Gaat het om hun twee? 536 00:47:37,750 --> 00:47:41,549 Ik heb nieuwe identiteiten, alleen ik ken ze nu. 537 00:47:43,390 --> 00:47:45,145 Als het klaar is... 538 00:47:45,270 --> 00:47:46,985 kom ik voor jou. 539 00:47:47,110 --> 00:47:48,745 Is goed, maat. 540 00:47:48,870 --> 00:47:52,705 Maar je zou moeten weten dat ik belangrijker ben dan eerst. 541 00:47:52,830 --> 00:47:55,109 Ik kan je weer binnen krijgen. 542 00:47:56,110 --> 00:47:58,309 Daar gaat dit om. 543 00:47:59,310 --> 00:48:01,349 Jou thuisbrengen. 544 00:48:54,190 --> 00:48:56,109 Wij moeten praten. 545 00:48:56,960 --> 00:49:01,460 Vertaling: FLAK 40304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.