All language subtitles for Utopia - 02x02 - Episode 2.BluRay-iNGOT.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:07,225 De regering van Kazachstan heeft aangekondigd door te gaan... 2 00:00:07,350 --> 00:00:11,275 met de onteigening van miljoenen hectaren landbouwgrond... 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,955 die veelal in handen is van China en de VS. 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,185 De VS hebben dit sterk veroordeeld... 5 00:00:17,310 --> 00:00:20,385 onder vergelijking met Sovjet-achtige hernationalisering. 6 00:00:20,510 --> 00:00:24,075 De Kazachstaanse president zei dat door de lage prijzen... 7 00:00:24,200 --> 00:00:26,475 zijn land moeite heeft om de bevolking te voeden. 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,550 Bril. 9 00:00:32,870 --> 00:00:35,065 Notitieboekje. 10 00:00:35,190 --> 00:00:37,995 Er zijn geen blaadje uitgescheurd. 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,067 Pen. 12 00:01:09,510 --> 00:01:13,070 Als jij daar binnen bent, blijft zij geboeid, ok�? 13 00:01:29,590 --> 00:01:30,785 Ik ben Ross. 14 00:01:30,910 --> 00:01:33,841 Ik ga je ondervragen. 15 00:01:37,430 --> 00:01:43,038 Mijn voorganger was niet zo aardig. Hij heeft je pijn gedaan, Jess. 16 00:01:43,163 --> 00:01:44,665 En jij hebt hem pijn gedaan. 17 00:01:44,790 --> 00:01:48,990 Pijn gedaan? Zij stak verdomme een schroevendraaier in zijn rug. 18 00:01:51,350 --> 00:01:52,830 Dat zal ik niet doen. 19 00:01:54,230 --> 00:01:55,465 Doe dat niet. -Ok�. 20 00:01:55,590 --> 00:01:56,990 Niet te dichtbij. 21 00:01:58,710 --> 00:02:01,752 Ik wil zien wat hij je heeft aangedaan. 22 00:02:20,150 --> 00:02:22,664 Kan je me een boek bezorgen? 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,075 Welk boek zou je willen? 24 00:02:25,200 --> 00:02:26,716 De Bijbel. 25 00:02:27,710 --> 00:02:30,852 Ik wil de bijbel lezen. 26 00:02:35,680 --> 00:02:37,135 Jij hebt dit. 27 00:02:37,260 --> 00:02:38,665 Dat heb ik verkocht. 28 00:02:38,790 --> 00:02:40,225 Het is een stripboek. 29 00:02:40,350 --> 00:02:42,995 Het gaat over een wetenschapper die een deal maakt met de duivel. 30 00:02:43,120 --> 00:02:45,515 Het manuscript bestaat, de jongen weten waar het is. 31 00:02:45,640 --> 00:02:48,035 Wil je mijn schuilkelder zien? 32 00:02:48,160 --> 00:02:49,790 Waar is Jessica Hyde? 33 00:02:51,270 --> 00:02:54,235 Gister werd ik gearresteerd voor een zedendelict, vandaag... 34 00:02:54,360 --> 00:02:56,595 vlucht ik voor ex-overheid gekken die mijn ogen willen uitsteken. 35 00:02:56,720 --> 00:02:58,465 Ik ben een IT consultant. 36 00:02:58,590 --> 00:03:01,675 Ik ben Jessica Hyde, Philip Carvel's dochter. 37 00:03:01,800 --> 00:03:05,265 Ga niet achter de waarheid aan over onze vader. 38 00:03:05,390 --> 00:03:08,795 We moeten uitzoeken waarom ze het manuscript willen. 39 00:03:08,920 --> 00:03:10,435 De identiteit van Mr. Rabbit staat erin. 40 00:03:10,560 --> 00:03:13,334 Wij denken dat het de moleculaire structuur beschrijft... 41 00:03:13,459 --> 00:03:15,065 van een eiwit dat we Janus noemen. 42 00:03:15,190 --> 00:03:19,915 Janus moet het hele menselijk ras steriliseren. 43 00:03:20,040 --> 00:03:22,945 Ik heb je werk vernietigd. Janus is weg. 44 00:03:23,070 --> 00:03:26,270 Dat zijn maar oude schetsen van een gekke man. 45 00:03:27,470 --> 00:03:30,955 Daar heeft hij Janus verstopt. 46 00:03:31,080 --> 00:03:33,457 Het zit in mij. 47 00:04:33,270 --> 00:04:36,403 Is je moeder thuis? 48 00:04:50,670 --> 00:04:53,157 Bedankt, Peter. 49 00:04:54,356 --> 00:04:55,825 Het is Pietre. 50 00:04:55,950 --> 00:04:58,626 Peter, dat zei ik. 51 00:04:59,591 --> 00:05:01,851 Tekenfilms? 52 00:05:02,000 --> 00:05:04,381 Ik vind tekenfilms leuk. 53 00:05:13,749 --> 00:05:15,915 Jullie zitten lekker, zie ik. 54 00:05:16,040 --> 00:05:17,425 Kijk wat Peter gaf. 55 00:05:17,550 --> 00:05:19,875 Stop met cadeautjes voor haar te kopen. -Dat doet-ie niet. 56 00:05:20,000 --> 00:05:21,945 Niet doen, Peter. -Het is Pietre. 57 00:05:22,070 --> 00:05:25,475 Peter, dat zei ik. -Plaag hem niet, Amanda. 58 00:05:25,600 --> 00:05:27,075 Pietre. 59 00:05:27,200 --> 00:05:28,625 Peter. 60 00:05:28,750 --> 00:05:32,151 Het is Pietre. -Peter. 61 00:05:57,510 --> 00:05:59,634 Gaat het, Ian? 62 00:06:02,390 --> 00:06:04,050 Alles goed? 63 00:06:04,175 --> 00:06:05,835 Waarom vraag je dat? 64 00:06:05,960 --> 00:06:07,345 Zomaar. 65 00:06:07,470 --> 00:06:10,115 Ik zit niet te vissen. -Vissen? 66 00:06:10,240 --> 00:06:12,619 Je zit niet te vissen? 67 00:06:14,710 --> 00:06:16,924 Eigenlijk is er iets. 68 00:06:17,550 --> 00:06:20,115 Denk je dat je kan doodgaan aan verveling? 69 00:06:20,240 --> 00:06:22,955 Want ik was net m'n tong aan het nieten. 70 00:06:23,080 --> 00:06:24,665 Zo verveeld ben ik. 71 00:06:24,790 --> 00:06:27,585 Ik zou verdomme mijn tong nieten... 72 00:06:27,710 --> 00:06:32,710 om even te ontsnappen aan de saaiheid... van IT. 73 00:06:37,670 --> 00:06:40,235 Wil je erover praten, vriend? 74 00:06:40,360 --> 00:06:41,785 Nee, nee. 75 00:06:41,910 --> 00:06:44,265 Want zelfkastijding is een belangrijke aanwijzing... 76 00:06:44,390 --> 00:06:48,590 Het is geen zelfkastijding, Joe. Dit werk is zelfkastijding. 77 00:06:52,030 --> 00:06:55,073 Je bent niet alleen, Ian. 78 00:06:56,160 --> 00:06:57,505 Mijn neef... 79 00:06:57,630 --> 00:07:00,505 probeerde zelfmoord te plegen. 80 00:07:00,630 --> 00:07:04,585 Hij was net als jij. Hij is gewoon verdwenen. 81 00:07:04,710 --> 00:07:08,910 Toen kwamen we erachter dat hij in het ziekenhuis lag en hij... 82 00:07:10,190 --> 00:07:11,627 Ik bedoel... 83 00:07:14,310 --> 00:07:18,195 E�n of twee keer had ik ook zoiets... 84 00:07:18,320 --> 00:07:19,185 Je weet wel... 85 00:07:19,310 --> 00:07:21,305 dat ik dacht aan... 86 00:07:21,430 --> 00:07:24,275 Ik ga weer wat werk doen, Joe. 87 00:07:24,400 --> 00:07:25,385 Ja, tuurlijk. 88 00:07:25,510 --> 00:07:29,590 Ik moet echt weer aan de slag gaan, weet je. 89 00:07:32,590 --> 00:07:35,054 Ja, je... 90 00:07:52,470 --> 00:07:54,155 Welkom terug. 91 00:07:54,280 --> 00:07:56,133 Alweer. 92 00:07:59,510 --> 00:08:01,316 Becky. 93 00:08:01,910 --> 00:08:04,249 Waar ben je, Becky? 94 00:08:16,630 --> 00:08:20,385 Ik heb dit... Jess. 95 00:08:20,510 --> 00:08:22,275 Maar ik hoop dat ik het niet nodig heb. 96 00:08:22,400 --> 00:08:24,515 Waarom noem je me Jess? 97 00:08:24,640 --> 00:08:26,705 Zo noemde Christos je. 98 00:08:26,830 --> 00:08:28,675 Probeer je me te manipuleren? 99 00:08:28,800 --> 00:08:29,665 Nee. 100 00:08:29,790 --> 00:08:32,390 Ik wil alleen contact maken. 101 00:08:32,515 --> 00:08:35,115 En ik weet hoe alleen je je moet voelen. 102 00:08:35,240 --> 00:08:37,465 Je vader heeft Janus in je verstopt... 103 00:08:37,590 --> 00:08:42,105 maar daarvoor heeft hij het nog aangepast. 104 00:08:42,230 --> 00:08:46,715 Wij hebben Janus uit je bloed gehaald. Het werkt perfect. 105 00:08:46,840 --> 00:08:48,265 We zijn het nu aan het produceren. 106 00:08:48,390 --> 00:08:53,025 En verstoppen het in het vaccin tegen Russische griep, dat iedereen wil hebben. 107 00:08:53,150 --> 00:08:55,750 Maar deze aanpassing kunnen we niet zien. 108 00:08:55,875 --> 00:08:58,425 En we kunnen het vaccin niet vrijgeven... 109 00:08:58,550 --> 00:09:02,115 tot we weten wat de aanpassing is. 110 00:09:02,240 --> 00:09:06,075 We weten dat hij het aan Christos heeft verteld. 111 00:09:06,200 --> 00:09:08,715 En we denken dat... 112 00:09:08,840 --> 00:09:11,430 Christos het jou heeft verteld. 113 00:09:13,310 --> 00:09:14,711 Dus ik wil dat jij... 114 00:09:15,106 --> 00:09:17,103 het mij vertelt. 115 00:09:19,230 --> 00:09:20,945 Want er is een andere manier, Jess. 116 00:09:21,070 --> 00:09:26,515 En onze wetenschappers denken dat wanneer ze je hersens opensnijden... 117 00:09:26,640 --> 00:09:28,239 ze het zullen vinden. 118 00:09:29,710 --> 00:09:31,875 Ik houd ze tegen, Jess. 119 00:09:32,000 --> 00:09:33,225 Waarom? 120 00:09:33,350 --> 00:09:35,470 Waarom snij je me niet gewoon open? 121 00:09:35,595 --> 00:09:37,665 Ik wil jou niks aandoen. 122 00:09:37,790 --> 00:09:39,795 Je bent je vaders dochter. 123 00:09:39,920 --> 00:09:43,275 Mijn vaders dochter? 124 00:09:43,400 --> 00:09:46,705 Hij heeft dit spul in mij gestopt. 125 00:09:46,830 --> 00:09:49,877 Ik was niets meer dan een genetische drager voor hem. 126 00:09:50,002 --> 00:09:52,875 Nee. Dat heb je mis. 127 00:09:53,000 --> 00:09:54,829 Hij hield van je. 128 00:10:16,430 --> 00:10:18,622 Hallo, maat. 129 00:10:19,830 --> 00:10:22,590 Het is goed, ik ben alleen. 130 00:10:27,030 --> 00:10:29,235 Ik dacht dat je dood was. 131 00:10:29,360 --> 00:10:30,505 Bijna. 132 00:10:30,630 --> 00:10:32,515 Kon m'n arm niet meer gebruiken. 133 00:10:32,640 --> 00:10:35,225 Schade aan de zenuw. 134 00:10:35,350 --> 00:10:38,705 M'n longen zijn kapot. 135 00:10:38,830 --> 00:10:40,715 Niemand heeft meer iets aan mij. 136 00:10:40,840 --> 00:10:43,955 Hoe heb je me gevonden? 137 00:10:44,080 --> 00:10:47,575 Nou, dat was niet makkelijk. 138 00:10:47,700 --> 00:10:51,270 Jij bent erg discreet. 139 00:10:52,950 --> 00:10:54,595 Wat zit er in die tas? 140 00:10:54,720 --> 00:10:56,345 Kleren. 141 00:10:56,470 --> 00:10:58,425 Beetje eten. 142 00:10:58,550 --> 00:11:01,881 Ik ben veel onderweg. 143 00:11:07,390 --> 00:11:09,610 Heb je honger? 144 00:11:12,630 --> 00:11:14,355 Wat is dat? 145 00:11:14,480 --> 00:11:15,745 quinoa. 146 00:11:15,870 --> 00:11:17,915 Het is super. 147 00:11:18,040 --> 00:11:19,440 Ja. 148 00:11:19,925 --> 00:11:21,325 Super. 149 00:11:23,310 --> 00:11:24,795 Heb je de tas nog? 150 00:11:24,920 --> 00:11:26,555 Die is handig voor gereedschap. 151 00:11:26,680 --> 00:11:29,195 Ik ben loodgieter. 152 00:11:29,320 --> 00:11:31,401 Mooi werk. 153 00:11:31,910 --> 00:11:34,755 Echt iets voor mensen die van precisie houden. 154 00:11:34,880 --> 00:11:37,275 Hoe lang is dit al aan de hand? 155 00:11:37,400 --> 00:11:39,055 Vier maanden. 156 00:11:39,180 --> 00:11:43,715 We ontmoetten elkaar in een kroeg. Ze mogen me. Ik ben stil. 157 00:11:43,840 --> 00:11:45,665 Ja. 158 00:11:45,790 --> 00:11:48,136 Dat ben je zeker. 159 00:11:51,230 --> 00:11:54,015 Had je moeite om je aan te passen, Arby? 160 00:11:56,110 --> 00:11:58,080 Ik wel. 161 00:11:59,510 --> 00:12:02,305 Ik weet dat het gek is, maar... 162 00:12:02,430 --> 00:12:05,785 Ik heb een obsessie voor tandenpoetsen. 163 00:12:05,910 --> 00:12:09,675 Alsof de dingen die we deden vastzitten... 164 00:12:09,800 --> 00:12:12,279 in mijn mond of... 165 00:12:13,100 --> 00:12:15,245 En jij? 166 00:12:16,350 --> 00:12:19,770 Nee, ik poets gewoon normaal mijn tanden. 167 00:12:21,350 --> 00:12:22,265 Oh. 168 00:12:22,390 --> 00:12:25,675 Ik denk dat we verder kunnen. 169 00:12:25,800 --> 00:12:27,305 Ik bedoel... 170 00:12:27,430 --> 00:12:30,635 Het is voorbij nu. Voorbij? 171 00:12:30,760 --> 00:12:32,595 Die brand? 172 00:12:32,720 --> 00:12:34,905 Kom op. 173 00:12:35,030 --> 00:12:37,755 Denk je dat zoiets ze zal tegenhouden? 174 00:12:37,880 --> 00:12:39,395 Ze beginnen weer. 175 00:12:39,520 --> 00:12:41,355 Niks voorbij. 176 00:12:41,480 --> 00:12:43,315 En ik weet dingen. 177 00:12:43,440 --> 00:12:44,865 Bijvoorbeeld... 178 00:12:44,990 --> 00:12:47,395 Ik weet dat ze jou willen... 179 00:12:47,520 --> 00:12:48,705 Voor een klusje. 180 00:12:48,830 --> 00:12:51,393 Ze willen van iemand af. 181 00:12:53,120 --> 00:12:55,075 En ze willen dat jij het doet. 182 00:12:55,200 --> 00:12:56,914 Maar... 183 00:12:57,550 --> 00:12:59,973 Ik ben er mee gestopt, Lee. 184 00:13:00,615 --> 00:13:02,228 Net als jij. 185 00:13:03,680 --> 00:13:05,427 Gestopt? 186 00:13:05,870 --> 00:13:07,670 Ik ben er niet mee gestopt. 187 00:13:08,670 --> 00:13:10,947 Wie heeft dat gezegd? 188 00:13:11,075 --> 00:13:13,355 Je kan er niet mee stoppen, Arby. 189 00:13:13,480 --> 00:13:15,555 Geen goed idee. 190 00:13:15,680 --> 00:13:17,830 Zeker niet. 191 00:13:20,630 --> 00:13:22,270 Hallo daar. 192 00:13:22,395 --> 00:13:23,812 Hallo. 193 00:13:23,937 --> 00:13:25,305 Ik ben Lee. 194 00:13:25,430 --> 00:13:28,355 Ik een vriend van Arby van vroeger. 195 00:13:28,480 --> 00:13:30,195 Arby heeft over jou verteld. 196 00:13:30,320 --> 00:13:32,785 Arby? -Een bijnaam. 197 00:13:32,910 --> 00:13:34,945 We hebben samengewerkt. 198 00:13:35,070 --> 00:13:37,300 Heeft hij daar niet over verteld? 199 00:13:37,425 --> 00:13:40,410 Daarover vertellen? Mr. Mysterie? Je maakt zeker een grapje. 200 00:13:40,535 --> 00:13:43,025 Hij houdt wel van een mysterie. -Wat zit er in die tas? 201 00:13:43,150 --> 00:13:45,795 Amanda, niet brutaal zijn. -Oh, dat is niet brutaal. 202 00:13:45,920 --> 00:13:48,515 Nieuwsgierigheid moet aangemoedigd worden. 203 00:13:48,640 --> 00:13:51,025 Wat zeg je hiervan, Amanda... 204 00:13:51,150 --> 00:13:55,650 jij maakt hem open en kijkt erin? 205 00:14:05,750 --> 00:14:07,275 Wat is dat? 206 00:14:07,400 --> 00:14:10,145 Tandartsgas. 207 00:14:10,270 --> 00:14:11,745 Het is een prototype. 208 00:14:11,870 --> 00:14:14,995 Ik werk voor een bedrijf dat aan tandartsen verkoopt. 209 00:14:15,120 --> 00:14:18,095 Leg het op tafel, schat. 210 00:14:18,220 --> 00:14:21,195 Wat doe je ermee? 211 00:14:21,320 --> 00:14:22,785 Nou... 212 00:14:22,910 --> 00:14:27,155 Als kinderen niet goed voor hun tanden zorgen en ze gaan rotten... 213 00:14:27,280 --> 00:14:30,785 dan moeten we ze laten slapen. 214 00:14:30,910 --> 00:14:34,126 Laten we hopen dat we dit nooit bij jou gaan gebruiken, h�? 215 00:14:34,251 --> 00:14:35,445 Wil je thee ofzo? 216 00:14:35,570 --> 00:14:38,241 Niet voor mij, Tess, ik blijf niet lang. 217 00:14:38,555 --> 00:14:41,443 Ik wil hier zo klaar zijn. 218 00:14:43,630 --> 00:14:47,630 Ik weet weer waar mijn elektrische sigaret is. 219 00:15:03,070 --> 00:15:05,455 Weet je, dit allemaal... 220 00:15:06,135 --> 00:15:08,704 Is niet voor jou. 221 00:15:08,947 --> 00:15:11,726 Dat weet je. 222 00:15:11,851 --> 00:15:13,876 Het is een leuke vakantie geweest... 223 00:15:14,001 --> 00:15:18,265 en je zal het nooit vergeten en de mensen die je hier hebt ontmoet. 224 00:15:18,390 --> 00:15:22,390 Maar nu moet je thuiskomen, Arby. 225 00:15:22,910 --> 00:15:27,535 En je kan nooit teruggaan. 226 00:15:32,950 --> 00:15:37,355 Zoals jullie weten, staat Corvadt nu onder curatele. 227 00:15:37,480 --> 00:15:41,815 Maar als de enige fabrikant van het vaccin tegen Russische griep... 228 00:15:41,940 --> 00:15:46,275 dat Corvadt niet mag falen. 229 00:15:46,400 --> 00:15:48,935 Daarom heb ik besloten... 230 00:15:49,060 --> 00:15:51,545 dat Corvadt uitgekocht wordt. 231 00:15:51,670 --> 00:15:54,425 Vanaf vandaag maken wij het vaccin... 232 00:15:54,550 --> 00:15:58,161 in een ongelooflijk hoog tempo. 233 00:15:58,755 --> 00:16:02,785 Als de Russische griep toeslaat, zullen jullie beschermd zijn. 234 00:16:02,910 --> 00:16:08,755 Met dat in gedachten, introduceer ik met genoegen de nieuwe tijdelijke directeur... 235 00:16:08,880 --> 00:16:11,505 een man met jaren ervaring... 236 00:16:11,630 --> 00:16:15,630 en iemand die erg bekend is met de Russische griep... 237 00:16:15,870 --> 00:16:18,387 Mr. Micheal Dugdale. 238 00:16:34,510 --> 00:16:37,490 Dat was dat. Ging niet slecht, toch? 239 00:16:37,615 --> 00:16:40,082 Behalve dat je er belachelijk uitzag. 240 00:16:40,720 --> 00:16:42,275 En jij? 241 00:16:42,400 --> 00:16:44,371 Hoe gaat het met jou? 242 00:16:45,060 --> 00:16:46,826 Je hoort nu bij ons. 243 00:16:47,670 --> 00:16:50,675 Wij zijn geen vrienden, Geoff. 244 00:16:50,800 --> 00:16:53,425 Ok�? Ik mag jou niet. 245 00:16:53,550 --> 00:16:56,782 Ik zou zelfs zeggen dat ik je haat. 246 00:16:57,270 --> 00:17:01,155 Ik veracht je. Elke keer als ik je zie, word ik misselijk. 247 00:17:01,280 --> 00:17:06,435 Ik werk aan dit vaccin, maar daarna doe ik niks meer, ok�? 248 00:17:06,560 --> 00:17:09,172 Onthou dat. 249 00:18:20,684 --> 00:18:22,554 Ga naar huis. 250 00:18:22,679 --> 00:18:24,386 Je bent de laatste hier. 251 00:18:24,511 --> 00:18:27,511 Ik dacht dat je het hier verschrikkelijk vond. 252 00:18:29,350 --> 00:18:31,762 Joe, zullen we iets gaan drinken? 253 00:18:37,030 --> 00:18:41,185 Pinten voor de heren. 254 00:18:41,310 --> 00:18:44,219 Heb je het over Martin gehoord? Hij gaat uit met Leanne. 255 00:18:44,344 --> 00:18:46,070 Wat? Leanne? 256 00:18:48,230 --> 00:18:51,430 Denk je wel eens dat je leven waardeloos is, Joe? 257 00:18:54,190 --> 00:18:57,755 Wat nou als ik helemaal geen zelfmoordpoging wilde doen? 258 00:18:57,880 --> 00:18:59,785 Dat er geen ziekenhuis was. 259 00:18:59,910 --> 00:19:02,145 Wat als ik zeg dat ik op de vlucht ben... 260 00:19:02,270 --> 00:19:06,470 voor een twijfelachtige organisatie die mij wilde vermoorden, mijn vrienden... 261 00:19:06,595 --> 00:19:10,795 en de regering wilde controleren en dat die de hele wereld wilde steriliseren. 262 00:19:10,920 --> 00:19:13,306 En ik heb ze tegengehouden. 263 00:19:14,240 --> 00:19:15,640 Ik. 264 00:19:19,550 --> 00:19:22,208 Ik denk dat ze hem gewoon aan het lijntje houdt. 265 00:19:22,333 --> 00:19:23,733 Leanne? 266 00:19:23,934 --> 00:19:25,833 Dat is niet zijn type. 267 00:19:26,790 --> 00:19:28,355 Google melding? Grant Leetham? 268 00:19:28,480 --> 00:19:29,880 Wie is dat? 269 00:19:40,510 --> 00:19:41,905 Dat kan ik in de straat horen. 270 00:19:42,030 --> 00:19:44,115 Oh ja? Ik ben een Gothic. Dat wil je toch? 271 00:19:44,240 --> 00:19:45,745 Die muziek is niet eens gothic. 272 00:19:45,870 --> 00:19:48,825 't Is rotzooi. -En waarom praat je via chatboxen? 273 00:19:48,950 --> 00:19:51,810 Grant, jij zou dood moeten zijn. -Niemand gelooft die idioten. 274 00:19:51,935 --> 00:19:54,795 Dit kan je niet doen, Grant. -Ik ben dood. Ik ben dood, maat. 275 00:19:54,920 --> 00:19:57,345 M'n moeder, m'n maten, iedereen die ik ken... 276 00:19:57,470 --> 00:20:00,635 denken allemaal dat ik zelfmoord pleegde door jou en die trut Milner. 277 00:20:00,760 --> 00:20:02,955 Milner maakt een einde aan Het Netwerk. Daarna... 278 00:20:03,080 --> 00:20:05,055 Milner, Milner. 279 00:20:05,180 --> 00:20:07,185 We hebben maanden niet van haar gehoord. 280 00:20:07,310 --> 00:20:09,790 Ze is ons vergeten, Ian. 281 00:20:09,915 --> 00:20:12,443 Wij moeten hier wegrotten. 282 00:20:12,568 --> 00:20:14,270 Ik ben je kotsbeu. 283 00:20:15,248 --> 00:20:15,976 Ik ga weg. 284 00:20:16,101 --> 00:20:17,635 Nee. -Ik ga. Ian... 285 00:20:17,760 --> 00:20:18,905 Grant... -Blijf van me af. 286 00:20:19,030 --> 00:20:21,330 Godver. -Ian... 287 00:20:27,790 --> 00:20:29,825 Grant, het spijt me. 288 00:20:29,950 --> 00:20:31,919 Sorry. Gaat het? -Je sloeg me. 289 00:20:32,044 --> 00:20:33,802 Weet ik. Sorry. -Ik ben een kind. 290 00:20:33,927 --> 00:20:36,085 Het spijt me enorm. Grant. 291 00:20:37,104 --> 00:20:38,982 Weet je wat? Ik bel de politie... 292 00:20:39,107 --> 00:20:42,870 en zeg ze dat jij aan mijn ballen hebt gezeten. Pedo. 293 00:21:17,230 --> 00:21:19,160 De nieuwe update bevalt me. 294 00:21:20,430 --> 00:21:23,395 Heb je nagedacht over wat ik zei? 295 00:21:24,080 --> 00:21:25,480 Ja. 296 00:21:26,790 --> 00:21:28,385 Waarom ik? Ik bedoel... 297 00:21:28,510 --> 00:21:30,705 Je hebt me verteld wie je bent. 298 00:21:30,830 --> 00:21:34,115 Wie je echt bent. Waarom neem je dat risico? 299 00:21:34,240 --> 00:21:36,555 We hebben je gemarteld, je verminkt... 300 00:21:36,680 --> 00:21:38,455 We hebben je vader vermoord... 301 00:21:38,580 --> 00:21:40,305 en toch op het laatste moment... 302 00:21:40,430 --> 00:21:43,995 koos jij om de mensen te verraden waarvan je houdt, voor onze zaak. 303 00:21:44,120 --> 00:21:46,288 Ja, maar ik... 304 00:21:46,413 --> 00:21:48,465 Kan ik het wel? 305 00:21:48,590 --> 00:21:50,785 Tuurlijk wel. Jij gelooft in... 306 00:21:50,910 --> 00:21:54,330 Ik heb het niet over geloof, maar over capabel zijn. 307 00:21:54,455 --> 00:21:59,233 Ik wil je helpen en ik geloof dat dat het goede is. 308 00:21:59,358 --> 00:22:01,558 Maar ik denk dat ik het niet kan. 309 00:22:04,630 --> 00:22:06,886 Wat zie je als je mij ziet? 310 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Milner. 311 00:22:09,790 --> 00:22:12,665 Letan, Mr. Rabbit, ik weet niet. 312 00:22:12,790 --> 00:22:16,435 Wat zie je als je mij ziet? 313 00:22:17,830 --> 00:22:19,544 Ik zie... 314 00:22:24,110 --> 00:22:29,298 Ik zie iemand die duizenden vermoord heeft... 315 00:22:32,630 --> 00:22:36,265 die moordt, martelt... 316 00:22:36,390 --> 00:22:42,235 en onschuldige kinderen executeert zonder aarzeling. 317 00:22:42,360 --> 00:22:44,096 Dat zie ik. 318 00:22:44,221 --> 00:22:46,705 En denk je dat ik dat zo wilde? 319 00:22:46,830 --> 00:22:50,092 Denk je dat ik Mr. Rabbit wilde zijn? 320 00:22:51,110 --> 00:22:54,977 Jij bent tot meer in staat dan je denkt, Wilson, geloof me. 321 00:23:09,470 --> 00:23:11,803 Herken je me? 322 00:23:24,670 --> 00:23:26,650 Ik zie hem in jou. 323 00:23:26,775 --> 00:23:29,222 Je kende mijn vader? 324 00:23:29,347 --> 00:23:31,449 Ik kende hem erg goed. 325 00:23:31,870 --> 00:23:34,671 Ik zorgde dat jij zijn vertrek overleefde. 326 00:23:36,550 --> 00:23:39,275 Je moet iets heel belangrijks voor me doen. 327 00:23:39,400 --> 00:23:41,203 Deze man weet iets. 328 00:23:41,430 --> 00:23:43,350 Zijn naam is Christian Donaldson. 329 00:23:43,475 --> 00:23:45,395 En wat hij weet, mag niemand weten. 330 00:23:45,520 --> 00:23:47,795 Ik vertrouw je, snap je? 331 00:23:47,920 --> 00:23:49,978 Ik wil je terug. 332 00:23:50,950 --> 00:23:53,635 Had je je vader maar gekend, Arby. 333 00:23:53,760 --> 00:23:55,875 Hij was fantastisch, hij was... 334 00:23:56,000 --> 00:23:58,170 Mijn naam is Pietre. 335 00:23:59,630 --> 00:24:03,132 En mijn vader was niet fantastisch. 336 00:24:03,360 --> 00:24:05,587 Helemaal niet. 337 00:24:16,030 --> 00:24:19,195 Je bent heel soft voor jouw doen. 338 00:24:19,320 --> 00:24:21,065 Hij doet het. 339 00:24:21,190 --> 00:24:23,057 Hij komt wel naar ons terug. 340 00:24:23,748 --> 00:24:27,105 Maar voor het geval dat, stuur ook anderen. Stuur een SWAT team. 341 00:24:27,230 --> 00:24:29,618 Zorg dat Donaldson dood is. 342 00:24:48,910 --> 00:24:51,965 Ik wou dat Becky mij had meegenomen. 343 00:24:52,990 --> 00:24:54,861 Ik haat je. 344 00:24:57,110 --> 00:24:58,844 Ze was fantastisch, Becky. 345 00:25:00,120 --> 00:25:01,520 Ja. 346 00:25:01,950 --> 00:25:03,893 Ze was fantastisch, Becky. 347 00:25:16,710 --> 00:25:18,192 Becky. 348 00:25:18,510 --> 00:25:22,430 Het is ver naar beneden, Becky. Ik zou niet springen. 349 00:25:22,835 --> 00:25:26,945 Laat me gewoon sterven, vieze eikel. 350 00:25:27,361 --> 00:25:31,155 Ik wilde je hulp, niet dat je dood ging. 351 00:25:32,670 --> 00:25:34,265 Dit hoef je nog niet te doen. 352 00:25:34,390 --> 00:25:37,990 En wat krijg ik voor mijn hulp? Nog een maand te leven? 353 00:25:38,360 --> 00:25:40,610 Zes weken als je gul bent. 354 00:25:41,710 --> 00:25:45,390 Rot gewoon op, Christian, ik doe dit niet meer. 355 00:25:46,273 --> 00:25:47,791 E�n jaar. 356 00:25:48,789 --> 00:25:50,595 Een heel jaar. 357 00:25:53,150 --> 00:25:55,853 Voor een jaar aan Thoraxin, Becky. 358 00:25:57,870 --> 00:25:59,345 Het werkt, toch? 359 00:25:59,470 --> 00:26:02,795 Het is geen genezing, maar het neemt de symptomen weg. 360 00:26:02,920 --> 00:26:05,295 En wat moet ik daarvoor doen? 361 00:26:05,420 --> 00:26:07,745 Niet zoals de vorige keer, beloof ik. 362 00:26:07,870 --> 00:26:10,010 Ik vraag je niet het manuscript te pakken... 363 00:26:10,135 --> 00:26:12,275 en ook niet om je vrienden te verraden. 364 00:26:12,400 --> 00:26:15,245 Maar help me nu beneden... 365 00:26:15,960 --> 00:26:17,360 Becky. 366 00:26:20,770 --> 00:26:22,173 Hoi. 367 00:26:22,370 --> 00:26:23,885 Voor wie is dit? 368 00:26:24,010 --> 00:26:26,085 Rot op. 369 00:26:26,210 --> 00:26:29,659 Dit is een honingval. Laat wat honing zien. 370 00:26:30,780 --> 00:26:32,215 Wie is hij ook alweer? 371 00:26:32,340 --> 00:26:33,685 Tony Bradley. 372 00:26:33,810 --> 00:26:35,805 Een heel erg doorsnee wetenschapper. 373 00:26:35,930 --> 00:26:38,154 Ik heb met hem op school gezeten. Het is een debiel. 374 00:26:38,279 --> 00:26:42,895 En uit het niets schrijft hij het definitieve boek over 't syndroom van Deel. 375 00:26:43,020 --> 00:26:45,420 Ik heb het gelezen. Het is briljant. 376 00:26:46,380 --> 00:26:48,805 Dus? Dus het is een idioot. 377 00:26:48,930 --> 00:26:51,055 De kennis in dat boek heeft hij gestolen. 378 00:26:51,180 --> 00:26:52,805 Luister Becky, ik ben slim. 379 00:26:52,930 --> 00:26:56,015 Als ik dat in handen had, was het veel nuttiger geweest. 380 00:26:56,140 --> 00:26:59,095 En allemaal omdat je zo aardig bent... 381 00:26:59,220 --> 00:27:01,948 om slachtoffers van Deel te helpen? 382 00:27:02,730 --> 00:27:06,848 Nee, ik wil met wat hij heeft een eigen boek schrijven en veel geld verdienen. 383 00:27:06,973 --> 00:27:08,587 En als ik je niet help? 384 00:27:09,370 --> 00:27:14,870 Bij de gezondheidsdienst kan je terecht voor planning van levensbe�indiging. 385 00:27:20,370 --> 00:27:21,770 Juist... 386 00:27:24,930 --> 00:27:26,245 Pardon. 387 00:27:26,370 --> 00:27:28,135 Hoi. 388 00:27:28,260 --> 00:27:29,730 Becky. 389 00:27:33,730 --> 00:27:35,695 Wat ben je grappig. 390 00:27:35,820 --> 00:27:37,752 Oh ja? -Ja. 391 00:27:38,050 --> 00:27:40,313 Ik dacht van niet. 392 00:27:45,290 --> 00:27:47,775 Jezus, wat doe je? 393 00:27:47,900 --> 00:27:48,965 Hou je mond. 394 00:27:49,090 --> 00:27:50,445 Ik heb dit. 395 00:27:50,570 --> 00:27:52,215 Kut. Hoe kom je daaraan? 396 00:27:52,340 --> 00:27:53,765 Christian, ben jij dat? 397 00:27:53,890 --> 00:27:56,290 Waarom heb je een pistool? 398 00:27:56,415 --> 00:27:58,332 Om mensen neer te knallen. 399 00:27:58,457 --> 00:28:00,375 Horen jullie bij elkaar? 400 00:28:00,500 --> 00:28:02,525 Nee, zeker niet. 401 00:28:02,650 --> 00:28:04,270 Niet zo, nee. 402 00:28:04,395 --> 00:28:05,965 Waar haal je dit vandaan? 403 00:28:06,090 --> 00:28:09,255 Ik heb je boek gelezen. Jij weet daar niks van. 404 00:28:09,380 --> 00:28:11,535 Ik ben een gerespecteerd wetenschapper. 405 00:28:11,660 --> 00:28:12,725 Dat ben je niet. 406 00:28:12,850 --> 00:28:16,443 Nou, jij bent ook niet bepaald een Nobelprijswinnaar, toch, Christian? 407 00:28:16,568 --> 00:28:20,365 Dat komt omdat ik demonen heb. Jij bent maar een idioot. 408 00:28:20,490 --> 00:28:24,575 Nee, ik heb heel nauwkeurig het syndroom van Deel bestudeerd... 409 00:28:24,700 --> 00:28:27,175 en ik heb een paar grote stappen gezet. 410 00:28:27,300 --> 00:28:29,850 En dat heb ik alleen gedaan. 411 00:28:39,210 --> 00:28:40,868 Sta op. 412 00:28:53,610 --> 00:28:56,238 Ik heb honger. 413 00:28:59,603 --> 00:29:03,089 Het lijkt wel een kerker. 414 00:29:03,730 --> 00:29:06,935 Heb jij sex met deze man? 415 00:29:07,060 --> 00:29:08,460 Nee. 416 00:29:10,450 --> 00:29:12,285 Ok�, luister. 417 00:29:12,410 --> 00:29:15,215 Ik zat midden in een les, ongeveer vijf maanden geleden... 418 00:29:15,340 --> 00:29:17,645 en hij liep ineens binnen. 419 00:29:17,770 --> 00:29:20,335 Hij begon vergelijkingen uit te schrijven op het bord. 420 00:29:20,460 --> 00:29:23,315 Ik had geen idee wat er gebeurde. 421 00:29:23,440 --> 00:29:26,245 Maar wat hij schreef was fantastisch. 422 00:29:26,370 --> 00:29:30,415 Dus ik nam 'm mee naar huis, gaf hem te eten. 423 00:29:30,540 --> 00:29:32,845 En hij bleef doorgaan. 424 00:29:32,970 --> 00:29:35,725 Ik realiseerde me dat het met Deel te maken had. 425 00:29:35,850 --> 00:29:38,495 En ik dacht, het moet gepubliceerd worden. 426 00:29:38,620 --> 00:29:41,290 En hoe kan hij iets over Deel weten? 427 00:29:45,890 --> 00:29:48,150 Welke taal is dat? 428 00:29:48,275 --> 00:29:50,485 Geen idee. 429 00:29:50,610 --> 00:29:52,325 Hij spreekt geen Engels. 430 00:29:52,450 --> 00:29:54,690 Volgens mij heet-ie Anton. 431 00:29:55,930 --> 00:29:59,415 We gaan hier weg. Ik voel me niet veilig. 432 00:29:59,540 --> 00:30:00,940 Ok�... 433 00:30:01,740 --> 00:30:03,549 Anton, kom. 434 00:30:04,229 --> 00:30:05,835 We halen je hier weg. 435 00:30:06,350 --> 00:30:08,325 Juist, hou z'n hand vast. 436 00:30:08,450 --> 00:30:11,430 Ik ga je handen vastbinden. Het is onopvallend... 437 00:30:11,555 --> 00:30:14,535 en rennen gaat niet als je aan iemand anders vastzit. 438 00:30:14,660 --> 00:30:15,725 Nee. 439 00:30:15,850 --> 00:30:17,285 Doe het zelf. 440 00:30:17,410 --> 00:30:20,270 Kan ik gaan, alsjeblieft? 441 00:30:20,395 --> 00:30:23,330 Becky, hou je op met aanklooien? 442 00:30:25,530 --> 00:30:28,335 Maar je moet het pistool hebben. 443 00:30:28,460 --> 00:30:31,165 Je bent zo'n lulletje. 444 00:30:31,290 --> 00:30:33,940 Kan ik nu gaan? 445 00:30:34,890 --> 00:30:37,157 Eerst informatie, dan kan je gaan. 446 00:30:43,490 --> 00:30:45,605 Toen ik hier voor het eerst kwam... 447 00:30:45,730 --> 00:30:49,295 lieten ze me eerst een uur lang in een andere kamer... 448 00:30:49,420 --> 00:30:51,085 iedere dag. 449 00:30:51,210 --> 00:30:55,210 Daar was een raam, ik kon de wolken zien. 450 00:30:58,410 --> 00:31:00,668 Ze namen het weg, omdat... 451 00:31:03,650 --> 00:31:05,723 ik mensen heb pijngedaan. 452 00:31:06,890 --> 00:31:08,820 Vind je wolken leuk? 453 00:31:13,770 --> 00:31:15,815 Ik geloof in wat je vader heeft gedaan. 454 00:31:15,940 --> 00:31:17,685 Ik geloof in Janus. 455 00:31:17,810 --> 00:31:22,424 Maar ga ik hier zeggen dat wat hij je aandeed... 456 00:31:22,580 --> 00:31:24,495 goed was? 457 00:31:24,620 --> 00:31:26,047 Nee. 458 00:31:27,730 --> 00:31:29,344 Dat ga ik niet doen. 459 00:31:35,130 --> 00:31:38,059 Had je kinderen gewild, Jessica? 460 00:31:41,810 --> 00:31:44,152 Hij gunt je geen vader... 461 00:31:44,277 --> 00:31:48,250 en hij gunt je geen kinderen. 462 00:31:49,210 --> 00:31:51,015 Wat voor moeder zou ik zijn? 463 00:31:51,140 --> 00:31:55,090 Je zou een goede moeder zijn. 464 00:31:56,050 --> 00:31:58,575 Ik zou geen moeder kunnen zijn. 465 00:31:58,700 --> 00:32:00,765 Al die liefde? 466 00:32:00,890 --> 00:32:03,205 Je zou fantastisch zijn. 467 00:32:07,850 --> 00:32:10,531 We hebben niet veel tijd meer, Jess. 468 00:32:10,860 --> 00:32:15,100 Ben je klaar om het me te vertellen? -Waarom doe je me niet gewoon pijn? 469 00:32:15,225 --> 00:32:17,379 Dat verdien je niet. 470 00:32:18,687 --> 00:32:20,732 Gewoon niet. 471 00:32:29,290 --> 00:32:31,485 ...van een wereldwijd vaccinatie programma. 472 00:32:31,610 --> 00:32:34,895 Deze ziektes worden overal steeds groter 473 00:32:35,020 --> 00:32:37,933 En mogelijk zijn er meer sterfgevallen van TBC... 474 00:32:38,058 --> 00:32:41,681 dan van Malaria in de komende vijf jaar. 475 00:32:44,450 --> 00:32:46,356 Ja, dat is... 476 00:32:47,260 --> 00:32:48,525 vervelend. 477 00:32:48,650 --> 00:32:51,670 Het gaat allemaal om het transport van de vaccins. 478 00:32:51,795 --> 00:32:55,482 De koeling moet constant in orde zijn... 479 00:32:55,607 --> 00:32:58,608 dus gekoelde vrachtwagens, schepen... 480 00:32:58,733 --> 00:33:01,685 Deze plekken zijn afgelegen, het is moeilijk. 481 00:33:01,810 --> 00:33:05,135 Ja, goed gedaan. Je hebt uitstekend... 482 00:33:05,260 --> 00:33:07,325 Mr. Gorsand, goed u te zien. 483 00:33:07,450 --> 00:33:10,405 Geoff is niet hier omdat hij om vaccins geeft, schat. 484 00:33:10,530 --> 00:33:13,775 Hij is hier omdat-ie mijn papieren wil hebben voor de volgende verkiezing. 485 00:33:13,900 --> 00:33:17,900 Nee, zo zijn we niet tegenwoordig. -Politiek verandert niet. 486 00:33:18,460 --> 00:33:20,615 Daar is een kamer die we kunnen gebruiken. 487 00:33:20,740 --> 00:33:22,948 Waarom kom je er niet bij zitten? 488 00:33:30,250 --> 00:33:33,575 U kan daar wachten. -Ik denk dat het tijd is voor... 489 00:33:33,700 --> 00:33:36,785 Doe wat je gezegd wordt, schat. 490 00:33:37,850 --> 00:33:41,971 Iedere keer als er een nieuw medicijn wordt ontwikkeld, zijn er winnaars en verliezers. 491 00:33:42,096 --> 00:33:45,535 Als je dit ziet, ben je een winnaar. Maar niet iedereen heeft zoveel geluk. 492 00:33:45,660 --> 00:33:50,485 Gemiddeld krijgt de Derde Wereld de vaccins 15 jaar later dan wij. 493 00:33:50,610 --> 00:33:53,750 Dat is 15 jaar aan ziekte, ellende en dood. 494 00:33:53,875 --> 00:33:56,965 De Russische griep is in staat om miljoenen te doden. 495 00:33:57,090 --> 00:34:00,815 Maar er is een vaccin. Zoals altijd, krijgen wij het eerst... 496 00:34:00,940 --> 00:34:04,695 terwijl de ontwikkelingslanden smeken en doodgaan. 497 00:34:04,820 --> 00:34:08,365 Maar wij willen zeggen: 'Nee, deze keer niet.' 498 00:34:08,490 --> 00:34:12,170 V-dag is een initiatief van de Rochane Stichting... 499 00:34:12,295 --> 00:34:15,975 om het vaccin bij iedereen tegelijk te bezorgen. 500 00:34:16,100 --> 00:34:18,805 16 November. V-dag. 501 00:34:18,930 --> 00:34:21,655 Dat betekent dat wij een paar maanden moeten wachten... 502 00:34:21,780 --> 00:34:24,535 zodat zij niet decennia hoeven te wachten. 503 00:34:24,660 --> 00:34:26,055 Dat is het toch waard? 504 00:34:26,180 --> 00:34:27,325 Steun V-dag. 505 00:34:27,450 --> 00:34:30,270 Zeg: 'Nee, niet deze keer.' 506 00:34:30,395 --> 00:34:33,290 Deze keer leven we samen. 507 00:34:36,610 --> 00:34:39,310 Meen je dit? 508 00:34:39,435 --> 00:34:42,085 We lanceren V-dag op woensdag. 509 00:34:42,210 --> 00:34:44,765 De Rochane Stichting van Leah zal de campagne steunen... 510 00:34:44,890 --> 00:34:48,198 door de kosten over te nemen van landen die het niet kunnen betalen. 511 00:34:48,323 --> 00:34:53,325 En hoeveel zal dat zijn? -$ 268 miljard. 512 00:34:53,450 --> 00:34:56,775 Maar dat is zes keer het tekort. Dat kan je niet betalen. 513 00:34:56,900 --> 00:35:00,252 Geen enkele niet-overheids organisatie heeft zoveel geld. 514 00:35:00,377 --> 00:35:01,615 Wij hebben 23 miljard. 515 00:35:01,740 --> 00:35:03,765 Mijn man is 11 waard... 516 00:35:03,890 --> 00:35:06,375 en hij laat alles na aan ons. 517 00:35:06,500 --> 00:35:10,410 Volgende week gaat-ie dood. Zijn voorbeeld zal gevolgd worden. 518 00:35:10,535 --> 00:35:12,935 Alexander Levchenko, 23 miljard... 519 00:35:13,060 --> 00:35:15,155 Steph Aberg, 21 miljard... 520 00:35:15,280 --> 00:35:17,375 Tim Stanton, 18 miljard. 521 00:35:17,500 --> 00:35:19,245 En er zijn meer. 522 00:35:19,370 --> 00:35:21,815 We oogsten de rijken, Geoff. 523 00:35:21,940 --> 00:35:23,605 We hebben beroemdheden... 524 00:35:23,730 --> 00:35:26,615 en organisaties om ons te steunen. 525 00:35:26,740 --> 00:35:28,645 Dat is goed. 526 00:35:28,770 --> 00:35:30,670 Maar jij bent het belangrijkst. 527 00:35:30,795 --> 00:35:35,205 Jij gaat over het ministerie voor gezondheidszorg, en dat heeft Corvadt nu. 528 00:35:35,330 --> 00:35:40,544 Als jij zegt dat we het allemaal tegelijk krijgen dan is dat zo. 529 00:35:42,210 --> 00:35:44,165 Dat kan ik niet doen. 530 00:35:44,290 --> 00:35:46,756 Dat is politieke zelfmoord. 531 00:35:49,288 --> 00:35:51,108 Mijn carri�re zal voorbij zijn. 532 00:35:51,233 --> 00:35:53,962 Waaraan denk je dat je je carri�re te danken hebt? 533 00:35:54,087 --> 00:35:55,765 Talent en kundigheid? 534 00:35:55,890 --> 00:36:00,164 Je hebt het dankzij ons. 535 00:36:00,490 --> 00:36:04,890 Je hebt maar een talent, Geoff, en dat is doen wat je gezegd wordt. 536 00:36:48,090 --> 00:36:49,725 Jess? 537 00:36:49,850 --> 00:36:51,456 Ben je klaar? 538 00:36:54,010 --> 00:36:58,010 Ik weet niet wat de aanpassing is, Ross. 539 00:36:59,970 --> 00:37:03,162 Christos heeft het me nooit verteld. 540 00:37:04,410 --> 00:37:05,928 Wat? 541 00:37:06,375 --> 00:37:07,775 Nee... 542 00:37:08,290 --> 00:37:10,438 Dat kan niet. 543 00:37:11,010 --> 00:37:13,615 Ze hebben je vijf maanden gemarteld. 544 00:37:13,740 --> 00:37:16,278 Ik deed alsof ik het wist. 545 00:37:17,620 --> 00:37:20,888 Dat moest wel, om in leven te blijven. 546 00:37:22,250 --> 00:37:25,590 Ik wil je laten zien wat ze me hebben gedaan. 547 00:37:38,010 --> 00:37:40,381 Ik weet dat je bang bent. 548 00:37:40,755 --> 00:37:43,325 Maar je moet me vertrouwen. 549 00:37:43,450 --> 00:37:47,450 We hebben niet veel tijd meer, Jess. 550 00:37:48,250 --> 00:37:50,201 Maar jouw aanpak... 551 00:37:53,170 --> 00:37:55,542 Jouw aanpak is anders. 552 00:37:59,050 --> 00:38:01,862 Je wilt me manipuleren. 553 00:38:02,195 --> 00:38:05,290 Nee, ik manipuleer je niet. 554 00:38:06,010 --> 00:38:08,751 Dat weet ik. 555 00:38:09,970 --> 00:38:12,274 Dat weet ik, Ross. 556 00:38:24,490 --> 00:38:26,914 Ik manipuleer jou. 557 00:38:48,560 --> 00:38:51,027 Er is iets tussen gekomen, ik ga weg. 558 00:38:52,830 --> 00:38:54,555 Is goed, maat. 559 00:38:54,680 --> 00:38:57,956 Mag ik weten... 560 00:39:06,320 --> 00:39:07,836 Ik heb haar gevonden. 561 00:39:09,880 --> 00:39:11,235 Ik heb Becky gevonden. 562 00:39:11,360 --> 00:39:13,776 Kom op, eikel. We gaan. 563 00:39:14,530 --> 00:39:16,126 Ja. 564 00:39:26,000 --> 00:39:27,885 Begrijp je me? 565 00:39:28,010 --> 00:39:29,315 Wat ik zeg? 566 00:39:29,440 --> 00:39:30,995 Spreek je Engels? 567 00:39:31,120 --> 00:39:34,343 Hou nou 'es op met tegenstribbelen. -Kan ik nu gaan, alsjeblieft? 568 00:39:34,468 --> 00:39:36,675 Nee. Ik moet weten wat hij over Deel weet... 569 00:39:36,800 --> 00:39:41,200 en je hebt de knoop zo strak getrokken dat we een mes nodig hebben. 570 00:39:48,160 --> 00:39:50,085 Waarom verblijf je hier? 571 00:39:50,210 --> 00:39:51,915 Ik verstop me. 572 00:39:52,040 --> 00:39:54,960 Ik had het gevoel dat ik achtervolgd werd. 573 00:39:56,760 --> 00:39:58,892 Becky, kan je een mes halen? 574 00:40:00,840 --> 00:40:04,453 Hou nou 'es op met zweten, Tony. 575 00:40:11,400 --> 00:40:12,906 Hier is niks. 576 00:40:13,097 --> 00:40:14,899 Waar ging ze heen? 577 00:40:22,360 --> 00:40:23,355 Daar. 578 00:40:23,480 --> 00:40:25,661 Ze ging daarheen. 579 00:40:46,031 --> 00:40:48,417 We moeten voorzichtig zijn. 580 00:40:57,577 --> 00:40:59,957 Wacht hier, ok�? 581 00:43:26,120 --> 00:43:28,266 Hoeveel? 582 00:43:29,440 --> 00:43:31,245 Ik laat je leven. 583 00:43:31,370 --> 00:43:33,035 Vier. 584 00:43:33,160 --> 00:43:35,285 Inclusief jijzelf? -Ja. 585 00:43:35,410 --> 00:43:39,195 Dank je. 586 00:43:39,320 --> 00:43:43,201 Kom met mij mee, anders vermoorden ze jou. 587 00:44:18,720 --> 00:44:21,474 Wat doe je hier in godsnaam? 588 00:44:23,960 --> 00:44:26,172 Ik was op zoek naar jou. 589 00:44:27,850 --> 00:44:29,195 Waarom? 590 00:44:29,320 --> 00:44:31,515 Hoezo, waarom? 591 00:44:31,640 --> 00:44:34,605 Waarom was je op zoek naar mij? 592 00:44:34,730 --> 00:44:35,965 Waarom denk je? 593 00:44:36,090 --> 00:44:37,275 Ik weet het niet. 594 00:44:37,400 --> 00:44:41,400 Daarom vraag ik het toch? 595 00:44:42,600 --> 00:44:46,600 Jezus, dit gaat helemaal niet zoals ik dacht. 596 00:44:52,680 --> 00:44:54,266 O mijn God. 597 00:45:02,040 --> 00:45:04,987 Er is er nog ��n. Wacht hier. 598 00:45:13,560 --> 00:45:15,125 Wat is dat? 599 00:45:15,250 --> 00:45:16,675 Kan ik nu gaan? 600 00:45:16,800 --> 00:45:20,800 Kan ik alsjeblieft gaan? 601 00:45:40,720 --> 00:45:42,320 Wat doe je? 602 00:45:46,160 --> 00:45:47,560 Kom op. 603 00:45:50,640 --> 00:45:52,800 Tony, heb je een hartaanval? 604 00:45:54,240 --> 00:45:56,761 Heb je verdomme een hartaanval? 605 00:46:37,480 --> 00:46:39,755 Mijn naam is Pietre. 606 00:46:39,880 --> 00:46:43,759 We moeten allemaal rennen. Nu. 607 00:47:08,320 --> 00:47:10,140 Jezus, wat was dat? 608 00:47:10,265 --> 00:47:12,035 Wie waren dat? -Ik weet het niet. 609 00:47:12,160 --> 00:47:14,427 Grant, is alles goed? -Hij is gek. 610 00:47:14,599 --> 00:47:18,086 Hij heeft Bejan vermoord, de moeder van Alice. Hij schoot haar gewoon neer. 611 00:47:18,211 --> 00:47:21,515 Rustig maar, ik zal je geen pijn doen. Ik heb je gered. 612 00:47:21,640 --> 00:47:24,667 En die kerels waren daar ook niet om jou te vermoorden. 613 00:47:24,792 --> 00:47:26,545 Waarom dan? 614 00:47:26,670 --> 00:47:28,658 Ze wilden hem vermoorden. 615 00:47:29,170 --> 00:47:30,807 Mij? 616 00:47:31,480 --> 00:47:33,284 Wat heb ik gedaan? 617 00:47:44,600 --> 00:47:47,525 Ze heeft het touw gevlochten van pagina's uit de bijbel... 618 00:47:47,650 --> 00:47:51,035 en toen in het poortmechanisme gedaan, maar we weten niet welke kant op. 619 00:47:51,160 --> 00:47:54,245 Omhoog, omlaag, misschien schiet-ie los of het rukt z'n kop eraf. 620 00:47:54,370 --> 00:47:58,069 Erin gaan kan niet, want ze heeft de deuren verbonden met een circuit... 621 00:47:58,194 --> 00:47:59,840 dat we niet kunnen uitzetten. 622 00:47:59,965 --> 00:48:04,299 Als je aan het mechanisme zit, sluit de poort. Voor de veiligheid. 623 00:48:04,640 --> 00:48:08,205 Probeerde ze te ontsnappen? Heeft ze eisen gesteld? 624 00:48:08,330 --> 00:48:11,165 Ze wil niets. Ze is gewoon gek geworden. 625 00:48:11,290 --> 00:48:13,445 Ze heeft niet bewogen in vijf uur... 626 00:48:13,570 --> 00:48:15,719 alleen naar de wolken gestaard. 627 00:48:16,483 --> 00:48:18,727 Wie heeft haar de bijbel gegeven? 628 00:48:57,360 --> 00:49:00,209 Wat heb ik je gedaan, Jessica? 629 00:49:01,680 --> 00:49:04,172 Wat heb ik gedaan? 630 00:49:08,400 --> 00:49:09,800 Bril. 631 00:49:12,560 --> 00:49:14,379 Notitieboekje. 632 00:49:15,200 --> 00:49:17,406 Geen blaadjes uitgescheurd. 633 00:49:19,130 --> 00:49:20,803 Pen. 634 00:49:31,240 --> 00:49:33,155 Afmelden. 635 00:49:37,880 --> 00:49:40,682 Heb je een pen die het doet? 636 00:49:59,000 --> 00:50:03,500 Vertaling: FLAK 44628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.