Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:07,225
De regering van Kazachstan
heeft aangekondigd door te gaan...
2
00:00:07,350 --> 00:00:11,275
met de onteigening van miljoenen
hectaren landbouwgrond...
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,955
die veelal in handen
is van China en de VS.
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,185
De VS hebben dit
sterk veroordeeld...
5
00:00:17,310 --> 00:00:20,385
onder vergelijking met
Sovjet-achtige hernationalisering.
6
00:00:20,510 --> 00:00:24,075
De Kazachstaanse president
zei dat door de lage prijzen...
7
00:00:24,200 --> 00:00:26,475
zijn land moeite heeft
om de bevolking te voeden.
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,550
Bril.
9
00:00:32,870 --> 00:00:35,065
Notitieboekje.
10
00:00:35,190 --> 00:00:37,995
Er zijn geen blaadje uitgescheurd.
11
00:00:39,160 --> 00:00:41,067
Pen.
12
00:01:09,510 --> 00:01:13,070
Als jij daar binnen bent,
blijft zij geboeid, ok�?
13
00:01:29,590 --> 00:01:30,785
Ik ben Ross.
14
00:01:30,910 --> 00:01:33,841
Ik ga je ondervragen.
15
00:01:37,430 --> 00:01:43,038
Mijn voorganger was niet zo aardig.
Hij heeft je pijn gedaan, Jess.
16
00:01:43,163 --> 00:01:44,665
En jij hebt hem pijn gedaan.
17
00:01:44,790 --> 00:01:48,990
Pijn gedaan? Zij stak verdomme
een schroevendraaier in zijn rug.
18
00:01:51,350 --> 00:01:52,830
Dat zal ik niet doen.
19
00:01:54,230 --> 00:01:55,465
Doe dat niet.
-Ok�.
20
00:01:55,590 --> 00:01:56,990
Niet te dichtbij.
21
00:01:58,710 --> 00:02:01,752
Ik wil zien wat hij
je heeft aangedaan.
22
00:02:20,150 --> 00:02:22,664
Kan je me een boek bezorgen?
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,075
Welk boek zou je willen?
24
00:02:25,200 --> 00:02:26,716
De Bijbel.
25
00:02:27,710 --> 00:02:30,852
Ik wil de bijbel lezen.
26
00:02:35,680 --> 00:02:37,135
Jij hebt dit.
27
00:02:37,260 --> 00:02:38,665
Dat heb ik verkocht.
28
00:02:38,790 --> 00:02:40,225
Het is een stripboek.
29
00:02:40,350 --> 00:02:42,995
Het gaat over een wetenschapper
die een deal maakt met de duivel.
30
00:02:43,120 --> 00:02:45,515
Het manuscript bestaat,
de jongen weten waar het is.
31
00:02:45,640 --> 00:02:48,035
Wil je mijn schuilkelder zien?
32
00:02:48,160 --> 00:02:49,790
Waar is Jessica Hyde?
33
00:02:51,270 --> 00:02:54,235
Gister werd ik gearresteerd
voor een zedendelict, vandaag...
34
00:02:54,360 --> 00:02:56,595
vlucht ik voor ex-overheid gekken
die mijn ogen willen uitsteken.
35
00:02:56,720 --> 00:02:58,465
Ik ben een IT consultant.
36
00:02:58,590 --> 00:03:01,675
Ik ben Jessica Hyde,
Philip Carvel's dochter.
37
00:03:01,800 --> 00:03:05,265
Ga niet achter de waarheid aan
over onze vader.
38
00:03:05,390 --> 00:03:08,795
We moeten uitzoeken
waarom ze het manuscript willen.
39
00:03:08,920 --> 00:03:10,435
De identiteit van Mr. Rabbit staat erin.
40
00:03:10,560 --> 00:03:13,334
Wij denken dat het
de moleculaire structuur beschrijft...
41
00:03:13,459 --> 00:03:15,065
van een eiwit dat we Janus noemen.
42
00:03:15,190 --> 00:03:19,915
Janus moet het hele
menselijk ras steriliseren.
43
00:03:20,040 --> 00:03:22,945
Ik heb je werk vernietigd.
Janus is weg.
44
00:03:23,070 --> 00:03:26,270
Dat zijn maar oude schetsen
van een gekke man.
45
00:03:27,470 --> 00:03:30,955
Daar heeft hij Janus verstopt.
46
00:03:31,080 --> 00:03:33,457
Het zit in mij.
47
00:04:33,270 --> 00:04:36,403
Is je moeder thuis?
48
00:04:50,670 --> 00:04:53,157
Bedankt, Peter.
49
00:04:54,356 --> 00:04:55,825
Het is Pietre.
50
00:04:55,950 --> 00:04:58,626
Peter, dat zei ik.
51
00:04:59,591 --> 00:05:01,851
Tekenfilms?
52
00:05:02,000 --> 00:05:04,381
Ik vind tekenfilms leuk.
53
00:05:13,749 --> 00:05:15,915
Jullie zitten lekker, zie ik.
54
00:05:16,040 --> 00:05:17,425
Kijk wat Peter gaf.
55
00:05:17,550 --> 00:05:19,875
Stop met cadeautjes voor haar te kopen.
-Dat doet-ie niet.
56
00:05:20,000 --> 00:05:21,945
Niet doen, Peter.
-Het is Pietre.
57
00:05:22,070 --> 00:05:25,475
Peter, dat zei ik.
-Plaag hem niet, Amanda.
58
00:05:25,600 --> 00:05:27,075
Pietre.
59
00:05:27,200 --> 00:05:28,625
Peter.
60
00:05:28,750 --> 00:05:32,151
Het is Pietre.
-Peter.
61
00:05:57,510 --> 00:05:59,634
Gaat het, Ian?
62
00:06:02,390 --> 00:06:04,050
Alles goed?
63
00:06:04,175 --> 00:06:05,835
Waarom vraag je dat?
64
00:06:05,960 --> 00:06:07,345
Zomaar.
65
00:06:07,470 --> 00:06:10,115
Ik zit niet te vissen.
-Vissen?
66
00:06:10,240 --> 00:06:12,619
Je zit niet te vissen?
67
00:06:14,710 --> 00:06:16,924
Eigenlijk is er iets.
68
00:06:17,550 --> 00:06:20,115
Denk je dat je kan doodgaan
aan verveling?
69
00:06:20,240 --> 00:06:22,955
Want ik was net
m'n tong aan het nieten.
70
00:06:23,080 --> 00:06:24,665
Zo verveeld ben ik.
71
00:06:24,790 --> 00:06:27,585
Ik zou verdomme mijn tong nieten...
72
00:06:27,710 --> 00:06:32,710
om even te ontsnappen aan
de saaiheid... van IT.
73
00:06:37,670 --> 00:06:40,235
Wil je erover praten, vriend?
74
00:06:40,360 --> 00:06:41,785
Nee, nee.
75
00:06:41,910 --> 00:06:44,265
Want zelfkastijding
is een belangrijke aanwijzing...
76
00:06:44,390 --> 00:06:48,590
Het is geen zelfkastijding, Joe.
Dit werk is zelfkastijding.
77
00:06:52,030 --> 00:06:55,073
Je bent niet alleen, Ian.
78
00:06:56,160 --> 00:06:57,505
Mijn neef...
79
00:06:57,630 --> 00:07:00,505
probeerde zelfmoord te plegen.
80
00:07:00,630 --> 00:07:04,585
Hij was net als jij.
Hij is gewoon verdwenen.
81
00:07:04,710 --> 00:07:08,910
Toen kwamen we erachter dat
hij in het ziekenhuis lag en hij...
82
00:07:10,190 --> 00:07:11,627
Ik bedoel...
83
00:07:14,310 --> 00:07:18,195
E�n of twee keer
had ik ook zoiets...
84
00:07:18,320 --> 00:07:19,185
Je weet wel...
85
00:07:19,310 --> 00:07:21,305
dat ik dacht aan...
86
00:07:21,430 --> 00:07:24,275
Ik ga weer wat werk doen, Joe.
87
00:07:24,400 --> 00:07:25,385
Ja, tuurlijk.
88
00:07:25,510 --> 00:07:29,590
Ik moet echt weer aan
de slag gaan, weet je.
89
00:07:32,590 --> 00:07:35,054
Ja, je...
90
00:07:52,470 --> 00:07:54,155
Welkom terug.
91
00:07:54,280 --> 00:07:56,133
Alweer.
92
00:07:59,510 --> 00:08:01,316
Becky.
93
00:08:01,910 --> 00:08:04,249
Waar ben je, Becky?
94
00:08:16,630 --> 00:08:20,385
Ik heb dit... Jess.
95
00:08:20,510 --> 00:08:22,275
Maar ik hoop dat ik het niet nodig heb.
96
00:08:22,400 --> 00:08:24,515
Waarom noem je me Jess?
97
00:08:24,640 --> 00:08:26,705
Zo noemde Christos je.
98
00:08:26,830 --> 00:08:28,675
Probeer je me te manipuleren?
99
00:08:28,800 --> 00:08:29,665
Nee.
100
00:08:29,790 --> 00:08:32,390
Ik wil alleen contact maken.
101
00:08:32,515 --> 00:08:35,115
En ik weet hoe alleen
je je moet voelen.
102
00:08:35,240 --> 00:08:37,465
Je vader heeft Janus
in je verstopt...
103
00:08:37,590 --> 00:08:42,105
maar daarvoor
heeft hij het nog aangepast.
104
00:08:42,230 --> 00:08:46,715
Wij hebben Janus uit je bloed
gehaald. Het werkt perfect.
105
00:08:46,840 --> 00:08:48,265
We zijn het nu aan het produceren.
106
00:08:48,390 --> 00:08:53,025
En verstoppen het in het vaccin tegen
Russische griep, dat iedereen wil hebben.
107
00:08:53,150 --> 00:08:55,750
Maar deze aanpassing
kunnen we niet zien.
108
00:08:55,875 --> 00:08:58,425
En we kunnen het vaccin niet vrijgeven...
109
00:08:58,550 --> 00:09:02,115
tot we weten wat de aanpassing is.
110
00:09:02,240 --> 00:09:06,075
We weten dat hij het
aan Christos heeft verteld.
111
00:09:06,200 --> 00:09:08,715
En we denken dat...
112
00:09:08,840 --> 00:09:11,430
Christos het jou heeft verteld.
113
00:09:13,310 --> 00:09:14,711
Dus ik wil dat jij...
114
00:09:15,106 --> 00:09:17,103
het mij vertelt.
115
00:09:19,230 --> 00:09:20,945
Want er is een andere manier, Jess.
116
00:09:21,070 --> 00:09:26,515
En onze wetenschappers denken
dat wanneer ze je hersens opensnijden...
117
00:09:26,640 --> 00:09:28,239
ze het zullen vinden.
118
00:09:29,710 --> 00:09:31,875
Ik houd ze tegen, Jess.
119
00:09:32,000 --> 00:09:33,225
Waarom?
120
00:09:33,350 --> 00:09:35,470
Waarom snij je me niet gewoon open?
121
00:09:35,595 --> 00:09:37,665
Ik wil jou niks aandoen.
122
00:09:37,790 --> 00:09:39,795
Je bent je vaders dochter.
123
00:09:39,920 --> 00:09:43,275
Mijn vaders dochter?
124
00:09:43,400 --> 00:09:46,705
Hij heeft dit spul in mij gestopt.
125
00:09:46,830 --> 00:09:49,877
Ik was niets meer dan
een genetische drager voor hem.
126
00:09:50,002 --> 00:09:52,875
Nee. Dat heb je mis.
127
00:09:53,000 --> 00:09:54,829
Hij hield van je.
128
00:10:16,430 --> 00:10:18,622
Hallo, maat.
129
00:10:19,830 --> 00:10:22,590
Het is goed, ik ben alleen.
130
00:10:27,030 --> 00:10:29,235
Ik dacht dat je dood was.
131
00:10:29,360 --> 00:10:30,505
Bijna.
132
00:10:30,630 --> 00:10:32,515
Kon m'n arm niet meer gebruiken.
133
00:10:32,640 --> 00:10:35,225
Schade aan de zenuw.
134
00:10:35,350 --> 00:10:38,705
M'n longen zijn kapot.
135
00:10:38,830 --> 00:10:40,715
Niemand heeft meer iets aan mij.
136
00:10:40,840 --> 00:10:43,955
Hoe heb je me gevonden?
137
00:10:44,080 --> 00:10:47,575
Nou, dat was niet makkelijk.
138
00:10:47,700 --> 00:10:51,270
Jij bent erg discreet.
139
00:10:52,950 --> 00:10:54,595
Wat zit er in die tas?
140
00:10:54,720 --> 00:10:56,345
Kleren.
141
00:10:56,470 --> 00:10:58,425
Beetje eten.
142
00:10:58,550 --> 00:11:01,881
Ik ben veel onderweg.
143
00:11:07,390 --> 00:11:09,610
Heb je honger?
144
00:11:12,630 --> 00:11:14,355
Wat is dat?
145
00:11:14,480 --> 00:11:15,745
quinoa.
146
00:11:15,870 --> 00:11:17,915
Het is super.
147
00:11:18,040 --> 00:11:19,440
Ja.
148
00:11:19,925 --> 00:11:21,325
Super.
149
00:11:23,310 --> 00:11:24,795
Heb je de tas nog?
150
00:11:24,920 --> 00:11:26,555
Die is handig voor gereedschap.
151
00:11:26,680 --> 00:11:29,195
Ik ben loodgieter.
152
00:11:29,320 --> 00:11:31,401
Mooi werk.
153
00:11:31,910 --> 00:11:34,755
Echt iets voor mensen
die van precisie houden.
154
00:11:34,880 --> 00:11:37,275
Hoe lang is dit al aan de hand?
155
00:11:37,400 --> 00:11:39,055
Vier maanden.
156
00:11:39,180 --> 00:11:43,715
We ontmoetten elkaar in een kroeg.
Ze mogen me. Ik ben stil.
157
00:11:43,840 --> 00:11:45,665
Ja.
158
00:11:45,790 --> 00:11:48,136
Dat ben je zeker.
159
00:11:51,230 --> 00:11:54,015
Had je moeite om je aan te passen, Arby?
160
00:11:56,110 --> 00:11:58,080
Ik wel.
161
00:11:59,510 --> 00:12:02,305
Ik weet dat het gek is, maar...
162
00:12:02,430 --> 00:12:05,785
Ik heb een obsessie voor tandenpoetsen.
163
00:12:05,910 --> 00:12:09,675
Alsof de dingen die we deden vastzitten...
164
00:12:09,800 --> 00:12:12,279
in mijn mond of...
165
00:12:13,100 --> 00:12:15,245
En jij?
166
00:12:16,350 --> 00:12:19,770
Nee, ik poets gewoon normaal mijn tanden.
167
00:12:21,350 --> 00:12:22,265
Oh.
168
00:12:22,390 --> 00:12:25,675
Ik denk dat we verder kunnen.
169
00:12:25,800 --> 00:12:27,305
Ik bedoel...
170
00:12:27,430 --> 00:12:30,635
Het is voorbij nu.
Voorbij?
171
00:12:30,760 --> 00:12:32,595
Die brand?
172
00:12:32,720 --> 00:12:34,905
Kom op.
173
00:12:35,030 --> 00:12:37,755
Denk je dat zoiets ze zal tegenhouden?
174
00:12:37,880 --> 00:12:39,395
Ze beginnen weer.
175
00:12:39,520 --> 00:12:41,355
Niks voorbij.
176
00:12:41,480 --> 00:12:43,315
En ik weet dingen.
177
00:12:43,440 --> 00:12:44,865
Bijvoorbeeld...
178
00:12:44,990 --> 00:12:47,395
Ik weet dat ze jou willen...
179
00:12:47,520 --> 00:12:48,705
Voor een klusje.
180
00:12:48,830 --> 00:12:51,393
Ze willen van iemand af.
181
00:12:53,120 --> 00:12:55,075
En ze willen dat jij het doet.
182
00:12:55,200 --> 00:12:56,914
Maar...
183
00:12:57,550 --> 00:12:59,973
Ik ben er mee gestopt, Lee.
184
00:13:00,615 --> 00:13:02,228
Net als jij.
185
00:13:03,680 --> 00:13:05,427
Gestopt?
186
00:13:05,870 --> 00:13:07,670
Ik ben er niet mee gestopt.
187
00:13:08,670 --> 00:13:10,947
Wie heeft dat gezegd?
188
00:13:11,075 --> 00:13:13,355
Je kan er niet mee stoppen, Arby.
189
00:13:13,480 --> 00:13:15,555
Geen goed idee.
190
00:13:15,680 --> 00:13:17,830
Zeker niet.
191
00:13:20,630 --> 00:13:22,270
Hallo daar.
192
00:13:22,395 --> 00:13:23,812
Hallo.
193
00:13:23,937 --> 00:13:25,305
Ik ben Lee.
194
00:13:25,430 --> 00:13:28,355
Ik een vriend van Arby
van vroeger.
195
00:13:28,480 --> 00:13:30,195
Arby heeft over jou verteld.
196
00:13:30,320 --> 00:13:32,785
Arby?
-Een bijnaam.
197
00:13:32,910 --> 00:13:34,945
We hebben samengewerkt.
198
00:13:35,070 --> 00:13:37,300
Heeft hij daar niet over verteld?
199
00:13:37,425 --> 00:13:40,410
Daarover vertellen? Mr. Mysterie?
Je maakt zeker een grapje.
200
00:13:40,535 --> 00:13:43,025
Hij houdt wel van een mysterie.
-Wat zit er in die tas?
201
00:13:43,150 --> 00:13:45,795
Amanda, niet brutaal zijn.
-Oh, dat is niet brutaal.
202
00:13:45,920 --> 00:13:48,515
Nieuwsgierigheid moet aangemoedigd worden.
203
00:13:48,640 --> 00:13:51,025
Wat zeg je hiervan, Amanda...
204
00:13:51,150 --> 00:13:55,650
jij maakt hem open en kijkt erin?
205
00:14:05,750 --> 00:14:07,275
Wat is dat?
206
00:14:07,400 --> 00:14:10,145
Tandartsgas.
207
00:14:10,270 --> 00:14:11,745
Het is een prototype.
208
00:14:11,870 --> 00:14:14,995
Ik werk voor een bedrijf
dat aan tandartsen verkoopt.
209
00:14:15,120 --> 00:14:18,095
Leg het op tafel, schat.
210
00:14:18,220 --> 00:14:21,195
Wat doe je ermee?
211
00:14:21,320 --> 00:14:22,785
Nou...
212
00:14:22,910 --> 00:14:27,155
Als kinderen niet goed voor hun
tanden zorgen en ze gaan rotten...
213
00:14:27,280 --> 00:14:30,785
dan moeten we ze laten slapen.
214
00:14:30,910 --> 00:14:34,126
Laten we hopen dat we dit
nooit bij jou gaan gebruiken, h�?
215
00:14:34,251 --> 00:14:35,445
Wil je thee ofzo?
216
00:14:35,570 --> 00:14:38,241
Niet voor mij, Tess, ik blijf niet lang.
217
00:14:38,555 --> 00:14:41,443
Ik wil hier zo klaar zijn.
218
00:14:43,630 --> 00:14:47,630
Ik weet weer waar mijn
elektrische sigaret is.
219
00:15:03,070 --> 00:15:05,455
Weet je, dit allemaal...
220
00:15:06,135 --> 00:15:08,704
Is niet voor jou.
221
00:15:08,947 --> 00:15:11,726
Dat weet je.
222
00:15:11,851 --> 00:15:13,876
Het is een leuke vakantie geweest...
223
00:15:14,001 --> 00:15:18,265
en je zal het nooit vergeten
en de mensen die je hier hebt ontmoet.
224
00:15:18,390 --> 00:15:22,390
Maar nu moet je thuiskomen, Arby.
225
00:15:22,910 --> 00:15:27,535
En je kan nooit teruggaan.
226
00:15:32,950 --> 00:15:37,355
Zoals jullie weten,
staat Corvadt nu onder curatele.
227
00:15:37,480 --> 00:15:41,815
Maar als de enige fabrikant van
het vaccin tegen Russische griep...
228
00:15:41,940 --> 00:15:46,275
dat Corvadt niet mag falen.
229
00:15:46,400 --> 00:15:48,935
Daarom heb ik besloten...
230
00:15:49,060 --> 00:15:51,545
dat Corvadt uitgekocht wordt.
231
00:15:51,670 --> 00:15:54,425
Vanaf vandaag maken wij het vaccin...
232
00:15:54,550 --> 00:15:58,161
in een ongelooflijk hoog tempo.
233
00:15:58,755 --> 00:16:02,785
Als de Russische griep toeslaat,
zullen jullie beschermd zijn.
234
00:16:02,910 --> 00:16:08,755
Met dat in gedachten, introduceer ik
met genoegen de nieuwe tijdelijke directeur...
235
00:16:08,880 --> 00:16:11,505
een man met jaren ervaring...
236
00:16:11,630 --> 00:16:15,630
en iemand die erg bekend is
met de Russische griep...
237
00:16:15,870 --> 00:16:18,387
Mr. Micheal Dugdale.
238
00:16:34,510 --> 00:16:37,490
Dat was dat.
Ging niet slecht, toch?
239
00:16:37,615 --> 00:16:40,082
Behalve dat je er belachelijk uitzag.
240
00:16:40,720 --> 00:16:42,275
En jij?
241
00:16:42,400 --> 00:16:44,371
Hoe gaat het met jou?
242
00:16:45,060 --> 00:16:46,826
Je hoort nu bij ons.
243
00:16:47,670 --> 00:16:50,675
Wij zijn geen vrienden, Geoff.
244
00:16:50,800 --> 00:16:53,425
Ok�? Ik mag jou niet.
245
00:16:53,550 --> 00:16:56,782
Ik zou zelfs zeggen dat ik je haat.
246
00:16:57,270 --> 00:17:01,155
Ik veracht je. Elke keer als ik
je zie, word ik misselijk.
247
00:17:01,280 --> 00:17:06,435
Ik werk aan dit vaccin,
maar daarna doe ik niks meer, ok�?
248
00:17:06,560 --> 00:17:09,172
Onthou dat.
249
00:18:20,684 --> 00:18:22,554
Ga naar huis.
250
00:18:22,679 --> 00:18:24,386
Je bent de laatste hier.
251
00:18:24,511 --> 00:18:27,511
Ik dacht dat je het hier
verschrikkelijk vond.
252
00:18:29,350 --> 00:18:31,762
Joe, zullen we iets gaan drinken?
253
00:18:37,030 --> 00:18:41,185
Pinten voor de heren.
254
00:18:41,310 --> 00:18:44,219
Heb je het over Martin gehoord?
Hij gaat uit met Leanne.
255
00:18:44,344 --> 00:18:46,070
Wat? Leanne?
256
00:18:48,230 --> 00:18:51,430
Denk je wel eens dat je
leven waardeloos is, Joe?
257
00:18:54,190 --> 00:18:57,755
Wat nou als ik helemaal
geen zelfmoordpoging wilde doen?
258
00:18:57,880 --> 00:18:59,785
Dat er geen ziekenhuis was.
259
00:18:59,910 --> 00:19:02,145
Wat als ik zeg dat ik op de vlucht ben...
260
00:19:02,270 --> 00:19:06,470
voor een twijfelachtige organisatie
die mij wilde vermoorden, mijn vrienden...
261
00:19:06,595 --> 00:19:10,795
en de regering wilde controleren en
dat die de hele wereld wilde steriliseren.
262
00:19:10,920 --> 00:19:13,306
En ik heb ze tegengehouden.
263
00:19:14,240 --> 00:19:15,640
Ik.
264
00:19:19,550 --> 00:19:22,208
Ik denk dat ze hem
gewoon aan het lijntje houdt.
265
00:19:22,333 --> 00:19:23,733
Leanne?
266
00:19:23,934 --> 00:19:25,833
Dat is niet zijn type.
267
00:19:26,790 --> 00:19:28,355
Google melding? Grant Leetham?
268
00:19:28,480 --> 00:19:29,880
Wie is dat?
269
00:19:40,510 --> 00:19:41,905
Dat kan ik in de straat horen.
270
00:19:42,030 --> 00:19:44,115
Oh ja? Ik ben een Gothic.
Dat wil je toch?
271
00:19:44,240 --> 00:19:45,745
Die muziek is niet eens gothic.
272
00:19:45,870 --> 00:19:48,825
't Is rotzooi.
-En waarom praat je via chatboxen?
273
00:19:48,950 --> 00:19:51,810
Grant, jij zou dood moeten zijn.
-Niemand gelooft die idioten.
274
00:19:51,935 --> 00:19:54,795
Dit kan je niet doen, Grant.
-Ik ben dood. Ik ben dood, maat.
275
00:19:54,920 --> 00:19:57,345
M'n moeder, m'n maten, iedereen die ik ken...
276
00:19:57,470 --> 00:20:00,635
denken allemaal dat ik zelfmoord pleegde
door jou en die trut Milner.
277
00:20:00,760 --> 00:20:02,955
Milner maakt een einde aan
Het Netwerk. Daarna...
278
00:20:03,080 --> 00:20:05,055
Milner, Milner.
279
00:20:05,180 --> 00:20:07,185
We hebben maanden niet van haar gehoord.
280
00:20:07,310 --> 00:20:09,790
Ze is ons vergeten, Ian.
281
00:20:09,915 --> 00:20:12,443
Wij moeten hier wegrotten.
282
00:20:12,568 --> 00:20:14,270
Ik ben je kotsbeu.
283
00:20:15,248 --> 00:20:15,976
Ik ga weg.
284
00:20:16,101 --> 00:20:17,635
Nee.
-Ik ga. Ian...
285
00:20:17,760 --> 00:20:18,905
Grant...
-Blijf van me af.
286
00:20:19,030 --> 00:20:21,330
Godver.
-Ian...
287
00:20:27,790 --> 00:20:29,825
Grant, het spijt me.
288
00:20:29,950 --> 00:20:31,919
Sorry. Gaat het?
-Je sloeg me.
289
00:20:32,044 --> 00:20:33,802
Weet ik. Sorry.
-Ik ben een kind.
290
00:20:33,927 --> 00:20:36,085
Het spijt me enorm. Grant.
291
00:20:37,104 --> 00:20:38,982
Weet je wat?
Ik bel de politie...
292
00:20:39,107 --> 00:20:42,870
en zeg ze dat jij aan
mijn ballen hebt gezeten. Pedo.
293
00:21:17,230 --> 00:21:19,160
De nieuwe update bevalt me.
294
00:21:20,430 --> 00:21:23,395
Heb je nagedacht over wat ik zei?
295
00:21:24,080 --> 00:21:25,480
Ja.
296
00:21:26,790 --> 00:21:28,385
Waarom ik? Ik bedoel...
297
00:21:28,510 --> 00:21:30,705
Je hebt me verteld wie je bent.
298
00:21:30,830 --> 00:21:34,115
Wie je echt bent.
Waarom neem je dat risico?
299
00:21:34,240 --> 00:21:36,555
We hebben je gemarteld, je verminkt...
300
00:21:36,680 --> 00:21:38,455
We hebben je vader vermoord...
301
00:21:38,580 --> 00:21:40,305
en toch op het laatste moment...
302
00:21:40,430 --> 00:21:43,995
koos jij om de mensen te verraden waarvan
je houdt, voor onze zaak.
303
00:21:44,120 --> 00:21:46,288
Ja, maar ik...
304
00:21:46,413 --> 00:21:48,465
Kan ik het wel?
305
00:21:48,590 --> 00:21:50,785
Tuurlijk wel. Jij gelooft in...
306
00:21:50,910 --> 00:21:54,330
Ik heb het niet over geloof,
maar over capabel zijn.
307
00:21:54,455 --> 00:21:59,233
Ik wil je helpen
en ik geloof dat dat het goede is.
308
00:21:59,358 --> 00:22:01,558
Maar ik denk dat ik het niet kan.
309
00:22:04,630 --> 00:22:06,886
Wat zie je als je mij ziet?
310
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Milner.
311
00:22:09,790 --> 00:22:12,665
Letan, Mr. Rabbit,
ik weet niet.
312
00:22:12,790 --> 00:22:16,435
Wat zie je als je mij ziet?
313
00:22:17,830 --> 00:22:19,544
Ik zie...
314
00:22:24,110 --> 00:22:29,298
Ik zie iemand die duizenden vermoord heeft...
315
00:22:32,630 --> 00:22:36,265
die moordt, martelt...
316
00:22:36,390 --> 00:22:42,235
en onschuldige kinderen
executeert zonder aarzeling.
317
00:22:42,360 --> 00:22:44,096
Dat zie ik.
318
00:22:44,221 --> 00:22:46,705
En denk je dat ik dat zo wilde?
319
00:22:46,830 --> 00:22:50,092
Denk je dat ik Mr. Rabbit wilde zijn?
320
00:22:51,110 --> 00:22:54,977
Jij bent tot meer in staat
dan je denkt, Wilson, geloof me.
321
00:23:09,470 --> 00:23:11,803
Herken je me?
322
00:23:24,670 --> 00:23:26,650
Ik zie hem in jou.
323
00:23:26,775 --> 00:23:29,222
Je kende mijn vader?
324
00:23:29,347 --> 00:23:31,449
Ik kende hem erg goed.
325
00:23:31,870 --> 00:23:34,671
Ik zorgde dat jij zijn vertrek overleefde.
326
00:23:36,550 --> 00:23:39,275
Je moet iets heel belangrijks
voor me doen.
327
00:23:39,400 --> 00:23:41,203
Deze man weet iets.
328
00:23:41,430 --> 00:23:43,350
Zijn naam is Christian Donaldson.
329
00:23:43,475 --> 00:23:45,395
En wat hij weet, mag niemand weten.
330
00:23:45,520 --> 00:23:47,795
Ik vertrouw je, snap je?
331
00:23:47,920 --> 00:23:49,978
Ik wil je terug.
332
00:23:50,950 --> 00:23:53,635
Had je je vader maar gekend, Arby.
333
00:23:53,760 --> 00:23:55,875
Hij was fantastisch, hij was...
334
00:23:56,000 --> 00:23:58,170
Mijn naam is Pietre.
335
00:23:59,630 --> 00:24:03,132
En mijn vader was niet fantastisch.
336
00:24:03,360 --> 00:24:05,587
Helemaal niet.
337
00:24:16,030 --> 00:24:19,195
Je bent heel soft voor jouw doen.
338
00:24:19,320 --> 00:24:21,065
Hij doet het.
339
00:24:21,190 --> 00:24:23,057
Hij komt wel naar ons terug.
340
00:24:23,748 --> 00:24:27,105
Maar voor het geval dat,
stuur ook anderen. Stuur een SWAT team.
341
00:24:27,230 --> 00:24:29,618
Zorg dat Donaldson dood is.
342
00:24:48,910 --> 00:24:51,965
Ik wou dat Becky mij had meegenomen.
343
00:24:52,990 --> 00:24:54,861
Ik haat je.
344
00:24:57,110 --> 00:24:58,844
Ze was fantastisch, Becky.
345
00:25:00,120 --> 00:25:01,520
Ja.
346
00:25:01,950 --> 00:25:03,893
Ze was fantastisch, Becky.
347
00:25:16,710 --> 00:25:18,192
Becky.
348
00:25:18,510 --> 00:25:22,430
Het is ver naar beneden, Becky.
Ik zou niet springen.
349
00:25:22,835 --> 00:25:26,945
Laat me gewoon sterven, vieze eikel.
350
00:25:27,361 --> 00:25:31,155
Ik wilde je hulp, niet dat je dood ging.
351
00:25:32,670 --> 00:25:34,265
Dit hoef je nog niet te doen.
352
00:25:34,390 --> 00:25:37,990
En wat krijg ik voor mijn hulp?
Nog een maand te leven?
353
00:25:38,360 --> 00:25:40,610
Zes weken als je gul bent.
354
00:25:41,710 --> 00:25:45,390
Rot gewoon op, Christian,
ik doe dit niet meer.
355
00:25:46,273 --> 00:25:47,791
E�n jaar.
356
00:25:48,789 --> 00:25:50,595
Een heel jaar.
357
00:25:53,150 --> 00:25:55,853
Voor een jaar aan Thoraxin, Becky.
358
00:25:57,870 --> 00:25:59,345
Het werkt, toch?
359
00:25:59,470 --> 00:26:02,795
Het is geen genezing, maar
het neemt de symptomen weg.
360
00:26:02,920 --> 00:26:05,295
En wat moet ik daarvoor doen?
361
00:26:05,420 --> 00:26:07,745
Niet zoals de vorige keer, beloof ik.
362
00:26:07,870 --> 00:26:10,010
Ik vraag je niet het manuscript te pakken...
363
00:26:10,135 --> 00:26:12,275
en ook niet om je vrienden te verraden.
364
00:26:12,400 --> 00:26:15,245
Maar help me nu beneden...
365
00:26:15,960 --> 00:26:17,360
Becky.
366
00:26:20,770 --> 00:26:22,173
Hoi.
367
00:26:22,370 --> 00:26:23,885
Voor wie is dit?
368
00:26:24,010 --> 00:26:26,085
Rot op.
369
00:26:26,210 --> 00:26:29,659
Dit is een honingval.
Laat wat honing zien.
370
00:26:30,780 --> 00:26:32,215
Wie is hij ook alweer?
371
00:26:32,340 --> 00:26:33,685
Tony Bradley.
372
00:26:33,810 --> 00:26:35,805
Een heel erg doorsnee wetenschapper.
373
00:26:35,930 --> 00:26:38,154
Ik heb met hem op school gezeten.
Het is een debiel.
374
00:26:38,279 --> 00:26:42,895
En uit het niets schrijft hij het definitieve
boek over 't syndroom van Deel.
375
00:26:43,020 --> 00:26:45,420
Ik heb het gelezen. Het is briljant.
376
00:26:46,380 --> 00:26:48,805
Dus?
Dus het is een idioot.
377
00:26:48,930 --> 00:26:51,055
De kennis in dat boek heeft hij gestolen.
378
00:26:51,180 --> 00:26:52,805
Luister Becky, ik ben slim.
379
00:26:52,930 --> 00:26:56,015
Als ik dat in handen had,
was het veel nuttiger geweest.
380
00:26:56,140 --> 00:26:59,095
En allemaal omdat je zo aardig bent...
381
00:26:59,220 --> 00:27:01,948
om slachtoffers van Deel te helpen?
382
00:27:02,730 --> 00:27:06,848
Nee, ik wil met wat hij heeft een eigen
boek schrijven en veel geld verdienen.
383
00:27:06,973 --> 00:27:08,587
En als ik je niet help?
384
00:27:09,370 --> 00:27:14,870
Bij de gezondheidsdienst kan je
terecht voor planning van levensbe�indiging.
385
00:27:20,370 --> 00:27:21,770
Juist...
386
00:27:24,930 --> 00:27:26,245
Pardon.
387
00:27:26,370 --> 00:27:28,135
Hoi.
388
00:27:28,260 --> 00:27:29,730
Becky.
389
00:27:33,730 --> 00:27:35,695
Wat ben je grappig.
390
00:27:35,820 --> 00:27:37,752
Oh ja?
-Ja.
391
00:27:38,050 --> 00:27:40,313
Ik dacht van niet.
392
00:27:45,290 --> 00:27:47,775
Jezus, wat doe je?
393
00:27:47,900 --> 00:27:48,965
Hou je mond.
394
00:27:49,090 --> 00:27:50,445
Ik heb dit.
395
00:27:50,570 --> 00:27:52,215
Kut. Hoe kom je daaraan?
396
00:27:52,340 --> 00:27:53,765
Christian, ben jij dat?
397
00:27:53,890 --> 00:27:56,290
Waarom heb je een pistool?
398
00:27:56,415 --> 00:27:58,332
Om mensen neer te knallen.
399
00:27:58,457 --> 00:28:00,375
Horen jullie bij elkaar?
400
00:28:00,500 --> 00:28:02,525
Nee, zeker niet.
401
00:28:02,650 --> 00:28:04,270
Niet zo, nee.
402
00:28:04,395 --> 00:28:05,965
Waar haal je dit vandaan?
403
00:28:06,090 --> 00:28:09,255
Ik heb je boek gelezen.
Jij weet daar niks van.
404
00:28:09,380 --> 00:28:11,535
Ik ben een gerespecteerd wetenschapper.
405
00:28:11,660 --> 00:28:12,725
Dat ben je niet.
406
00:28:12,850 --> 00:28:16,443
Nou, jij bent ook niet bepaald
een Nobelprijswinnaar, toch, Christian?
407
00:28:16,568 --> 00:28:20,365
Dat komt omdat ik demonen heb.
Jij bent maar een idioot.
408
00:28:20,490 --> 00:28:24,575
Nee, ik heb heel nauwkeurig
het syndroom van Deel bestudeerd...
409
00:28:24,700 --> 00:28:27,175
en ik heb een paar grote stappen gezet.
410
00:28:27,300 --> 00:28:29,850
En dat heb ik alleen gedaan.
411
00:28:39,210 --> 00:28:40,868
Sta op.
412
00:28:53,610 --> 00:28:56,238
Ik heb honger.
413
00:28:59,603 --> 00:29:03,089
Het lijkt wel een kerker.
414
00:29:03,730 --> 00:29:06,935
Heb jij sex met deze man?
415
00:29:07,060 --> 00:29:08,460
Nee.
416
00:29:10,450 --> 00:29:12,285
Ok�, luister.
417
00:29:12,410 --> 00:29:15,215
Ik zat midden in een les,
ongeveer vijf maanden geleden...
418
00:29:15,340 --> 00:29:17,645
en hij liep ineens binnen.
419
00:29:17,770 --> 00:29:20,335
Hij begon vergelijkingen
uit te schrijven op het bord.
420
00:29:20,460 --> 00:29:23,315
Ik had geen idee wat er gebeurde.
421
00:29:23,440 --> 00:29:26,245
Maar wat hij schreef was fantastisch.
422
00:29:26,370 --> 00:29:30,415
Dus ik nam 'm mee naar huis,
gaf hem te eten.
423
00:29:30,540 --> 00:29:32,845
En hij bleef doorgaan.
424
00:29:32,970 --> 00:29:35,725
Ik realiseerde me
dat het met Deel te maken had.
425
00:29:35,850 --> 00:29:38,495
En ik dacht,
het moet gepubliceerd worden.
426
00:29:38,620 --> 00:29:41,290
En hoe kan hij iets over Deel weten?
427
00:29:45,890 --> 00:29:48,150
Welke taal is dat?
428
00:29:48,275 --> 00:29:50,485
Geen idee.
429
00:29:50,610 --> 00:29:52,325
Hij spreekt geen Engels.
430
00:29:52,450 --> 00:29:54,690
Volgens mij heet-ie Anton.
431
00:29:55,930 --> 00:29:59,415
We gaan hier weg.
Ik voel me niet veilig.
432
00:29:59,540 --> 00:30:00,940
Ok�...
433
00:30:01,740 --> 00:30:03,549
Anton, kom.
434
00:30:04,229 --> 00:30:05,835
We halen je hier weg.
435
00:30:06,350 --> 00:30:08,325
Juist, hou z'n hand vast.
436
00:30:08,450 --> 00:30:11,430
Ik ga je handen vastbinden.
Het is onopvallend...
437
00:30:11,555 --> 00:30:14,535
en rennen gaat niet als je
aan iemand anders vastzit.
438
00:30:14,660 --> 00:30:15,725
Nee.
439
00:30:15,850 --> 00:30:17,285
Doe het zelf.
440
00:30:17,410 --> 00:30:20,270
Kan ik gaan, alsjeblieft?
441
00:30:20,395 --> 00:30:23,330
Becky, hou je op met aanklooien?
442
00:30:25,530 --> 00:30:28,335
Maar je moet het pistool hebben.
443
00:30:28,460 --> 00:30:31,165
Je bent zo'n lulletje.
444
00:30:31,290 --> 00:30:33,940
Kan ik nu gaan?
445
00:30:34,890 --> 00:30:37,157
Eerst informatie, dan kan je gaan.
446
00:30:43,490 --> 00:30:45,605
Toen ik hier voor het eerst kwam...
447
00:30:45,730 --> 00:30:49,295
lieten ze me eerst een uur
lang in een andere kamer...
448
00:30:49,420 --> 00:30:51,085
iedere dag.
449
00:30:51,210 --> 00:30:55,210
Daar was een raam,
ik kon de wolken zien.
450
00:30:58,410 --> 00:31:00,668
Ze namen het weg, omdat...
451
00:31:03,650 --> 00:31:05,723
ik mensen heb pijngedaan.
452
00:31:06,890 --> 00:31:08,820
Vind je wolken leuk?
453
00:31:13,770 --> 00:31:15,815
Ik geloof in wat je vader heeft gedaan.
454
00:31:15,940 --> 00:31:17,685
Ik geloof in Janus.
455
00:31:17,810 --> 00:31:22,424
Maar ga ik hier zeggen dat
wat hij je aandeed...
456
00:31:22,580 --> 00:31:24,495
goed was?
457
00:31:24,620 --> 00:31:26,047
Nee.
458
00:31:27,730 --> 00:31:29,344
Dat ga ik niet doen.
459
00:31:35,130 --> 00:31:38,059
Had je kinderen gewild, Jessica?
460
00:31:41,810 --> 00:31:44,152
Hij gunt je geen vader...
461
00:31:44,277 --> 00:31:48,250
en hij gunt je geen kinderen.
462
00:31:49,210 --> 00:31:51,015
Wat voor moeder zou ik zijn?
463
00:31:51,140 --> 00:31:55,090
Je zou een goede moeder zijn.
464
00:31:56,050 --> 00:31:58,575
Ik zou geen moeder kunnen zijn.
465
00:31:58,700 --> 00:32:00,765
Al die liefde?
466
00:32:00,890 --> 00:32:03,205
Je zou fantastisch zijn.
467
00:32:07,850 --> 00:32:10,531
We hebben niet veel tijd meer, Jess.
468
00:32:10,860 --> 00:32:15,100
Ben je klaar om het me te vertellen?
-Waarom doe je me niet gewoon pijn?
469
00:32:15,225 --> 00:32:17,379
Dat verdien je niet.
470
00:32:18,687 --> 00:32:20,732
Gewoon niet.
471
00:32:29,290 --> 00:32:31,485
...van een wereldwijd vaccinatie programma.
472
00:32:31,610 --> 00:32:34,895
Deze ziektes worden overal steeds groter
473
00:32:35,020 --> 00:32:37,933
En mogelijk zijn er meer
sterfgevallen van TBC...
474
00:32:38,058 --> 00:32:41,681
dan van Malaria in de komende vijf jaar.
475
00:32:44,450 --> 00:32:46,356
Ja, dat is...
476
00:32:47,260 --> 00:32:48,525
vervelend.
477
00:32:48,650 --> 00:32:51,670
Het gaat allemaal om het
transport van de vaccins.
478
00:32:51,795 --> 00:32:55,482
De koeling moet constant in orde zijn...
479
00:32:55,607 --> 00:32:58,608
dus gekoelde vrachtwagens, schepen...
480
00:32:58,733 --> 00:33:01,685
Deze plekken zijn afgelegen,
het is moeilijk.
481
00:33:01,810 --> 00:33:05,135
Ja, goed gedaan.
Je hebt uitstekend...
482
00:33:05,260 --> 00:33:07,325
Mr. Gorsand, goed u te zien.
483
00:33:07,450 --> 00:33:10,405
Geoff is niet hier
omdat hij om vaccins geeft, schat.
484
00:33:10,530 --> 00:33:13,775
Hij is hier omdat-ie mijn papieren wil
hebben voor de volgende verkiezing.
485
00:33:13,900 --> 00:33:17,900
Nee, zo zijn we niet tegenwoordig.
-Politiek verandert niet.
486
00:33:18,460 --> 00:33:20,615
Daar is een kamer die we kunnen gebruiken.
487
00:33:20,740 --> 00:33:22,948
Waarom kom je er niet bij zitten?
488
00:33:30,250 --> 00:33:33,575
U kan daar wachten.
-Ik denk dat het tijd is voor...
489
00:33:33,700 --> 00:33:36,785
Doe wat je gezegd wordt, schat.
490
00:33:37,850 --> 00:33:41,971
Iedere keer als er een nieuw medicijn wordt
ontwikkeld, zijn er winnaars en verliezers.
491
00:33:42,096 --> 00:33:45,535
Als je dit ziet, ben je een winnaar.
Maar niet iedereen heeft zoveel geluk.
492
00:33:45,660 --> 00:33:50,485
Gemiddeld krijgt de Derde Wereld
de vaccins 15 jaar later dan wij.
493
00:33:50,610 --> 00:33:53,750
Dat is 15 jaar aan ziekte, ellende en dood.
494
00:33:53,875 --> 00:33:56,965
De Russische griep is in staat
om miljoenen te doden.
495
00:33:57,090 --> 00:34:00,815
Maar er is een vaccin.
Zoals altijd, krijgen wij het eerst...
496
00:34:00,940 --> 00:34:04,695
terwijl de ontwikkelingslanden
smeken en doodgaan.
497
00:34:04,820 --> 00:34:08,365
Maar wij willen zeggen: 'Nee, deze keer niet.'
498
00:34:08,490 --> 00:34:12,170
V-dag is een initiatief van
de Rochane Stichting...
499
00:34:12,295 --> 00:34:15,975
om het vaccin bij
iedereen tegelijk te bezorgen.
500
00:34:16,100 --> 00:34:18,805
16 November. V-dag.
501
00:34:18,930 --> 00:34:21,655
Dat betekent dat wij
een paar maanden moeten wachten...
502
00:34:21,780 --> 00:34:24,535
zodat zij niet decennia hoeven te wachten.
503
00:34:24,660 --> 00:34:26,055
Dat is het toch waard?
504
00:34:26,180 --> 00:34:27,325
Steun V-dag.
505
00:34:27,450 --> 00:34:30,270
Zeg: 'Nee, niet deze keer.'
506
00:34:30,395 --> 00:34:33,290
Deze keer leven we samen.
507
00:34:36,610 --> 00:34:39,310
Meen je dit?
508
00:34:39,435 --> 00:34:42,085
We lanceren V-dag op woensdag.
509
00:34:42,210 --> 00:34:44,765
De Rochane Stichting van Leah
zal de campagne steunen...
510
00:34:44,890 --> 00:34:48,198
door de kosten over te nemen van
landen die het niet kunnen betalen.
511
00:34:48,323 --> 00:34:53,325
En hoeveel zal dat zijn?
-$ 268 miljard.
512
00:34:53,450 --> 00:34:56,775
Maar dat is zes keer het tekort.
Dat kan je niet betalen.
513
00:34:56,900 --> 00:35:00,252
Geen enkele niet-overheids
organisatie heeft zoveel geld.
514
00:35:00,377 --> 00:35:01,615
Wij hebben 23 miljard.
515
00:35:01,740 --> 00:35:03,765
Mijn man is 11 waard...
516
00:35:03,890 --> 00:35:06,375
en hij laat alles na aan ons.
517
00:35:06,500 --> 00:35:10,410
Volgende week gaat-ie dood.
Zijn voorbeeld zal gevolgd worden.
518
00:35:10,535 --> 00:35:12,935
Alexander Levchenko, 23 miljard...
519
00:35:13,060 --> 00:35:15,155
Steph Aberg, 21 miljard...
520
00:35:15,280 --> 00:35:17,375
Tim Stanton, 18 miljard.
521
00:35:17,500 --> 00:35:19,245
En er zijn meer.
522
00:35:19,370 --> 00:35:21,815
We oogsten de rijken, Geoff.
523
00:35:21,940 --> 00:35:23,605
We hebben beroemdheden...
524
00:35:23,730 --> 00:35:26,615
en organisaties om ons te steunen.
525
00:35:26,740 --> 00:35:28,645
Dat is goed.
526
00:35:28,770 --> 00:35:30,670
Maar jij bent het belangrijkst.
527
00:35:30,795 --> 00:35:35,205
Jij gaat over het ministerie voor
gezondheidszorg, en dat heeft Corvadt nu.
528
00:35:35,330 --> 00:35:40,544
Als jij zegt dat we het allemaal
tegelijk krijgen dan is dat zo.
529
00:35:42,210 --> 00:35:44,165
Dat kan ik niet doen.
530
00:35:44,290 --> 00:35:46,756
Dat is politieke zelfmoord.
531
00:35:49,288 --> 00:35:51,108
Mijn carri�re zal voorbij zijn.
532
00:35:51,233 --> 00:35:53,962
Waaraan denk je dat je je
carri�re te danken hebt?
533
00:35:54,087 --> 00:35:55,765
Talent en kundigheid?
534
00:35:55,890 --> 00:36:00,164
Je hebt het dankzij ons.
535
00:36:00,490 --> 00:36:04,890
Je hebt maar een talent, Geoff,
en dat is doen wat je gezegd wordt.
536
00:36:48,090 --> 00:36:49,725
Jess?
537
00:36:49,850 --> 00:36:51,456
Ben je klaar?
538
00:36:54,010 --> 00:36:58,010
Ik weet niet wat de aanpassing is, Ross.
539
00:36:59,970 --> 00:37:03,162
Christos heeft het me nooit verteld.
540
00:37:04,410 --> 00:37:05,928
Wat?
541
00:37:06,375 --> 00:37:07,775
Nee...
542
00:37:08,290 --> 00:37:10,438
Dat kan niet.
543
00:37:11,010 --> 00:37:13,615
Ze hebben je vijf maanden gemarteld.
544
00:37:13,740 --> 00:37:16,278
Ik deed alsof ik het wist.
545
00:37:17,620 --> 00:37:20,888
Dat moest wel, om in leven te blijven.
546
00:37:22,250 --> 00:37:25,590
Ik wil je laten zien
wat ze me hebben gedaan.
547
00:37:38,010 --> 00:37:40,381
Ik weet dat je bang bent.
548
00:37:40,755 --> 00:37:43,325
Maar je moet me vertrouwen.
549
00:37:43,450 --> 00:37:47,450
We hebben niet veel tijd meer, Jess.
550
00:37:48,250 --> 00:37:50,201
Maar jouw aanpak...
551
00:37:53,170 --> 00:37:55,542
Jouw aanpak is anders.
552
00:37:59,050 --> 00:38:01,862
Je wilt me manipuleren.
553
00:38:02,195 --> 00:38:05,290
Nee, ik manipuleer je niet.
554
00:38:06,010 --> 00:38:08,751
Dat weet ik.
555
00:38:09,970 --> 00:38:12,274
Dat weet ik, Ross.
556
00:38:24,490 --> 00:38:26,914
Ik manipuleer jou.
557
00:38:48,560 --> 00:38:51,027
Er is iets tussen gekomen, ik ga weg.
558
00:38:52,830 --> 00:38:54,555
Is goed, maat.
559
00:38:54,680 --> 00:38:57,956
Mag ik weten...
560
00:39:06,320 --> 00:39:07,836
Ik heb haar gevonden.
561
00:39:09,880 --> 00:39:11,235
Ik heb Becky gevonden.
562
00:39:11,360 --> 00:39:13,776
Kom op, eikel. We gaan.
563
00:39:14,530 --> 00:39:16,126
Ja.
564
00:39:26,000 --> 00:39:27,885
Begrijp je me?
565
00:39:28,010 --> 00:39:29,315
Wat ik zeg?
566
00:39:29,440 --> 00:39:30,995
Spreek je Engels?
567
00:39:31,120 --> 00:39:34,343
Hou nou 'es op met tegenstribbelen.
-Kan ik nu gaan, alsjeblieft?
568
00:39:34,468 --> 00:39:36,675
Nee. Ik moet weten
wat hij over Deel weet...
569
00:39:36,800 --> 00:39:41,200
en je hebt de knoop zo strak getrokken
dat we een mes nodig hebben.
570
00:39:48,160 --> 00:39:50,085
Waarom verblijf je hier?
571
00:39:50,210 --> 00:39:51,915
Ik verstop me.
572
00:39:52,040 --> 00:39:54,960
Ik had het gevoel
dat ik achtervolgd werd.
573
00:39:56,760 --> 00:39:58,892
Becky, kan je een mes halen?
574
00:40:00,840 --> 00:40:04,453
Hou nou 'es op met zweten, Tony.
575
00:40:11,400 --> 00:40:12,906
Hier is niks.
576
00:40:13,097 --> 00:40:14,899
Waar ging ze heen?
577
00:40:22,360 --> 00:40:23,355
Daar.
578
00:40:23,480 --> 00:40:25,661
Ze ging daarheen.
579
00:40:46,031 --> 00:40:48,417
We moeten voorzichtig zijn.
580
00:40:57,577 --> 00:40:59,957
Wacht hier, ok�?
581
00:43:26,120 --> 00:43:28,266
Hoeveel?
582
00:43:29,440 --> 00:43:31,245
Ik laat je leven.
583
00:43:31,370 --> 00:43:33,035
Vier.
584
00:43:33,160 --> 00:43:35,285
Inclusief jijzelf?
-Ja.
585
00:43:35,410 --> 00:43:39,195
Dank je.
586
00:43:39,320 --> 00:43:43,201
Kom met mij mee,
anders vermoorden ze jou.
587
00:44:18,720 --> 00:44:21,474
Wat doe je hier in godsnaam?
588
00:44:23,960 --> 00:44:26,172
Ik was op zoek naar jou.
589
00:44:27,850 --> 00:44:29,195
Waarom?
590
00:44:29,320 --> 00:44:31,515
Hoezo, waarom?
591
00:44:31,640 --> 00:44:34,605
Waarom was je op zoek naar mij?
592
00:44:34,730 --> 00:44:35,965
Waarom denk je?
593
00:44:36,090 --> 00:44:37,275
Ik weet het niet.
594
00:44:37,400 --> 00:44:41,400
Daarom vraag ik het toch?
595
00:44:42,600 --> 00:44:46,600
Jezus, dit gaat
helemaal niet zoals ik dacht.
596
00:44:52,680 --> 00:44:54,266
O mijn God.
597
00:45:02,040 --> 00:45:04,987
Er is er nog ��n. Wacht hier.
598
00:45:13,560 --> 00:45:15,125
Wat is dat?
599
00:45:15,250 --> 00:45:16,675
Kan ik nu gaan?
600
00:45:16,800 --> 00:45:20,800
Kan ik alsjeblieft gaan?
601
00:45:40,720 --> 00:45:42,320
Wat doe je?
602
00:45:46,160 --> 00:45:47,560
Kom op.
603
00:45:50,640 --> 00:45:52,800
Tony, heb je een hartaanval?
604
00:45:54,240 --> 00:45:56,761
Heb je verdomme een hartaanval?
605
00:46:37,480 --> 00:46:39,755
Mijn naam is Pietre.
606
00:46:39,880 --> 00:46:43,759
We moeten allemaal rennen. Nu.
607
00:47:08,320 --> 00:47:10,140
Jezus, wat was dat?
608
00:47:10,265 --> 00:47:12,035
Wie waren dat?
-Ik weet het niet.
609
00:47:12,160 --> 00:47:14,427
Grant, is alles goed?
-Hij is gek.
610
00:47:14,599 --> 00:47:18,086
Hij heeft Bejan vermoord, de moeder
van Alice. Hij schoot haar gewoon neer.
611
00:47:18,211 --> 00:47:21,515
Rustig maar, ik zal je geen pijn doen.
Ik heb je gered.
612
00:47:21,640 --> 00:47:24,667
En die kerels waren daar ook
niet om jou te vermoorden.
613
00:47:24,792 --> 00:47:26,545
Waarom dan?
614
00:47:26,670 --> 00:47:28,658
Ze wilden hem vermoorden.
615
00:47:29,170 --> 00:47:30,807
Mij?
616
00:47:31,480 --> 00:47:33,284
Wat heb ik gedaan?
617
00:47:44,600 --> 00:47:47,525
Ze heeft het touw gevlochten
van pagina's uit de bijbel...
618
00:47:47,650 --> 00:47:51,035
en toen in het poortmechanisme gedaan,
maar we weten niet welke kant op.
619
00:47:51,160 --> 00:47:54,245
Omhoog, omlaag, misschien
schiet-ie los of het rukt z'n kop eraf.
620
00:47:54,370 --> 00:47:58,069
Erin gaan kan niet, want ze heeft de deuren
verbonden met een circuit...
621
00:47:58,194 --> 00:47:59,840
dat we niet kunnen uitzetten.
622
00:47:59,965 --> 00:48:04,299
Als je aan het mechanisme zit,
sluit de poort. Voor de veiligheid.
623
00:48:04,640 --> 00:48:08,205
Probeerde ze te ontsnappen?
Heeft ze eisen gesteld?
624
00:48:08,330 --> 00:48:11,165
Ze wil niets. Ze is gewoon gek geworden.
625
00:48:11,290 --> 00:48:13,445
Ze heeft niet bewogen in vijf uur...
626
00:48:13,570 --> 00:48:15,719
alleen naar de wolken gestaard.
627
00:48:16,483 --> 00:48:18,727
Wie heeft haar de bijbel gegeven?
628
00:48:57,360 --> 00:49:00,209
Wat heb ik je gedaan, Jessica?
629
00:49:01,680 --> 00:49:04,172
Wat heb ik gedaan?
630
00:49:08,400 --> 00:49:09,800
Bril.
631
00:49:12,560 --> 00:49:14,379
Notitieboekje.
632
00:49:15,200 --> 00:49:17,406
Geen blaadjes uitgescheurd.
633
00:49:19,130 --> 00:49:20,803
Pen.
634
00:49:31,240 --> 00:49:33,155
Afmelden.
635
00:49:37,880 --> 00:49:40,682
Heb je een pen die het doet?
636
00:49:59,000 --> 00:50:03,500
Vertaling: FLAK
44628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.