Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,950 --> 00:00:47,785
Wat doe je?
2
00:00:47,910 --> 00:00:49,025
Hallo.
3
00:00:49,150 --> 00:00:52,309
Normaal onderhoud.
Het is zo klaar.
4
00:00:59,550 --> 00:01:01,189
Wacht even.
5
00:01:02,270 --> 00:01:04,989
Wij doen ons eigen onderhoud.
6
00:01:06,470 --> 00:01:08,705
Wat doe je bij Ians computer?
7
00:01:08,830 --> 00:01:11,225
Dat werkt meestal.
8
00:01:11,350 --> 00:01:13,229
Jij bent slim.
9
00:01:14,790 --> 00:01:16,589
Hoofdrechercheur Taylor.
10
00:01:17,150 --> 00:01:22,545
Wij moeten toegang hebben tot deze PC
onder de wet terrorismebestrijding 2011.
11
00:01:22,670 --> 00:01:24,670
Dit is een gerechtelijk bevel.
12
00:01:26,830 --> 00:01:32,025
En dit document hoort bij
de geheimhoudingswet...
13
00:01:32,150 --> 00:01:34,785
die je moet ondertekenen.
14
00:01:34,910 --> 00:01:37,269
Wat? Terrorismebestrijding?
15
00:01:38,110 --> 00:01:41,829
En als ik de politie bel?
-Ja, tuurlijk
16
00:01:43,890 --> 00:01:46,229
Gebruik mijn telefoon maar.
17
00:01:50,670 --> 00:01:52,869
Het nummer is 999.
18
00:01:56,950 --> 00:01:58,389
Nee.
19
00:01:59,870 --> 00:02:03,625
Ik ga een telefoon van ons gebruiken.
20
00:02:03,750 --> 00:02:06,185
Als je denkt dat dat beter is.
21
00:02:06,310 --> 00:02:07,785
Ja.
22
00:02:07,910 --> 00:02:09,589
Dat denk ik.
23
00:02:15,270 --> 00:02:17,737
Ik wist dat ik het ergens zou vinden.
24
00:02:39,350 --> 00:02:41,269
Ja, ik ben het.
25
00:02:42,750 --> 00:02:45,217
Het is hier
een beetje anders gelopen.
26
00:02:46,110 --> 00:02:48,185
Ja, eentje maar.
27
00:02:48,310 --> 00:02:50,189
Ik heb het opgelost.
28
00:02:51,630 --> 00:02:54,709
We zouden zelfmoord
kunnen zeggen, maar...
29
00:02:56,910 --> 00:03:00,309
dat is wel vergezocht.
Momentje.
30
00:03:52,870 --> 00:03:55,349
Ja, zelfmoord gaat hem niet worden.
31
00:03:59,270 --> 00:04:01,665
Becky, het is diep.
Ik denk niet dat je moet springen.
32
00:04:01,790 --> 00:04:03,745
M'n moeder, m'n maten,
iedereen die ik ken...
33
00:04:03,870 --> 00:04:06,625
denkt dat ik zelfmoord heb gepleegd
door jou en die trut Milner.
34
00:04:06,750 --> 00:04:08,705
Wat heb ik met je gedaan, Jessica?
35
00:04:08,830 --> 00:04:12,785
Ik heb honger.
-Anton, we halen je hieruit.
36
00:04:12,910 --> 00:04:14,625
Steun V-dag.
-Het is politieke zelfmoord.
37
00:04:14,750 --> 00:04:18,185
Als jij zegt dat iedereen tegelijk
het vaccin krijgt, dan zij het zo.
38
00:04:18,310 --> 00:04:20,825
Ze willen van iemand af.
Ze willen dat jij het doet.
39
00:04:20,950 --> 00:04:25,305
Ik wil je helpen,
maar ik denk dat ik het niet kan.
40
00:04:25,430 --> 00:04:27,905
Denk je dat ik Mr. Rabbit wilde zijn?
41
00:04:28,030 --> 00:04:29,505
Ik zocht je.
42
00:04:29,630 --> 00:04:31,030
Waarom?
43
00:04:32,590 --> 00:04:35,869
We moeten vluchten.
Wij allemaal, nu.
44
00:05:10,870 --> 00:05:13,069
Ik heb ontbijt gemaakt.
45
00:05:18,910 --> 00:05:23,585
Bruine rijst met peulvruchten
en noten. Het is gezond.
46
00:05:23,710 --> 00:05:25,585
Ik eet jouw eten niet.
47
00:05:25,710 --> 00:05:28,269
Goed dat je zo denkt.
48
00:05:30,270 --> 00:05:34,909
Nee, gast. Dat eet ik niet.
Het is duivenvoer.
49
00:05:35,510 --> 00:05:37,509
Dus ze wilden hem?
50
00:05:40,070 --> 00:05:42,065
Dan kunnen wij allemaal gaan?
51
00:05:42,190 --> 00:05:43,945
Wat? Becky.
52
00:05:44,070 --> 00:05:46,785
Ze zullen je DNA vinden bij de fabriek.
53
00:05:46,910 --> 00:05:49,029
Dus wat gaan we doen?
54
00:05:50,430 --> 00:05:54,065
Hij weet iets. Als we in leven willen blijven...
55
00:05:54,190 --> 00:05:58,465
moeten we uitzoeken wat hij weet.
-En waarom help je ons?
56
00:05:58,590 --> 00:06:01,389
Ik sla een nieuwe bladzijde om.
57
00:06:04,230 --> 00:06:07,385
Ti-am facut tie... mamei tale...
58
00:06:07,510 --> 00:06:10,065
Rot op, vieze ouwe bok.
59
00:06:10,190 --> 00:06:13,065
Hij vindt je leuk, dat is goed.
-En jij bent gek, maat.
60
00:06:13,190 --> 00:06:15,385
Weet je zeker dat het niet Anton
was die ze dood wilden hebben?
61
00:06:15,510 --> 00:06:19,269
Hij weet alles over Deel.
-Spreekt u Duits?
62
00:06:19,910 --> 00:06:22,425
Frans?
-Ze wisten niks over hem.
63
00:06:22,550 --> 00:06:26,345
Ze zouden binnen enkele dagen
besloten hebben om jou te neutralizeren.
64
00:06:26,470 --> 00:06:29,705
Zeg alsjeblieft niet neutralizeren.
-Wat heb je in die tijd gedaan?
65
00:06:29,830 --> 00:06:33,325
Wat heb je in de laatste paar dagen gedaan?
Wat voer je in je schild?
66
00:06:33,450 --> 00:06:37,569
Luister, ik ben geen idioot.
Ik heb niks bijzonders gedaan...
67
00:06:40,710 --> 00:06:43,910
Nou, ik heb iemand ontmoet,
maar hij was dronken.
68
00:06:47,390 --> 00:06:50,305
Hij heet Gorski, Dobry Gorski.
Mijn professor van vroeger.
69
00:06:50,430 --> 00:06:55,025
Dinsdag heb ik hem naar Tony gevraagd,
maar hij was ladderzat.
70
00:06:55,150 --> 00:06:58,265
Zat hij ooit bij Het Netwerk?
-Ja, maar sinds jaren niet meer.
71
00:06:58,390 --> 00:06:59,949
Hij is dood.
72
00:07:00,670 --> 00:07:03,345
Dobry Gorski. Ik heb hem net gegoogled.
73
00:07:03,470 --> 00:07:06,029
Vanochtend overreden.
74
00:07:19,070 --> 00:07:21,705
Wat zei hij tegen je?
75
00:07:21,830 --> 00:07:24,469
Niets dat ergens op sloeg.
76
00:07:27,390 --> 00:07:29,509
Wat zei hij?
77
00:07:32,110 --> 00:07:33,869
Hij zei alleen...
78
00:07:34,750 --> 00:07:36,825
'Jimmy Deeshel...
79
00:07:36,950 --> 00:07:39,029
is een dikzak.'
80
00:07:39,550 --> 00:07:41,189
Wat?
81
00:07:41,790 --> 00:07:45,109
'Jimmy Deeshel is een dikzak.'
82
00:07:47,030 --> 00:07:50,785
Dat is alles.
-Wie is Jimmy Deeshel?
83
00:07:50,910 --> 00:07:54,345
Niemand. Er is geen Jimmy Deeshel.
Dat is niet eens een naam.
84
00:07:54,470 --> 00:07:56,265
Ik heb het gegoogled.
85
00:07:56,390 --> 00:07:58,345
Gegoogled?
86
00:07:58,470 --> 00:08:00,949
En iemand probeerde je te vermoorden?
87
00:08:02,590 --> 00:08:07,945
Niemand googlet meer iets vanaf nu.
88
00:08:08,070 --> 00:08:12,189
Ik ken iemand die ons kan helpen.
Laten we opruimen en gaan.
89
00:08:30,350 --> 00:08:32,484
Dit is van de zotten.
Gekkigheid.
90
00:08:33,950 --> 00:08:35,429
Becky?
91
00:08:42,310 --> 00:08:44,789
Wat wil je in godsnaam?
92
00:08:52,790 --> 00:08:55,625
Alles staat weer ongeveer op z'n plek.
93
00:08:55,750 --> 00:08:58,684
We zijn klaar om te gaan.
-Ik heb je gemist.
94
00:09:00,390 --> 00:09:02,509
Ik heb je heel erg gemist.
95
00:09:04,270 --> 00:09:08,665
Ik heb straatcamera's gecheckt,
vermiste personen...
96
00:09:08,790 --> 00:09:13,025
Ik ben uit vergaderingen gelopen
voor het geval jij zou langslopen.
97
00:09:13,150 --> 00:09:15,345
Iedere seconde miste ik je.
98
00:09:15,470 --> 00:09:17,585
En wat zeg jij als je me ziet?
99
00:09:17,710 --> 00:09:19,465
'Wat wil je in godsnaam?'
100
00:09:19,590 --> 00:09:24,469
Ja, als je het zo zegt.
-Waar is Jessica Hyde?
101
00:09:28,790 --> 00:09:30,265
Dat weten we niet.
102
00:09:30,390 --> 00:09:34,065
Ze had het manuscript en bracht het bij
Milner. Dat is laatste wat we zagen.
103
00:09:34,190 --> 00:09:36,625
Wie is Milner?
-MI5. Ze was aan onze kant.
104
00:09:36,750 --> 00:09:40,905
Er zijn geen kanten. Alleen mensen
die je wel of niet willen helpen.
105
00:09:41,030 --> 00:09:42,225
O ja?
106
00:09:42,350 --> 00:09:45,505
En welke ben jij?
Waarom vertrouwen we jou?
107
00:09:45,630 --> 00:09:48,545
Ian...
-We weten niet wie hij is.
108
00:09:48,670 --> 00:09:51,225
Gisteren vermoordde hij 4 man.
109
00:09:51,350 --> 00:09:53,865
Misschien waren die er wel
om ons te redden van hem.
110
00:09:53,990 --> 00:09:58,989
Het Netwerk is voorbij en
nu zeg jij dat ze achter ons aan zitten.
111
00:09:59,270 --> 00:10:02,545
Maar hoe weten we dat?
Hoe in godsnaam?
112
00:10:02,670 --> 00:10:05,829
Ik denk hierom.
113
00:10:07,990 --> 00:10:10,705
De politie noemt de verdachte Ian Johnson.
114
00:10:10,830 --> 00:10:13,905
Joe Ducasor, een
kantoorassistent uit Peckham...
115
00:10:14,030 --> 00:10:18,185
werd bruut vermoord in een
krankzinnige aanval, aldus de politie.
116
00:10:18,310 --> 00:10:24,029
Straatcamera's laten zien hoe
Johnson de keel doorsnijdt en ontvlucht.
117
00:10:50,190 --> 00:10:51,865
Gaat het?
118
00:10:51,990 --> 00:10:53,909
Joe was een eikel.
119
00:10:54,750 --> 00:10:56,869
Een grote eikel.
120
00:10:58,070 --> 00:11:00,545
Dus...
-We hebben een auto.
121
00:11:00,670 --> 00:11:02,385
Hij is prima.
122
00:11:02,510 --> 00:11:04,785
Je kan naast mij zitten, Becky.
-Ja.
123
00:11:04,910 --> 00:11:07,269
Of verdomme niet.
124
00:11:11,950 --> 00:11:14,229
Dat kan ik niet uitleggen.
125
00:11:18,670 --> 00:11:22,065
Ok�, ik kan het uitleggen.
126
00:11:22,190 --> 00:11:24,185
Ik heb met hem geslapen.
127
00:11:24,310 --> 00:11:25,789
E�n keer.
128
00:11:26,790 --> 00:11:29,265
Ik had net gehoord dat ik Deel had...
129
00:11:29,390 --> 00:11:32,425
Hij wist er alles van, ik zat in een dipje.
130
00:11:32,550 --> 00:11:34,865
Het zal niet weer gebeuren...
131
00:11:34,990 --> 00:11:37,585
en als ik er aan denk,
wil ik een vagina-transplantatie.
132
00:11:37,710 --> 00:11:40,509
Ik vertel het je gewoon, ok�?
133
00:11:49,790 --> 00:11:52,145
Het betekent dat wij een paar
maanden op het vaccin moeten wachten...
134
00:11:52,270 --> 00:11:54,825
zodat zij dat geen decennia hoeven te doen.
135
00:11:54,950 --> 00:11:57,505
Is dat het niet waard? Steun V-dag.
136
00:11:57,630 --> 00:11:59,869
Zeg 'Nee, niet deze keer.'
137
00:12:05,790 --> 00:12:08,625
Ik wou haar spreken.
Waarom kan ik haar niet spreken?
138
00:12:08,750 --> 00:12:13,225
Omdat je mij spreekt, schat.
-V-dag is politieke zelfmoord.
139
00:12:13,350 --> 00:12:15,549
Ik ben op weg om...
140
00:12:18,190 --> 00:12:21,145
Ik kan premier worden.
141
00:12:21,270 --> 00:12:26,465
Stel je voor hoe nuttig ik...
-Je hoeft geen premier te zijn, Geoff.
142
00:12:26,590 --> 00:12:30,545
Je moet aankondigen dat je V-dag steunt.
143
00:12:30,670 --> 00:12:32,665
Dat moet je vanavond doen.
144
00:12:32,790 --> 00:12:35,145
Doe wat je gezegd wordt...
145
00:12:35,270 --> 00:12:37,385
alsjeblieft.
-Wat gebeurt er?
146
00:12:37,510 --> 00:12:40,225
Waar is ze in godsnaam?
Waarom is ze er niet?
147
00:12:40,350 --> 00:12:42,069
Ze is...
148
00:12:43,190 --> 00:12:44,989
druk.
149
00:12:51,390 --> 00:12:53,029
Ze heeft niet bewogen.
150
00:12:53,950 --> 00:12:58,029
Acht uur lang en ze heeft niet bewogen.
151
00:13:02,670 --> 00:13:05,905
We hebben een
wereldwijde griepangst gecre�erd.
152
00:13:06,030 --> 00:13:10,985
We produceren genoeg om
de hele planeet in te enten.
153
00:13:11,110 --> 00:13:13,905
Maar omdat je ons hebt laten wachten...
154
00:13:14,030 --> 00:13:17,745
hebben we nu maar drie maanden om dat te doen.
155
00:13:17,870 --> 00:13:22,469
Het is net haalbaar.
156
00:13:23,150 --> 00:13:25,665
Ik wou dat ze praatte.
157
00:13:25,790 --> 00:13:29,665
Ik dacht dat ze...
-Geoff kondigt V-dag om 21 uur aan.
158
00:13:29,790 --> 00:13:33,385
Het is een startschot.
Het is een grote rode knop met 'Start' erop.
159
00:13:33,510 --> 00:13:38,644
Als Philip een aanpassing heeft gemaakt
aan Janus moeten we dat vandaag weten.
160
00:13:39,670 --> 00:13:43,465
Laat ons ons gang gaan.
Laat ons in haar hersenen kijken.
161
00:13:43,590 --> 00:13:45,585
Morgen is het te laat.
162
00:13:45,710 --> 00:13:48,389
Ze is alles wat ik nog van hem heb.
163
00:14:00,750 --> 00:14:02,269
Jessica...
164
00:14:04,750 --> 00:14:07,229
We brengen je ergens anders heen.
165
00:14:31,510 --> 00:14:34,425
We moeten stukjes van de
optische zenuw en het chiasma pakken...
166
00:14:34,550 --> 00:14:36,945
en het verlengde merg en de hersenstam.
167
00:14:37,070 --> 00:14:39,465
De optische zenuw? Serieus?
168
00:14:39,590 --> 00:14:41,945
Als we er werkelijk binnenkomen.
169
00:14:42,070 --> 00:14:45,537
We kunnen zelfs de achterkant
van de thalamus pakken.
170
00:14:49,990 --> 00:14:53,149
Dit is een sterk verdovingsmiddel, Jessica.
171
00:14:54,510 --> 00:14:56,065
Waarom ook?
-Nee, nee, nee.
172
00:14:56,190 --> 00:14:59,989
Ik gebruik deze gereedschappen niet.
Wat een rotzooi.
173
00:15:01,790 --> 00:15:05,790
Wil je dat ik de bewaker roep?
-Waarom zouden we hem wekken?
174
00:15:25,870 --> 00:15:30,804
Ik denk dat de minimale norm voor hygi�ne
hier nog lang niet gehaald wordt.
175
00:15:50,830 --> 00:15:52,745
Zag je wat ik met hem deed?
176
00:15:52,870 --> 00:15:54,825
Hij verdrinkt daar.
177
00:15:54,950 --> 00:15:57,389
Zover hoefde ik niet te gaan.
178
00:15:58,230 --> 00:16:03,149
Maar nu weet je wat ik bereid ben
te doen als je niet meewerkt.
179
00:16:05,510 --> 00:16:08,225
Ga je meewerken?
180
00:16:08,350 --> 00:16:09,345
Ja.
181
00:16:09,470 --> 00:16:12,269
Ik heb een achterdeur nodig. Is er ��n?
182
00:16:15,310 --> 00:16:17,269
Denk je? Denk snel.
183
00:16:19,910 --> 00:16:24,509
Het is door die deuren,
bovenaan de trap.
184
00:16:27,270 --> 00:16:29,669
Ga dan.
-Wat...?
185
00:16:56,070 --> 00:16:57,585
Wat is daar beneden?
186
00:16:57,710 --> 00:16:59,749
Het is medisch afval.
187
00:17:01,190 --> 00:17:04,709
Bloed, weefsel, lichaamsdelen...
188
00:17:06,550 --> 00:17:07,585
bodembakken.
189
00:17:07,710 --> 00:17:09,625
Nee, alsjeblieft.
190
00:17:09,750 --> 00:17:12,585
De dosis komt heel precies.
't Is erg sterk.
191
00:17:12,710 --> 00:17:14,185
Alsjeblieft...
192
00:17:14,310 --> 00:17:17,789
Welk deel van m'n hersens wou je pakken?
193
00:18:19,190 --> 00:18:23,949
Kijk, het is de eenogige gek
die me in mijn long schoot.
194
00:18:26,990 --> 00:18:29,305
Ja, jij hebt mijn oog uitgestoken.
195
00:18:29,430 --> 00:18:31,349
Ik deed gewoon mijn werk.
196
00:18:34,870 --> 00:18:39,465
En je hebt nu een mooie piraat-achtige look.
197
00:18:39,590 --> 00:18:42,669
Ik ben alleen gedeeltelijk verlamd.
198
00:18:46,710 --> 00:18:49,665
Dus we staan quitte?
-Quitte?
199
00:18:49,790 --> 00:18:51,469
Nee.
200
00:18:52,430 --> 00:18:54,549
Nog lang niet.
201
00:18:55,310 --> 00:18:58,425
Christian Donaldson is weg
met Becky, Ian en Grant.
202
00:18:58,550 --> 00:19:01,345
Wat?
-Je moet met Lee meegaan, zoek hem.
203
00:19:01,470 --> 00:19:03,905
Ik met hem? Ben je gek?
204
00:19:04,030 --> 00:19:06,705
Jij kent ze. Jullie waren vrienden.
205
00:19:06,830 --> 00:19:09,425
Nu zijn we geen vrienden.
En hij is een verdomde psychopaat.
206
00:19:09,550 --> 00:19:11,625
Wilson...
-Maar ik, met hem?
207
00:19:11,750 --> 00:19:13,825
Wilson, alsjeblieft.
208
00:19:13,950 --> 00:19:16,149
Regel dit voor me.
209
00:19:17,030 --> 00:19:19,949
Ik heb andere zaken om op te focussen.
210
00:19:21,190 --> 00:19:22,905
Maak je geen zorgen, Wilson.
211
00:19:23,030 --> 00:19:25,025
Wij zijn een goed team.
212
00:19:25,150 --> 00:19:29,017
Ik kan dingen doen en jij kan
een oogje in het zeil houden.
213
00:19:32,270 --> 00:19:34,665
Kan je rijden, Wilson?
214
00:19:34,790 --> 00:19:39,025
Maar ��n oog...
Moet je niet opnieuw examen doen?
215
00:19:39,150 --> 00:19:41,465
Zo werkt het niet.
216
00:19:41,590 --> 00:19:45,869
Je moet het CBR informeren
als je een visuele beperking hebt...
217
00:19:46,100 --> 00:19:49,805
en dan gaan ze je testen
en beslissen ze of je nog kan rijden.
218
00:19:49,930 --> 00:19:51,465
Meestal kan je je rijbewijs houden.
219
00:19:51,590 --> 00:19:54,469
Heb je dat allemaal gedaan?
-Nee.
220
00:19:54,990 --> 00:19:57,324
Ik heb nooit een rijbewijs gehaald.
221
00:19:58,110 --> 00:20:03,209
Wat ik aan jou mag, Wilson, is de
hoeveelheid waardeloze dingen die jij weet.
222
00:20:04,950 --> 00:20:10,409
Kennis is nooit waardeloos.
-Toen ik m'n lepel pakte best wel, toch?
223
00:20:11,030 --> 00:20:13,469
Of toen ik je vader vermoordde?
224
00:20:53,950 --> 00:20:56,825
Hij zal ons helpen als hij
niet weet dat ik er uit ben.
225
00:20:56,950 --> 00:20:58,825
Anders zal hij proberen ze te bellen.
226
00:20:58,950 --> 00:21:04,750
Als dat gebeurt, neem de jongen naar buiten.
Dan zijn er dingen die hij beter niet ziet.
227
00:21:10,710 --> 00:21:12,709
Is Ben thuis?
228
00:21:13,310 --> 00:21:14,545
Ben.
229
00:21:14,670 --> 00:21:17,029
Vrienden voor jou.
230
00:21:17,990 --> 00:21:22,189
Zijn jullie vrienden van Ben?
-Ja, vrienden.
231
00:21:30,470 --> 00:21:33,625
Juist... We doen dat ding.
232
00:21:33,750 --> 00:21:36,829
Misschien kunnen we onder vier ogen praten.
233
00:21:38,710 --> 00:21:43,509
Ma, heb je m'n telefoon gezien?
-Waar heb je het gelaten?
234
00:21:44,310 --> 00:21:45,710
Hier is-ie.
235
00:21:51,030 --> 00:21:54,705
Een eer. Het heilig innerlijk.
236
00:21:54,830 --> 00:21:57,389
Je bent zo g�nant.
237
00:22:13,350 --> 00:22:15,945
Wat een kind.
-Een slim kind.
238
00:22:16,070 --> 00:22:19,829
Hij zit bij een hackgroep en hij zal ons helpen.
239
00:22:21,310 --> 00:22:23,545
We gaan nu weg, schat.
240
00:22:23,670 --> 00:22:26,265
We hebben wat eten op tafel gelaten beneden.
241
00:22:26,390 --> 00:22:29,869
Het is koud...
-Laat ons verdomme met rust.
242
00:22:30,550 --> 00:22:33,145
Is daar eten?
-Ga je gang, bloed.
243
00:22:33,270 --> 00:22:35,025
Bedankt... blood.
244
00:22:35,150 --> 00:22:38,745
Trouwens. Als je iets probeert te stelen...
245
00:22:38,870 --> 00:22:42,105
geld, juwelen, tv -
gewoon doen.
246
00:22:42,230 --> 00:22:44,429
Ik haat ze.
247
00:22:46,110 --> 00:22:49,589
We zoeken iemand.
Jimmy Deeshel.
248
00:22:51,270 --> 00:22:54,025
Wat zei je?
249
00:22:54,150 --> 00:22:56,625
Het is niet Jimmy Deeshel.
250
00:22:56,750 --> 00:22:59,185
Het is Jimmy Deesh... L
251
00:22:59,310 --> 00:23:01,345
De letter L.
252
00:23:01,470 --> 00:23:04,025
Jimmy Deesh was de naam
van een bio-wapens programma...
253
00:23:04,150 --> 00:23:07,025
dat de Amerikanen hadden
in de jaren 60. Heel geheim.
254
00:23:07,150 --> 00:23:09,625
L betekent project.
255
00:23:09,750 --> 00:23:11,705
Jimmy Deesh A, Jimmy Deesh B.
256
00:23:11,830 --> 00:23:15,145
Wat je zoekt is Jimmy Deesh, Project L.
257
00:23:15,270 --> 00:23:18,185
En kan jij uitzoeken wat het is?
258
00:23:18,310 --> 00:23:22,345
Nou, dat is echt dark-web infiltratie...
259
00:23:22,470 --> 00:23:24,829
diep underground...
260
00:23:27,350 --> 00:23:29,309
Ja, dat kan ik.
261
00:23:36,270 --> 00:23:38,189
Dit is diep.
262
00:23:38,790 --> 00:23:42,509
Ik kan er niet bij komen.
Dit Project L is...
263
00:23:43,590 --> 00:23:45,349
Mijn God.
264
00:23:46,030 --> 00:23:47,430
Mijn...
265
00:23:51,550 --> 00:23:53,669
Wie zijn jullie verdomme?
266
00:23:56,190 --> 00:23:59,189
Ik wil hier meer van.
267
00:24:11,950 --> 00:24:14,185
Het is mooi.
-Dit houdt ons erg tegen.
268
00:24:14,310 --> 00:24:18,985
Hee, sexy, wat vind je van
een toegangspas voor mijn slaapkamer?
269
00:24:19,110 --> 00:24:23,950
Wil je weten of die kinky,
stoute, vieze, smerige dingen die ik doe...
270
00:24:24,110 --> 00:24:27,429
Nee niet weer.
271
00:24:31,710 --> 00:24:34,229
Wat doe je, eikel?
272
00:24:45,190 --> 00:24:46,545
Hebbes.
273
00:24:46,670 --> 00:24:48,829
Kolere, ik heb het.
274
00:24:49,790 --> 00:24:51,665
Dit is serieuze shit, weet je?
275
00:24:51,790 --> 00:24:54,905
Dit was begraven, man. Dat was echt...
276
00:24:55,030 --> 00:24:56,585
Ok�...
277
00:24:56,710 --> 00:25:01,345
Jimmy Deesh werkte aan Project L in 1968.
278
00:25:01,470 --> 00:25:05,905
Dit zijn dus dezelfde psychos
die van Ebola een wapen hebben gemaakt.
279
00:25:06,030 --> 00:25:08,665
Maar wat Project L ook was,
het maakte ze zo bang...
280
00:25:08,790 --> 00:25:10,385
dat ze het niet eens wilden testen.
281
00:25:10,510 --> 00:25:13,685
Toen ze het hadden gemaakt,
scheten ze in hun broek.
282
00:25:13,810 --> 00:25:19,585
En wat was Project L?
-Ik weet alleen dat 't een H1N5 virus was.
283
00:25:19,710 --> 00:25:21,309
Griep dus.
284
00:25:21,910 --> 00:25:24,869
Jullie menen het serieus.
285
00:25:25,790 --> 00:25:27,385
Ik moet echt effen schijten.
286
00:25:27,510 --> 00:25:31,065
'een dikzak' of 'dikzak'?
287
00:25:31,190 --> 00:25:33,225
Wat maakt dat uit?
288
00:25:33,350 --> 00:25:36,865
'Jimmy Deesh L
is een dikzak' of 'is dikzak'?
289
00:25:36,990 --> 00:25:38,705
Nee, hij zei 'is dikzak.'
290
00:25:38,830 --> 00:25:41,065
Maar hij is Pools.
Ze gebruiken geen voorzetsels.
291
00:25:41,190 --> 00:25:44,305
Ian? Wat is het? Wat is 'dikzak'?
292
00:25:44,430 --> 00:25:48,297
'Dikzak' was de naam van
de bom die ze op Nagasaki gooiden.
293
00:25:49,030 --> 00:25:57,009
Met zoveel video's die viral gaan proberen
veel reclamebureaus hierop te cashen.
294
00:25:57,190 --> 00:26:01,265
Het leek eerst voorbehouden
aan nerds en internet humoristen...
295
00:26:01,390 --> 00:26:04,029
wordt nu big business.
296
00:26:08,390 --> 00:26:09,790
Pansh familii.
297
00:26:11,710 --> 00:26:13,829
Anton?
-Pansh familii.
298
00:26:17,310 --> 00:26:19,029
Pansh familii.
299
00:26:21,190 --> 00:26:24,349
Janus...
Jullie gaan allemaal dood.
300
00:26:27,150 --> 00:26:30,665
Ik heb niks gedaan, Becky.
Hij draait door.
301
00:26:30,790 --> 00:26:33,829
Hij zette het nieuws aan en hij flipte.
302
00:28:15,030 --> 00:28:16,589
Wat?
303
00:28:18,190 --> 00:28:20,029
Jessica is weg.
304
00:28:20,790 --> 00:28:23,345
Maar, we moeten haar vinden.
305
00:28:23,470 --> 00:28:25,385
We moeten haar terughalen.
306
00:28:25,510 --> 00:28:27,545
We gaan haar niet vinden.
307
00:28:27,670 --> 00:28:30,625
Het heeft me 35 jaar gekost om haar te vinden.
308
00:28:30,750 --> 00:28:34,669
We gaan nooit Jessica Hyde vinden.
309
00:28:36,030 --> 00:28:37,505
Jij had haar.
310
00:28:37,630 --> 00:28:42,505
Jij had haar vijf maanden en je deed niets.
Waarom?
311
00:28:42,630 --> 00:28:44,745
Sentiment.
-Daag me niet uit, Leah.
312
00:28:44,870 --> 00:28:49,149
Vanwege wie haar vader was
en wat je voor hem voelde.
313
00:28:55,990 --> 00:28:58,525
Wat doe je?
-Ik bel Geoff.
314
00:28:58,650 --> 00:29:01,385
Ik kan dit goedmaken.
-Hij mag het niet aankondigen.
315
00:29:01,510 --> 00:29:04,025
Nee, wacht. Laat me denken.
-Waarover?
316
00:29:04,150 --> 00:29:06,325
Er valt geen andere versie uit de lucht, ofzo.
317
00:29:06,450 --> 00:29:10,465
Er is geen andere Geoff of
andere griepangst of vaccin of virus.
318
00:29:10,590 --> 00:29:12,469
Dit is het.
319
00:29:29,470 --> 00:29:31,505
Gaat het, Michael?
-Hoi, Bridget.
320
00:29:31,630 --> 00:29:34,125
Je ziet eruit alsof een
hond je lunch heeft opgegeten.
321
00:29:34,250 --> 00:29:36,307
Geen idee wat ik hier doe.
322
00:29:36,830 --> 00:29:39,985
Nou ik denk dat het...
323
00:29:40,110 --> 00:29:42,309
heel goed met je gaat.
324
00:29:47,690 --> 00:29:48,465
Het vaccin...
325
00:29:48,590 --> 00:29:51,105
Weet je nog dat we
vorige week testen moesten uitstellen...
326
00:29:51,230 --> 00:29:53,545
vanwege een probleem met de SOP's?
327
00:29:53,670 --> 00:29:56,985
De resultaten zijn terug en ze
zijn allemaal gestempeld en gedateerd.
328
00:29:57,110 --> 00:29:58,425
Alles goed, bla, bla.
329
00:29:58,550 --> 00:30:02,959
Maar op het gedateerde
watermerk staat woensdag.
330
00:30:03,550 --> 00:30:06,025
En de testen waren op donderdag.
331
00:30:06,150 --> 00:30:08,145
Ze zullen zich vergist hebben in de datum.
332
00:30:08,270 --> 00:30:11,985
Dat kan niet, want het systeem
is verbonden met een atoomklok.
333
00:30:12,110 --> 00:30:14,305
Het was een grote PR-stunt een jaar geleden.
334
00:30:14,430 --> 00:30:18,145
Dus ze kunnen niet fout zijn.
-Waarom zijn ze dan fout?
335
00:30:18,270 --> 00:30:21,309
Nou, daarom krijg jij een topsalaris.
336
00:30:30,550 --> 00:30:33,345
Het vaccin probleem is opgelost.
337
00:30:33,470 --> 00:30:35,905
Ik bedoel, ik heb er iemand opgezet...
338
00:30:36,030 --> 00:30:38,029
Laten we...
339
00:30:39,190 --> 00:30:41,065
We laten het rusten.
340
00:30:41,190 --> 00:30:42,545
Jij en ik.
341
00:30:42,670 --> 00:30:46,265
Tot we meer weten.
342
00:30:46,390 --> 00:30:47,829
Ok�.
343
00:30:49,750 --> 00:30:51,585
Maar ik weet ook meer.
344
00:30:51,710 --> 00:30:57,105
Ik heb de vorige rapporten gelezen
over het vaccin in de laatste 1,5 jaar.
345
00:30:57,230 --> 00:31:00,945
Specifiek de thermische stabiliteit observatie.
346
00:31:01,070 --> 00:31:02,669
En het is vreemd.
347
00:31:03,850 --> 00:31:11,309
Het krijgt een nummer tussen
1 en 900 iedere 18 dagen, ok�?
348
00:31:11,670 --> 00:31:14,105
Dus dat is allemaal goed.
349
00:31:14,230 --> 00:31:18,065
Maar wanneer ik het vergelijk met andere vaccins...
350
00:31:18,190 --> 00:31:20,865
was er een exacte overeenkomst.
351
00:31:20,990 --> 00:31:24,269
Hong Kong virus, 1969.
352
00:31:27,270 --> 00:31:30,425
Is dat ongebruikelijk?
-Nee, het is onmogelijk.
353
00:31:30,550 --> 00:31:33,785
Iemand moet de resultaten
van het Hong Kong virus hebben gebruikt...
354
00:31:33,910 --> 00:31:36,545
om de resultaten van de
Russische griep te vervalsen.
355
00:31:36,670 --> 00:31:39,265
Dit is ernstig, Michael.
356
00:31:39,390 --> 00:31:42,349
Zeer ernstig.
-Wacht even.
357
00:31:44,430 --> 00:31:47,549
Laat me daarnaar kijken.
-Ok�.
358
00:31:48,390 --> 00:31:50,305
Juist...
359
00:31:50,430 --> 00:31:52,789
Ik zie wat hier gebeurd is.
360
00:31:55,390 --> 00:31:59,549
Ik vind het vervelend, maar je vergist je.
361
00:32:04,110 --> 00:32:05,985
Is dat zo?
-Ja.
362
00:32:06,110 --> 00:32:11,309
Dit is exact hetzelfde vaccin.
363
00:32:13,190 --> 00:32:15,065
Kijk, je hebt...
364
00:32:15,190 --> 00:32:19,309
Je hebt de observaties van
de Hong Kong griep gepakt.
365
00:32:27,750 --> 00:32:29,625
Ja.
366
00:32:29,750 --> 00:32:32,989
Mijn fout. Wat een idioot.
367
00:32:44,270 --> 00:32:47,389
Ik wil dat je hier van afblijft.
368
00:32:47,910 --> 00:32:50,305
Je maakt me bang, Michael.
369
00:32:50,430 --> 00:32:52,469
Maar alsjeblieft...
370
00:32:53,030 --> 00:32:56,185
Er gebeuren nu dingen.
Ik kan het je niet vertellen.
371
00:32:56,310 --> 00:33:00,705
Zorg dat je er niet
bij betrokken raakt, alsjeblieft.
372
00:33:00,830 --> 00:33:03,269
Ok�. Dat...
373
00:33:04,190 --> 00:33:06,065
is misschien een beetje laat.
374
00:33:06,190 --> 00:33:11,749
Ik heb een monster van het vaccin
en ik doe er nu testjes mee.
375
00:33:13,110 --> 00:33:15,789
Hoe heb je een monster kunnen krijgen?
376
00:33:16,870 --> 00:33:18,829
Slimheid?
377
00:33:27,710 --> 00:33:29,429
Broodkruimels.
378
00:33:33,830 --> 00:33:36,109
Ik weet waar hij heen gaat.
379
00:33:40,750 --> 00:33:42,229
Dus...
380
00:33:43,310 --> 00:33:45,225
Jij kan zakkenrollen.
381
00:33:45,350 --> 00:33:46,785
Handig.
382
00:33:46,910 --> 00:33:48,785
En ik kan dit keer zien.
383
00:33:48,910 --> 00:33:52,629
En ik kan een kogel in je kop schieten.
384
00:34:00,430 --> 00:34:02,989
Heb je echt m'n vader vermoord?
385
00:34:07,630 --> 00:34:10,749
Ja, dat was ik.
386
00:34:13,310 --> 00:34:15,745
Waarom vertel je me dat?
387
00:34:15,870 --> 00:34:17,585
Ik heb het ergens gelaten.
388
00:34:17,710 --> 00:34:20,109
Daar is het.
389
00:34:34,350 --> 00:34:36,705
Weet je wat je bent?
390
00:34:36,830 --> 00:34:38,949
Je bent een gelover.
391
00:34:39,870 --> 00:34:41,789
Daarom vindt ze je leuk.
392
00:35:08,990 --> 00:35:11,857
Het is niet dat je geen levens mag nemen...
393
00:35:12,470 --> 00:35:16,229
Jij zou er miljarden kunnen nemen...
394
00:35:17,110 --> 00:35:19,865
maar het zou nodig moeten zijn.
395
00:35:19,990 --> 00:35:21,989
Mij vermoorden is...
396
00:35:22,590 --> 00:35:25,229
gewoon niet nodig.
397
00:35:28,950 --> 00:35:31,429
Nee, nee.
398
00:35:33,270 --> 00:35:35,749
Doe hem geen pijn.
399
00:35:53,950 --> 00:35:56,305
Ik moet een paar dingen regelen.
400
00:35:56,430 --> 00:35:58,585
Ontmoet me hier, vanavond.
401
00:35:58,710 --> 00:36:00,669
Wees voorzichtig.
402
00:36:08,430 --> 00:36:11,469
Hij is zo charmant.
403
00:36:23,950 --> 00:36:27,389
Ik heb nieuwe
identiteiten nodig voor drie man.
404
00:36:28,150 --> 00:36:31,865
De oude identiteiten helemaal gewist.
Kan jij dat regelen?
405
00:36:31,990 --> 00:36:33,905
Ik?
406
00:36:34,030 --> 00:36:36,465
Ik doe certificaten voor vogels, paspoorten.
407
00:36:36,590 --> 00:36:40,829
Ik heb een programma dat
zo diep door databases gaat...
408
00:36:43,710 --> 00:36:45,385
Tuurlijk.
409
00:36:45,510 --> 00:36:47,349
Kom vanavond terug.
410
00:36:50,790 --> 00:36:54,545
Dus ze hadden al die tijd het echte virus?
411
00:36:54,670 --> 00:36:57,745
Is Russische griep echt?
-Ja het is echt.
412
00:36:57,870 --> 00:36:59,825
En ze maken er een 'Dikzak' van.
413
00:36:59,950 --> 00:37:02,785
Zo geven ze de hele wereld hun vaccin.
414
00:37:02,910 --> 00:37:05,905
En als we de resultaten van de
nep-uitbraak in het echt projecteren...
415
00:37:06,030 --> 00:37:08,105
denk dan aan Spaanse griep of erger.
416
00:37:08,230 --> 00:37:10,265
Was die erg? Spaanse griep?
417
00:37:10,390 --> 00:37:13,185
Het heeft 50 miljoen mensen omgelegd, Grant.
418
00:37:13,310 --> 00:37:16,985
Maar we moeten werken aan
de grotere vraag hier, toch?
419
00:37:17,110 --> 00:37:19,185
Wie is hij in godsnaam?
420
00:37:19,310 --> 00:37:22,910
Grant, je zei dat hij Engels sprak.
Spreekt hij Engels?
421
00:37:27,070 --> 00:37:28,585
Waarom gaan we dood?
422
00:37:28,710 --> 00:37:31,105
Nai manush san.
423
00:37:31,230 --> 00:37:33,225
Het is prachtig, fantastisch.
424
00:37:33,350 --> 00:37:38,850
Wie ben jij? Wat bedoel je met
'Janus. Jullie gaan allemaal dood'?
425
00:37:39,050 --> 00:37:42,025
Hee, hij is oud.
-Nee, hij weet dingen.
426
00:37:42,150 --> 00:37:45,985
Waarom laat je hem niet met rust?
-Omdat mensen mij proberen te vermoorden.
427
00:37:46,110 --> 00:37:48,305
Omdat ze een Nagasaki-bom gaan
gebruiken met een griepvirus.
428
00:37:48,430 --> 00:37:52,429
Jij zou het met rust laten, dus rot op.
429
00:37:54,910 --> 00:37:56,385
Juist.
430
00:37:56,510 --> 00:38:02,985
Prima, ik ga gewoon hier staan, ok�?
Tot iemand me in m'n gezicht schiet.
431
00:38:03,110 --> 00:38:05,510
Omdat jullie allemaal vrienden zijn?
432
00:38:27,670 --> 00:38:30,149
Ian, snel.
433
00:38:33,870 --> 00:38:35,549
Wat?
434
00:38:37,870 --> 00:38:39,949
Heeft hij die gemaakt?
435
00:38:51,110 --> 00:38:55,545
Heeft hij het gezien? Kopieert-ie ze?
-Nee, hij kopieert ze niet.
436
00:38:55,670 --> 00:38:58,625
Bij dit huis waren we vanmorgen...
437
00:38:58,750 --> 00:39:02,349
en dat daar is van Grant. En kijk hier.
438
00:39:04,830 --> 00:39:06,789
Godver.
439
00:39:07,990 --> 00:39:09,909
Is hij?
440
00:39:14,030 --> 00:39:15,745
Philip?
441
00:39:15,870 --> 00:39:18,469
Philip Carvel?
442
00:39:25,470 --> 00:39:27,789
Nondeju.
443
00:39:35,070 --> 00:39:37,109
Ik dacht dat hij dood was.
444
00:39:37,670 --> 00:39:42,345
Iedereen denkt dat-ie dood is.
-Maar dat is-ie dus niet.
445
00:39:42,470 --> 00:39:46,959
Hij zit hier in onze auto, te schetsen.
-Het is niet onze auto.
446
00:39:47,110 --> 00:39:50,345
Ik bedoel maar. Het is...
-Hou je me voor de gek?
447
00:39:50,470 --> 00:39:52,905
Ga je nu moeilijk zitten doen?
448
00:39:53,030 --> 00:39:55,149
Moeten we Milner bellen?
449
00:39:55,790 --> 00:39:59,265
Becky, moeten we Milner bellen?
-Luister, ik weet niet wat er gebeurt...
450
00:39:59,390 --> 00:40:03,865
maar Milner zei dat het voorbij was,
terwijl dat onzin is.
451
00:40:03,990 --> 00:40:05,865
En hij...
452
00:40:05,990 --> 00:40:08,349
Hij maakte mijn ziekte.
453
00:40:09,030 --> 00:40:10,825
Hij cre�erde het.
454
00:40:10,950 --> 00:40:14,284
Ik wil hem aan niemand geven voordat ik zeker ben.
455
00:40:16,310 --> 00:40:20,145
Dit moeten we tussen ons houden, Ian.
456
00:40:20,270 --> 00:40:22,305
Ik en jij.
457
00:40:22,430 --> 00:40:23,989
Voorlopig.
458
00:40:25,350 --> 00:40:27,069
Ok� dan.
459
00:40:27,870 --> 00:40:29,549
Alleen jij en ik.
460
00:40:33,550 --> 00:40:35,949
En ik heb je wel gemist.
461
00:40:36,630 --> 00:40:39,909
Het deed erg veel pijn, eigenlijk.
462
00:40:40,550 --> 00:40:44,429
Op die trein stappen was het
domste wat ik ooit heb gedaan.
463
00:41:09,350 --> 00:41:11,829
Ik wou alleen zeggen...
464
00:41:12,590 --> 00:41:14,665
Erg sterk van je.
465
00:41:14,790 --> 00:41:17,385
Dat je mij en Becky begrijpt, ons verleden.
466
00:41:17,510 --> 00:41:20,105
Becky heeft me alles verteld.
467
00:41:20,230 --> 00:41:23,265
En als je denkt dat zo'n stom
slippertje iets met me doet...
468
00:41:23,390 --> 00:41:28,065
dan heb je me echt verkeerd ingeschat.
-Ik had het niet over het 'slippertje'.
469
00:41:28,190 --> 00:41:32,745
Nee, ik bedoel hoe Becky probeerde om
het manuscript bij mij te brengen.
470
00:41:32,870 --> 00:41:35,425
Toen ze met jou was.
471
00:41:35,550 --> 00:41:41,649
Hoe ze stiekem probeerde
het manuscript bij jou weg te halen.
472
00:41:41,870 --> 00:41:46,589
Ik vind het knap dat je haar kan vergeven.
473
00:41:59,990 --> 00:42:02,745
Dus hier heb je het vandaan?
-Ja.
474
00:42:02,870 --> 00:42:05,145
Het is een moer van een
machine die de bakken voortduwt.
475
00:42:05,270 --> 00:42:09,825
Maar omdat het niet in contact komt
met het vaccin, is de beveiliging minder.
476
00:42:09,950 --> 00:42:17,369
En volgens een studie van vorig jaar
konden vaccin-dampen op de machines komen.
477
00:42:17,510 --> 00:42:20,311
Dus ik ging 'es kijken en we hadden geluk.
478
00:42:22,070 --> 00:42:23,985
En je kan het hier testen?
479
00:42:24,110 --> 00:42:27,025
Ja, ik heb altijd een thuislab gehad.
480
00:42:27,150 --> 00:42:29,469
Geboren als nerd.
481
00:42:33,550 --> 00:42:35,189
Het spijt me, Bridget.
482
00:42:36,150 --> 00:42:39,469
Sorry dat je hierbij betrokken raakte.
483
00:42:40,470 --> 00:42:42,589
Je lijkt me zo'n...
484
00:42:43,150 --> 00:42:47,349
goed persoon.
-Hou op. Je laat me blozen.
485
00:42:49,230 --> 00:42:53,909
Of hou niet op. Ik vind het leuk
als je lieve dingen tegen me zegt.
486
00:43:02,030 --> 00:43:06,389
Gered door de
haemagglutinine-gevoelige rode bloedcellen.
487
00:43:08,630 --> 00:43:12,305
Juist, eens kijken...
488
00:43:12,430 --> 00:43:17,149
Ok�, dat ziet er goed uit.
489
00:43:18,110 --> 00:43:20,425
Kut, wat is dit?
490
00:43:20,550 --> 00:43:22,705
Ik denk dat er iets in zit.
491
00:43:22,830 --> 00:43:24,389
Wat?
492
00:43:24,910 --> 00:43:28,545
Wat zit erin?
Er zou niks in mogen zitten.
493
00:43:28,670 --> 00:43:31,149
Maar er zit iets.
494
00:43:33,510 --> 00:43:37,949
Het lijkt een prote�ne, maar
niet ��n die ik eerder gezien heb.
495
00:43:39,310 --> 00:43:42,509
Mijn God, er zit echt iets in.
496
00:43:43,390 --> 00:43:46,065
Juist, wacht hier.
497
00:43:46,190 --> 00:43:50,265
Bel niemand, ga niet online.
Wacht hier op me.
498
00:43:50,390 --> 00:43:53,345
Maar, Michael...
499
00:43:53,470 --> 00:43:55,749
Zijn we nog wel veilig?
500
00:44:31,870 --> 00:44:34,309
We kunnen niet niks doen.
501
00:44:42,390 --> 00:44:43,869
Hallo?
502
00:44:44,470 --> 00:44:45,870
Milner, ik ben het.
503
00:44:46,830 --> 00:44:48,230
Ian?
504
00:44:49,030 --> 00:44:52,430
Ian, gaat het?
-Ik weet niet wie ik kan vertrouwen.
505
00:44:52,830 --> 00:44:54,185
Ik dacht...
-Ian, luister.
506
00:44:54,310 --> 00:44:56,145
Deze telefoon kan jou niet traceren.
507
00:44:56,270 --> 00:44:59,670
Ik kan je niet helpen
als je niet zegt waar je bent.
508
00:45:00,030 --> 00:45:01,430
Ian?
509
00:45:02,430 --> 00:45:06,105
Alsjeblieft, Het Netwerk is weer bezig.
510
00:45:06,230 --> 00:45:09,545
Ze zijn net begonnen
met de productie van het vaccin.
511
00:45:09,670 --> 00:45:12,109
Dugdale is daar ook.
-Dugdale?
512
00:45:14,750 --> 00:45:16,305
Wij hebben Philip Carvel.
513
00:45:16,430 --> 00:45:20,909
Carvel is dood.
-Nee, hij leeft en hij is hier.
514
00:45:22,350 --> 00:45:26,549
Nee, dat kan niet.
-Philip Carvel leeft.
515
00:45:31,070 --> 00:45:32,949
Leeft Philip?
516
00:45:38,630 --> 00:45:40,949
Ian, laat me jullie beschermen.
517
00:45:41,870 --> 00:45:44,265
Jullie zijn in groot gevaar waar jullie zijn.
518
00:45:44,390 --> 00:45:47,709
Jij, Becky, Grant. Laat me jullie helpen.
519
00:45:47,890 --> 00:45:49,424
Wat bedoel je, 'Becky'?
520
00:45:52,270 --> 00:45:54,465
Ik heb niet gezegd dat Becky hier was.
521
00:45:54,590 --> 00:45:57,709
Jawel, je zei 'Becky'.
522
00:46:09,870 --> 00:46:12,537
Zeg Geoff dat-ie V-dag moet aankondigen.
523
00:46:13,430 --> 00:46:15,709
Alles komt in orde.
524
00:46:27,190 --> 00:46:29,745
Goedenavond, dames en heren.
Bedankt dat jullie gekomen zijn.
525
00:46:29,870 --> 00:46:34,709
Gaat u zitten.
Ik heb een belangrijke en spannende mededeling.
526
00:46:45,230 --> 00:46:46,665
De Amerikaanse staatssecretaris zei...
527
00:46:46,790 --> 00:46:50,865
dat China z'n tarwecrisis niet
moet laten uitlopen op een militaire crisis.
528
00:46:50,990 --> 00:46:54,309
Maar voortdurende regen in combinatie met...
529
00:47:14,350 --> 00:47:16,389
Nou, ik leef.
530
00:47:17,870 --> 00:47:20,625
Dus dit is een onderhandeling?
531
00:47:20,750 --> 00:47:22,625
Ik wil ruilen.
532
00:47:22,750 --> 00:47:26,029
Ik heb Christian Donaldson en de anderen.
533
00:47:28,190 --> 00:47:32,105
Maar ik wil dat Amanda en Tess veilig zijn.
534
00:47:32,230 --> 00:47:33,669
Echt?
535
00:47:35,150 --> 00:47:37,625
Gaat het om hun twee?
536
00:47:37,750 --> 00:47:41,549
Ik heb nieuwe identiteiten, alleen ik ken ze nu.
537
00:47:43,390 --> 00:47:45,145
Als het klaar is...
538
00:47:45,270 --> 00:47:46,985
kom ik voor jou.
539
00:47:47,110 --> 00:47:48,745
Is goed, maat.
540
00:47:48,870 --> 00:47:52,705
Maar je zou moeten weten
dat ik belangrijker ben dan eerst.
541
00:47:52,830 --> 00:47:55,109
Ik kan je weer binnen krijgen.
542
00:47:56,110 --> 00:47:58,309
Daar gaat dit om.
543
00:47:59,310 --> 00:48:01,349
Jou thuisbrengen.
544
00:48:54,190 --> 00:48:56,109
Wij moeten praten.
545
00:48:56,960 --> 00:49:01,460
Vertaling: FLAK
40304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.