Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,400 --> 00:00:50,333
[instrumental music]
2
00:01:06,100 --> 00:01:09,067
[music continues]
3
00:01:26,500 --> 00:01:29,433
[music continues]
4
00:01:46,300 --> 00:01:49,233
[music continues]
5
00:02:06,700 --> 00:02:09,633
[music continues]
6
00:02:26,233 --> 00:02:29,167
[music continues]
7
00:02:46,433 --> 00:02:49,367
[music continues]
8
00:03:06,067 --> 00:03:08,967
[music continues]
9
00:03:17,667 --> 00:03:19,567
[water gushing]
10
00:03:19,633 --> 00:03:21,767
[door opens and closes]
11
00:03:25,067 --> 00:03:27,967
[soft music playing on radio]
12
00:03:29,567 --> 00:03:32,267
Some restaurant
I got going here.
13
00:03:32,333 --> 00:03:35,467
Two meals a night.
14
00:03:35,533 --> 00:03:38,467
Just once can't you get home
to eat with your family?
15
00:03:42,900 --> 00:03:45,400
'I don't know what
to do with those two.'
16
00:03:45,467 --> 00:03:48,900
'Norma's gonna end up beautiful.
Like a movie star.'
17
00:03:48,967 --> 00:03:51,800
Nuts, just like
your Aunt, Doddy.
18
00:03:53,067 --> 00:03:56,467
Wearing her stockings
over her shoes.
19
00:03:56,533 --> 00:03:59,800
And Bibby, I don't know
what's gonna be with Bibby.
20
00:03:59,867 --> 00:04:01,933
She don't sleep,
she's big as a house.
21
00:04:02,067 --> 00:04:06,133
Plus that weird smell
she's got. You noticed?
22
00:04:06,200 --> 00:04:08,833
Like bad cooking,
it smells like.
23
00:04:08,900 --> 00:04:12,167
Like from far away,
like distant bad cooking.
24
00:04:12,233 --> 00:04:15,167
I don't know.
She scrubs, it's just her.
25
00:04:16,100 --> 00:04:19,067
[music continues]
26
00:04:19,833 --> 00:04:21,533
What, Jack?
27
00:04:24,067 --> 00:04:24,967
Shh.
28
00:04:25,067 --> 00:04:27,400
- What are you doing?
- Shh.
29
00:04:31,167 --> 00:04:33,500
What you lose at the track?
30
00:04:33,567 --> 00:04:35,167
[music continues]
31
00:04:35,233 --> 00:04:37,300
All of a sudden
you want to dance?
32
00:04:37,367 --> 00:04:38,833
[Frank Sinatra singing
"Sky Fell Down"]
33
00:04:38,900 --> 00:04:42,600
* The sky fell down *
34
00:04:42,667 --> 00:04:44,167
* When I met you *
35
00:04:44,233 --> 00:04:46,233
You haven't
danced with me in..
36
00:04:46,300 --> 00:04:47,733
I don't think ever.
37
00:04:47,800 --> 00:04:51,067
* The green of the countryside *
38
00:04:51,100 --> 00:04:54,067
* Has turned to blue *
39
00:04:55,400 --> 00:04:57,067
* I had the moon *
40
00:04:57,067 --> 00:04:59,367
Pearl.
41
00:04:59,433 --> 00:05:04,433
* Right on my fingertips *
42
00:05:04,500 --> 00:05:07,967
* And when first we kissed *
43
00:05:08,067 --> 00:05:12,100
* There were stars
on your lips *
44
00:05:12,167 --> 00:05:16,500
* To be with you *
45
00:05:16,567 --> 00:05:18,900
* Just made it seem *
46
00:05:18,967 --> 00:05:21,533
Oh.
47
00:05:21,600 --> 00:05:25,200
* That walking
on snowy clouds *
48
00:05:25,267 --> 00:05:29,133
* Was not a dream *
49
00:05:29,200 --> 00:05:33,333
* You gave to me *
50
00:05:33,400 --> 00:05:38,100
* All this and heaven too *
51
00:05:38,167 --> 00:05:41,700
* When the sky fell down *
52
00:05:41,767 --> 00:05:43,967
* and I.. **
53
00:05:45,300 --> 00:05:47,133
[dishes clattering]
54
00:05:49,433 --> 00:05:52,267
Burned now. Just eat
around that part.
55
00:05:52,333 --> 00:05:55,267
[siren blaring in distance]
56
00:05:56,233 --> 00:05:59,167
[dishes clattering]
57
00:06:06,567 --> 00:06:09,200
[engines revving]
58
00:06:10,067 --> 00:06:13,067
[indistinct voice on radio]
59
00:06:20,833 --> 00:06:24,333
(man on radio)
'The Mets lost the last
four games on the road trip.'
60
00:06:24,400 --> 00:06:27,233
'Now they've
come home to Shea..'
61
00:06:27,300 --> 00:06:30,233
Open a window.
There's no air in here.
62
00:06:32,733 --> 00:06:37,967
Ma, I didn't introduce
you to Bill. He's a designer.
63
00:06:38,067 --> 00:06:40,333
- 'Nice to meet you.'
- Yeah.
64
00:06:43,767 --> 00:06:47,867
He's taking the expressway?
We'll sit in traffic.
65
00:06:47,933 --> 00:06:49,700
Tell him to take
Grand Central.
66
00:06:49,767 --> 00:06:52,500
No, you're way of out
of your way on Grand Central.
67
00:06:52,567 --> 00:06:54,800
This is only bad
because of the water towers.
68
00:06:54,867 --> 00:06:58,367
You're both crazy. Swing around
down to the Southern State.
69
00:06:58,433 --> 00:07:00,433
He's gotta follow
the coffin.
70
00:07:01,900 --> 00:07:04,367
(Al)
'At least Jack was
normal till he died.'
71
00:07:04,433 --> 00:07:07,200
'Remember Uncle Manny with
the tubes and the dribbling'
72
00:07:07,267 --> 00:07:09,600
'and the making little animals
with his cottage cheese.'
73
00:07:09,667 --> 00:07:10,700
(Pearl)
'Al.'
74
00:07:10,767 --> 00:07:13,400
Driver, you can
let me out right here.
75
00:07:13,467 --> 00:07:15,767
Six feet from the gates,
you're gonna start this?
76
00:07:15,833 --> 00:07:18,467
Leave her alone, Bibby.
We'll pick you up afterwards.
77
00:07:19,933 --> 00:07:21,200
(Bill)
'We're getting out?'
78
00:07:21,267 --> 00:07:23,233
(Bibby)
'She won't set foot
in a cemetery.'
79
00:07:23,300 --> 00:07:24,467
(Norma)
'Excuse me.'
80
00:07:24,533 --> 00:07:27,067
(Bibby)
'Why don't we drop
you off at the movies?'
81
00:07:27,100 --> 00:07:28,433
(Pearl)
'Bibby, stop'
82
00:07:28,500 --> 00:07:30,500
(Bibby)
'Who you're supposed
to be today Norma?'
83
00:07:30,567 --> 00:07:32,200
(Al)
'Jackie Kennedy.'
84
00:07:32,267 --> 00:07:35,267
'No, she's Judy Garland at
the end of, "A Star Is Born."'
85
00:07:35,333 --> 00:07:36,700
(Pearl)
'Alright, enough.'
86
00:07:43,267 --> 00:07:44,867
[indistinct chattering]
87
00:07:46,167 --> 00:07:48,667
- Al, can you give me a hand?
- In a minute.
88
00:07:48,733 --> 00:07:53,333
(Rhonda)
'When Jesus was crucified,
he was all blood and guts.'
89
00:07:53,400 --> 00:07:57,100
'Three days later, he came back
from the dead out into the sun'
90
00:07:57,167 --> 00:07:59,167
and he saw his
shadow on the ground
91
00:07:59,233 --> 00:08:03,333
and that's how he
knew it was Easter.
92
00:08:03,400 --> 00:08:05,900
(male #1)
'Look at them.
Would you look at them?'
93
00:08:05,967 --> 00:08:08,867
She brought a date,
to her own father's funeral.
94
00:08:08,933 --> 00:08:11,533
All class, my sister.
95
00:08:11,600 --> 00:08:14,433
I know Pearl appreciates it.
Thank you.
96
00:08:15,567 --> 00:08:18,567
Your son-in-law
was very loved.
97
00:08:18,633 --> 00:08:20,767
I mean,
what a turn out.
98
00:08:20,833 --> 00:08:25,533
I counted 96 at the service
and 51 at the cemetery.
99
00:08:26,467 --> 00:08:29,400
[melancholic music]
100
00:08:45,667 --> 00:08:48,600
[music continues]
101
00:08:50,767 --> 00:08:52,567
What's that?
102
00:08:52,633 --> 00:08:55,900
Its Jack's ring.
Just for a while.
103
00:08:55,967 --> 00:08:59,067
It's too tight,
you'll never get it off.
104
00:08:59,067 --> 00:09:00,733
You're gonna lose it.
105
00:09:00,800 --> 00:09:02,600
[indistinct chattering]
106
00:09:07,267 --> 00:09:09,533
Grandpa Jack
loved you very much.
107
00:09:09,600 --> 00:09:12,100
'You had something special.'
108
00:09:12,167 --> 00:09:15,800
'And you're never
gonna lose it. Remember that?'
109
00:09:15,867 --> 00:09:18,367
'He didn't want you
to be the only boy there'
110
00:09:18,433 --> 00:09:19,867
'without a father.'
111
00:09:19,933 --> 00:09:23,100
'I had to rub liniment
on his back for a month.'
112
00:09:23,167 --> 00:09:25,433
'When you were born,
he's the only one
113
00:09:25,500 --> 00:09:28,067
'you'd let hold you
without crying.'
114
00:09:28,067 --> 00:09:29,600
'He used to say to me'
115
00:09:29,667 --> 00:09:33,067
'"I just hope I live long enough
to see what Swee' Pea becomes.'
116
00:09:33,067 --> 00:09:34,767
'He's gonna be the one."'
117
00:09:35,500 --> 00:09:37,967
It's okay, Grandma.
118
00:09:38,067 --> 00:09:40,233
Grandpa's still here.
119
00:09:41,200 --> 00:09:42,700
With me.
120
00:09:44,867 --> 00:09:46,133
That's right.
121
00:09:47,400 --> 00:09:48,733
How is she?
122
00:09:48,800 --> 00:09:51,533
If she just doesn't think about
it too much she's alright.
123
00:09:51,600 --> 00:09:52,867
Of course.
124
00:09:55,667 --> 00:09:57,067
Oh God..
125
00:09:59,067 --> 00:10:02,733
Why you? Why him?
126
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
What are you gonna do now?
You're all alone.
127
00:10:05,667 --> 00:10:08,600
[sobbing]
128
00:10:13,367 --> 00:10:15,833
You had enough
for one day, I think.
129
00:10:17,767 --> 00:10:19,067
Here.
130
00:10:21,967 --> 00:10:23,400
Lie down.
131
00:10:25,300 --> 00:10:27,967
I'll bring you in
some soup and falafel.
132
00:10:32,900 --> 00:10:35,033
We're not even?
133
00:10:35,100 --> 00:10:38,667
If you call
$2.20 short even.
134
00:10:38,733 --> 00:10:41,633
- We're even.
- 'What $2.20?'
135
00:10:41,700 --> 00:10:43,667
(Becky)
'You don't remember
about the canasta?'
136
00:10:43,733 --> 00:10:45,467
'Alright fine,
I don't say a word.'
137
00:10:45,533 --> 00:10:48,133
Frieda
'I won at canasta.'
You couldn't get a hand.'
138
00:10:48,200 --> 00:10:51,200
'As a matter of fact you
ended up owing me 85 cents.'
139
00:10:51,267 --> 00:10:53,000
(Becky)
'I owe you?'
140
00:10:53,067 --> 00:10:56,333
You have a very creative
way of looking at things.
141
00:10:56,400 --> 00:10:59,767
- Here, alright, 85 cents.
- No. You don't remember?
142
00:10:59,833 --> 00:11:02,133
I do, you wiped up
the floor with me.
143
00:11:02,200 --> 00:11:04,833
- Here take your pound of flesh.
- Forget it.
144
00:11:04,900 --> 00:11:06,867
- Keep it.
- Here! 85 cents.
145
00:11:06,933 --> 00:11:08,800
- I said keep it.
- Thank you.
146
00:11:08,867 --> 00:11:11,767
[instrumental music]
147
00:11:11,833 --> 00:11:14,267
Do you remember
the smell Bibby had?
148
00:11:14,333 --> 00:11:15,867
Oh, that was terrible.
149
00:11:15,933 --> 00:11:18,267
Your mother asked
everybody what to do.
150
00:11:18,333 --> 00:11:20,833
I told her to rub
some lemon juice on her.
151
00:11:20,900 --> 00:11:22,967
When they did
she smelled like a filly.
152
00:11:23,067 --> 00:11:26,900
Swee' Pea, what are you
doing to your arm?
153
00:11:26,967 --> 00:11:30,667
You're gonna burst a blood
vessel. You listening to me?
154
00:11:30,733 --> 00:11:32,900
Its grandpa.
155
00:11:32,967 --> 00:11:35,567
He's made a force
field all around me.
156
00:11:35,633 --> 00:11:37,900
And now no matter
what happens..
157
00:11:37,967 --> 00:11:40,567
...no harm can
come to me.
158
00:11:40,633 --> 00:11:43,233
'See, it doesn't
hurt at all.'
159
00:11:44,633 --> 00:11:46,600
It's hardly even red.
160
00:11:47,867 --> 00:11:49,933
Nothing hurts me.
161
00:11:51,433 --> 00:11:53,067
I'm Superman.
162
00:11:54,067 --> 00:11:55,067
[doorbell ringing]
163
00:11:55,100 --> 00:11:56,367
Excuse me.
164
00:12:01,533 --> 00:12:02,633
That hurt?
165
00:12:04,167 --> 00:12:05,967
[doorbell ringing]
166
00:12:06,067 --> 00:12:08,967
[indistinct chattering]
167
00:12:14,933 --> 00:12:17,067
You are Norma.
168
00:12:17,067 --> 00:12:19,967
I am Joe Meledandri.
169
00:12:20,067 --> 00:12:22,800
I am so sorry
for your father.
170
00:12:22,867 --> 00:12:24,567
Come in.
171
00:12:24,633 --> 00:12:26,133
(Joe)
'Thank you.'
172
00:12:26,967 --> 00:12:29,900
[indistinct chattering]
173
00:12:41,333 --> 00:12:42,933
Excuse me.
174
00:12:43,067 --> 00:12:46,067
I remember Jack told me once
I could have his Cuban cigars.
175
00:12:46,100 --> 00:12:48,067
I could've sworn
he kept 'em here.
176
00:12:48,100 --> 00:12:50,400
Yeah, he had handkerchiefs
I once admired.
177
00:12:50,467 --> 00:12:52,933
I'm looking for Pearl.
178
00:12:53,067 --> 00:12:55,700
- She's around.
- Thank you.
179
00:12:55,767 --> 00:12:59,433
With Gibson, who can touch the
Cardinals? The Mets are a joke.
180
00:12:59,500 --> 00:13:00,800
Kranepool's havin' a good year.
181
00:13:00,867 --> 00:13:03,500
Excuse me..
Excuse..
182
00:13:03,567 --> 00:13:05,067
Look at her.
183
00:13:05,100 --> 00:13:07,267
'She wouldn't come
inside the cemetery.'
184
00:13:07,333 --> 00:13:09,267
'She's not a well woman.'
185
00:13:09,333 --> 00:13:11,267
'She dresses up like
characters in movies.'
186
00:13:11,333 --> 00:13:13,633
I don't think she should
be raising a child.
187
00:13:13,700 --> 00:13:15,433
- Excuse me.
- Here, you want a plate?
188
00:13:15,500 --> 00:13:18,800
Lonnie, she lost a baby.
That can make anyone crazy.
189
00:13:20,333 --> 00:13:22,833
Do you know she left
the baby taking a nap?
190
00:13:22,900 --> 00:13:24,667
When she came back
he wasn't breathing.
191
00:13:24,733 --> 00:13:26,433
Like that, one year old.
192
00:13:26,500 --> 00:13:29,567
Next thing we know, she's goin'
to movies five nights a week.
193
00:13:29,633 --> 00:13:30,800
It was very weird.
194
00:13:30,867 --> 00:13:33,633
I used to think her other
kid Swee' Pea was normal.
195
00:13:33,700 --> 00:13:35,500
Now he says
he's Superman.
196
00:13:35,567 --> 00:13:37,067
Where is Pearl?
197
00:13:37,100 --> 00:13:38,900
- Pearl?
- Yes.
198
00:13:38,967 --> 00:13:41,467
I think she's
in the bedroom.
199
00:13:41,533 --> 00:13:42,867
Thank you.
200
00:13:44,833 --> 00:13:46,700
[sobbing]
201
00:13:53,633 --> 00:13:56,433
Who are you?
You're looking for the bathroom?
202
00:13:56,500 --> 00:13:58,933
Um, no, I just..
203
00:14:00,900 --> 00:14:03,700
I have waited
so long to meet you.
204
00:14:05,067 --> 00:14:07,300
Joe Meledandri.
205
00:14:07,367 --> 00:14:10,567
I knew your husband
many years ago.
206
00:14:10,633 --> 00:14:12,333
I'm so sorry.
207
00:14:14,200 --> 00:14:17,067
- Thank you.
- Please.
208
00:14:17,133 --> 00:14:18,700
Please.
209
00:14:21,567 --> 00:14:24,633
- Here.
- Thank you.
210
00:14:24,700 --> 00:14:28,733
But those tears are pearls.
211
00:14:28,800 --> 00:14:31,800
Which thy love sheds.
212
00:14:31,867 --> 00:14:33,567
And they are rich.
213
00:14:33,633 --> 00:14:37,167
'And ransom all ill deeds'
214
00:14:37,233 --> 00:14:38,500
'Not me.'
215
00:14:38,567 --> 00:14:41,400
Shakespeare.
34th sonnet.
216
00:14:42,567 --> 00:14:44,167
Who's that?
217
00:14:44,233 --> 00:14:45,933
She's crying.
218
00:14:48,533 --> 00:14:50,367
You alright?
I brought some soup.
219
00:14:50,433 --> 00:14:52,133
- I'm alright.
- Who is this?
220
00:14:52,200 --> 00:14:55,333
Excuse me. Joe Meledandri.
How do you do?
221
00:14:55,400 --> 00:14:57,700
My sister's upset, Joe.
She needs rest.
222
00:14:57,767 --> 00:14:59,467
- Oh yes.
- She'll feel better.
223
00:14:59,533 --> 00:15:01,867
When she's not prancing
around this big apartment.
224
00:15:01,933 --> 00:15:04,900
- Sure. Too many memories.
- What? Where's she going?
225
00:15:04,967 --> 00:15:07,467
We want her to come
live near us in Florida.
226
00:15:07,533 --> 00:15:08,733
You'll come too, ma.
227
00:15:08,800 --> 00:15:10,333
- What?
- I never said yes.
228
00:15:10,400 --> 00:15:12,667
What do you mean?
You wanna sit alone here.
229
00:15:12,733 --> 00:15:14,700
Like a dog
the rest of your life?
230
00:15:14,767 --> 00:15:16,500
How come
I didn't hear of this?
231
00:15:16,567 --> 00:15:18,800
- What is she thinking?
- You were always a sneak.
232
00:15:18,867 --> 00:15:20,700
I'm not moving.
Neither is mother.
233
00:15:20,767 --> 00:15:23,533
Mother's in the room.
She can make her own decisions.
234
00:15:23,600 --> 00:15:25,533
I'm not moving
to Florida.
235
00:15:25,600 --> 00:15:28,500
Alright, she doesn't have to
make up her mind this minute.
236
00:15:28,567 --> 00:15:30,067
Why put it off?
237
00:15:30,067 --> 00:15:32,067
I don't see that
there's even a decision.
238
00:15:32,133 --> 00:15:34,333
Don't bully me.
239
00:15:34,400 --> 00:15:36,667
Bully you?
You heard this.
240
00:15:36,733 --> 00:15:37,733
Shh!
241
00:15:37,800 --> 00:15:39,833
Pearly, no one
is bullying you.
242
00:15:39,900 --> 00:15:41,833
- 'What do you call it?'
- Never mind.
243
00:15:41,900 --> 00:15:43,500
I don't need
this aggravation.
244
00:15:43,567 --> 00:15:46,067
I'm only trying to help.
And now I'm a bully.
245
00:15:47,400 --> 00:15:50,233
- That's not what she said.
- Excuse me.
246
00:15:50,300 --> 00:15:53,867
I don't mean to be
inappropriate but..
247
00:15:53,933 --> 00:15:56,067
I would be very honored
248
00:15:56,067 --> 00:15:59,767
if I can take you
out for a coffee or a meal.
249
00:15:59,833 --> 00:16:01,600
- Come again.
- 'What?'
250
00:16:01,667 --> 00:16:03,267
To talk.
251
00:16:03,333 --> 00:16:06,067
I lost my wife
not long ago
252
00:16:06,067 --> 00:16:08,433
I think I could
be a good listener.
253
00:16:08,500 --> 00:16:12,400
Mr. Meledandri, my sister's
been through a great deal.
254
00:16:12,467 --> 00:16:14,967
Now I'm sure you're
intentions are very friendly.
255
00:16:15,067 --> 00:16:17,267
But I don't think
it's in the best taste--
256
00:16:17,333 --> 00:16:18,533
(Frieda)
'Best taste?'
257
00:16:18,600 --> 00:16:21,600
She's not back five minutes
from Jack's funeral.
258
00:16:21,667 --> 00:16:23,100
Who are you?
259
00:16:23,167 --> 00:16:25,100
Are you cousin's
Minnie's kid, the gimp?
260
00:16:25,167 --> 00:16:26,133
(Normy)
'Ma.'
261
00:16:26,200 --> 00:16:27,933
What? I didn't see
him walk in.
262
00:16:28,067 --> 00:16:29,300
Oh please.
263
00:16:29,367 --> 00:16:32,100
This is what you want
to stay for? It's a different
264
00:16:32,167 --> 00:16:34,067
world for you now,
you're by yourself.
265
00:16:34,067 --> 00:16:36,633
With an elderly lady
and small children.
266
00:16:36,700 --> 00:16:39,133
You don't have Jack
here to protect you.
267
00:16:39,200 --> 00:16:41,800
- He's right about that.
- Of course I am.
268
00:16:41,867 --> 00:16:43,533
[overlapping chatter]
269
00:16:49,967 --> 00:16:51,967
- 'Yes.'
- 'Huh?'
270
00:16:52,067 --> 00:16:53,300
(Frieda)
'What?'
271
00:16:53,367 --> 00:16:55,833
I'd love to have
coffee with you.
272
00:16:57,800 --> 00:16:59,333
You're very kind.
273
00:17:01,567 --> 00:17:03,533
Benissimo.
274
00:17:03,600 --> 00:17:06,800
(Ruthie)
'She got picked up at her
own husband's funeral.'
275
00:17:06,867 --> 00:17:08,633
'Now I've seen everything.'
276
00:17:08,700 --> 00:17:11,167
- 'And who is that?'
- 'I've never seen him before.'
277
00:17:11,233 --> 00:17:14,233
(female #1)
'I've seen him on the Italian
side of the boulevard.'
278
00:17:14,300 --> 00:17:15,600
(male #2)
'The Italian side?'
279
00:17:15,667 --> 00:17:18,167
'What the hell were you doing
on the Italian side?'
280
00:17:18,233 --> 00:17:19,700
(female #2)
'In two seconds flat.'
281
00:17:19,767 --> 00:17:22,933
Next time, under
happier circumstances.
282
00:17:24,200 --> 00:17:25,667
'Goodbye.'
283
00:17:27,433 --> 00:17:28,467
Goodbye.
284
00:17:29,200 --> 00:17:32,133
[dramatic continues]
285
00:17:35,333 --> 00:17:36,667
Yeah!
286
00:17:39,500 --> 00:17:41,700
He asked her out during
daddy's Shiva.
287
00:17:41,767 --> 00:17:45,067
That's bad luck. That's
the kinda thing you get in a car
288
00:17:45,100 --> 00:17:46,833
accident on the way to the date.
289
00:17:46,900 --> 00:17:49,400
It's not like she's going
out on some hot date.
290
00:17:49,467 --> 00:17:51,400
'Alright. Date, no date.'
291
00:17:51,467 --> 00:17:53,967
Look, she asked me
to come by later to help
292
00:17:54,067 --> 00:17:56,067
so I'll see you
then. Alright?
293
00:17:56,133 --> 00:17:57,400
Bye.
294
00:17:57,467 --> 00:18:01,767
* Then don't play with my heart
it makes me furious *
295
00:18:05,667 --> 00:18:10,300
* Oh but if you want me
to love you *
296
00:18:10,367 --> 00:18:14,233
* Then baby I will *
297
00:18:14,300 --> 00:18:16,233
* Girl you know I will *
298
00:18:16,300 --> 00:18:18,733
"You can't
mourn forever."
299
00:18:18,800 --> 00:18:19,767
Ah.
300
00:18:21,667 --> 00:18:24,600
[melancholic music]
301
00:18:37,167 --> 00:18:40,100
[music continues]
302
00:18:41,600 --> 00:18:43,733
Don't turn that off.
303
00:18:50,400 --> 00:18:52,500
Your breakfast
is getting cold.
304
00:18:54,400 --> 00:18:56,067
Swee' Pea.
305
00:18:56,967 --> 00:18:59,067
Grandpa's here with me.
306
00:18:59,067 --> 00:19:01,367
He needs me
for something.
307
00:19:01,433 --> 00:19:04,433
He needs you to stop acting
so weird all of a sudden.
308
00:19:04,500 --> 00:19:06,467
And eat your breakfast.
309
00:19:06,533 --> 00:19:09,767
As long as he's watching,
no harm can come to me.
310
00:19:14,733 --> 00:19:16,867
No harm can come to you?
311
00:19:16,933 --> 00:19:19,433
I know you get that
from reading those comics.
312
00:19:23,700 --> 00:19:26,433
When I was 12, I had
a little man named Skippy
313
00:19:26,500 --> 00:19:28,500
that lived behind
my tongue and told me
314
00:19:28,567 --> 00:19:30,967
to cut my sister's
hair off in her sleep.
315
00:19:31,067 --> 00:19:32,567
Now eat.
316
00:19:36,300 --> 00:19:37,933
(Norma)
'Bibby!'
317
00:19:38,067 --> 00:19:39,900
- What?
- Hurry up already.
318
00:19:39,967 --> 00:19:41,900
She's driving me
crazy up here.
319
00:19:41,967 --> 00:19:45,567
I am waiting for
the signs to change.
320
00:19:45,633 --> 00:19:47,933
It's 5:28.
321
00:19:50,067 --> 00:19:52,067
[honking]
322
00:20:06,567 --> 00:20:08,500
What's with her hair?
323
00:20:08,567 --> 00:20:10,067
Not enough height.
324
00:20:10,133 --> 00:20:12,100
She's a lightning rod.
325
00:20:12,167 --> 00:20:13,633
Any higher
she could trip birds.
326
00:20:13,700 --> 00:20:16,200
She needs a lot of height
to balance her hips.
327
00:20:16,267 --> 00:20:18,867
She could balance Dumbo's hips.
She's six foot seven.
328
00:20:18,933 --> 00:20:22,367
We'll dress the rest of you
down to make up for the hair.
329
00:20:22,433 --> 00:20:24,367
You got some nice
plain earrings?
330
00:20:27,000 --> 00:20:28,267
Perfect.
331
00:20:28,333 --> 00:20:30,333
She should take
fashion tips from you?
332
00:20:33,300 --> 00:20:35,700
How are you doing?
333
00:20:35,767 --> 00:20:38,000
She's just a little bit
nervous about her date.
334
00:20:38,067 --> 00:20:41,367
It's not a date.
It's coffee.
335
00:20:41,433 --> 00:20:43,533
And I, I got
nothing else clean.
336
00:20:45,700 --> 00:20:48,833
I don't know what she's
gotta see this guy for anyway.
337
00:20:48,900 --> 00:20:52,300
Two weeks after
daddy's gone. It's weird.
338
00:20:52,367 --> 00:20:55,033
And what's the worst
that'll happen?
339
00:20:55,100 --> 00:20:57,033
Somebody might
have a good time.
340
00:20:57,100 --> 00:21:00,767
Oh, meaning what? I don't
like to have a good time?
341
00:21:00,833 --> 00:21:03,467
I don't like other people
to have a good time?
342
00:21:03,533 --> 00:21:05,433
[doorbell ringing]
343
00:21:08,233 --> 00:21:11,833
- Perfect.
- You look great.
344
00:21:11,900 --> 00:21:14,300
You look like you've been
pickin' through garbage.
345
00:21:14,367 --> 00:21:16,067
I came straight
from work.
346
00:21:16,133 --> 00:21:17,133
[doorbell ringing]
347
00:21:17,200 --> 00:21:18,933
I thought you
might need my help.
348
00:21:19,067 --> 00:21:20,733
Will somebody get the door?
349
00:21:20,800 --> 00:21:23,733
[instrumental music]
350
00:21:33,233 --> 00:21:34,833
Bella.
351
00:21:34,900 --> 00:21:37,400
Bella.
352
00:21:37,467 --> 00:21:39,700
'It means beautiful, beautiful.'
353
00:21:41,967 --> 00:21:44,867
- So you want to go already?
- Yes.
354
00:21:44,933 --> 00:21:46,467
Please.
355
00:21:47,600 --> 00:21:50,533
[music continues]
356
00:21:55,067 --> 00:21:57,133
Ah.
357
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
[orchestral continues]
358
00:22:01,900 --> 00:22:03,733
Oh, please, please.
359
00:22:19,200 --> 00:22:22,133
[music continues]
360
00:22:28,133 --> 00:22:32,133
You are very lucky to have
such nice, gentle children.
361
00:22:32,200 --> 00:22:34,500
They get it from you.
362
00:22:34,567 --> 00:22:36,167
President Hoover said..
363
00:22:36,233 --> 00:22:38,700
"Children are the most
valuable natural resource."
364
00:22:38,767 --> 00:22:40,100
Uh-hmm.
365
00:22:40,167 --> 00:22:42,600
My mother Frieda says, "Better
you should have chickens.
366
00:22:42,667 --> 00:22:44,933
At least chickens you can
eat when you're hungry."
367
00:22:46,200 --> 00:22:48,733
Your daughters,
are they married?
368
00:22:50,267 --> 00:22:51,833
Divorced.
369
00:22:53,100 --> 00:22:55,800
- Both of them.
- That's too bad.
370
00:22:55,867 --> 00:22:57,800
No. They'll find
the right person.
371
00:22:57,867 --> 00:22:59,467
Every deckle
has a tepele.
372
00:22:59,533 --> 00:23:00,867
What?
373
00:23:00,933 --> 00:23:02,533
Every pot has a cover.
374
00:23:02,600 --> 00:23:04,067
- Ah.
- They'll find theirs.
375
00:23:04,100 --> 00:23:05,733
Hi there.
Hello there.
376
00:23:07,333 --> 00:23:09,100
[music continues]
377
00:23:09,167 --> 00:23:11,900
So how far we walking?
My lungs are in my throat.
378
00:23:11,967 --> 00:23:14,200
I want to take you
some place special.
379
00:23:14,267 --> 00:23:16,067
- In Queens?
- Uh-huh.
380
00:23:16,067 --> 00:23:18,133
Hey, Joe, remember me?
381
00:23:18,200 --> 00:23:19,300
Hello.
382
00:23:19,367 --> 00:23:20,833
Theresa.
383
00:23:20,900 --> 00:23:23,367
[speaking Italian]
384
00:23:25,700 --> 00:23:28,167
I know, I said,
I'll have coffee and talk
385
00:23:28,233 --> 00:23:31,300
but that was just
to shut my mother up.
386
00:23:31,367 --> 00:23:33,633
I really don't have
time for a hike.
387
00:23:33,700 --> 00:23:38,367
We are condemned to kill time,
and so we die, bit by bit.
388
00:23:38,433 --> 00:23:39,800
Octavio Paz.
389
00:23:39,867 --> 00:23:40,900
Please.
390
00:23:42,400 --> 00:23:44,333
That's a cheerful thought.
391
00:23:44,400 --> 00:23:47,133
Since we're dying, could I do
it in some comfortable shoes?
392
00:23:47,200 --> 00:23:50,800
Why don't I go home, you can say
hi to rest of the neighborhood?
393
00:23:50,867 --> 00:23:53,067
[chuckling]
Here we are..
394
00:23:53,133 --> 00:23:54,833
It's a bar.
395
00:23:54,900 --> 00:23:56,900
I don't get coffee
in a bar.
396
00:23:56,967 --> 00:23:59,833
This is where
I met your husband.
397
00:23:59,900 --> 00:24:01,767
Please.
398
00:24:01,833 --> 00:24:03,467
[sighs]
399
00:24:09,867 --> 00:24:11,500
- 'Hey, Joe.'
- Hey.
400
00:24:11,567 --> 00:24:12,967
(Paolo)
'Joe.'
401
00:24:13,067 --> 00:24:15,967
- Please.
- They know you here.
402
00:24:16,067 --> 00:24:17,133
[chuckling]
403
00:24:17,200 --> 00:24:18,600
My brother, Paolo.
404
00:24:20,267 --> 00:24:23,200
Many years ago
he was the bartender.
405
00:24:23,267 --> 00:24:27,200
'And I was the cook.
Now he owns the place.'
406
00:24:29,800 --> 00:24:33,867
There are so many things
I did since I left Italy.
407
00:24:33,933 --> 00:24:36,500
Merchant seaman,
school teacher.
408
00:24:36,567 --> 00:24:39,067
I even played the
accordion professionally.
409
00:24:39,100 --> 00:24:40,733
In Catskill Mountains.
410
00:24:40,800 --> 00:24:42,733
You teach kids with that accent?
411
00:24:44,467 --> 00:24:47,200
Paolo, he was
born in America.
412
00:24:49,633 --> 00:24:54,300
It is him who gives me news
of you. And your family.
413
00:24:54,367 --> 00:24:56,167
(Pearl)
'Well look,
what about Jack?'
414
00:24:56,233 --> 00:24:58,767
You said you
met him in here.
415
00:24:58,833 --> 00:25:00,333
Jack didn't drink.
416
00:25:05,200 --> 00:25:06,800
- Fine.
- Hold on.
417
00:25:09,400 --> 00:25:12,567
He came in one night.
He was in trouble.
418
00:25:13,933 --> 00:25:15,200
In trouble?
419
00:25:15,267 --> 00:25:17,367
He was in trouble
with himself.
420
00:25:17,433 --> 00:25:20,400
- Oh.
- Let me do it in my own way.
421
00:25:22,867 --> 00:25:25,200
Your way I could
miss Johnny Carson.
422
00:25:26,533 --> 00:25:30,500
He told me he was
going to run away.
423
00:25:30,567 --> 00:25:34,333
Leave just a note,
a few dollars and disappear.
424
00:25:37,067 --> 00:25:39,967
[melancholic music]
425
00:25:40,900 --> 00:25:43,167
You want to save
your marriage?
426
00:25:43,233 --> 00:25:45,433
What?
By learning to dance?
427
00:25:45,500 --> 00:25:47,467
To dance is to breathe.
428
00:25:47,533 --> 00:25:49,533
Give life into
an empty heart.
429
00:25:49,600 --> 00:25:51,600
I can't.
430
00:25:51,667 --> 00:25:56,467
I'm leaving her this.
And I'm walking out the door.
431
00:25:56,533 --> 00:25:59,800
(Joe)
'He was so upset.
Full of love.'
432
00:25:59,867 --> 00:26:02,400
'Doing what he thought
was the right thing.'
433
00:26:04,467 --> 00:26:07,067
'But then he told me
about his wife.'
434
00:26:07,067 --> 00:26:09,767
'And when he did..'
435
00:26:09,833 --> 00:26:12,067
'...he became a poet.'
436
00:26:12,067 --> 00:26:16,367
'He talked about
a jewel full of fire'
437
00:26:16,433 --> 00:26:18,733
'that had turned..'
438
00:26:18,800 --> 00:26:20,767
...into a pair of big, wet eyes.
439
00:26:20,833 --> 00:26:23,600
And no non-sense
get it done hence.
440
00:26:27,200 --> 00:26:29,167
In the middle of Sunnyside
441
00:26:29,233 --> 00:26:32,267
there was a damsel
in distress.
442
00:26:32,333 --> 00:26:34,867
And no knight to save her.
443
00:26:34,933 --> 00:26:36,667
This is crazy.
444
00:26:38,433 --> 00:26:40,067
(Joe)
'So I said'
445
00:26:40,133 --> 00:26:42,267
'"It's not too late.'
446
00:26:42,333 --> 00:26:44,300
'Go home and dance with her."'
447
00:26:46,233 --> 00:26:49,533
Dance with her?
I can't even talk with her.
448
00:26:49,600 --> 00:26:51,233
This is ridiculous.
449
00:26:51,300 --> 00:26:54,800
You don't know her,
you don't know me.
450
00:26:54,867 --> 00:26:58,067
This woman you describe
I never met her but..
451
00:26:58,967 --> 00:27:01,133
..I'm sure I'm right.
452
00:27:01,200 --> 00:27:04,867
Why do you talk so crazy?
She'd laugh.
453
00:27:04,933 --> 00:27:08,200
No. You know what she'd do?
454
00:27:08,267 --> 00:27:12,733
She'd turn around to the stove
and bury herself in her cooking.
455
00:27:16,833 --> 00:27:20,167
Not if you take
her hand like this.
456
00:27:21,667 --> 00:27:23,400
Pull her.
457
00:27:23,467 --> 00:27:26,333
Press her cheek
to yours. And..
458
00:27:26,400 --> 00:27:30,233
* The sky fell down *
459
00:27:30,300 --> 00:27:34,933
* When I met you *
460
00:27:35,067 --> 00:27:38,933
* The green of the countryside *
461
00:27:39,067 --> 00:27:43,167
* Has turned to blue *
462
00:27:43,233 --> 00:27:46,067
* I had the moon.. **
463
00:27:46,067 --> 00:27:50,067
(Joe)
'Then, I stood beneath
your window pane..'
464
00:27:52,067 --> 00:27:55,367
'...when he took you
in his arms like a pearl'
465
00:27:55,433 --> 00:27:57,567
'I saw it all.'
466
00:27:57,633 --> 00:27:59,567
'You are not
a woman destroyed.'
467
00:28:02,367 --> 00:28:04,467
'I saw a woman haunted'
468
00:28:04,533 --> 00:28:07,467
'by the ghost
of her own grace.'
469
00:28:13,667 --> 00:28:17,333
'And I fell hopelessly
and pointlessly..'
470
00:28:17,400 --> 00:28:18,733
'...in love.'
471
00:28:21,833 --> 00:28:24,767
[melancholic music]
472
00:28:43,800 --> 00:28:46,733
And now for 23 years
473
00:28:47,933 --> 00:28:50,833
I was haunted
by this vision of you..
474
00:28:52,067 --> 00:28:54,067
...dancing in the wrong
man's arms.
475
00:28:55,567 --> 00:28:58,067
[music continues]
476
00:28:58,133 --> 00:29:01,200
- I have to go.
- No, please, wait.
477
00:29:01,267 --> 00:29:02,700
I can't stay.
478
00:29:11,733 --> 00:29:12,733
[honking]
479
00:29:15,500 --> 00:29:17,667
[indistinct chattering]
480
00:29:20,633 --> 00:29:22,367
My whole life
481
00:29:22,433 --> 00:29:25,933
'I don't remember a day when
I could stay in bed till 2:30.'
482
00:29:27,267 --> 00:29:29,200
'And get away with it.'
483
00:29:31,300 --> 00:29:34,067
'Come on, you still have
a house to run.'
484
00:29:35,833 --> 00:29:38,267
'And I'm too old
to run it for you.'
485
00:29:46,367 --> 00:29:48,400
He quotes this one,
she quotes that one.
486
00:29:48,467 --> 00:29:50,133
And that's a conversation?
487
00:29:52,167 --> 00:29:54,233
You know, all your
kids are weird.
488
00:29:54,300 --> 00:29:55,467
Me?
489
00:29:55,533 --> 00:29:57,600
Your daughter's
a Jew for Jesus.
490
00:29:57,667 --> 00:29:59,767
Did I say
I was perfect?
491
00:30:02,667 --> 00:30:04,433
Remember I told
you at the Shiva
492
00:30:04,500 --> 00:30:07,167
when the kids were all talking
about moving to Florida?
493
00:30:07,233 --> 00:30:08,300
Yeah.
494
00:30:08,367 --> 00:30:11,533
I hear it's nice there.
They have trees.
495
00:30:11,600 --> 00:30:13,967
You need trees?
You're gonna climb them?
496
00:30:14,033 --> 00:30:17,700
Look who's talking.
You can't even climb a stoop.
497
00:30:19,467 --> 00:30:21,200
- You want a spoon?
- No.
498
00:30:26,767 --> 00:30:28,600
The Deep dale
nursing home
499
00:30:28,667 --> 00:30:31,067
is gonna be beautiful
when it's finished.
500
00:30:31,133 --> 00:30:33,133
It's right up the block.
501
00:30:34,833 --> 00:30:36,767
It's too humid in Florida.
502
00:30:36,833 --> 00:30:39,300
- It's humid here too.
- Exactly.
503
00:30:39,367 --> 00:30:41,867
So, who needs Florida?
504
00:30:45,200 --> 00:30:47,533
Look who's back.
Where you been all day?
505
00:30:48,533 --> 00:30:49,667
Out.
506
00:30:49,733 --> 00:30:51,833
'I know out.'
507
00:30:51,900 --> 00:30:54,167
'This is on "Weight Watchers?"'
508
00:30:54,233 --> 00:30:56,167
I'm taking the kids
on a picnic.
509
00:30:56,233 --> 00:30:58,167
I got 'em in
the car waiting.
510
00:30:58,233 --> 00:31:01,367
You left the kids
in the car? That's not safe.
511
00:31:02,467 --> 00:31:04,367
- They're fine.
- How do you know?
512
00:31:04,433 --> 00:31:05,867
They could suffocate.
513
00:31:05,933 --> 00:31:08,667
Did you open the window
so they could get some air?
514
00:31:08,733 --> 00:31:10,067
They're not dogs, ma.
515
00:31:10,100 --> 00:31:12,833
If they wanna have air they
can open the window themselves.
516
00:31:12,900 --> 00:31:14,533
Besides they're
not alone.
517
00:31:14,600 --> 00:31:16,933
I have a friend
down there with them.
518
00:31:20,067 --> 00:31:21,167
(Pearl)
'Oh.'
519
00:31:22,667 --> 00:31:24,900
'A male friend?'
520
00:31:24,967 --> 00:31:27,167
Yes. A male friend.
521
00:31:27,233 --> 00:31:30,067
'Umm. And he know
about the kids?'
522
00:31:30,100 --> 00:31:32,333
He's sitting in
the car with 'em, ain't he?
523
00:31:32,400 --> 00:31:34,433
Of course he knows
about the kids.
524
00:31:34,500 --> 00:31:37,300
Anyway it's not like that.
He's a friend-friend.
525
00:31:37,367 --> 00:31:40,100
A trip to Bendel's and
an hour at the beauty parlor
526
00:31:40,167 --> 00:31:42,767
you'd be surprised how fast
a "friend-friend" could become
527
00:31:42,833 --> 00:31:45,567
a-bring-him-home-to
meet-your-mother friend.
528
00:31:45,633 --> 00:31:47,433
- 'What's his name?'
- Carl.
529
00:31:47,500 --> 00:31:49,167
Carl, he's a Nazi?
530
00:31:51,067 --> 00:31:54,067
- No.
- 'This is not a Jewish name.'
531
00:31:54,067 --> 00:31:56,900
So that makes him a Nazi?
He's not a Jewish man.
532
00:31:56,967 --> 00:32:00,533
You left him alone in a car with
Mark and Rhonda? What's he do?
533
00:32:00,600 --> 00:32:03,600
If I knew third degree came with
the invitation to stay here.
534
00:32:03,667 --> 00:32:05,533
I'd have never moved back.
535
00:32:05,600 --> 00:32:07,367
What's he do?
536
00:32:10,333 --> 00:32:12,767
He plays the zither.
537
00:32:13,533 --> 00:32:15,500
Oh, the zither.
538
00:32:15,567 --> 00:32:17,333
Now that's
a nice instrument.
539
00:32:17,400 --> 00:32:19,567
Not too many people play
that instrument anymore.
540
00:32:19,633 --> 00:32:22,200
Is there a large demand
for zither players nowadays?
541
00:32:22,267 --> 00:32:24,067
Look, ma,
I really gotta go.
542
00:32:24,067 --> 00:32:26,300
Fine, don't mind me
I just pay the rent.
543
00:32:26,367 --> 00:32:28,267
You always do this.
544
00:32:28,333 --> 00:32:30,567
You never have time
when I need to talk
545
00:32:30,633 --> 00:32:32,367
But if I'm running
out the door..
546
00:32:32,433 --> 00:32:34,667
Who's stopping? Go.
You got your kids down there
547
00:32:34,733 --> 00:32:36,867
gasping for air with
a zither playing Nazi.
548
00:32:36,933 --> 00:32:38,933
You're some prize,
you know that.
549
00:32:39,067 --> 00:32:42,600
Alright you wanna talk?
Let's talk.
550
00:32:42,667 --> 00:32:46,533
Why don't you tell me
about your new friend-friend?
551
00:32:46,600 --> 00:32:49,133
Don't keep your kids waiting
too long with a stranger.
552
00:32:49,200 --> 00:32:51,800
You can talk to him
all day in German.
553
00:32:54,100 --> 00:32:55,133
[door closes]
554
00:32:56,933 --> 00:33:00,067
Pearl. Please, Pearl,
listen to me.
555
00:33:00,100 --> 00:33:02,833
I am sorry
for yesterday. I know..
556
00:33:02,900 --> 00:33:06,100
You lose your husband and
right away I open my big mouth
557
00:33:06,167 --> 00:33:09,067
and I upset you.
It was wrong and I apologize.
558
00:33:09,067 --> 00:33:11,100
I never meant
to insult Jack's memory.
559
00:33:11,167 --> 00:33:13,867
I don't blame you
for running away, please, Pearl.
560
00:33:13,933 --> 00:33:16,400
Old man, I didn't leave
because I was angry.
561
00:33:16,467 --> 00:33:18,067
I left because I wasn't.
562
00:33:18,133 --> 00:33:20,633
And I don't know what
to do about it, okay?
563
00:33:21,533 --> 00:33:24,533
Never will you
regret this day.
564
00:33:24,600 --> 00:33:27,700
Pearl, I show
you the world.
565
00:33:27,767 --> 00:33:29,867
I'll bring you
all that you deserve.
566
00:33:29,933 --> 00:33:31,867
You, you don't understand.
567
00:33:31,933 --> 00:33:34,867
I'm in mourning for my
husband of 37 years, okay?
568
00:33:34,933 --> 00:33:37,600
So I can't see you.
569
00:33:37,667 --> 00:33:39,400
I can't have coffee with you.
570
00:33:39,467 --> 00:33:42,067
I can't talk to you
like this on the street.
571
00:33:42,133 --> 00:33:45,067
I'm sorry but it's
just not right. Good bye.
572
00:33:47,833 --> 00:33:48,900
[dramatic music]
573
00:33:50,100 --> 00:33:53,067
[indistinct chatter]
574
00:33:59,433 --> 00:34:01,667
Come on, pay me
what you owe me.
575
00:34:01,733 --> 00:34:05,400
55 cents I owe you.
I told you, write it down
576
00:34:05,467 --> 00:34:07,667
then we won't have
all these problems.
577
00:34:07,733 --> 00:34:10,233
Don't talk to me,
you don't write anything down.
578
00:34:10,300 --> 00:34:12,533
(Frieda)
'I can't hold a pencil
from the arthritis.'
579
00:34:12,600 --> 00:34:13,967
The heat.
580
00:34:14,067 --> 00:34:16,333
The arthritis I've got,
you shouldn't know...
581
00:34:16,400 --> 00:34:18,433
You are more gnarled.
582
00:34:18,500 --> 00:34:20,667
You, I scare
the trick-or-treaters.
583
00:34:20,733 --> 00:34:23,533
My thighs are stuck
to the bench.
584
00:34:23,600 --> 00:34:25,533
My left eye
had a cataract.
585
00:34:25,600 --> 00:34:27,233
I had to have it removed.
586
00:34:27,300 --> 00:34:28,967
- Huh?
- Cataract?
587
00:34:29,067 --> 00:34:31,633
They're very
painful, cataracts.
588
00:34:31,700 --> 00:34:34,133
You see that needle
coming at your eye.
589
00:34:34,200 --> 00:34:36,867
I've seen needles
that you'd faint from.
590
00:34:38,167 --> 00:34:42,400
- I was a volunteer.
- I baked bread for Korea.
591
00:34:42,467 --> 00:34:44,133
Your bread,
no wonder we lost.
592
00:34:44,200 --> 00:34:46,800
- We did not lose in Korea.
- My bread?
593
00:34:46,867 --> 00:34:47,933
[laughing]
594
00:34:48,067 --> 00:34:50,933
We lost the war
because of the disease
595
00:34:51,067 --> 00:34:52,067
Mrs. Know-it-all.
596
00:34:52,133 --> 00:34:53,900
(Bibby)
'What disease?'
597
00:34:53,967 --> 00:34:57,100
- The euthanasia.
- What you talking, euthanasia?
598
00:34:58,367 --> 00:35:01,833
The disease.
I read it in News week.
599
00:35:01,900 --> 00:35:05,133
All the youth in Asia
got the disease
600
00:35:05,200 --> 00:35:07,767
where they get paralyzed
and, and..
601
00:35:07,833 --> 00:35:09,767
And they want
the right to die
602
00:35:09,833 --> 00:35:12,067
but the machines
keep them breathing.
603
00:35:12,067 --> 00:35:13,767
'It's happening there.'
604
00:35:13,833 --> 00:35:14,967
[sighs]
605
00:35:17,867 --> 00:35:20,567
(Bibby)
'Three weeks, he's been
standing underneath her window.'
606
00:35:20,633 --> 00:35:23,533
Don't say a word.
Just looks up.
607
00:35:23,600 --> 00:35:27,600
I can't look up or turn
my head with this neck.
608
00:35:27,667 --> 00:35:28,833
Look at him.
609
00:35:30,233 --> 00:35:32,933
* Where are the words
to tell you.. **
610
00:35:37,367 --> 00:35:39,533
I have been up all night.
611
00:35:39,600 --> 00:35:42,333
Creating something for you.
612
00:35:42,400 --> 00:35:44,600
'I have waited 23 years.'
613
00:35:44,667 --> 00:35:46,600
I will wait no longer.
Excuse me.
614
00:35:52,500 --> 00:35:55,433
[piano music]
615
00:35:59,700 --> 00:36:04,800
* Where are the words
to tell you *
616
00:36:06,367 --> 00:36:11,567
* All that is in my heart *
617
00:36:14,233 --> 00:36:20,133
* How do you say
what words cannot say *
618
00:36:21,233 --> 00:36:25,967
* How to even start *
619
00:36:28,467 --> 00:36:33,933
* Can I describe my yearning *
620
00:36:35,733 --> 00:36:40,900
* Looking into your eyes *
621
00:36:42,567 --> 00:36:49,267
* Poets have ways
of making a phrase *
622
00:36:50,167 --> 00:36:55,667
* I am not so wise *
623
00:36:58,067 --> 00:37:03,567
* No words to tell you *
624
00:37:05,800 --> 00:37:10,733
* No except to tell you *
625
00:37:13,367 --> 00:37:18,300
* But where are *
626
00:37:18,367 --> 00:37:21,767
* The words *
627
00:37:23,833 --> 00:37:25,500
You wrote that about me?
628
00:37:27,167 --> 00:37:29,233
What else is there
to write about?
629
00:37:31,267 --> 00:37:34,133
Pearl, I want to ask
you a question.
630
00:37:34,200 --> 00:37:35,633
Why me?
631
00:37:35,700 --> 00:37:38,700
Make me a happy man.
632
00:37:38,767 --> 00:37:41,933
Let me cook you dinner.
633
00:37:42,067 --> 00:37:44,967
That's it?
That's what was so important?
634
00:37:45,067 --> 00:37:48,667
I'm Italian, we take
cooking very seriously.
635
00:37:49,767 --> 00:37:53,600
The Irish say
"There is no greater love
636
00:37:53,667 --> 00:37:56,200
than the love of food."
637
00:37:56,267 --> 00:37:58,067
Yeah, well,
look what they eat?
638
00:37:58,100 --> 00:38:01,933
And let me cook
for your family too.
639
00:38:02,067 --> 00:38:05,067
So, what do you say?
640
00:38:05,100 --> 00:38:07,467
[slow instrumental music]
641
00:38:08,500 --> 00:38:09,933
It's too soon.
642
00:38:13,233 --> 00:38:14,833
I know.
643
00:38:17,833 --> 00:38:21,100
But is there
really a time clock..
644
00:38:21,167 --> 00:38:23,900
...for the memory of a husband?
645
00:38:23,967 --> 00:38:29,133
A few months, a few years,
what's the difference?
646
00:38:29,200 --> 00:38:32,700
You will feel this way
for the rest of your life.
647
00:38:33,767 --> 00:38:35,967
As I will for my wife.
648
00:38:37,500 --> 00:38:39,967
Please, its only dinner.
649
00:38:41,133 --> 00:38:43,633
Why should you have to
cook for them every day?
650
00:38:43,700 --> 00:38:44,833
Hmm?
651
00:38:48,633 --> 00:38:50,733
Not too spicy,
we're Jewish.
652
00:38:50,800 --> 00:38:53,067
We take gas very seriously.
653
00:38:54,267 --> 00:38:57,200
[singing in Italian]
654
00:39:00,300 --> 00:39:01,400
(Paolo)
He's drunk.
655
00:39:01,467 --> 00:39:02,533
[indistinct chattering]
656
00:39:03,667 --> 00:39:06,433
Well, my brother
always cooks drunk.
657
00:39:06,500 --> 00:39:08,733
Because he believes that
the meal's poetry
658
00:39:08,800 --> 00:39:10,800
is locked in the bottles,
so he drinks.
659
00:39:10,867 --> 00:39:13,800
[singing in Italian]
660
00:39:19,467 --> 00:39:21,233
[laughing]
661
00:39:23,067 --> 00:39:24,600
[laughing]
662
00:39:26,333 --> 00:39:28,900
[humming]
663
00:39:29,967 --> 00:39:31,533
[indistinct chattering]
664
00:39:33,233 --> 00:39:35,300
- 'Is he alright in there?'
- Sure.
665
00:39:35,367 --> 00:39:38,633
(man on TV)
'The Mets are winning handily
here in St. Louis.
666
00:39:38,700 --> 00:39:40,333
'On a sizzling
early July day.'
667
00:39:40,400 --> 00:39:43,100
'And the promising rookie
Garry Gentry has great stuff.'
668
00:39:43,167 --> 00:39:44,900
'And if the Mets
can win today..'
669
00:39:44,967 --> 00:39:45,933
Hello?
670
00:39:46,067 --> 00:39:47,100
(Paolo)
'Oh, hi.'
671
00:39:47,167 --> 00:39:50,133
'Uh...you know
Vic and Eddie?'
672
00:39:50,200 --> 00:39:51,633
- Hi.
- Hi.
673
00:39:51,700 --> 00:39:54,133
- How you doin'?
- Hi.
674
00:39:54,200 --> 00:39:56,067
- Here, please.
- Oh, thank you.
675
00:39:56,100 --> 00:39:58,233
You're such a gentleman.
676
00:39:58,300 --> 00:40:00,533
- So, who's winning?
- Mets. Three-one.
677
00:40:00,600 --> 00:40:02,733
Oh, really, the Mets?
678
00:40:04,800 --> 00:40:06,833
She's probably the first
woman who's ever sat
679
00:40:06,900 --> 00:40:09,833
'and watched a game
with him in 20 years.'
680
00:40:09,900 --> 00:40:12,900
I think, I better go save her.
Come on, Jessica.
681
00:40:12,967 --> 00:40:15,900
[indistinct chattering]
682
00:40:22,433 --> 00:40:25,367
[chattering continues]
683
00:40:27,067 --> 00:40:29,933
Will you excuse me.
Just one minute.
684
00:40:30,000 --> 00:40:31,433
Pleasure.
685
00:40:31,500 --> 00:40:33,767
Paolo.
686
00:40:39,867 --> 00:40:42,600
- Norma, right?
- Yes, right, Norma.
687
00:40:42,667 --> 00:40:46,100
Norma, do you
play rummy-q?
688
00:40:46,167 --> 00:40:49,333
- Do I what?
- 'My wife, Rose.'
689
00:40:49,400 --> 00:40:53,100
She plays rummy-q
every Friday night.
690
00:40:54,267 --> 00:40:56,700
'Do you know what
I do Friday nights?'
691
00:40:56,767 --> 00:40:58,467
I don't care.
692
00:40:58,533 --> 00:41:01,267
I go to the Run Around
you know.
693
00:41:01,333 --> 00:41:04,100
It's a bar on First Avenue,
I go there.
694
00:41:04,167 --> 00:41:05,867
'All alone.'
695
00:41:05,933 --> 00:41:08,367
Did you know that
I'm a psychiatrist?
696
00:41:08,433 --> 00:41:10,767
You don't say.
697
00:41:10,833 --> 00:41:16,700
Very difficult
to...keep a secret desire
698
00:41:18,067 --> 00:41:19,567
from a psychiatrist.
699
00:41:21,167 --> 00:41:24,733
What winks and
screws like a tiger.
700
00:41:30,233 --> 00:41:31,200
Ugh.
701
00:41:32,233 --> 00:41:35,500
Rangoon, Port-au-Prince.
702
00:41:36,767 --> 00:41:40,067
Your father's
so full of life.
703
00:41:40,133 --> 00:41:43,400
Must have been great being
raised by someone like that.
704
00:41:43,467 --> 00:41:45,700
I wasn't raised
by someone like that.
705
00:41:45,767 --> 00:41:48,267
I had the best foreign
stamp collection of any kid
706
00:41:48,333 --> 00:41:50,067
on my block from
something like that.
707
00:41:50,133 --> 00:41:51,467
(Joe)
'Uh-huh.'
708
00:41:52,800 --> 00:41:54,567
Smells great, papa.
709
00:41:56,133 --> 00:41:58,600
[indistinct chattering]
710
00:42:01,700 --> 00:42:04,633
I used to pretend
I lived everywhere.
711
00:42:04,700 --> 00:42:06,933
When I was a little girl.
712
00:42:07,067 --> 00:42:10,067
Paris, Singapore.
713
00:42:10,067 --> 00:42:13,233
Now I'd be happy just
to get out of Sunnyside.
714
00:42:13,300 --> 00:42:15,233
In Singapore they say
715
00:42:15,300 --> 00:42:20,167
"Love is the food of life
but travel is the dessert."
716
00:42:22,667 --> 00:42:24,367
(Rose)
'Hi, honey.'
717
00:42:24,433 --> 00:42:27,233
(Joe)
'Sometimes I ask myself,
if I had a choice'
718
00:42:27,300 --> 00:42:29,167
'would I do it again?'
719
00:42:29,233 --> 00:42:31,133
Yes.
720
00:42:31,200 --> 00:42:35,067
But next time
I'll bring my children.
721
00:42:35,067 --> 00:42:38,067
[orchestral music]
722
00:42:40,133 --> 00:42:42,533
[indistinct chattering]
723
00:42:47,867 --> 00:42:50,800
[music continues]
724
00:43:13,067 --> 00:43:15,067
So this is where
you learned to dance.
725
00:43:17,067 --> 00:43:19,333
I've never been
in a bar in my life.
726
00:43:19,400 --> 00:43:21,633
And now twice in a month.
727
00:43:21,700 --> 00:43:23,133
[melancholic music]
728
00:43:23,200 --> 00:43:25,433
I wondered how long
it'd take me to become
729
00:43:25,500 --> 00:43:28,333
one of those widows who talks
to their dead husbands.
730
00:43:30,600 --> 00:43:33,667
What am I gonna do
about this Joe character?
731
00:43:33,733 --> 00:43:35,100
The man's a foreigner.
732
00:43:35,167 --> 00:43:38,367
Half the time I don't even know
what he's talking about.
733
00:43:38,433 --> 00:43:39,667
[sighs]
734
00:43:43,500 --> 00:43:45,533
Give me a sign, Jack.
735
00:43:47,200 --> 00:43:48,467
Something.
736
00:43:48,533 --> 00:43:52,300
Ladies and gentlemen, the muse
has been kind tonight.
737
00:43:52,367 --> 00:43:54,333
Dinner is served.
738
00:43:54,400 --> 00:43:55,700
[indistinct chattering]
739
00:43:57,067 --> 00:43:59,433
[orchestral music]
740
00:43:59,500 --> 00:44:01,533
What is this?
741
00:44:03,100 --> 00:44:05,067
What is it, actually?
742
00:44:08,767 --> 00:44:10,933
Give some to your brother.
743
00:44:11,067 --> 00:44:12,933
Did you make this?
744
00:44:16,100 --> 00:44:18,767
Small.
745
00:44:18,833 --> 00:44:20,667
That's it.
746
00:44:29,133 --> 00:44:32,467
This spumoni is
so delicate, Joe.
747
00:44:32,533 --> 00:44:34,500
Do I detect a dash
of grenadine?
748
00:44:34,567 --> 00:44:36,067
That's enough for us, missy.
749
00:44:36,100 --> 00:44:38,833
You leave the seconds
to the skinny marinks.
750
00:44:38,900 --> 00:44:41,833
[chattering continues]
751
00:44:51,667 --> 00:44:54,600
[sobbing]
752
00:45:00,600 --> 00:45:04,400
- What're you doing?
- I can't help it.
753
00:45:04,467 --> 00:45:05,900
Pearl.
754
00:45:05,967 --> 00:45:07,233
You can count your blessings.
755
00:45:07,300 --> 00:45:10,067
I usually do it as soon
as I clear a course.
756
00:45:10,100 --> 00:45:12,333
See that way, I got
all my dishes cleaned
757
00:45:12,400 --> 00:45:14,633
and put away by the time
the meal's over.
758
00:45:14,700 --> 00:45:16,700
Are you saying
you don't enjoy the meal?
759
00:45:16,767 --> 00:45:20,267
Believe me, if I knew that
I had dirty dishes pilin' up
760
00:45:20,333 --> 00:45:23,700
in my kitchen,
I'd enjoy the meal a lot less.
761
00:45:25,067 --> 00:45:27,067
We gotta soak
those pans, Joe.
762
00:45:27,067 --> 00:45:29,400
Otherwise that gristle
is never gonna come off.
763
00:45:29,467 --> 00:45:33,800
It's not gristle,
it's Cacciatore.
764
00:45:33,867 --> 00:45:37,300
Yeah. In half an hour
it's gonna be glue.
765
00:45:37,367 --> 00:45:38,700
Okay.
766
00:45:46,967 --> 00:45:51,200
No nonsense,
get it done hence.
767
00:45:56,433 --> 00:45:58,533
Didn't take you long
to get Frank's tongue
768
00:45:58,600 --> 00:45:59,867
hangin' out of his mouth.
769
00:46:00,067 --> 00:46:02,733
- What?
- I saw you flirtin' with him.
770
00:46:02,800 --> 00:46:05,300
Really, Norma. It's not enough
your marriage is busted up
771
00:46:05,367 --> 00:46:07,100
you have to bust up
someone else's?
772
00:46:07,167 --> 00:46:10,833
Boy are you off the mark?
He came on to me.
773
00:46:10,900 --> 00:46:12,233
Ha ha. Right.
774
00:46:12,300 --> 00:46:14,567
Look, it does happen
to some women.
775
00:46:17,100 --> 00:46:18,667
Look, Bibby, I'm sorry.
776
00:46:18,733 --> 00:46:20,967
But why do you always
have to start in?
777
00:46:21,067 --> 00:46:23,767
Then I have to hit back
and it's just so stupid.
778
00:46:23,833 --> 00:46:27,367
- We're grownups.
- Oh, I forgot.
779
00:46:27,433 --> 00:46:31,133
I'm not the one who starts,
I'm the one who takes it.
780
00:46:31,200 --> 00:46:35,067
That's right.
Only you're allowed to start in.
781
00:46:35,067 --> 00:46:37,567
Only you're allowed to get
whatever the hell you want
782
00:46:37,633 --> 00:46:39,600
your whole skinny perfect life.
783
00:46:39,667 --> 00:46:43,233
Does the food magically jump
from the plate into your mouth?
784
00:46:43,300 --> 00:46:46,367
Alright, alright.
We've drunk a little too much.
785
00:46:46,433 --> 00:46:49,500
Come on, Norma.
Tell your sister you love her.
786
00:46:49,567 --> 00:46:51,733
Joe, you're not my father yet.
787
00:46:51,800 --> 00:46:53,067
Norma?
788
00:46:53,100 --> 00:46:56,067
Ralph Waldo Emerson said,
"For ever minute.
789
00:46:56,067 --> 00:47:00,433
"you're angry, you've lost
60 seconds of peace of mind."
790
00:47:00,500 --> 00:47:03,100
And Norma Schulman says,
"Fuck Ralph Waldo Emerson."
791
00:47:05,067 --> 00:47:06,967
In my family,
we don't use the mouths
792
00:47:07,067 --> 00:47:10,267
that kiss our mothers
to spit garbage.
793
00:47:10,333 --> 00:47:13,067
Alright. I knew this was
a bad idea. Go on, kids.
794
00:47:13,133 --> 00:47:15,133
Go to the room.
Get all your things.
795
00:47:15,200 --> 00:47:17,100
She just takes me by surprise.
796
00:47:17,167 --> 00:47:19,667
She's alright. She just does
what she has to do.
797
00:47:19,733 --> 00:47:22,167
- She has to make a scene?
- Don't start.
798
00:47:22,233 --> 00:47:24,400
It's not normal
the way she acts.
799
00:47:24,467 --> 00:47:25,667
I mean, look at her.
800
00:47:25,733 --> 00:47:28,233
What kind of example
do you set for your son?
801
00:47:28,300 --> 00:47:29,867
You know somebody
oughta smack you.
802
00:47:29,933 --> 00:47:32,200
I'm sorry, but being fat
isn't the worst thing
803
00:47:32,267 --> 00:47:34,267
that can happen to a person.
804
00:47:34,333 --> 00:47:37,933
Sometimes, a smack on the tuchus
goes a long way.
805
00:47:38,067 --> 00:47:40,067
Your husband,
may he rest in peace
806
00:47:40,100 --> 00:47:41,533
'would have
learned that lesson.'
807
00:47:41,600 --> 00:47:42,933
Oh yeah?
808
00:47:43,067 --> 00:47:45,933
My husband never gave anybody
a reason to spit garbage.
809
00:47:46,067 --> 00:47:47,700
Okay. Okay.
810
00:47:47,767 --> 00:47:50,067
Stop giving me
the evil eye, you old bat.
811
00:47:50,067 --> 00:47:52,333
All night long with that look.
Twit, twit, twit.
812
00:47:52,400 --> 00:47:54,267
[speaking Italian]
813
00:47:54,333 --> 00:47:56,267
[overlapping chatter]
814
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
What? What are you doing?
815
00:48:00,267 --> 00:48:02,700
Are you really a psychiatrist?
816
00:48:02,767 --> 00:48:05,067
Uh, yeah, sure.
817
00:48:05,067 --> 00:48:08,567
- Come on. I need your help.
- What?
818
00:48:08,633 --> 00:48:10,567
[speaking Italian]
819
00:48:13,500 --> 00:48:14,967
Where's Swee' Pea?
820
00:48:15,067 --> 00:48:16,233
(Bibby)
'I'm sure he's fine.'
821
00:48:16,300 --> 00:48:18,267
Did anybody see him go
to the bathroom?
822
00:48:18,333 --> 00:48:20,067
He went for a walk
with Frank.
823
00:48:20,133 --> 00:48:21,367
I'll tell you another thing.
824
00:48:21,433 --> 00:48:23,933
You didn't solve anything
by not going to daddy's funeral.
825
00:48:24,067 --> 00:48:26,267
It was cruel
and you upset mommy.
826
00:48:26,333 --> 00:48:27,700
- Bibby?
- 'She should have gone.'
827
00:48:27,767 --> 00:48:29,500
You have the nerve to sit there
828
00:48:29,567 --> 00:48:33,267
and say I've gotten whatever
the hell I wanted in my life?
829
00:48:33,333 --> 00:48:36,767
Don't you dare tell me what I
should and what I shouldn't do.
830
00:48:36,833 --> 00:48:39,500
Not until you bury a child.
831
00:48:39,567 --> 00:48:40,867
Swee' Pea?
832
00:48:40,933 --> 00:48:42,867
[speaking Italian]
833
00:48:47,067 --> 00:48:50,067
(Frank)
'Alright, so we're here.
What're you gonna do?'
834
00:48:50,100 --> 00:48:52,200
(Swee' Pea)
'This is the final test.'
835
00:48:52,267 --> 00:48:55,800
'You're the doctor and
now we'll see if I'm crazy.'
836
00:48:55,867 --> 00:48:58,200
(Frank)
Well, who says you're crazy?
837
00:48:58,267 --> 00:49:00,067
Look, do you see that?
838
00:49:00,133 --> 00:49:02,933
Yeah. So?
839
00:49:03,067 --> 00:49:07,600
That's the third rail.
Thirty thousand volts.
840
00:49:09,833 --> 00:49:12,967
- Hey! Wait!
- Don't worry.
841
00:49:13,067 --> 00:49:15,867
- Nothing can hurt me.
- Swee' Pea, get back here.
842
00:49:15,933 --> 00:49:17,067
Oops.
843
00:49:17,100 --> 00:49:21,400
- It's okay, I'm Superman.
- No!
844
00:49:21,467 --> 00:49:22,600
No!
845
00:49:25,500 --> 00:49:27,433
[train whistle blowing]
846
00:49:35,800 --> 00:49:37,133
Oh God.
847
00:49:47,467 --> 00:49:49,600
Can you help me?
848
00:49:49,667 --> 00:49:52,600
Yes. Yes, I can help you.
849
00:49:54,067 --> 00:49:55,433
What if you can't help?
850
00:49:55,500 --> 00:49:59,200
You're gonna be alright.
It-it's gonna be alright, buddy.
851
00:49:59,267 --> 00:50:02,200
Please, no more,
no more tests.
852
00:50:06,400 --> 00:50:09,533
Swee' Pea, you know,
you grabbed the cover.
853
00:50:09,600 --> 00:50:13,067
The third rail
is very dangerous.
854
00:50:13,133 --> 00:50:15,133
You're gonna have
to come to my office.
855
00:50:15,200 --> 00:50:17,000
Promise you won't
tell my mother.
856
00:50:17,067 --> 00:50:18,433
No. I-I have to.
857
00:50:18,500 --> 00:50:21,233
No. I'll do it..
858
00:50:21,300 --> 00:50:24,800
...when she's not
in a crazy mood.
859
00:50:24,867 --> 00:50:26,200
Okay.
860
00:50:26,267 --> 00:50:30,467
Why was everybody yelling
at each other tonight?
861
00:50:30,533 --> 00:50:32,733
That upset you?
862
00:50:32,800 --> 00:50:35,067
That's just how
this family is.
863
00:50:35,133 --> 00:50:37,100
We yell.
864
00:50:37,167 --> 00:50:39,667
But why do families
have to yell?
865
00:50:41,300 --> 00:50:43,267
They don't.
866
00:50:43,333 --> 00:50:46,633
We do.
867
00:50:46,700 --> 00:50:48,533
Now go to sleep.
868
00:50:48,600 --> 00:50:50,500
- Sweet dreams.
- Goodnight.
869
00:50:50,567 --> 00:50:52,200
Goodnight.
870
00:50:53,833 --> 00:50:56,100
- I love you.
- I love you too.
871
00:50:56,167 --> 00:50:58,700
- Same here.
- And here.
872
00:50:58,767 --> 00:51:01,767
[orchestral music]
873
00:51:08,400 --> 00:51:11,333
[music continues]
874
00:51:19,867 --> 00:51:22,800
[music continues]
875
00:51:33,167 --> 00:51:36,100
[music continues]
876
00:51:46,067 --> 00:51:48,967
[music continues]
877
00:51:55,367 --> 00:51:58,300
[music continues]
878
00:52:04,433 --> 00:52:06,933
- Come on.
- Here, let me get it for you.
879
00:52:07,067 --> 00:52:08,933
[indistinct muttering]
880
00:52:13,300 --> 00:52:15,533
I cannot take this
air conditioner from that man.
881
00:52:15,600 --> 00:52:18,600
He don't use it. It just sits
in the basement gathering dust.
882
00:52:18,667 --> 00:52:20,633
It's a Carrier.
That's the best there is.
883
00:52:20,700 --> 00:52:22,933
But I don't want it.
You take it back.
884
00:52:23,067 --> 00:52:25,733
You kiddin'? I don't know
how I got it this far.
885
00:52:25,800 --> 00:52:28,533
- I told you, use your back.
- Not the back, the chest.
886
00:52:28,600 --> 00:52:30,833
Stick it on your head
for all I care.
887
00:52:30,900 --> 00:52:32,200
Get rid of it, okay?
888
00:52:32,267 --> 00:52:34,200
He feels bad
about the dinner.
889
00:52:37,067 --> 00:52:40,100
An air conditioner?
Who won the sweepstakes?
890
00:52:40,167 --> 00:52:42,233
It's from Joe.
891
00:52:42,300 --> 00:52:45,167
When you live in Florida,
you can turn on the TV
892
00:52:45,233 --> 00:52:46,733
if you want a soap opera.
893
00:52:46,800 --> 00:52:48,767
(Lonnie)
'Florida?
Who's goin' to Florida?'
894
00:52:48,833 --> 00:52:51,067
Listen, I think you gotta
tell your crazy brother.
895
00:52:51,133 --> 00:52:53,867
Tell him yourself.
I'm just the delivery man.
896
00:52:53,933 --> 00:52:55,400
(Lonnie)
'You're moving to Florida?'
897
00:52:55,467 --> 00:52:58,467
All I said was the kids
mentioned it at the Shiva.
898
00:52:58,533 --> 00:52:59,667
You don't hear.
899
00:52:59,733 --> 00:53:02,133
So sue me, I don't hear.
I'm old.
900
00:53:02,200 --> 00:53:04,500
You're not old,
you're gorgeous.
901
00:53:04,567 --> 00:53:06,800
I'm not gorgeous,
but I have a sweet quality.
902
00:53:06,867 --> 00:53:08,700
- 'You betcha.'
- I'm gonna go call him.
903
00:53:08,767 --> 00:53:10,400
- 'Pearl, please.'
- Hello.
904
00:53:10,467 --> 00:53:12,233
- Hi, ma.
- 'Bibby.'
905
00:53:12,300 --> 00:53:13,767
I gotta talk to you.
906
00:53:13,833 --> 00:53:15,567
Remember when
we had dinner at Joe's?
907
00:53:15,633 --> 00:53:18,633
'Yeah, you know what he did, he
sent over an air conditioner.'
908
00:53:18,700 --> 00:53:21,233
What? Look, ma.
This is serious.
909
00:53:21,300 --> 00:53:23,800
- So is this.
- 'I gotta tell you something.'
910
00:53:23,867 --> 00:53:25,333
You can talk to me later.
911
00:53:25,400 --> 00:53:28,900
When do I ever call you?
It's important.
912
00:53:28,967 --> 00:53:30,300
I gotta tell you now.
913
00:53:30,367 --> 00:53:32,600
Look, you're under my feet
24 hours a day.
914
00:53:32,667 --> 00:53:35,233
I have to talk to
on the phone too.
915
00:53:35,300 --> 00:53:36,567
What's the number?
916
00:53:41,067 --> 00:53:44,167
We didn't lose in Korea.
I fought there.
917
00:53:44,233 --> 00:53:47,467
- Who told you we lost?
- No, I read it.
918
00:53:47,533 --> 00:53:51,267
I didn't know I was gonna be
interviewed by Mr. David Frost.
919
00:53:55,400 --> 00:53:59,167
- Oh!
- Oh-oh! Whoa.
920
00:54:00,400 --> 00:54:02,333
I've been begging
Harry for one.
921
00:54:02,400 --> 00:54:04,567
That's only the second one
in the building.
922
00:54:04,633 --> 00:54:07,233
(Paolo)
'Pearl, please.
Stand here.'
923
00:54:12,900 --> 00:54:16,233
He says he's missed
your last 23 birthdays.
924
00:54:18,067 --> 00:54:20,467
It's wasted at his house.
925
00:54:20,533 --> 00:54:23,167
It's delicious.
926
00:54:23,233 --> 00:54:27,200
Well...well,
if it's gonna be wasted.
927
00:54:28,767 --> 00:54:29,733
[sighing]
Hmm.
928
00:54:29,800 --> 00:54:30,900
[spluttering]
929
00:54:30,967 --> 00:54:32,767
[all exclaiming]
930
00:54:32,833 --> 00:54:35,067
(Harry)
'Oh, nuts!'
931
00:54:35,133 --> 00:54:38,067
[barking]
932
00:54:41,133 --> 00:54:44,067
[instrumental music]
933
00:54:46,933 --> 00:54:48,867
[barking]
934
00:54:50,733 --> 00:54:53,667
[music continues]
935
00:55:20,333 --> 00:55:22,300
(Joe)
'Don't do that, Swee' Pea.'
936
00:55:22,367 --> 00:55:23,833
'Swee' Pea?'
937
00:55:31,800 --> 00:55:34,400
'Ha ha, Swee' Pea, come here.'
938
00:55:36,367 --> 00:55:40,867
Grandpa used to make me people
challahwith cream cheese.
939
00:55:40,933 --> 00:55:43,800
I could talk to him
about anything.
940
00:55:43,867 --> 00:55:47,300
And he'd never tell.
Not even my mother.
941
00:55:47,367 --> 00:55:51,500
Sounds like he was
a very special man.
942
00:55:51,567 --> 00:55:55,433
(Swee' Pea)
'Doctor Frank says I just
want him to protect me'
943
00:55:55,500 --> 00:55:58,467
'because I miss him.'
944
00:55:58,533 --> 00:56:00,700
Doctor Frank?
945
00:56:00,767 --> 00:56:02,833
You speak to him a lot?
946
00:56:02,900 --> 00:56:04,833
My mother doesn't know.
947
00:56:04,900 --> 00:56:06,233
'Come here.'
948
00:56:10,167 --> 00:56:14,100
Put your hand here.
Like this.
949
00:56:15,067 --> 00:56:16,333
Ah.
950
00:56:16,400 --> 00:56:21,267
Now, I'm going to show you
an old Italian folk song
951
00:56:21,333 --> 00:56:24,300
that was taught to me
by my great grandmother
952
00:56:24,367 --> 00:56:28,867
in Palermo
when she was 98 years old.
953
00:56:28,933 --> 00:56:31,400
Are you ready?
954
00:56:31,467 --> 00:56:34,400
[accordion music]
955
00:56:37,167 --> 00:56:40,100
[music playing on radio]
956
00:56:40,833 --> 00:56:42,233
Um.
957
00:56:42,300 --> 00:56:46,567
And where'd you get that?
As if I didn't know.
958
00:56:46,633 --> 00:56:48,600
Joe's gonna give me lessons.
959
00:56:48,667 --> 00:56:50,633
His mother won't like it.
960
00:56:57,833 --> 00:57:00,300
Ah...makes them iron better.
961
00:57:00,367 --> 00:57:01,333
Uh-huh.
962
00:57:01,400 --> 00:57:06,333
So? Can I keep it here?
Please?
963
00:57:07,667 --> 00:57:09,800
Okay, go stick it
in the bedroom closet.
964
00:57:13,433 --> 00:57:16,300
Best way to the cow
is through the calf, huh?
965
00:57:17,933 --> 00:57:19,533
Pearl.
966
00:57:19,600 --> 00:57:23,200
I caught him trying
to get a dog to bite him.
967
00:57:23,267 --> 00:57:25,533
Oh. What are you up to now?
968
00:57:25,600 --> 00:57:30,767
I know this is not my business.
And Jack never would have told.
969
00:57:30,833 --> 00:57:34,367
But some things should not be
left in the hands of children.
970
00:57:34,433 --> 00:57:36,667
And suddenly you wrote
the book on raising children?
971
00:57:36,733 --> 00:57:39,767
So he acts strange. I've got
news for you, so do you.
972
00:57:39,833 --> 00:57:41,100
Pearl.
973
00:57:41,167 --> 00:57:44,433
You worry about your family,
we'll take care of our own.
974
00:57:44,500 --> 00:57:49,067
You know, he sees a psychiatrist
behind his mother's back.
975
00:57:50,967 --> 00:57:52,333
What?
976
00:57:52,400 --> 00:57:54,067
My son-in-law.
977
00:57:54,067 --> 00:57:58,400
Pearl, it's like a break in
my heart to bring you bad news
978
00:57:58,467 --> 00:58:03,133
but this is not acting strange,
this a little boy in pain.
979
00:58:04,667 --> 00:58:06,633
I've raised kids a lot
of years, okay?
980
00:58:06,700 --> 00:58:08,067
I did too.
981
00:58:08,133 --> 00:58:10,833
But I did it in person.
982
00:58:10,900 --> 00:58:15,400
The Tibetans say, "If a man
shuts his eyes during the day
983
00:58:15,467 --> 00:58:17,467
he cannot sleep
in peace at night."
984
00:58:17,533 --> 00:58:20,533
Enough, I think I know better
how to handle my own family
985
00:58:20,600 --> 00:58:22,400
than the Tibetans or you.
986
00:58:22,467 --> 00:58:24,533
And that's why I told you.
987
00:58:31,067 --> 00:58:32,833
There're some things
that shouldn't be left
988
00:58:32,900 --> 00:58:34,167
in the hands of children.
989
00:58:34,233 --> 00:58:36,400
Look, ma.
He's my kid.
990
00:58:36,467 --> 00:58:39,467
Right, now some witch doctor has
got him strapped to a couch.
991
00:58:39,533 --> 00:58:42,833
He's not strapped to anything.
He's goin' because he wants to.
992
00:58:42,900 --> 00:58:44,867
Why? He knows I'm here.
993
00:58:44,933 --> 00:58:46,900
But who the hell knows
who you are?
994
00:58:46,967 --> 00:58:49,767
When he looks, he don't know
if he's seein' his mother
995
00:58:49,833 --> 00:58:51,533
or Zsa Zsa Gabor.
996
00:58:53,233 --> 00:58:55,500
'I'm sorry, Norma.'
997
00:58:55,567 --> 00:58:58,533
(female #3)
'Come on, lady.'
998
00:58:58,600 --> 00:59:02,100
Look, I got a rock in my heart
with what you went through.
999
00:59:02,167 --> 00:59:05,433
'I think I've kept the kid
gloves on a little too long.'
1000
00:59:08,267 --> 00:59:11,200
[indistinct chatter]
1001
00:59:22,900 --> 00:59:26,500
[man on radio]
'In stadium history, the Mets
and Cubs, every game a sellout'
1002
00:59:26,567 --> 00:59:29,567
'Jerry Koosman won the first
game and Tom Seaver, the second'
1003
00:59:29,633 --> 00:59:31,133
'so the Mets..'
1004
00:59:38,200 --> 00:59:41,467
Grandma, Mark threw the ball
in the water. Can I go get it?
1005
00:59:41,533 --> 00:59:44,100
No, you just ate.
It hasn't been an hour.
1006
00:59:44,167 --> 00:59:45,633
- Okay.
- Your turn.
1007
00:59:45,700 --> 00:59:47,633
Could you go get it?
1008
00:59:47,700 --> 00:59:49,633
Alright, I'll get it.
Where is it?
1009
00:59:54,933 --> 00:59:57,467
- Bon giorno.
- What are you doing?
1010
00:59:57,533 --> 00:59:59,267
Why don't you roll up
your pants?
1011
00:59:59,333 --> 01:00:01,000
I was in a rush.
1012
01:00:01,067 --> 01:00:04,400
Why? Got some more news about
somebody else in my family?
1013
01:00:04,467 --> 01:00:06,867
No.
1014
01:00:06,933 --> 01:00:10,800
[sighing]
I talked to Norma,
in my own way.
1015
01:00:10,867 --> 01:00:12,600
A mother knows
what to say.
1016
01:00:12,667 --> 01:00:15,967
And this is the way?
1017
01:00:16,033 --> 01:00:18,467
Why they didn't come
in the pool?
1018
01:00:18,533 --> 01:00:20,667
Jews don't swim.
1019
01:00:20,733 --> 01:00:23,733
They can't eat at the same time.
Their hair gets wet.
1020
01:00:23,800 --> 01:00:27,067
It had to be 90 degrees to get
those people in the water.
1021
01:00:27,133 --> 01:00:29,467
You're beautiful, beautiful--
1022
01:00:29,533 --> 01:00:33,167
Bella, bella.
Yeah,I know.
1023
01:00:33,233 --> 01:00:35,267
Eh, is this so weird..
1024
01:00:35,333 --> 01:00:37,267
...for somebody to wait 23 years
1025
01:00:37,333 --> 01:00:39,533
for someone
they don't even know.
1026
01:00:39,600 --> 01:00:41,500
I'm not Nana Turner,
you know.
1027
01:00:41,567 --> 01:00:44,233
I don't like blondes.
1028
01:00:44,300 --> 01:00:47,233
[speaking Italian]
1029
01:00:52,733 --> 01:00:55,700
Absence diminishes
little passion
1030
01:00:55,767 --> 01:00:58,067
but increases great ones.
1031
01:00:58,133 --> 01:01:00,700
Like the wind
blows out a candle
1032
01:01:00,767 --> 01:01:02,700
but fans a fire.
1033
01:01:02,767 --> 01:01:04,700
[speaking French]
1034
01:01:05,933 --> 01:01:07,333
So you speak French.
1035
01:01:07,400 --> 01:01:12,067
'You are more than beautiful.
You are the morning dew.'
1036
01:01:12,067 --> 01:01:16,367
The joy in the baby's laughter.
You are the sun in the sky.
1037
01:01:16,433 --> 01:01:19,133
[laughing]
It's enough already.
1038
01:01:19,200 --> 01:01:21,433
I'm not the sun in the sky.
1039
01:01:21,500 --> 01:01:23,367
'You're right.'
1040
01:01:23,433 --> 01:01:26,133
You were not..
1041
01:01:26,200 --> 01:01:28,233
...until you smiled.
1042
01:01:28,300 --> 01:01:31,233
[instrumental music]
1043
01:01:54,333 --> 01:01:56,267
[music continues]
1044
01:01:57,833 --> 01:01:59,167
Oh, my God!
1045
01:02:04,667 --> 01:02:06,600
[music continues]
1046
01:02:40,067 --> 01:02:41,400
Two, bam.
1047
01:02:44,533 --> 01:02:46,300
Ahem.
1048
01:02:46,367 --> 01:02:49,300
[opera music on radio]
1049
01:02:49,367 --> 01:02:51,300
[humming]
1050
01:03:11,067 --> 01:03:12,967
[music continues]
1051
01:03:33,633 --> 01:03:35,567
[music continues]
1052
01:03:41,900 --> 01:03:43,633
(Pearl)
'Chicken's ready.'
1053
01:03:43,700 --> 01:03:46,600
I'm not hungry.
1054
01:03:46,667 --> 01:03:48,067
What?
1055
01:03:48,067 --> 01:03:50,267
I'm not hungry.
1056
01:03:50,333 --> 01:03:52,267
I'm movin' to California.
1057
01:03:55,133 --> 01:03:56,200
You're what?
1058
01:03:56,267 --> 01:03:58,533
Me and the kids.
We're movin' to..
1059
01:03:58,600 --> 01:03:59,800
Where are you goin'?
1060
01:04:08,533 --> 01:04:10,300
You mind if I sit down?
1061
01:04:10,367 --> 01:04:12,867
I've been on my feet
for the last 56 years.
1062
01:04:12,933 --> 01:04:14,567
I have to, ma.
1063
01:04:14,633 --> 01:04:17,533
There's nothing for me here,
you know that.
1064
01:04:17,600 --> 01:04:20,267
Oh, I see.
1065
01:04:20,333 --> 01:04:22,733
I thought about it a lot.
1066
01:04:22,800 --> 01:04:25,267
I already lined up a job.
An apartment.
1067
01:04:25,333 --> 01:04:27,500
So when were you planning
to tell me?
1068
01:04:27,567 --> 01:04:30,900
Or was I supposed to figure when
you stopped showin' for meals?
1069
01:04:30,967 --> 01:04:33,300
Every time I tried
to talk to you
1070
01:04:33,367 --> 01:04:36,633
I either can't get up the nerve
or else you start hawkin' me
1071
01:04:36,700 --> 01:04:39,333
and I never seem to get it out.
1072
01:04:39,400 --> 01:04:42,333
[sighing]
So, Bibby, when are you
planning to make this move?
1073
01:04:42,400 --> 01:04:45,100
Tomorrow morning.
We're driving across.
1074
01:04:45,167 --> 01:04:47,067
And please, don't call me
"Bibby" anymore.
1075
01:04:47,133 --> 01:04:48,767
Why not?
What's wrong with Bibby?
1076
01:04:48,833 --> 01:04:51,067
I've asked you
to use my real name.
1077
01:04:51,133 --> 01:04:52,100
Barbara?
1078
01:04:52,167 --> 01:04:53,933
No, Bibby's a perfectly
good name.
1079
01:04:54,067 --> 01:04:56,400
Bibby is not a name, ma.
1080
01:04:56,467 --> 01:04:58,433
It's what an infant uses
to keep food
1081
01:04:58,500 --> 01:05:00,100
from drooling down
its shirt.
1082
01:05:01,600 --> 01:05:03,067
You might as well know
1083
01:05:03,133 --> 01:05:05,367
my last name isn't
Berman anymore either.
1084
01:05:05,433 --> 01:05:07,767
It's LaSalle.
1085
01:05:07,833 --> 01:05:09,633
Barbara LaSalle.
1086
01:05:22,467 --> 01:05:25,067
Well? Aren't you gonna
say something?
1087
01:05:25,067 --> 01:05:27,300
I'm speechless.
I'm struck dumb.
1088
01:05:27,367 --> 01:05:30,467
Bibby Berman is a fat,
unhappy little girl.
1089
01:05:30,533 --> 01:05:35,067
I deserve a beautiful name, ma.
Like...Simone Signoret.
1090
01:05:35,067 --> 01:05:37,067
- She's French.
- Or Brigitte Bardot.
1091
01:05:37,133 --> 01:05:39,667
She's also French.
1092
01:05:39,733 --> 01:05:43,667
Besides Brigitte Bardot probably
means Bibby Berman in French.
1093
01:05:45,367 --> 01:05:46,433
Forget your name.
1094
01:05:46,500 --> 01:05:48,567
You wanna change something,
buy a decent dress.
1095
01:05:48,633 --> 01:05:50,867
Look, I don't know why you're
taking this personally.
1096
01:05:50,933 --> 01:05:52,467
I'm not takin' it personally.
1097
01:05:52,533 --> 01:05:54,267
If you wanna change
your name, fine.
1098
01:05:54,333 --> 01:05:56,067
It's just when you
got a humpback
1099
01:05:56,133 --> 01:05:58,800
why spend money
on a nose job?
1100
01:05:58,867 --> 01:06:01,600
- What?
- Hm.
1101
01:06:01,667 --> 01:06:04,633
You are a piece of work, ma.
1102
01:06:04,700 --> 01:06:08,367
Oh, would you ever say
somethin' that mean to Norma?
1103
01:06:08,433 --> 01:06:10,367
Do you even know
that it's mean?
1104
01:06:10,433 --> 01:06:13,567
What's mean is you shovin' in
my face how your father's name
1105
01:06:13,633 --> 01:06:15,867
a man who would walk
through fire for you
1106
01:06:15,933 --> 01:06:17,400
is not good enough
for you.
1107
01:06:17,467 --> 01:06:22,067
Why? Apparently, it's not
good enough for you either.
1108
01:06:22,067 --> 01:06:23,867
How dare you?
1109
01:06:23,933 --> 01:06:28,067
No. How dare you?
How dare you, ma?
1110
01:06:28,100 --> 01:06:32,133
How dare you treat Norma
like some goddamn tragic beauty
1111
01:06:32,200 --> 01:06:35,067
and not even call me
by my real name?
1112
01:06:35,100 --> 01:06:37,833
- All you ever did was poke fun.
- That is not true.
1113
01:06:37,900 --> 01:06:40,567
You told people I smelled, ma.
1114
01:06:40,633 --> 01:06:41,833
Big joke, huh?
1115
01:06:41,900 --> 01:06:44,667
Yeah, that's a riot
to a 10 year-old girl.
1116
01:06:44,733 --> 01:06:45,933
Well, I have my kids.
1117
01:06:46,067 --> 01:06:48,233
I would never poke fun
if they were hurtin'.
1118
01:06:48,300 --> 01:06:50,800
But you-you got one kid
livin' in a fantasy world
1119
01:06:50,867 --> 01:06:52,833
and another kid running
clear across the country
1120
01:06:52,900 --> 01:06:54,367
just to get away from you.
1121
01:06:54,433 --> 01:06:56,933
You're so scared to face
yourself alone in the mirror
1122
01:06:57,067 --> 01:06:59,867
you're kissin' strangers in
front of the whole neighborhood.
1123
01:07:00,067 --> 01:07:02,367
Well, I'm goin' to California.
1124
01:07:02,433 --> 01:07:05,433
Maybe I'll make mistakes just
like I did when I married David
1125
01:07:05,500 --> 01:07:08,800
but you can just save your
put-downs and your big advice
1126
01:07:08,867 --> 01:07:12,733
because I refuse to let you
keep me from trying.
1127
01:07:12,800 --> 01:07:16,300
Since when could I ever stop you
from hurtin' yourself?
1128
01:07:16,367 --> 01:07:18,433
Jesus!
1129
01:07:18,500 --> 01:07:20,900
You just don't get it, do ya?
1130
01:07:20,967 --> 01:07:23,700
No, I don't get it.
I don't want to get it.
1131
01:07:23,767 --> 01:07:27,067
I don't wanna know so much,
Bibby, I never did.
1132
01:07:27,133 --> 01:07:28,867
What good would it do me, huh?
1133
01:07:28,933 --> 01:07:30,900
I'd still have some lunatic
Italian tellin' me
1134
01:07:30,967 --> 01:07:32,433
I should run off with him
1135
01:07:32,500 --> 01:07:34,233
and a husband
who'd have left me
1136
01:07:34,300 --> 01:07:36,533
if he didn't learn
to dance in some bar.
1137
01:07:36,600 --> 01:07:39,567
Not to mention,
two divorced daughters.
1138
01:07:39,633 --> 01:07:40,833
Mm-hmm, go.
1139
01:07:40,900 --> 01:07:44,500
You wanna go? Go.
1140
01:07:44,567 --> 01:07:47,067
It's not the first time
I've been abandoned.
1141
01:07:47,067 --> 01:07:49,200
Daddy's dying
was not abandonment
1142
01:07:49,267 --> 01:07:51,400
it was dying.
1143
01:07:51,467 --> 01:07:53,233
What's your excuse?
1144
01:07:53,300 --> 01:07:56,300
That I wasn't here for you
when your marriage failed?
1145
01:07:56,367 --> 01:08:00,067
And you moved back home with
your two kids into my apartment?
1146
01:08:00,067 --> 01:08:02,300
You want me to say everything
is my fault?
1147
01:08:02,367 --> 01:08:04,167
I'm not gonna do it.
1148
01:08:04,233 --> 01:08:06,067
You think I was mean to you?
1149
01:08:06,133 --> 01:08:08,100
You think I didn't do
enough for you?
1150
01:08:08,167 --> 01:08:11,500
I'm sorry, but I had couple
of other things on my mind.
1151
01:08:11,567 --> 01:08:14,067
Like a depression
and the war.
1152
01:08:14,100 --> 01:08:16,067
And your father,
God bless him
1153
01:08:16,067 --> 01:08:18,600
sleepwalking through
your whole childhood!
1154
01:08:18,667 --> 01:08:22,167
God forbid, I should know myself
the way you know yourself.
1155
01:08:22,233 --> 01:08:25,100
God Forbid, I should ask myself
those questions.
1156
01:08:25,167 --> 01:08:28,167
Like what happened to my life?
Did I deserve more?
1157
01:08:28,233 --> 01:08:31,767
Did I ever for one second
get as much as I gave?
1158
01:08:31,833 --> 01:08:33,700
God forbid, I should ask
those questions
1159
01:08:33,767 --> 01:08:35,700
because if I looked
inside myself
1160
01:08:35,767 --> 01:08:38,867
and I really saw what I shut out
for my whole life
1161
01:08:38,933 --> 01:08:42,633
what I really missed, then come
from out of me such a rage
1162
01:08:42,700 --> 01:08:44,167
it would blow
this building apart
1163
01:08:44,233 --> 01:08:46,733
and it would blow you
into a million little pieces
1164
01:08:46,800 --> 01:08:50,067
and it would blow Queens
of the face of the goddamn map.
1165
01:08:50,133 --> 01:08:51,600
[glass shattering]
1166
01:08:56,933 --> 01:08:58,900
[instrumental music]
1167
01:08:58,967 --> 01:09:01,367
- 'Hello, Benjamin.'
- 'Oh, hello.'
1168
01:09:03,067 --> 01:09:05,267
- 'May I sit down?'
- 'Of course.'
1169
01:09:05,333 --> 01:09:07,067
[audience laughing]
1170
01:09:08,300 --> 01:09:10,367
- 'How are you?'
- 'Very well.'
1171
01:09:10,433 --> 01:09:12,133
[audience laughing]
1172
01:09:12,200 --> 01:09:14,700
(actress)
'You don't have to be
so nervous, you know?'
1173
01:09:14,767 --> 01:09:17,533
(actor)
'Nervous? Well,
I am a bit nervous.'
1174
01:09:17,600 --> 01:09:21,067
'I mean it's pretty hard
to be suave when you're..'
1175
01:09:21,100 --> 01:09:22,967
- 'Did you get us a room?'
- 'What?'
1176
01:09:23,067 --> 01:09:25,733
- 'Have you got us a room yet?'
- 'I haven't. No.'
1177
01:09:25,800 --> 01:09:26,767
'Do you want to?'
1178
01:09:26,833 --> 01:09:27,867
[audience laughing]
1179
01:09:27,933 --> 01:09:29,400
Shh.
1180
01:09:29,467 --> 01:09:32,900
(actor)
'Well, I don't. I mean I could
or we could just talk.'
1181
01:09:32,967 --> 01:09:36,233
- 'You want me to get it?'
- 'You? Oh no. No, I'll get it.'
1182
01:09:37,567 --> 01:09:39,533
(actress)
'Do you want to get it now?'
1183
01:09:39,600 --> 01:09:41,800
[instrumental music]
1184
01:09:50,833 --> 01:09:52,767
[indistinct chatter]
1185
01:09:58,633 --> 01:10:00,500
[music continues]
1186
01:10:01,767 --> 01:10:05,200
* And here's to you
Mrs. Robinson *
1187
01:10:05,267 --> 01:10:09,967
* Jesus loves you more
than you will know *
1188
01:10:10,033 --> 01:10:11,967
What's new, tiger?
1189
01:10:14,000 --> 01:10:16,867
Well, well.
Norma Schulman.
1190
01:10:16,933 --> 01:10:20,233
* Heaven holds a place
for those who pray *
1191
01:10:20,300 --> 01:10:22,933
* Hey hey hey *
1192
01:10:23,000 --> 01:10:24,433
* Hey hey hey *
1193
01:10:24,500 --> 01:10:26,433
[growling]
1194
01:10:30,667 --> 01:10:33,833
You don't have to be
so nervous you know.
1195
01:10:33,900 --> 01:10:38,400
- I'm not nervous.
- You want to get us a room?
1196
01:10:38,467 --> 01:10:41,967
- Uh, alright.
- Do you want to get it now?
1197
01:10:42,033 --> 01:10:44,433
Um...yeah.
I'll get it now.
1198
01:10:44,500 --> 01:10:46,233
Do you want me to get it?
1199
01:10:46,300 --> 01:10:52,000
No, no. I'll...I'll get it.
1200
01:10:52,067 --> 01:10:54,800
Why don't you get it?
1201
01:10:54,867 --> 01:10:59,467
* Our nation turns
its lonely eyes to you *
1202
01:10:59,533 --> 01:11:01,400
* Woo woo woo.. **
1203
01:11:07,133 --> 01:11:09,067
Such a pleasant room.
1204
01:11:12,333 --> 01:11:14,600
Do you have an ashtray?
1205
01:11:14,667 --> 01:11:19,600
Oh, I forgot.
The track star doesn't smoke.
1206
01:11:21,267 --> 01:11:23,600
- What?
- What's wrong?
1207
01:11:27,200 --> 01:11:29,533
Mrs. Robinson..
1208
01:11:31,100 --> 01:11:34,333
...you're trying to seduce me,
aren't you?
1209
01:11:34,400 --> 01:11:38,567
No, I hadn't thought of it,
but I'm flattered.
1210
01:11:38,633 --> 01:11:42,467
No, "The Graduate."
That's where I've seen this.
1211
01:11:42,533 --> 01:11:45,100
Well, what do you know
about that?
1212
01:11:45,167 --> 01:11:47,100
Will you unzip my dress?
1213
01:11:51,900 --> 01:11:54,067
Do you want me to seduce you?
1214
01:11:54,133 --> 01:11:57,433
Is that what you're trying
to say to me?
1215
01:11:57,500 --> 01:12:00,300
I don't know. I mean,
I just saw that movie, um..
1216
01:12:03,233 --> 01:12:08,167
Mrs. Robinson,
you're my parent's friend.
1217
01:12:09,433 --> 01:12:11,700
I'm in love
with your daughter.
1218
01:12:11,767 --> 01:12:13,700
Bring me my purse.
1219
01:12:16,300 --> 01:12:22,167
Uh, no, I'll...I'll leave it
at the top of the stairs.
1220
01:12:22,233 --> 01:12:27,367
Now I'm getting pretty tired
of all this suspicion.
1221
01:12:27,433 --> 01:12:30,233
If you won't do me
a simple favor
1222
01:12:30,300 --> 01:12:31,767
then I don't know what.
1223
01:12:31,833 --> 01:12:34,767
You know, you do this well.
This is, this is terrific.
1224
01:12:39,900 --> 01:12:41,833
[moaning]
1225
01:12:44,733 --> 01:12:47,133
'Uh, what are those for?'
1226
01:12:50,900 --> 01:12:53,200
Are you sure
this was in "The Graduate?"
1227
01:12:53,267 --> 01:12:54,867
I-I-I got it.
1228
01:13:00,433 --> 01:13:02,533
I, uh..
1229
01:13:02,600 --> 01:13:05,800
I think you have this
mixed up with another movie.
1230
01:13:05,867 --> 01:13:08,800
Perhaps, uh, a foreign movie.
1231
01:13:10,467 --> 01:13:11,867
Ow!
1232
01:13:14,067 --> 01:13:15,633
'What's that for?'
1233
01:13:22,333 --> 01:13:26,800
Alright.
Um, let me out of these things.
1234
01:13:26,867 --> 01:13:28,567
I'm serious.
Where's the key, Norma?
1235
01:13:28,633 --> 01:13:31,333
Let me go.
1236
01:13:31,400 --> 01:13:33,500
Ow!
1237
01:13:33,567 --> 01:13:34,700
'What are you crazy?'
1238
01:13:34,767 --> 01:13:37,500
You are the doctor,
doctor.
1239
01:13:37,567 --> 01:13:41,800
Now, I want to know..
1240
01:13:41,867 --> 01:13:44,367
...what does my son say
to you in that office?
1241
01:13:44,433 --> 01:13:46,067
Ow!
1242
01:13:46,100 --> 01:13:47,300
What? Are you kidding me?
1243
01:13:47,367 --> 01:13:50,067
Do I look like I'm kidding,
numbnuts?
1244
01:13:50,133 --> 01:13:55,067
I want to know what he tells you
and what you tell him.
1245
01:13:55,067 --> 01:13:57,133
It's unethical.
Ow!
1246
01:13:57,200 --> 01:13:59,367
Unethical?
1247
01:13:59,433 --> 01:14:01,567
I know what you guys do.
1248
01:14:01,633 --> 01:14:04,900
Do you really think I would let
you rub your dirty little hands
1249
01:14:04,967 --> 01:14:06,900
all over my son's brain?
1250
01:14:08,367 --> 01:14:10,900
Swee' Pea is fine.
1251
01:14:10,967 --> 01:14:14,233
Why is it that as soon as
someone has just a little bit
1252
01:14:14,300 --> 01:14:16,233
of imagination,
suddenly they're crazy?
1253
01:14:19,700 --> 01:14:23,767
Now, first off,
I want you to swear
1254
01:14:23,833 --> 01:14:26,733
that you will never
see my son again.
1255
01:14:26,800 --> 01:14:30,200
- Well?
- I can-I can't.
1256
01:14:30,267 --> 01:14:31,800
Well?
1257
01:14:31,867 --> 01:14:35,667
Ow! Alright, I promise.
1258
01:14:35,733 --> 01:14:37,500
- Good.
- Ow!
1259
01:14:37,567 --> 01:14:38,533
Oh.
1260
01:14:40,367 --> 01:14:43,067
[Frank groaning]
1261
01:14:43,133 --> 01:14:44,467
Oh my God.
1262
01:14:46,067 --> 01:14:47,133
Ow!
1263
01:14:48,333 --> 01:14:49,467
Ah!
1264
01:14:52,300 --> 01:14:55,233
[instrumental music]
1265
01:15:01,800 --> 01:15:04,633
I don't use Tupperware.
I can't get it to burp.
1266
01:15:04,700 --> 01:15:06,533
I only use it to freeze.
1267
01:15:06,600 --> 01:15:08,967
Oh, I don't think, you're
supposed to freeze Tupperware.
1268
01:15:09,067 --> 01:15:10,133
Who says?
1269
01:15:10,200 --> 01:15:13,267
I don't know. I read it.
Family Circle.
1270
01:15:13,333 --> 01:15:15,200
Alright, I've seen it.
1271
01:15:15,267 --> 01:15:17,800
- Now, let's go.
- Oh, no, no, you promised.
1272
01:15:17,867 --> 01:15:19,933
Don't you wanna see
where I'm gonna live?
1273
01:15:20,067 --> 01:15:21,700
Even you might like it.
1274
01:15:21,767 --> 01:15:23,733
Isn't this place near
where you were mugged?
1275
01:15:23,800 --> 01:15:26,500
I wasn't mugged.
I gave it to him.
1276
01:15:26,567 --> 01:15:29,867
- He had a knife.
- That's why I gave it to him.
1277
01:15:29,933 --> 01:15:32,300
- That's mugging.
- No.
1278
01:15:32,367 --> 01:15:35,200
Mugging is when they
take it from you.
1279
01:15:35,267 --> 01:15:37,100
Oh. You're getting technical.
1280
01:15:40,400 --> 01:15:42,067
Come on.
1281
01:15:42,133 --> 01:15:45,067
[instrumental music]
1282
01:16:03,200 --> 01:16:04,767
[indistinct chatter]
1283
01:16:11,433 --> 01:16:13,367
[music continues]
1284
01:16:15,067 --> 01:16:16,067
Aah!
1285
01:16:19,067 --> 01:16:20,967
[speaking French]
1286
01:16:36,400 --> 01:16:38,167
(female #4)
'May I help you?'
1287
01:16:38,233 --> 01:16:40,133
'Are you here
for the open house?'
1288
01:16:40,200 --> 01:16:44,067
I'm Muriel Jacobs.
What's your name?
1289
01:16:44,067 --> 01:16:46,067
You have to jiggle the handle.
1290
01:16:47,100 --> 01:16:48,567
Are you alright?
1291
01:17:05,367 --> 01:17:07,233
Wait here.
1292
01:17:07,300 --> 01:17:09,567
- Leave me alone.
- Leave me alone.
1293
01:17:09,633 --> 01:17:11,900
- 'Don't imitate.'
- 'Don't imitate.'
1294
01:17:11,967 --> 01:17:14,233
- 'Get off me.'
- 'Get off me.'
1295
01:17:14,300 --> 01:17:17,167
- 'Mark.'
- 'Mark.'
1296
01:17:17,233 --> 01:17:19,300
(Rhonda)
'You're such a baby.'
1297
01:17:27,633 --> 01:17:31,467
- Bibby, what a..
- I'm leaving.
1298
01:17:31,533 --> 01:17:33,367
(Bibby)
I, uh..
1299
01:17:33,433 --> 01:17:36,133
I just stopped by
to say..
1300
01:17:37,667 --> 01:17:40,467
I don't know..
1301
01:17:40,533 --> 01:17:43,267
...you scared me when
you showed up, Joe.
1302
01:17:43,333 --> 01:17:45,267
'But I think I understand now.'
1303
01:17:47,133 --> 01:17:51,533
You wait and you wait
and you could only wait so long
1304
01:17:51,600 --> 01:17:55,100
till you gotta try
and make your life..
1305
01:17:55,167 --> 01:18:00,233
...I don't know, like, the way
you see it in your head.
1306
01:18:00,300 --> 01:18:01,767
I learned that from you.
1307
01:18:01,833 --> 01:18:04,633
'Have you talked
to your mother?'
1308
01:18:04,700 --> 01:18:06,267
I can't explain that to her
1309
01:18:06,333 --> 01:18:08,667
'cause she thinks
it means I don't love her.
1310
01:18:08,733 --> 01:18:09,867
'Yes, I know.'
1311
01:18:11,300 --> 01:18:13,067
You..
1312
01:18:13,100 --> 01:18:15,633
'...you may be
the only one left'
1313
01:18:15,700 --> 01:18:17,967
'with a chance
of breakin' through.'
1314
01:18:18,067 --> 01:18:19,233
Yes.
1315
01:18:19,300 --> 01:18:24,567
And if you ever do, please,
tell her I love her.
1316
01:18:25,933 --> 01:18:30,533
I do, but...I gotta do it
from a distance.
1317
01:18:31,667 --> 01:18:34,267
Uh, Bibby? Bibby?
1318
01:18:34,333 --> 01:18:38,467
The air conditioner.
Is it still broken?
1319
01:18:38,533 --> 01:18:39,800
Yeah.
1320
01:18:44,300 --> 01:18:47,533
- Are you crying, mommy?
- Come on. We gotta go.
1321
01:18:47,600 --> 01:18:51,233
- Where are we going now?
- We're going to California.
1322
01:18:51,300 --> 01:18:54,233
Yes, we're going to California.
1323
01:19:28,700 --> 01:19:29,833
Oh!
1324
01:19:48,867 --> 01:19:51,800
[instrumental music]
1325
01:20:00,767 --> 01:20:03,033
He must've had
a hundred ties, huh?
1326
01:20:06,033 --> 01:20:08,467
Altogether they weren't worth
more than a dollar.
1327
01:20:08,533 --> 01:20:10,467
[music continues]
1328
01:20:21,533 --> 01:20:23,667
Well, Taylor,
you had some cheap taste.
1329
01:20:23,733 --> 01:20:25,667
[music continues]
1330
01:20:38,400 --> 01:20:42,967
* The sky fell down *
1331
01:20:43,033 --> 01:20:47,300
* When I met you *
1332
01:20:47,367 --> 01:20:50,967
* The green of the countryside *
1333
01:20:51,033 --> 01:20:52,933
"Didn't know
you were so sentimental."
1334
01:20:55,733 --> 01:20:59,700
* I had the moon *
1335
01:20:59,767 --> 01:21:04,700
* Right on my fingertips *
1336
01:21:04,767 --> 01:21:08,267
* And when first we kissed *
1337
01:21:08,333 --> 01:21:12,333
* There were stars
on your lips *
1338
01:21:12,400 --> 01:21:16,800
* To be with you *
1339
01:21:16,867 --> 01:21:21,167
* Just made it seem *
1340
01:21:21,233 --> 01:21:25,667
* That walking on snowy clouds *
1341
01:21:25,733 --> 01:21:29,300
* Was not a dream *
1342
01:21:29,367 --> 01:21:33,467
* You gave to me *
1343
01:21:33,533 --> 01:21:38,267
* All this and heaven too **
1344
01:21:38,333 --> 01:21:40,600
(Harry)
'Give me a wrench.'
1345
01:21:40,667 --> 01:21:42,267
- 'One wrench.'
- 'Which one?'
1346
01:21:42,333 --> 01:21:45,067
(Harry)
'Give me the bigger wrench.
C'mon, give me.'
1347
01:21:45,133 --> 01:21:47,100
(Normy)
'Stop banging it.
You'll break it.'
1348
01:21:47,167 --> 01:21:48,933
'I know that
there's a flange here.'
1349
01:21:49,067 --> 01:21:51,733
(Harry)
'You don't even know
what a flange is. Look.'
1350
01:21:51,800 --> 01:21:53,533
This little thing.
Look, can you bend..
1351
01:21:53,600 --> 01:21:55,733
(Normy)
Stop banging the damn..
1352
01:21:55,800 --> 01:21:59,133
- 'It's crooked, Harry.'
- 'You're crooked.'
1353
01:22:00,833 --> 01:22:02,300
[Pearl sobbing]
1354
01:22:04,067 --> 01:22:05,400
Pearl?
1355
01:22:10,300 --> 01:22:13,400
How many times have we
broke over the years?
1356
01:22:13,467 --> 01:22:16,700
'What kind of idiot would
leave 300 dollars in a shoe?'
1357
01:22:18,167 --> 01:22:22,067
The kind who wants you
to find it after he's dead.
1358
01:22:22,067 --> 01:22:26,233
You know, Pearl, it wouldn't
make such a bad dowry.
1359
01:22:26,300 --> 01:22:28,367
[doorbell ringing]
1360
01:22:28,433 --> 01:22:30,367
Did they call the repairman?
1361
01:22:30,433 --> 01:22:32,167
You know how much
those guys get?
1362
01:22:32,233 --> 01:22:35,767
I know what you're going to say,
"It's too soon. It's too crazy."
1363
01:22:35,833 --> 01:22:38,367
You know what I say?
"Who the hell cares."
1364
01:22:38,433 --> 01:22:39,633
Grab him.
1365
01:22:39,700 --> 01:22:43,600
And hold on to him
until your knuckles are raw.
1366
01:22:43,667 --> 01:22:45,667
Don't wait till you're 80..
1367
01:22:45,733 --> 01:22:49,867
...and alone to realize
how precious life is.
1368
01:22:49,933 --> 01:22:53,867
- 'Why not? It's our right.'
- 'Bravo! Terrific.'
1369
01:22:53,933 --> 01:22:55,133
He won't quit.
1370
01:22:55,200 --> 01:22:57,067
No, he just won't quit.
1371
01:22:57,100 --> 01:22:59,300
- 'Man, terrific.'
- Bravo.
1372
01:22:59,367 --> 01:23:01,133
- Okay.
- Great.
1373
01:23:01,200 --> 01:23:05,433
- Ten seconds he took.
- Didn't even use a wrench.
1374
01:23:05,500 --> 01:23:08,633
Perhaps we could talk alone?
1375
01:23:10,867 --> 01:23:12,500
- Pearl, that--
- No.
1376
01:23:12,567 --> 01:23:15,067
My life has always made
sense to me.
1377
01:23:15,133 --> 01:23:16,767
It's not glamorous.
1378
01:23:16,833 --> 01:23:18,300
I haven't been a
merchant singer.
1379
01:23:18,367 --> 01:23:21,200
I don't know
how to play the accordion
1380
01:23:21,267 --> 01:23:23,533
but I always thought
I knew just enough
1381
01:23:23,600 --> 01:23:26,133
that I needed to know.
1382
01:23:26,200 --> 01:23:29,133
Turns out I-I was wrong.
1383
01:23:29,200 --> 01:23:30,433
You were right.
1384
01:23:30,500 --> 01:23:32,500
So you want a price?
1385
01:23:32,567 --> 01:23:33,700
Here.
1386
01:23:41,767 --> 01:23:45,067
Don't sentence me
for another man's crime.
1387
01:23:45,100 --> 01:23:46,667
I'm here. Now.
1388
01:23:46,733 --> 01:23:49,367
I don't have to sentence you.
1389
01:23:49,433 --> 01:23:52,200
You make no sense
in my life already.
1390
01:23:52,267 --> 01:23:54,700
Too much sense is not good.
1391
01:23:54,767 --> 01:23:58,233
That's true for you, Joe,
because you're a little boy.
1392
01:23:58,300 --> 01:24:02,067
So why don't you just do what
you do best and run away?
1393
01:24:02,100 --> 01:24:04,567
Because I love you.
1394
01:24:04,633 --> 01:24:06,433
I love you.
1395
01:24:06,500 --> 01:24:09,333
I can't say it any other way..
1396
01:24:09,400 --> 01:24:13,067
...but, Pearl, I think
you'll never hear me.
1397
01:24:37,800 --> 01:24:40,100
It's about time
you got home.
1398
01:24:40,167 --> 01:24:42,767
- What's she talking about?
- I don't know she's..
1399
01:24:42,833 --> 01:24:44,767
I didn't hear you leave
this morning.
1400
01:24:48,533 --> 01:24:50,467
I knew I raised a weirdo..
1401
01:24:52,167 --> 01:24:54,133
...I never thought
I raised a snake.
1402
01:24:54,200 --> 01:24:56,933
- Hey, Swee' Pea.
- Everybody's looking.
1403
01:24:57,067 --> 01:25:01,067
Oh! Well why don't you go
complain to Dr. Frank?
1404
01:25:01,133 --> 01:25:02,933
Oh that's right, I forgot.
1405
01:25:03,067 --> 01:25:04,267
You can't.
1406
01:25:06,400 --> 01:25:10,167
Because I've had a long talk
with Dr. Frank.
1407
01:25:10,233 --> 01:25:13,467
And I've cancelled
all your appointments.
1408
01:25:13,533 --> 01:25:17,067
Swee' Pea, he's a quack.
1409
01:25:17,100 --> 01:25:21,067
- Leave me alone.
- He can't help you.
1410
01:25:31,167 --> 01:25:34,433
Ma, is Swee' Pea by you?
1411
01:25:36,633 --> 01:25:38,833
When?
1412
01:25:38,900 --> 01:25:42,233
No.
Maybe he's on his way home.
1413
01:25:42,300 --> 01:25:44,800
Bye.
1414
01:25:44,867 --> 01:25:47,800
[dramatic music]
1415
01:26:27,067 --> 01:26:28,633
I'm sorry.
1416
01:26:33,767 --> 01:26:35,700
[music continues]
1417
01:26:53,067 --> 01:26:55,133
[women shouting]
1418
01:26:55,200 --> 01:26:57,433
- You go back.
- Look out, Joey!
1419
01:26:57,500 --> 01:26:59,433
[indistinct shouting]
1420
01:27:04,967 --> 01:27:06,100
Oh!
1421
01:27:11,200 --> 01:27:13,100
[indistinct]
1422
01:27:30,200 --> 01:27:32,133
[speaking Italian]
1423
01:27:43,633 --> 01:27:45,567
Let's go, huh?
1424
01:27:48,567 --> 01:27:51,067
Oh, what you really think
grandpa was gonna protect you?
1425
01:27:51,133 --> 01:27:52,600
He did.
1426
01:27:52,667 --> 01:27:54,867
He sent Joe.
1427
01:27:54,933 --> 01:27:57,667
Stop it!
This is not a game anymore.
1428
01:27:57,733 --> 01:28:00,067
What is your problem, Swee' Pea?
Talk to me!
1429
01:28:00,100 --> 01:28:04,400
Why are you so crazy?
Why do you have to be so crazy?
1430
01:28:04,467 --> 01:28:08,367
Give me a break. So I'm a little
bit crazy, so what?
1431
01:28:08,433 --> 01:28:10,300
'No one else's mother is.'
1432
01:28:10,367 --> 01:28:12,600
Oh yeah? Stop a few people
on the street.
1433
01:28:12,667 --> 01:28:14,400
and ask if their mothers
are crazy.
1434
01:28:14,467 --> 01:28:17,167
- See how many say "yes."
- 'But you're really crazy.'
1435
01:28:17,233 --> 01:28:19,800
Alright. So I'm crazy.
1436
01:28:19,867 --> 01:28:22,367
That's what makes you think that
grandpa made you invincible?
1437
01:28:22,433 --> 01:28:23,700
- No.
- 'Then what?'
1438
01:28:23,767 --> 01:28:25,067
He needs me.
1439
01:28:26,367 --> 01:28:28,167
I need you.
1440
01:28:28,233 --> 01:28:29,900
I don't care.
1441
01:28:29,967 --> 01:28:31,567
'You have to care.'
1442
01:28:31,633 --> 01:28:33,433
But I'm afraid of you.
1443
01:28:33,500 --> 01:28:37,167
[chuckles]
Afraid of me? Why?
1444
01:28:37,233 --> 01:28:38,433
'Leave me alone.'
1445
01:28:38,500 --> 01:28:42,533
No. Why are you afraid?
1446
01:28:42,600 --> 01:28:44,067
When I act like I act
1447
01:28:44,133 --> 01:28:47,400
it is just so I can get out
of bed in the morning.
1448
01:28:47,467 --> 01:28:48,600
Don't you understand?
1449
01:28:48,667 --> 01:28:51,400
I had something terrible
happen to me.
1450
01:28:51,467 --> 01:28:54,267
It happened to me too!
1451
01:28:54,333 --> 01:28:56,800
Michael died on me too!
1452
01:28:56,867 --> 01:28:59,500
Daddy left me too!
1453
01:28:59,567 --> 01:29:03,067
Everything that happened
to you, happened to me.
1454
01:29:03,100 --> 01:29:05,733
And you went crazy.
1455
01:29:05,800 --> 01:29:08,100
And now I'm crazy.
1456
01:29:08,167 --> 01:29:10,333
Just like you.
1457
01:29:10,400 --> 01:29:12,067
Sweetheart..
1458
01:29:15,867 --> 01:29:18,400
Listen to me.
1459
01:29:18,467 --> 01:29:21,733
It's not something that you
catch like a cold.
1460
01:29:24,067 --> 01:29:26,167
You're not me.
1461
01:29:26,233 --> 01:29:28,533
You are the bravest
1462
01:29:28,600 --> 01:29:32,233
sweetest little boy
in the whole world.
1463
01:29:32,300 --> 01:29:35,067
And I would never let
anything hurt you.
1464
01:29:35,067 --> 01:29:36,167
Especially not me.
1465
01:29:37,733 --> 01:29:40,400
So you can play
the accordion.
1466
01:29:40,467 --> 01:29:43,067
You can see a doctor.
1467
01:29:43,100 --> 01:29:45,067
You can do
whatever you need to.
1468
01:29:45,100 --> 01:29:46,800
We'll work it out.
1469
01:29:46,867 --> 01:29:50,800
But just stop pulling
these stunts, Swee' Pea.
1470
01:29:56,300 --> 01:29:58,233
I'm begging you.
1471
01:30:01,467 --> 01:30:02,400
Okay?
1472
01:30:18,533 --> 01:30:20,467
I'm sorry.
1473
01:30:22,233 --> 01:30:25,167
You don't have to be
Superman anymore.
1474
01:30:26,667 --> 01:30:27,633
Oh.
1475
01:30:41,333 --> 01:30:43,367
- Thank you.
- For what?
1476
01:30:43,433 --> 01:30:45,800
- For being a mensch.
- Of course.
1477
01:30:47,067 --> 01:30:48,867
What is a mensch?
1478
01:30:50,367 --> 01:30:52,767
A man.
1479
01:30:52,833 --> 01:30:56,033
A good and decent man.
1480
01:30:56,100 --> 01:30:58,700
Anybody would
have done the same.
1481
01:31:03,167 --> 01:31:05,867
Pearl...marry me.
1482
01:31:08,833 --> 01:31:11,800
Is that the last bottle
of that wine?
1483
01:31:11,867 --> 01:31:14,167
Marry me.
1484
01:31:14,233 --> 01:31:16,200
Marry you, Joe?
You don't even know me.
1485
01:31:16,267 --> 01:31:18,133
And I don't know you either.
1486
01:31:18,200 --> 01:31:19,733
What do you want to know?
1487
01:31:19,800 --> 01:31:21,900
Make a list.
1488
01:31:25,600 --> 01:31:29,767
Alright. How come you
never talk about your wife?
1489
01:31:29,833 --> 01:31:32,933
Well..
1490
01:31:33,067 --> 01:31:35,467
...she was older than me.
1491
01:31:35,533 --> 01:31:39,833
She wanted to have children
before it was too late.
1492
01:31:39,900 --> 01:31:44,167
She liked the way
I said mio caro.
1493
01:31:44,233 --> 01:31:45,600
My dear.
1494
01:31:47,500 --> 01:31:52,667
But she always knew
this was not the real thing.
1495
01:31:52,733 --> 01:31:56,067
Pearl, you are the real thing.
1496
01:31:57,667 --> 01:31:59,233
You're not Jewish.
1497
01:31:59,300 --> 01:32:01,967
And I can't help it,
I find that very uncomfortable.
1498
01:32:02,067 --> 01:32:04,733
And you're not Italian,
so what?
1499
01:32:04,800 --> 01:32:06,100
I love you.
1500
01:32:06,167 --> 01:32:09,433
This is most important.
1501
01:32:09,500 --> 01:32:11,467
I'm too old.
1502
01:32:11,533 --> 01:32:14,833
And I'm not strong enough
to face a whole 'nother life.
1503
01:32:14,900 --> 01:32:16,967
No, let me be strong.
1504
01:32:17,067 --> 01:32:18,433
I'm a safe place.
1505
01:32:18,500 --> 01:32:20,700
'No where's a safe place.'
1506
01:32:20,767 --> 01:32:22,067
'There are no guarantees.'
1507
01:32:22,133 --> 01:32:24,567
- I'm a guarantee.
- 'Stop, Joe.'
1508
01:32:24,633 --> 01:32:25,833
You talk and you talk.
1509
01:32:25,900 --> 01:32:27,867
And I know what you want to do
1510
01:32:27,933 --> 01:32:30,567
is make me feel things
I've never felt before.
1511
01:32:30,633 --> 01:32:32,100
But when am I gonna find
1512
01:32:32,167 --> 01:32:34,633
your note saying
you just decided to leave me.
1513
01:32:37,400 --> 01:32:39,400
You wanna give me a guarantee?
1514
01:32:39,467 --> 01:32:41,700
You guarantee me
you're not gonna die.
1515
01:32:41,767 --> 01:32:43,900
Not before me.
1516
01:32:46,400 --> 01:32:48,600
(Joe)
'Pearl.'
1517
01:32:48,667 --> 01:32:50,800
Pearl..
1518
01:32:50,867 --> 01:32:54,700
...I cannot tell you the future,
but I can tell you this..
1519
01:32:54,767 --> 01:32:57,500
...and when death comes,
to take me away from you
1520
01:32:57,567 --> 01:32:59,533
it better command
1521
01:32:59,600 --> 01:33:01,800
because I'm not leaving.
1522
01:33:03,233 --> 01:33:08,400
Like Charlie Chaplin said,
"I cannot die."
1523
01:33:08,467 --> 01:33:12,500
"Who would God have
to play jokes on?"
1524
01:33:12,567 --> 01:33:15,233
You have this stuff written
on your hand?
1525
01:33:15,300 --> 01:33:18,167
Me? What about you, huh?
1526
01:33:19,333 --> 01:33:21,967
Deckles and tepeles
and tweet tweet?
1527
01:33:24,500 --> 01:33:26,467
That's different.
My mother taught me those.
1528
01:33:26,533 --> 01:33:27,767
(Joe)
So?
1529
01:33:27,833 --> 01:33:29,333
So I know my mother personally
1530
01:33:29,400 --> 01:33:31,267
you don't know Charlie Chaplin.
1531
01:33:31,333 --> 01:33:33,567
That's got nothing
to do with it.
1532
01:33:37,300 --> 01:33:39,600
And I know,
I know the only fool
1533
01:33:39,667 --> 01:33:41,767
bigger than the one
who knows it all
1534
01:33:41,833 --> 01:33:44,067
is the person
who argues with him.
1535
01:33:47,067 --> 01:33:49,833
You can't chew with
someone else's teeth.
1536
01:33:51,200 --> 01:33:54,500
See, this poet thing
ain't so hard.
1537
01:33:54,567 --> 01:33:55,833
Ah-h..
1538
01:33:55,900 --> 01:33:59,233
...not every food
is worth chewing.
1539
01:33:59,300 --> 01:34:02,867
[speaking Italian]
1540
01:34:02,933 --> 01:34:07,067
Even cheap borscht is a blessing
for the toothless.
1541
01:34:07,100 --> 01:34:09,267
Are all your
mother's quotes?
1542
01:34:09,333 --> 01:34:10,767
And about teeth.
1543
01:34:10,833 --> 01:34:14,300
Yeah. Well, she is almost 80,
they were on her mind.
1544
01:34:18,367 --> 01:34:19,300
So..
1545
01:34:21,333 --> 01:34:25,100
You haven't actually
said, "Yes."
1546
01:34:25,167 --> 01:34:28,133
Pearl, you'll marry me?
1547
01:34:31,567 --> 01:34:33,833
This you won't believe.
1548
01:34:33,900 --> 01:34:38,467
She told me she won't marry me
until we sleep together.
1549
01:34:38,533 --> 01:34:40,467
- She said that?
- Yeah.
1550
01:34:40,533 --> 01:34:43,900
Yes, but she means
sleep sleep.
1551
01:34:46,467 --> 01:34:50,600
Her and Jack,
they didn't fit together.
1552
01:34:50,667 --> 01:34:55,400
For 37 years,
she couldn't get comfortable.
1553
01:34:58,267 --> 01:35:01,067
I think she's waiting.
1554
01:35:01,067 --> 01:35:03,533
Waiting for a sign
that it's alright.
1555
01:35:03,600 --> 01:35:07,067
No. Are you nuts?
1556
01:35:07,067 --> 01:35:08,533
She wants to check
the merchandise
1557
01:35:08,600 --> 01:35:10,300
before she plunks
her money down.
1558
01:35:10,367 --> 01:35:12,433
- You think?
- Sure.
1559
01:35:12,500 --> 01:35:14,233
She's a lady.
She's being subtle.
1560
01:35:14,300 --> 01:35:17,067
What's she's supposed to say,
come on over and hump me
1561
01:35:17,100 --> 01:35:20,467
'and if it works
it's yours for life.'
1562
01:35:20,533 --> 01:35:22,067
'Here's what you do..'
1563
01:35:22,133 --> 01:35:25,100
...when you get into
bed with her..
1564
01:35:25,167 --> 01:35:26,333
...you sigh.
1565
01:35:26,400 --> 01:35:27,400
Sigh?
1566
01:35:27,467 --> 01:35:30,800
Rapturously like her beauty
1567
01:35:30,867 --> 01:35:34,767
is so breathtaking
you have to swoon.
1568
01:35:34,833 --> 01:35:36,133
You are crazy.
1569
01:35:36,200 --> 01:35:38,333
'Alright, then do
one of your quotes.'
1570
01:35:38,400 --> 01:35:42,533
No, I think she's sick
of the poets.
1571
01:35:42,600 --> 01:35:44,700
Then I'm telling you, sigh.
1572
01:35:46,367 --> 01:35:47,633
Try it.
1573
01:35:51,933 --> 01:35:53,233
[sighs]
1574
01:35:53,300 --> 01:35:56,567
No, not like you stuck your feet
in the tub of hot water.
1575
01:35:56,633 --> 01:35:58,933
Like words fail you.
1576
01:36:01,633 --> 01:36:04,367
Sigh..
1577
01:36:04,433 --> 01:36:07,167
...for her lovely long neck.
1578
01:36:10,533 --> 01:36:11,467
[sighs]
1579
01:36:12,733 --> 01:36:17,167
For her fine tapered fingers.
1580
01:36:17,233 --> 01:36:18,167
[sighs]
1581
01:36:20,100 --> 01:36:24,067
Her full welcoming breasts.
1582
01:36:25,367 --> 01:36:26,300
[sighs]
1583
01:36:29,233 --> 01:36:32,367
Maybe don't use that one,
she's old, it's scary.
1584
01:36:32,433 --> 01:36:34,733
Paulo, look!
They're comin' up.
1585
01:36:36,633 --> 01:36:40,400
(man on TV)
'Hey, Neil. We can see you
coming down the ladder now.'
1586
01:36:42,933 --> 01:36:48,900
(Neil Armstrong)
'I'm at the foot of the ladder,
the LEM footpads are only..'
1587
01:36:48,967 --> 01:36:53,300
Paulo, this is an age
of poetry..
1588
01:36:53,367 --> 01:36:56,067
...and miracles..
1589
01:36:58,133 --> 01:37:00,133
[indistinct chattering]
1590
01:37:02,100 --> 01:37:05,133
(male #3)
'They're coming down the ladder.
Look, now they're coming down.'
1591
01:37:05,200 --> 01:37:06,533
(female #5)
'It's happening..'
1592
01:37:06,600 --> 01:37:09,667
I can see them.
Look, I can see them.
1593
01:37:09,733 --> 01:37:11,667
[indistinct chatter on TV]
1594
01:37:30,067 --> 01:37:32,767
(Neil Armstrong on TV)
'And I'll step off
the ladder now.'
1595
01:37:34,567 --> 01:37:37,333
'It's one small step
for aman.'
1596
01:37:39,533 --> 01:37:42,333
'One giant leap
for mankind.'
1597
01:37:46,567 --> 01:37:47,900
[sighs]
1598
01:38:03,333 --> 01:38:04,367
[sighs]
1599
01:38:08,900 --> 01:38:09,833
[sighs]
1600
01:38:12,267 --> 01:38:14,333
You alright?
You need a bicarb?
1601
01:38:14,400 --> 01:38:16,100
No.
1602
01:38:26,533 --> 01:38:27,467
[sighs]
1603
01:38:31,933 --> 01:38:33,900
I don't want you to take
this personally
1604
01:38:33,967 --> 01:38:37,567
but you have
some very peculiar habits.
1605
01:38:37,633 --> 01:38:40,933
Like taking advice
from foolish old men.
1606
01:38:43,933 --> 01:38:46,100
Goodnight, Pearl.
1607
01:38:47,933 --> 01:38:49,667
Goodnight.
1608
01:38:53,067 --> 01:38:55,967
[instrumental music]
1609
01:39:08,433 --> 01:39:11,367
[indistinct chattering]
1610
01:39:18,467 --> 01:39:21,800
And then the priest is gonna say
something about Jesus
1611
01:39:21,867 --> 01:39:23,400
and then you have to say
1612
01:39:23,467 --> 01:39:25,533
"our father who art in heaven."
1613
01:39:25,600 --> 01:39:27,567
"Our father who art in heaven."
1614
01:39:27,633 --> 01:39:29,367
"Hallowed be thy name."
1615
01:39:29,433 --> 01:39:31,100
"Hallowed be thy name."
1616
01:39:31,167 --> 01:39:33,300
"Lead us not
into Penn Station."
1617
01:39:33,367 --> 01:39:36,333
"Lead us not
into Penn Station."
1618
01:39:36,400 --> 01:39:38,900
I beat you by ten minutes,
you took Southern State?
1619
01:39:38,967 --> 01:39:40,300
Sunrise Highway.
1620
01:39:40,367 --> 01:39:43,400
Sunrise Highway? Are you crazy
there's a million lights.
1621
01:39:43,467 --> 01:39:46,067
I got a radio.
I don't mind the lights.
1622
01:39:46,133 --> 01:39:47,933
Harry, I look okay?
1623
01:39:48,067 --> 01:39:49,533
Come here.
1624
01:39:51,133 --> 01:39:54,633
* Moon over Miami *
1625
01:39:54,700 --> 01:39:58,367
* Shine on my love and me *
1626
01:39:58,433 --> 01:40:00,467
* So we can stroll *
1627
01:40:00,533 --> 01:40:05,933
* Beside the role
of the rolling sea *
1628
01:40:06,000 --> 01:40:08,967
* Moon over Miami **
1629
01:40:09,033 --> 01:40:10,900
What do you want?
1630
01:40:10,967 --> 01:40:13,567
I want you to come
with me to Florida
1631
01:40:13,633 --> 01:40:15,967
- What?
- You heard me.
1632
01:40:16,033 --> 01:40:19,567
The house is big.
There's an electric oven. Come.
1633
01:40:19,633 --> 01:40:21,167
You want that?
1634
01:40:21,233 --> 01:40:24,100
Of course I want that.
1635
01:40:24,167 --> 01:40:25,667
The toilet is quiet.
1636
01:40:25,733 --> 01:40:27,467
You won't have
to jiggle the handle.
1637
01:40:27,533 --> 01:40:29,500
I had Ruthie try it out.
1638
01:40:29,567 --> 01:40:30,800
What do you say?
1639
01:40:30,867 --> 01:40:33,400
I say, you're crazy.
1640
01:40:36,733 --> 01:40:40,400
All of a sudden,
she wants me to come to Florida.
1641
01:40:43,267 --> 01:40:45,900
(Aunt Ruthie)
'Oh my God!'
1642
01:40:45,967 --> 01:40:49,000
You look just like
you were at 22.
1643
01:40:49,067 --> 01:40:52,100
You look beautiful.
1644
01:40:52,167 --> 01:40:56,900
(Aunt Ruthie)
'Like some kind of princess
in a fairy tale.'
1645
01:40:56,967 --> 01:41:00,067
So, I saw the rabbi.
Where's the priest?
1646
01:41:00,100 --> 01:41:03,267
He's around.
Hippies, the both of 'em.
1647
01:41:03,333 --> 01:41:05,067
Nobody else would do it.
1648
01:41:05,067 --> 01:41:06,500
Tell me..
1649
01:41:06,567 --> 01:41:09,333
...do you know anything about
some present from Joe?
1650
01:41:09,400 --> 01:41:12,567
A groom don't give
the bride a present.
1651
01:41:12,633 --> 01:41:13,833
I don't wanna hear it.
1652
01:41:13,900 --> 01:41:16,100
I took the Expressway. Okay?
1653
01:41:16,167 --> 01:41:18,400
I took the Expressway.
1654
01:41:18,467 --> 01:41:19,400
[chuckles]
1655
01:41:24,833 --> 01:41:26,767
[sighs]
It's about time.
1656
01:41:26,833 --> 01:41:29,300
Oh, you look so handsome.
1657
01:41:29,367 --> 01:41:30,500
'Where's your mother?'
1658
01:41:30,567 --> 01:41:33,867
Don't worry, grandma.
She'll be here soon.
1659
01:41:33,933 --> 01:41:35,733
She had something she had to do.
1660
01:41:37,500 --> 01:41:40,433
[dramatic music]
1661
01:42:07,500 --> 01:42:10,433
[music continues]
1662
01:42:37,500 --> 01:42:40,433
[music continues]
1663
01:42:54,067 --> 01:42:55,133
So tell me..
1664
01:42:55,200 --> 01:42:57,433
...is there ever a moment
in all this time
1665
01:42:57,500 --> 01:42:59,867
when you didn't think
that this day would come?
1666
01:43:00,067 --> 01:43:03,333
Do you want
to know the real truth?
1667
01:43:03,400 --> 01:43:06,433
Not one single solitary second.
1668
01:43:08,300 --> 01:43:11,300
- Daddy! The present's here.
- Oh.
1669
01:43:11,367 --> 01:43:12,900
(Paolo)
What?
1670
01:43:12,967 --> 01:43:16,133
(Pearl)
Forgive me, Jack.
1671
01:43:17,933 --> 01:43:19,867
[instrumental music]
1672
01:43:25,500 --> 01:43:27,467
You were my present?
1673
01:43:30,200 --> 01:43:32,433
Joe wanted me at the wedding.
1674
01:43:32,500 --> 01:43:35,400
I wanted you at my wedding
1675
01:43:38,433 --> 01:43:39,800
So where are the kids?
1676
01:43:39,867 --> 01:43:42,167
Locked in the car,
suffocating.
1677
01:43:42,233 --> 01:43:43,867
I'm kidding.
1678
01:43:43,933 --> 01:43:46,233
They're inside.
1679
01:43:46,300 --> 01:43:48,300
So how's California?
1680
01:43:51,900 --> 01:43:53,900
I like it.
1681
01:43:55,967 --> 01:43:57,500
We'll talk.
1682
01:43:59,533 --> 01:44:01,933
Good luck, ma.
1683
01:44:02,067 --> 01:44:04,767
You deserve some happiness.
1684
01:44:04,833 --> 01:44:06,133
Thanks.
1685
01:44:07,567 --> 01:44:09,800
Grant this stubborn
old lady one wish.
1686
01:44:09,867 --> 01:44:10,800
'What's that, ma?'
1687
01:44:10,867 --> 01:44:13,567
I gotta call you "Bibby."
1688
01:44:13,633 --> 01:44:17,067
Not when anyone's around.
Just when we're alone.
1689
01:44:17,067 --> 01:44:19,067
I don't know any Barbara.
1690
01:44:20,633 --> 01:44:22,833
See ya out there.
1691
01:44:24,467 --> 01:44:27,333
By the way,
just so you remember.
1692
01:44:27,400 --> 01:44:31,067
Daddy changed his name when
he came through Ellis Island.
1693
01:44:31,133 --> 01:44:34,933
I mean, really,
what does it matter anyway?
1694
01:44:37,567 --> 01:44:40,467
You really do look beautiful.
1695
01:44:43,833 --> 01:44:46,133
You too, my kid.
1696
01:44:47,500 --> 01:44:49,133
They're eating
before the ceremony.
1697
01:44:49,200 --> 01:44:50,500
You stop them.
1698
01:44:50,567 --> 01:44:51,800
Mets gonna win the Series
1699
01:44:51,867 --> 01:44:54,867
and my mother wouldn't let me
listen to it in the car.
1700
01:44:54,933 --> 01:44:56,100
What's the score?
1701
01:44:56,167 --> 01:44:57,633
It's tied.
1702
01:44:57,700 --> 01:44:59,167
Three up.
Top of the eighth.
1703
01:44:59,233 --> 01:45:01,067
I don't think you remember
Aunt Louisa
1704
01:45:01,100 --> 01:45:04,833
when we went for dinner
at Uncle Paolo's bar.
1705
01:45:07,200 --> 01:45:09,133
[indistinct chattering]
1706
01:45:10,667 --> 01:45:12,200
No. No.
1707
01:45:12,267 --> 01:45:14,200
[sobbing]
1708
01:45:17,267 --> 01:45:18,467
You in there?
1709
01:45:18,533 --> 01:45:20,067
You decided yet?
1710
01:45:20,133 --> 01:45:22,700
(Becky)
'Could you give me
five minutes please?'
1711
01:45:22,767 --> 01:45:26,133
You saying this the way it would
be the whole time in Florida?
1712
01:45:26,200 --> 01:45:30,533
'No. There are two bathrooms
there. You'll never see me.'
1713
01:45:30,600 --> 01:45:32,233
I enjoy seeing you.
1714
01:45:32,300 --> 01:45:34,200
But not in the toilet.
1715
01:45:34,267 --> 01:45:36,300
Alright, I'm leaving.
1716
01:45:36,367 --> 01:45:38,200
(Becky)
'Why didn't you ask me before?'
1717
01:45:38,267 --> 01:45:40,367
Because I was afraid.
1718
01:45:40,433 --> 01:45:41,700
Afraid I'd say no?
1719
01:45:41,767 --> 01:45:44,067
'Afraid you'd never be able
to make a change'
1720
01:45:44,067 --> 01:45:45,900
'after all these years.'
1721
01:45:45,967 --> 01:45:49,533
But I saw that Deep dale, Becky.
1722
01:45:49,600 --> 01:45:53,333
Then, I look at what Pearl
is doing and how brave she is.
1723
01:45:53,400 --> 01:45:56,667
And I don't wanna send the rest
of my life waiting to die.
1724
01:45:56,733 --> 01:45:57,867
Shh.
1725
01:45:57,933 --> 01:46:00,367
I know you don't want heaven..
1726
01:46:00,433 --> 01:46:03,800
...but we're running outta time.
1727
01:46:03,867 --> 01:46:07,400
Seventy-two years
I know you.
1728
01:46:07,467 --> 01:46:11,433
It'd be nice to have a good
old friend there at the end.
1729
01:46:13,133 --> 01:46:14,367
You mean it?
1730
01:46:14,433 --> 01:46:17,133
I said it.
So?
1731
01:46:17,200 --> 01:46:18,267
So?
1732
01:46:18,333 --> 01:46:20,267
'What do you think?'
1733
01:46:20,333 --> 01:46:22,600
What do I think?
1734
01:46:22,667 --> 01:46:26,133
I think the next time somebody
offers me a toilet
1735
01:46:26,200 --> 01:46:28,733
where you don't have
to jiggle the handle..
1736
01:46:28,800 --> 01:46:32,833
...and a bunch of cockamamie
palm trees..
1737
01:46:32,900 --> 01:46:35,467
...I'm gonna say..
1738
01:46:35,533 --> 01:46:38,567
* Moon over Miami *
1739
01:46:38,633 --> 01:46:41,900
* Shine on my love and me **
1740
01:46:41,967 --> 01:46:44,067
You're not gonna flush?
1741
01:46:44,100 --> 01:46:45,967
Oh leave me alone.
1742
01:46:46,067 --> 01:46:46,967
[chuckling]
1743
01:46:50,533 --> 01:46:54,567
- Well?
- Mom, you look beautiful.
1744
01:46:54,633 --> 01:46:57,533
Just like everybody else.
1745
01:46:57,600 --> 01:46:58,833
Yeah?
1746
01:46:58,900 --> 01:47:02,900
Well do me a favor.
Just stick by me, alright?
1747
01:47:05,267 --> 01:47:08,200
[indistinct chattering]
1748
01:47:15,967 --> 01:47:17,133
- Hey.
- What?
1749
01:47:17,200 --> 01:47:19,433
- Why don't you sit down?
- But we just got..
1750
01:47:19,500 --> 01:47:22,067
Look, Rose, sit down.
Find a table, I'll come back.
1751
01:47:28,433 --> 01:47:30,233
Alright, you wanna go with me?
1752
01:47:30,300 --> 01:47:33,500
I'll come with you, mom.
1753
01:47:33,567 --> 01:47:35,767
You look beautiful.
1754
01:47:37,833 --> 01:47:40,200
You look great.
1755
01:47:40,267 --> 01:47:43,367
- Calm down. It's no tragedy.
- It is.
1756
01:47:43,433 --> 01:47:47,200
- So what if there's no music?
- It's just nerves.
1757
01:47:47,267 --> 01:47:49,067
Okay, you can relax,
Norma's here.
1758
01:47:49,067 --> 01:47:51,300
Oh, the groom isn't supposed
to see the bride
1759
01:47:51,367 --> 01:47:52,533
before the wedding.
1760
01:47:52,600 --> 01:47:54,967
(Joe)
'Did you hear me?
What's wrong?'
1761
01:47:55,067 --> 01:47:58,067
The musicians are stuck
with a flat on Taconic Parkway.
1762
01:47:58,067 --> 01:47:59,467
The Taconic?
1763
01:47:59,533 --> 01:48:01,200
They should've taken
the Saw Mill.
1764
01:48:01,267 --> 01:48:04,100
No, the Major Deegan is faster
than the Saw Mill.
1765
01:48:04,167 --> 01:48:06,400
What are you talking about?
They had a flat.
1766
01:48:06,467 --> 01:48:07,433
No it's alright.
1767
01:48:07,500 --> 01:48:09,133
I can sing "Oh Promise Me."
1768
01:48:09,200 --> 01:48:10,900
- Oh God.
- Oh no.
1769
01:48:10,967 --> 01:48:13,133
Fine. So get married
in deathly silence.
1770
01:48:13,200 --> 01:48:15,300
Don't worry.
There will be music.
1771
01:48:15,367 --> 01:48:16,467
(Pearl)
'How?'
1772
01:48:16,533 --> 01:48:18,400
His accordion's only
two minutes away.
1773
01:48:18,467 --> 01:48:20,533
He's hardly had any lessons.
1774
01:48:20,600 --> 01:48:23,100
What's he gonna play?
Scales? "Three Blind Mice?"
1775
01:48:23,167 --> 01:48:24,400
He's very good.
1776
01:48:24,467 --> 01:48:25,633
He's got a gift.
1777
01:48:25,700 --> 01:48:27,667
(Norma)
'You don't wanna
embarrass the kid, Joe.'
1778
01:48:27,733 --> 01:48:30,433
Look at that face.
1779
01:48:30,500 --> 01:48:32,067
(Pearl)
'You wanna do it, sweetheart?'
1780
01:48:32,067 --> 01:48:33,800
Yes, grandma.
1781
01:48:33,867 --> 01:48:35,600
To have you play at my wedding
1782
01:48:35,667 --> 01:48:38,067
would be the crowning glory
of the day.
1783
01:48:38,100 --> 01:48:41,067
It's something
I'll never forget.
1784
01:48:41,100 --> 01:48:42,600
I only know one song.
1785
01:48:42,667 --> 01:48:44,200
Good, it'll be short.
1786
01:48:44,267 --> 01:48:46,533
Now go get your accordion.
1787
01:48:46,600 --> 01:48:48,467
(Paolo)
Ready?
1788
01:48:48,533 --> 01:48:50,400
[indistinct chattering]
1789
01:48:51,100 --> 01:48:53,300
Welcome to our family.
1790
01:48:54,500 --> 01:48:55,767
[indistinct chatter]
1791
01:48:58,267 --> 01:48:59,633
(Joe)
'Bella.'
1792
01:48:59,700 --> 01:49:01,067
'Bella.'
1793
01:49:02,900 --> 01:49:05,867
I'll see you out there.
1794
01:49:13,400 --> 01:49:15,333
[accordion music]
1795
01:49:43,400 --> 01:49:46,333
[music continues]
1796
01:49:51,533 --> 01:49:53,100
[indistinct]
1797
01:50:01,667 --> 01:50:03,333
Thank you.
1798
01:50:13,533 --> 01:50:17,833
Do you
Giuseppe Federico Meledandri..
1799
01:50:17,900 --> 01:50:19,400
Uh-huh.
1800
01:50:19,467 --> 01:50:22,667
(rabbi)
'...take this woman
to be your lawful wedded wife'
1801
01:50:22,733 --> 01:50:28,633
'to have and to hold
in sickness and in health'
1802
01:50:28,700 --> 01:50:30,400
'till death do you apart?'
1803
01:50:30,467 --> 01:50:31,933
I do.
1804
01:50:32,867 --> 01:50:34,033
(Priest)
'And do you'
1805
01:50:34,100 --> 01:50:36,633
'Pearl Judith Berman,
take this man'
1806
01:50:36,700 --> 01:50:38,800
'to be your
lawful wedded husband'
1807
01:50:38,867 --> 01:50:42,200
'to have and to hold
in sickness and in health'
1808
01:50:42,267 --> 01:50:44,533
'till death do you apart?'
1809
01:50:44,600 --> 01:50:45,933
I do.
1810
01:50:46,000 --> 01:50:49,467
Then in the sight of God
and by the power vested in us
1811
01:50:49,533 --> 01:50:51,033
by the state of New York..
1812
01:50:51,100 --> 01:50:53,300
(both)
The Mets
won the Series! Yes!
1813
01:50:53,367 --> 01:50:55,433
[screaming]
1814
01:50:55,500 --> 01:50:56,433
Yes!
1815
01:50:58,367 --> 01:51:00,600
(rabbi)
'By the power..'
1816
01:51:00,667 --> 01:51:02,900
'By the power..'
1817
01:51:02,967 --> 01:51:07,833
'...vested in us
by the state of New York'
1818
01:51:07,900 --> 01:51:10,600
'We now pronounce you
man..
1819
01:51:10,667 --> 01:51:12,200
(Priest)
'And wife.'
1820
01:51:12,267 --> 01:51:13,867
Oh.
1821
01:51:16,533 --> 01:51:18,467
[instrumental music]
1822
01:51:19,967 --> 01:51:21,933
You may kiss the bride.
1823
01:51:33,333 --> 01:51:35,267
[crowd applauding]
1824
01:51:45,433 --> 01:51:46,367
[laughing]
1825
01:51:47,967 --> 01:51:50,100
(rabbi)
'You have to break the glass.'
1826
01:51:57,333 --> 01:51:58,600
The glass.
1827
01:51:58,667 --> 01:51:59,800
[glass shattering]
1828
01:51:59,867 --> 01:52:00,867
[crowd cheering]
1829
01:52:13,933 --> 01:52:14,867
[gasps]
1830
01:52:16,567 --> 01:52:19,133
(girl #1)
'I'm sorry.
Are you alright?'
1831
01:52:19,200 --> 01:52:21,267
'Here. Let me help you.'
1832
01:52:21,333 --> 01:52:24,867
Please God.
Don't let us be related.'
1833
01:52:24,933 --> 01:52:29,267
* The sky fell down *
1834
01:52:29,333 --> 01:52:33,733
* When I met you *
1835
01:52:33,800 --> 01:52:39,633
* The green of the countryside
has turned to blue *
1836
01:52:42,067 --> 01:52:46,100
* I had the moon *
1837
01:52:46,167 --> 01:52:50,867
* Right on my fingertips *
1838
01:52:50,933 --> 01:52:54,433
* And when first we kissed *
1839
01:52:54,500 --> 01:52:58,433
* There were stars
on your lips *
1840
01:52:58,500 --> 01:53:03,067
* To be with you *
1841
01:53:03,133 --> 01:53:07,367
* Just made it seem *
1842
01:53:07,433 --> 01:53:11,933
* That walking on snowy clouds *
1843
01:53:12,067 --> 01:53:15,533
* Was not a dream *
1844
01:53:15,600 --> 01:53:20,067
* You gave to me *
1845
01:53:20,067 --> 01:53:24,400
* All this and heaven too *
1846
01:53:24,467 --> 01:53:28,267
* When the sky fell down *
1847
01:53:28,333 --> 01:53:31,433
* And I met you **
1848
01:53:40,067 --> 01:53:43,067
[instrumental music]
1849
01:54:10,067 --> 01:54:13,067
[music continues]
1850
01:54:40,067 --> 01:54:43,067
[music continues]
1851
01:55:10,133 --> 01:55:13,067
[music continues]
1852
01:55:40,067 --> 01:55:43,067
[music continues]
131397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.