All language subtitles for Used People 1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,400 --> 00:00:50,333 [instrumental music] 2 00:01:06,100 --> 00:01:09,067 [music continues] 3 00:01:26,500 --> 00:01:29,433 [music continues] 4 00:01:46,300 --> 00:01:49,233 [music continues] 5 00:02:06,700 --> 00:02:09,633 [music continues] 6 00:02:26,233 --> 00:02:29,167 [music continues] 7 00:02:46,433 --> 00:02:49,367 [music continues] 8 00:03:06,067 --> 00:03:08,967 [music continues] 9 00:03:17,667 --> 00:03:19,567 [water gushing] 10 00:03:19,633 --> 00:03:21,767 [door opens and closes] 11 00:03:25,067 --> 00:03:27,967 [soft music playing on radio] 12 00:03:29,567 --> 00:03:32,267 Some restaurant I got going here. 13 00:03:32,333 --> 00:03:35,467 Two meals a night. 14 00:03:35,533 --> 00:03:38,467 Just once can't you get home to eat with your family? 15 00:03:42,900 --> 00:03:45,400 'I don't know what to do with those two.' 16 00:03:45,467 --> 00:03:48,900 'Norma's gonna end up beautiful. Like a movie star.' 17 00:03:48,967 --> 00:03:51,800 Nuts, just like your Aunt, Doddy. 18 00:03:53,067 --> 00:03:56,467 Wearing her stockings over her shoes. 19 00:03:56,533 --> 00:03:59,800 And Bibby, I don't know what's gonna be with Bibby. 20 00:03:59,867 --> 00:04:01,933 She don't sleep, she's big as a house. 21 00:04:02,067 --> 00:04:06,133 Plus that weird smell she's got. You noticed? 22 00:04:06,200 --> 00:04:08,833 Like bad cooking, it smells like. 23 00:04:08,900 --> 00:04:12,167 Like from far away, like distant bad cooking. 24 00:04:12,233 --> 00:04:15,167 I don't know. She scrubs, it's just her. 25 00:04:16,100 --> 00:04:19,067 [music continues] 26 00:04:19,833 --> 00:04:21,533 What, Jack? 27 00:04:24,067 --> 00:04:24,967 Shh. 28 00:04:25,067 --> 00:04:27,400 - What are you doing? - Shh. 29 00:04:31,167 --> 00:04:33,500 What you lose at the track? 30 00:04:33,567 --> 00:04:35,167 [music continues] 31 00:04:35,233 --> 00:04:37,300 All of a sudden you want to dance? 32 00:04:37,367 --> 00:04:38,833 [Frank Sinatra singing "Sky Fell Down"] 33 00:04:38,900 --> 00:04:42,600 * The sky fell down * 34 00:04:42,667 --> 00:04:44,167 * When I met you * 35 00:04:44,233 --> 00:04:46,233 You haven't danced with me in.. 36 00:04:46,300 --> 00:04:47,733 I don't think ever. 37 00:04:47,800 --> 00:04:51,067 * The green of the countryside * 38 00:04:51,100 --> 00:04:54,067 * Has turned to blue * 39 00:04:55,400 --> 00:04:57,067 * I had the moon * 40 00:04:57,067 --> 00:04:59,367 Pearl. 41 00:04:59,433 --> 00:05:04,433 * Right on my fingertips * 42 00:05:04,500 --> 00:05:07,967 * And when first we kissed * 43 00:05:08,067 --> 00:05:12,100 * There were stars on your lips * 44 00:05:12,167 --> 00:05:16,500 * To be with you * 45 00:05:16,567 --> 00:05:18,900 * Just made it seem * 46 00:05:18,967 --> 00:05:21,533 Oh. 47 00:05:21,600 --> 00:05:25,200 * That walking on snowy clouds * 48 00:05:25,267 --> 00:05:29,133 * Was not a dream * 49 00:05:29,200 --> 00:05:33,333 * You gave to me * 50 00:05:33,400 --> 00:05:38,100 * All this and heaven too * 51 00:05:38,167 --> 00:05:41,700 * When the sky fell down * 52 00:05:41,767 --> 00:05:43,967 * and I.. ** 53 00:05:45,300 --> 00:05:47,133 [dishes clattering] 54 00:05:49,433 --> 00:05:52,267 Burned now. Just eat around that part. 55 00:05:52,333 --> 00:05:55,267 [siren blaring in distance] 56 00:05:56,233 --> 00:05:59,167 [dishes clattering] 57 00:06:06,567 --> 00:06:09,200 [engines revving] 58 00:06:10,067 --> 00:06:13,067 [indistinct voice on radio] 59 00:06:20,833 --> 00:06:24,333 (man on radio) 'The Mets lost the last four games on the road trip.' 60 00:06:24,400 --> 00:06:27,233 'Now they've come home to Shea..' 61 00:06:27,300 --> 00:06:30,233 Open a window. There's no air in here. 62 00:06:32,733 --> 00:06:37,967 Ma, I didn't introduce you to Bill. He's a designer. 63 00:06:38,067 --> 00:06:40,333 - 'Nice to meet you.' - Yeah. 64 00:06:43,767 --> 00:06:47,867 He's taking the expressway? We'll sit in traffic. 65 00:06:47,933 --> 00:06:49,700 Tell him to take Grand Central. 66 00:06:49,767 --> 00:06:52,500 No, you're way of out of your way on Grand Central. 67 00:06:52,567 --> 00:06:54,800 This is only bad because of the water towers. 68 00:06:54,867 --> 00:06:58,367 You're both crazy. Swing around down to the Southern State. 69 00:06:58,433 --> 00:07:00,433 He's gotta follow the coffin. 70 00:07:01,900 --> 00:07:04,367 (Al) 'At least Jack was normal till he died.' 71 00:07:04,433 --> 00:07:07,200 'Remember Uncle Manny with the tubes and the dribbling' 72 00:07:07,267 --> 00:07:09,600 'and the making little animals with his cottage cheese.' 73 00:07:09,667 --> 00:07:10,700 (Pearl) 'Al.' 74 00:07:10,767 --> 00:07:13,400 Driver, you can let me out right here. 75 00:07:13,467 --> 00:07:15,767 Six feet from the gates, you're gonna start this? 76 00:07:15,833 --> 00:07:18,467 Leave her alone, Bibby. We'll pick you up afterwards. 77 00:07:19,933 --> 00:07:21,200 (Bill) 'We're getting out?' 78 00:07:21,267 --> 00:07:23,233 (Bibby) 'She won't set foot in a cemetery.' 79 00:07:23,300 --> 00:07:24,467 (Norma) 'Excuse me.' 80 00:07:24,533 --> 00:07:27,067 (Bibby) 'Why don't we drop you off at the movies?' 81 00:07:27,100 --> 00:07:28,433 (Pearl) 'Bibby, stop' 82 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 (Bibby) 'Who you're supposed to be today Norma?' 83 00:07:30,567 --> 00:07:32,200 (Al) 'Jackie Kennedy.' 84 00:07:32,267 --> 00:07:35,267 'No, she's Judy Garland at the end of, "A Star Is Born."' 85 00:07:35,333 --> 00:07:36,700 (Pearl) 'Alright, enough.' 86 00:07:43,267 --> 00:07:44,867 [indistinct chattering] 87 00:07:46,167 --> 00:07:48,667 - Al, can you give me a hand? - In a minute. 88 00:07:48,733 --> 00:07:53,333 (Rhonda) 'When Jesus was crucified, he was all blood and guts.' 89 00:07:53,400 --> 00:07:57,100 'Three days later, he came back from the dead out into the sun' 90 00:07:57,167 --> 00:07:59,167 and he saw his shadow on the ground 91 00:07:59,233 --> 00:08:03,333 and that's how he knew it was Easter. 92 00:08:03,400 --> 00:08:05,900 (male #1) 'Look at them. Would you look at them?' 93 00:08:05,967 --> 00:08:08,867 She brought a date, to her own father's funeral. 94 00:08:08,933 --> 00:08:11,533 All class, my sister. 95 00:08:11,600 --> 00:08:14,433 I know Pearl appreciates it. Thank you. 96 00:08:15,567 --> 00:08:18,567 Your son-in-law was very loved. 97 00:08:18,633 --> 00:08:20,767 I mean, what a turn out. 98 00:08:20,833 --> 00:08:25,533 I counted 96 at the service and 51 at the cemetery. 99 00:08:26,467 --> 00:08:29,400 [melancholic music] 100 00:08:45,667 --> 00:08:48,600 [music continues] 101 00:08:50,767 --> 00:08:52,567 What's that? 102 00:08:52,633 --> 00:08:55,900 Its Jack's ring. Just for a while. 103 00:08:55,967 --> 00:08:59,067 It's too tight, you'll never get it off. 104 00:08:59,067 --> 00:09:00,733 You're gonna lose it. 105 00:09:00,800 --> 00:09:02,600 [indistinct chattering] 106 00:09:07,267 --> 00:09:09,533 Grandpa Jack loved you very much. 107 00:09:09,600 --> 00:09:12,100 'You had something special.' 108 00:09:12,167 --> 00:09:15,800 'And you're never gonna lose it. Remember that?' 109 00:09:15,867 --> 00:09:18,367 'He didn't want you to be the only boy there' 110 00:09:18,433 --> 00:09:19,867 'without a father.' 111 00:09:19,933 --> 00:09:23,100 'I had to rub liniment on his back for a month.' 112 00:09:23,167 --> 00:09:25,433 'When you were born, he's the only one 113 00:09:25,500 --> 00:09:28,067 'you'd let hold you without crying.' 114 00:09:28,067 --> 00:09:29,600 'He used to say to me' 115 00:09:29,667 --> 00:09:33,067 '"I just hope I live long enough to see what Swee' Pea becomes.' 116 00:09:33,067 --> 00:09:34,767 'He's gonna be the one."' 117 00:09:35,500 --> 00:09:37,967 It's okay, Grandma. 118 00:09:38,067 --> 00:09:40,233 Grandpa's still here. 119 00:09:41,200 --> 00:09:42,700 With me. 120 00:09:44,867 --> 00:09:46,133 That's right. 121 00:09:47,400 --> 00:09:48,733 How is she? 122 00:09:48,800 --> 00:09:51,533 If she just doesn't think about it too much she's alright. 123 00:09:51,600 --> 00:09:52,867 Of course. 124 00:09:55,667 --> 00:09:57,067 Oh God.. 125 00:09:59,067 --> 00:10:02,733 Why you? Why him? 126 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 What are you gonna do now? You're all alone. 127 00:10:05,667 --> 00:10:08,600 [sobbing] 128 00:10:13,367 --> 00:10:15,833 You had enough for one day, I think. 129 00:10:17,767 --> 00:10:19,067 Here. 130 00:10:21,967 --> 00:10:23,400 Lie down. 131 00:10:25,300 --> 00:10:27,967 I'll bring you in some soup and falafel. 132 00:10:32,900 --> 00:10:35,033 We're not even? 133 00:10:35,100 --> 00:10:38,667 If you call $2.20 short even. 134 00:10:38,733 --> 00:10:41,633 - We're even. - 'What $2.20?' 135 00:10:41,700 --> 00:10:43,667 (Becky) 'You don't remember about the canasta?' 136 00:10:43,733 --> 00:10:45,467 'Alright fine, I don't say a word.' 137 00:10:45,533 --> 00:10:48,133 Frieda 'I won at canasta.' You couldn't get a hand.' 138 00:10:48,200 --> 00:10:51,200 'As a matter of fact you ended up owing me 85 cents.' 139 00:10:51,267 --> 00:10:53,000 (Becky) 'I owe you?' 140 00:10:53,067 --> 00:10:56,333 You have a very creative way of looking at things. 141 00:10:56,400 --> 00:10:59,767 - Here, alright, 85 cents. - No. You don't remember? 142 00:10:59,833 --> 00:11:02,133 I do, you wiped up the floor with me. 143 00:11:02,200 --> 00:11:04,833 - Here take your pound of flesh. - Forget it. 144 00:11:04,900 --> 00:11:06,867 - Keep it. - Here! 85 cents. 145 00:11:06,933 --> 00:11:08,800 - I said keep it. - Thank you. 146 00:11:08,867 --> 00:11:11,767 [instrumental music] 147 00:11:11,833 --> 00:11:14,267 Do you remember the smell Bibby had? 148 00:11:14,333 --> 00:11:15,867 Oh, that was terrible. 149 00:11:15,933 --> 00:11:18,267 Your mother asked everybody what to do. 150 00:11:18,333 --> 00:11:20,833 I told her to rub some lemon juice on her. 151 00:11:20,900 --> 00:11:22,967 When they did she smelled like a filly. 152 00:11:23,067 --> 00:11:26,900 Swee' Pea, what are you doing to your arm? 153 00:11:26,967 --> 00:11:30,667 You're gonna burst a blood vessel. You listening to me? 154 00:11:30,733 --> 00:11:32,900 Its grandpa. 155 00:11:32,967 --> 00:11:35,567 He's made a force field all around me. 156 00:11:35,633 --> 00:11:37,900 And now no matter what happens.. 157 00:11:37,967 --> 00:11:40,567 ...no harm can come to me. 158 00:11:40,633 --> 00:11:43,233 'See, it doesn't hurt at all.' 159 00:11:44,633 --> 00:11:46,600 It's hardly even red. 160 00:11:47,867 --> 00:11:49,933 Nothing hurts me. 161 00:11:51,433 --> 00:11:53,067 I'm Superman. 162 00:11:54,067 --> 00:11:55,067 [doorbell ringing] 163 00:11:55,100 --> 00:11:56,367 Excuse me. 164 00:12:01,533 --> 00:12:02,633 That hurt? 165 00:12:04,167 --> 00:12:05,967 [doorbell ringing] 166 00:12:06,067 --> 00:12:08,967 [indistinct chattering] 167 00:12:14,933 --> 00:12:17,067 You are Norma. 168 00:12:17,067 --> 00:12:19,967 I am Joe Meledandri. 169 00:12:20,067 --> 00:12:22,800 I am so sorry for your father. 170 00:12:22,867 --> 00:12:24,567 Come in. 171 00:12:24,633 --> 00:12:26,133 (Joe) 'Thank you.' 172 00:12:26,967 --> 00:12:29,900 [indistinct chattering] 173 00:12:41,333 --> 00:12:42,933 Excuse me. 174 00:12:43,067 --> 00:12:46,067 I remember Jack told me once I could have his Cuban cigars. 175 00:12:46,100 --> 00:12:48,067 I could've sworn he kept 'em here. 176 00:12:48,100 --> 00:12:50,400 Yeah, he had handkerchiefs I once admired. 177 00:12:50,467 --> 00:12:52,933 I'm looking for Pearl. 178 00:12:53,067 --> 00:12:55,700 - She's around. - Thank you. 179 00:12:55,767 --> 00:12:59,433 With Gibson, who can touch the Cardinals? The Mets are a joke. 180 00:12:59,500 --> 00:13:00,800 Kranepool's havin' a good year. 181 00:13:00,867 --> 00:13:03,500 Excuse me.. Excuse.. 182 00:13:03,567 --> 00:13:05,067 Look at her. 183 00:13:05,100 --> 00:13:07,267 'She wouldn't come inside the cemetery.' 184 00:13:07,333 --> 00:13:09,267 'She's not a well woman.' 185 00:13:09,333 --> 00:13:11,267 'She dresses up like characters in movies.' 186 00:13:11,333 --> 00:13:13,633 I don't think she should be raising a child. 187 00:13:13,700 --> 00:13:15,433 - Excuse me. - Here, you want a plate? 188 00:13:15,500 --> 00:13:18,800 Lonnie, she lost a baby. That can make anyone crazy. 189 00:13:20,333 --> 00:13:22,833 Do you know she left the baby taking a nap? 190 00:13:22,900 --> 00:13:24,667 When she came back he wasn't breathing. 191 00:13:24,733 --> 00:13:26,433 Like that, one year old. 192 00:13:26,500 --> 00:13:29,567 Next thing we know, she's goin' to movies five nights a week. 193 00:13:29,633 --> 00:13:30,800 It was very weird. 194 00:13:30,867 --> 00:13:33,633 I used to think her other kid Swee' Pea was normal. 195 00:13:33,700 --> 00:13:35,500 Now he says he's Superman. 196 00:13:35,567 --> 00:13:37,067 Where is Pearl? 197 00:13:37,100 --> 00:13:38,900 - Pearl? - Yes. 198 00:13:38,967 --> 00:13:41,467 I think she's in the bedroom. 199 00:13:41,533 --> 00:13:42,867 Thank you. 200 00:13:44,833 --> 00:13:46,700 [sobbing] 201 00:13:53,633 --> 00:13:56,433 Who are you? You're looking for the bathroom? 202 00:13:56,500 --> 00:13:58,933 Um, no, I just.. 203 00:14:00,900 --> 00:14:03,700 I have waited so long to meet you. 204 00:14:05,067 --> 00:14:07,300 Joe Meledandri. 205 00:14:07,367 --> 00:14:10,567 I knew your husband many years ago. 206 00:14:10,633 --> 00:14:12,333 I'm so sorry. 207 00:14:14,200 --> 00:14:17,067 - Thank you. - Please. 208 00:14:17,133 --> 00:14:18,700 Please. 209 00:14:21,567 --> 00:14:24,633 - Here. - Thank you. 210 00:14:24,700 --> 00:14:28,733 But those tears are pearls. 211 00:14:28,800 --> 00:14:31,800 Which thy love sheds. 212 00:14:31,867 --> 00:14:33,567 And they are rich. 213 00:14:33,633 --> 00:14:37,167 'And ransom all ill deeds' 214 00:14:37,233 --> 00:14:38,500 'Not me.' 215 00:14:38,567 --> 00:14:41,400 Shakespeare. 34th sonnet. 216 00:14:42,567 --> 00:14:44,167 Who's that? 217 00:14:44,233 --> 00:14:45,933 She's crying. 218 00:14:48,533 --> 00:14:50,367 You alright? I brought some soup. 219 00:14:50,433 --> 00:14:52,133 - I'm alright. - Who is this? 220 00:14:52,200 --> 00:14:55,333 Excuse me. Joe Meledandri. How do you do? 221 00:14:55,400 --> 00:14:57,700 My sister's upset, Joe. She needs rest. 222 00:14:57,767 --> 00:14:59,467 - Oh yes. - She'll feel better. 223 00:14:59,533 --> 00:15:01,867 When she's not prancing around this big apartment. 224 00:15:01,933 --> 00:15:04,900 - Sure. Too many memories. - What? Where's she going? 225 00:15:04,967 --> 00:15:07,467 We want her to come live near us in Florida. 226 00:15:07,533 --> 00:15:08,733 You'll come too, ma. 227 00:15:08,800 --> 00:15:10,333 - What? - I never said yes. 228 00:15:10,400 --> 00:15:12,667 What do you mean? You wanna sit alone here. 229 00:15:12,733 --> 00:15:14,700 Like a dog the rest of your life? 230 00:15:14,767 --> 00:15:16,500 How come I didn't hear of this? 231 00:15:16,567 --> 00:15:18,800 - What is she thinking? - You were always a sneak. 232 00:15:18,867 --> 00:15:20,700 I'm not moving. Neither is mother. 233 00:15:20,767 --> 00:15:23,533 Mother's in the room. She can make her own decisions. 234 00:15:23,600 --> 00:15:25,533 I'm not moving to Florida. 235 00:15:25,600 --> 00:15:28,500 Alright, she doesn't have to make up her mind this minute. 236 00:15:28,567 --> 00:15:30,067 Why put it off? 237 00:15:30,067 --> 00:15:32,067 I don't see that there's even a decision. 238 00:15:32,133 --> 00:15:34,333 Don't bully me. 239 00:15:34,400 --> 00:15:36,667 Bully you? You heard this. 240 00:15:36,733 --> 00:15:37,733 Shh! 241 00:15:37,800 --> 00:15:39,833 Pearly, no one is bullying you. 242 00:15:39,900 --> 00:15:41,833 - 'What do you call it?' - Never mind. 243 00:15:41,900 --> 00:15:43,500 I don't need this aggravation. 244 00:15:43,567 --> 00:15:46,067 I'm only trying to help. And now I'm a bully. 245 00:15:47,400 --> 00:15:50,233 - That's not what she said. - Excuse me. 246 00:15:50,300 --> 00:15:53,867 I don't mean to be inappropriate but.. 247 00:15:53,933 --> 00:15:56,067 I would be very honored 248 00:15:56,067 --> 00:15:59,767 if I can take you out for a coffee or a meal. 249 00:15:59,833 --> 00:16:01,600 - Come again. - 'What?' 250 00:16:01,667 --> 00:16:03,267 To talk. 251 00:16:03,333 --> 00:16:06,067 I lost my wife not long ago 252 00:16:06,067 --> 00:16:08,433 I think I could be a good listener. 253 00:16:08,500 --> 00:16:12,400 Mr. Meledandri, my sister's been through a great deal. 254 00:16:12,467 --> 00:16:14,967 Now I'm sure you're intentions are very friendly. 255 00:16:15,067 --> 00:16:17,267 But I don't think it's in the best taste-- 256 00:16:17,333 --> 00:16:18,533 (Frieda) 'Best taste?' 257 00:16:18,600 --> 00:16:21,600 She's not back five minutes from Jack's funeral. 258 00:16:21,667 --> 00:16:23,100 Who are you? 259 00:16:23,167 --> 00:16:25,100 Are you cousin's Minnie's kid, the gimp? 260 00:16:25,167 --> 00:16:26,133 (Normy) 'Ma.' 261 00:16:26,200 --> 00:16:27,933 What? I didn't see him walk in. 262 00:16:28,067 --> 00:16:29,300 Oh please. 263 00:16:29,367 --> 00:16:32,100 This is what you want to stay for? It's a different 264 00:16:32,167 --> 00:16:34,067 world for you now, you're by yourself. 265 00:16:34,067 --> 00:16:36,633 With an elderly lady and small children. 266 00:16:36,700 --> 00:16:39,133 You don't have Jack here to protect you. 267 00:16:39,200 --> 00:16:41,800 - He's right about that. - Of course I am. 268 00:16:41,867 --> 00:16:43,533 [overlapping chatter] 269 00:16:49,967 --> 00:16:51,967 - 'Yes.' - 'Huh?' 270 00:16:52,067 --> 00:16:53,300 (Frieda) 'What?' 271 00:16:53,367 --> 00:16:55,833 I'd love to have coffee with you. 272 00:16:57,800 --> 00:16:59,333 You're very kind. 273 00:17:01,567 --> 00:17:03,533 Benissimo. 274 00:17:03,600 --> 00:17:06,800 (Ruthie) 'She got picked up at her own husband's funeral.' 275 00:17:06,867 --> 00:17:08,633 'Now I've seen everything.' 276 00:17:08,700 --> 00:17:11,167 - 'And who is that?' - 'I've never seen him before.' 277 00:17:11,233 --> 00:17:14,233 (female #1) 'I've seen him on the Italian side of the boulevard.' 278 00:17:14,300 --> 00:17:15,600 (male #2) 'The Italian side?' 279 00:17:15,667 --> 00:17:18,167 'What the hell were you doing on the Italian side?' 280 00:17:18,233 --> 00:17:19,700 (female #2) 'In two seconds flat.' 281 00:17:19,767 --> 00:17:22,933 Next time, under happier circumstances. 282 00:17:24,200 --> 00:17:25,667 'Goodbye.' 283 00:17:27,433 --> 00:17:28,467 Goodbye. 284 00:17:29,200 --> 00:17:32,133 [dramatic continues] 285 00:17:35,333 --> 00:17:36,667 Yeah! 286 00:17:39,500 --> 00:17:41,700 He asked her out during daddy's Shiva. 287 00:17:41,767 --> 00:17:45,067 That's bad luck. That's the kinda thing you get in a car 288 00:17:45,100 --> 00:17:46,833 accident on the way to the date. 289 00:17:46,900 --> 00:17:49,400 It's not like she's going out on some hot date. 290 00:17:49,467 --> 00:17:51,400 'Alright. Date, no date.' 291 00:17:51,467 --> 00:17:53,967 Look, she asked me to come by later to help 292 00:17:54,067 --> 00:17:56,067 so I'll see you then. Alright? 293 00:17:56,133 --> 00:17:57,400 Bye. 294 00:17:57,467 --> 00:18:01,767 * Then don't play with my heart it makes me furious * 295 00:18:05,667 --> 00:18:10,300 * Oh but if you want me to love you * 296 00:18:10,367 --> 00:18:14,233 * Then baby I will * 297 00:18:14,300 --> 00:18:16,233 * Girl you know I will * 298 00:18:16,300 --> 00:18:18,733 "You can't mourn forever." 299 00:18:18,800 --> 00:18:19,767 Ah. 300 00:18:21,667 --> 00:18:24,600 [melancholic music] 301 00:18:37,167 --> 00:18:40,100 [music continues] 302 00:18:41,600 --> 00:18:43,733 Don't turn that off. 303 00:18:50,400 --> 00:18:52,500 Your breakfast is getting cold. 304 00:18:54,400 --> 00:18:56,067 Swee' Pea. 305 00:18:56,967 --> 00:18:59,067 Grandpa's here with me. 306 00:18:59,067 --> 00:19:01,367 He needs me for something. 307 00:19:01,433 --> 00:19:04,433 He needs you to stop acting so weird all of a sudden. 308 00:19:04,500 --> 00:19:06,467 And eat your breakfast. 309 00:19:06,533 --> 00:19:09,767 As long as he's watching, no harm can come to me. 310 00:19:14,733 --> 00:19:16,867 No harm can come to you? 311 00:19:16,933 --> 00:19:19,433 I know you get that from reading those comics. 312 00:19:23,700 --> 00:19:26,433 When I was 12, I had a little man named Skippy 313 00:19:26,500 --> 00:19:28,500 that lived behind my tongue and told me 314 00:19:28,567 --> 00:19:30,967 to cut my sister's hair off in her sleep. 315 00:19:31,067 --> 00:19:32,567 Now eat. 316 00:19:36,300 --> 00:19:37,933 (Norma) 'Bibby!' 317 00:19:38,067 --> 00:19:39,900 - What? - Hurry up already. 318 00:19:39,967 --> 00:19:41,900 She's driving me crazy up here. 319 00:19:41,967 --> 00:19:45,567 I am waiting for the signs to change. 320 00:19:45,633 --> 00:19:47,933 It's 5:28. 321 00:19:50,067 --> 00:19:52,067 [honking] 322 00:20:06,567 --> 00:20:08,500 What's with her hair? 323 00:20:08,567 --> 00:20:10,067 Not enough height. 324 00:20:10,133 --> 00:20:12,100 She's a lightning rod. 325 00:20:12,167 --> 00:20:13,633 Any higher she could trip birds. 326 00:20:13,700 --> 00:20:16,200 She needs a lot of height to balance her hips. 327 00:20:16,267 --> 00:20:18,867 She could balance Dumbo's hips. She's six foot seven. 328 00:20:18,933 --> 00:20:22,367 We'll dress the rest of you down to make up for the hair. 329 00:20:22,433 --> 00:20:24,367 You got some nice plain earrings? 330 00:20:27,000 --> 00:20:28,267 Perfect. 331 00:20:28,333 --> 00:20:30,333 She should take fashion tips from you? 332 00:20:33,300 --> 00:20:35,700 How are you doing? 333 00:20:35,767 --> 00:20:38,000 She's just a little bit nervous about her date. 334 00:20:38,067 --> 00:20:41,367 It's not a date. It's coffee. 335 00:20:41,433 --> 00:20:43,533 And I, I got nothing else clean. 336 00:20:45,700 --> 00:20:48,833 I don't know what she's gotta see this guy for anyway. 337 00:20:48,900 --> 00:20:52,300 Two weeks after daddy's gone. It's weird. 338 00:20:52,367 --> 00:20:55,033 And what's the worst that'll happen? 339 00:20:55,100 --> 00:20:57,033 Somebody might have a good time. 340 00:20:57,100 --> 00:21:00,767 Oh, meaning what? I don't like to have a good time? 341 00:21:00,833 --> 00:21:03,467 I don't like other people to have a good time? 342 00:21:03,533 --> 00:21:05,433 [doorbell ringing] 343 00:21:08,233 --> 00:21:11,833 - Perfect. - You look great. 344 00:21:11,900 --> 00:21:14,300 You look like you've been pickin' through garbage. 345 00:21:14,367 --> 00:21:16,067 I came straight from work. 346 00:21:16,133 --> 00:21:17,133 [doorbell ringing] 347 00:21:17,200 --> 00:21:18,933 I thought you might need my help. 348 00:21:19,067 --> 00:21:20,733 Will somebody get the door? 349 00:21:20,800 --> 00:21:23,733 [instrumental music] 350 00:21:33,233 --> 00:21:34,833 Bella. 351 00:21:34,900 --> 00:21:37,400 Bella. 352 00:21:37,467 --> 00:21:39,700 'It means beautiful, beautiful.' 353 00:21:41,967 --> 00:21:44,867 - So you want to go already? - Yes. 354 00:21:44,933 --> 00:21:46,467 Please. 355 00:21:47,600 --> 00:21:50,533 [music continues] 356 00:21:55,067 --> 00:21:57,133 Ah. 357 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 [orchestral continues] 358 00:22:01,900 --> 00:22:03,733 Oh, please, please. 359 00:22:19,200 --> 00:22:22,133 [music continues] 360 00:22:28,133 --> 00:22:32,133 You are very lucky to have such nice, gentle children. 361 00:22:32,200 --> 00:22:34,500 They get it from you. 362 00:22:34,567 --> 00:22:36,167 President Hoover said.. 363 00:22:36,233 --> 00:22:38,700 "Children are the most valuable natural resource." 364 00:22:38,767 --> 00:22:40,100 Uh-hmm. 365 00:22:40,167 --> 00:22:42,600 My mother Frieda says, "Better you should have chickens. 366 00:22:42,667 --> 00:22:44,933 At least chickens you can eat when you're hungry." 367 00:22:46,200 --> 00:22:48,733 Your daughters, are they married? 368 00:22:50,267 --> 00:22:51,833 Divorced. 369 00:22:53,100 --> 00:22:55,800 - Both of them. - That's too bad. 370 00:22:55,867 --> 00:22:57,800 No. They'll find the right person. 371 00:22:57,867 --> 00:22:59,467 Every deckle has a tepele. 372 00:22:59,533 --> 00:23:00,867 What? 373 00:23:00,933 --> 00:23:02,533 Every pot has a cover. 374 00:23:02,600 --> 00:23:04,067 - Ah. - They'll find theirs. 375 00:23:04,100 --> 00:23:05,733 Hi there. Hello there. 376 00:23:07,333 --> 00:23:09,100 [music continues] 377 00:23:09,167 --> 00:23:11,900 So how far we walking? My lungs are in my throat. 378 00:23:11,967 --> 00:23:14,200 I want to take you some place special. 379 00:23:14,267 --> 00:23:16,067 - In Queens? - Uh-huh. 380 00:23:16,067 --> 00:23:18,133 Hey, Joe, remember me? 381 00:23:18,200 --> 00:23:19,300 Hello. 382 00:23:19,367 --> 00:23:20,833 Theresa. 383 00:23:20,900 --> 00:23:23,367 [speaking Italian] 384 00:23:25,700 --> 00:23:28,167 I know, I said, I'll have coffee and talk 385 00:23:28,233 --> 00:23:31,300 but that was just to shut my mother up. 386 00:23:31,367 --> 00:23:33,633 I really don't have time for a hike. 387 00:23:33,700 --> 00:23:38,367 We are condemned to kill time, and so we die, bit by bit. 388 00:23:38,433 --> 00:23:39,800 Octavio Paz. 389 00:23:39,867 --> 00:23:40,900 Please. 390 00:23:42,400 --> 00:23:44,333 That's a cheerful thought. 391 00:23:44,400 --> 00:23:47,133 Since we're dying, could I do it in some comfortable shoes? 392 00:23:47,200 --> 00:23:50,800 Why don't I go home, you can say hi to rest of the neighborhood? 393 00:23:50,867 --> 00:23:53,067 [chuckling] Here we are.. 394 00:23:53,133 --> 00:23:54,833 It's a bar. 395 00:23:54,900 --> 00:23:56,900 I don't get coffee in a bar. 396 00:23:56,967 --> 00:23:59,833 This is where I met your husband. 397 00:23:59,900 --> 00:24:01,767 Please. 398 00:24:01,833 --> 00:24:03,467 [sighs] 399 00:24:09,867 --> 00:24:11,500 - 'Hey, Joe.' - Hey. 400 00:24:11,567 --> 00:24:12,967 (Paolo) 'Joe.' 401 00:24:13,067 --> 00:24:15,967 - Please. - They know you here. 402 00:24:16,067 --> 00:24:17,133 [chuckling] 403 00:24:17,200 --> 00:24:18,600 My brother, Paolo. 404 00:24:20,267 --> 00:24:23,200 Many years ago he was the bartender. 405 00:24:23,267 --> 00:24:27,200 'And I was the cook. Now he owns the place.' 406 00:24:29,800 --> 00:24:33,867 There are so many things I did since I left Italy. 407 00:24:33,933 --> 00:24:36,500 Merchant seaman, school teacher. 408 00:24:36,567 --> 00:24:39,067 I even played the accordion professionally. 409 00:24:39,100 --> 00:24:40,733 In Catskill Mountains. 410 00:24:40,800 --> 00:24:42,733 You teach kids with that accent? 411 00:24:44,467 --> 00:24:47,200 Paolo, he was born in America. 412 00:24:49,633 --> 00:24:54,300 It is him who gives me news of you. And your family. 413 00:24:54,367 --> 00:24:56,167 (Pearl) 'Well look, what about Jack?' 414 00:24:56,233 --> 00:24:58,767 You said you met him in here. 415 00:24:58,833 --> 00:25:00,333 Jack didn't drink. 416 00:25:05,200 --> 00:25:06,800 - Fine. - Hold on. 417 00:25:09,400 --> 00:25:12,567 He came in one night. He was in trouble. 418 00:25:13,933 --> 00:25:15,200 In trouble? 419 00:25:15,267 --> 00:25:17,367 He was in trouble with himself. 420 00:25:17,433 --> 00:25:20,400 - Oh. - Let me do it in my own way. 421 00:25:22,867 --> 00:25:25,200 Your way I could miss Johnny Carson. 422 00:25:26,533 --> 00:25:30,500 He told me he was going to run away. 423 00:25:30,567 --> 00:25:34,333 Leave just a note, a few dollars and disappear. 424 00:25:37,067 --> 00:25:39,967 [melancholic music] 425 00:25:40,900 --> 00:25:43,167 You want to save your marriage? 426 00:25:43,233 --> 00:25:45,433 What? By learning to dance? 427 00:25:45,500 --> 00:25:47,467 To dance is to breathe. 428 00:25:47,533 --> 00:25:49,533 Give life into an empty heart. 429 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 I can't. 430 00:25:51,667 --> 00:25:56,467 I'm leaving her this. And I'm walking out the door. 431 00:25:56,533 --> 00:25:59,800 (Joe) 'He was so upset. Full of love.' 432 00:25:59,867 --> 00:26:02,400 'Doing what he thought was the right thing.' 433 00:26:04,467 --> 00:26:07,067 'But then he told me about his wife.' 434 00:26:07,067 --> 00:26:09,767 'And when he did..' 435 00:26:09,833 --> 00:26:12,067 '...he became a poet.' 436 00:26:12,067 --> 00:26:16,367 'He talked about a jewel full of fire' 437 00:26:16,433 --> 00:26:18,733 'that had turned..' 438 00:26:18,800 --> 00:26:20,767 ...into a pair of big, wet eyes. 439 00:26:20,833 --> 00:26:23,600 And no non-sense get it done hence. 440 00:26:27,200 --> 00:26:29,167 In the middle of Sunnyside 441 00:26:29,233 --> 00:26:32,267 there was a damsel in distress. 442 00:26:32,333 --> 00:26:34,867 And no knight to save her. 443 00:26:34,933 --> 00:26:36,667 This is crazy. 444 00:26:38,433 --> 00:26:40,067 (Joe) 'So I said' 445 00:26:40,133 --> 00:26:42,267 '"It's not too late.' 446 00:26:42,333 --> 00:26:44,300 'Go home and dance with her."' 447 00:26:46,233 --> 00:26:49,533 Dance with her? I can't even talk with her. 448 00:26:49,600 --> 00:26:51,233 This is ridiculous. 449 00:26:51,300 --> 00:26:54,800 You don't know her, you don't know me. 450 00:26:54,867 --> 00:26:58,067 This woman you describe I never met her but.. 451 00:26:58,967 --> 00:27:01,133 ..I'm sure I'm right. 452 00:27:01,200 --> 00:27:04,867 Why do you talk so crazy? She'd laugh. 453 00:27:04,933 --> 00:27:08,200 No. You know what she'd do? 454 00:27:08,267 --> 00:27:12,733 She'd turn around to the stove and bury herself in her cooking. 455 00:27:16,833 --> 00:27:20,167 Not if you take her hand like this. 456 00:27:21,667 --> 00:27:23,400 Pull her. 457 00:27:23,467 --> 00:27:26,333 Press her cheek to yours. And.. 458 00:27:26,400 --> 00:27:30,233 * The sky fell down * 459 00:27:30,300 --> 00:27:34,933 * When I met you * 460 00:27:35,067 --> 00:27:38,933 * The green of the countryside * 461 00:27:39,067 --> 00:27:43,167 * Has turned to blue * 462 00:27:43,233 --> 00:27:46,067 * I had the moon.. ** 463 00:27:46,067 --> 00:27:50,067 (Joe) 'Then, I stood beneath your window pane..' 464 00:27:52,067 --> 00:27:55,367 '...when he took you in his arms like a pearl' 465 00:27:55,433 --> 00:27:57,567 'I saw it all.' 466 00:27:57,633 --> 00:27:59,567 'You are not a woman destroyed.' 467 00:28:02,367 --> 00:28:04,467 'I saw a woman haunted' 468 00:28:04,533 --> 00:28:07,467 'by the ghost of her own grace.' 469 00:28:13,667 --> 00:28:17,333 'And I fell hopelessly and pointlessly..' 470 00:28:17,400 --> 00:28:18,733 '...in love.' 471 00:28:21,833 --> 00:28:24,767 [melancholic music] 472 00:28:43,800 --> 00:28:46,733 And now for 23 years 473 00:28:47,933 --> 00:28:50,833 I was haunted by this vision of you.. 474 00:28:52,067 --> 00:28:54,067 ...dancing in the wrong man's arms. 475 00:28:55,567 --> 00:28:58,067 [music continues] 476 00:28:58,133 --> 00:29:01,200 - I have to go. - No, please, wait. 477 00:29:01,267 --> 00:29:02,700 I can't stay. 478 00:29:11,733 --> 00:29:12,733 [honking] 479 00:29:15,500 --> 00:29:17,667 [indistinct chattering] 480 00:29:20,633 --> 00:29:22,367 My whole life 481 00:29:22,433 --> 00:29:25,933 'I don't remember a day when I could stay in bed till 2:30.' 482 00:29:27,267 --> 00:29:29,200 'And get away with it.' 483 00:29:31,300 --> 00:29:34,067 'Come on, you still have a house to run.' 484 00:29:35,833 --> 00:29:38,267 'And I'm too old to run it for you.' 485 00:29:46,367 --> 00:29:48,400 He quotes this one, she quotes that one. 486 00:29:48,467 --> 00:29:50,133 And that's a conversation? 487 00:29:52,167 --> 00:29:54,233 You know, all your kids are weird. 488 00:29:54,300 --> 00:29:55,467 Me? 489 00:29:55,533 --> 00:29:57,600 Your daughter's a Jew for Jesus. 490 00:29:57,667 --> 00:29:59,767 Did I say I was perfect? 491 00:30:02,667 --> 00:30:04,433 Remember I told you at the Shiva 492 00:30:04,500 --> 00:30:07,167 when the kids were all talking about moving to Florida? 493 00:30:07,233 --> 00:30:08,300 Yeah. 494 00:30:08,367 --> 00:30:11,533 I hear it's nice there. They have trees. 495 00:30:11,600 --> 00:30:13,967 You need trees? You're gonna climb them? 496 00:30:14,033 --> 00:30:17,700 Look who's talking. You can't even climb a stoop. 497 00:30:19,467 --> 00:30:21,200 - You want a spoon? - No. 498 00:30:26,767 --> 00:30:28,600 The Deep dale nursing home 499 00:30:28,667 --> 00:30:31,067 is gonna be beautiful when it's finished. 500 00:30:31,133 --> 00:30:33,133 It's right up the block. 501 00:30:34,833 --> 00:30:36,767 It's too humid in Florida. 502 00:30:36,833 --> 00:30:39,300 - It's humid here too. - Exactly. 503 00:30:39,367 --> 00:30:41,867 So, who needs Florida? 504 00:30:45,200 --> 00:30:47,533 Look who's back. Where you been all day? 505 00:30:48,533 --> 00:30:49,667 Out. 506 00:30:49,733 --> 00:30:51,833 'I know out.' 507 00:30:51,900 --> 00:30:54,167 'This is on "Weight Watchers?"' 508 00:30:54,233 --> 00:30:56,167 I'm taking the kids on a picnic. 509 00:30:56,233 --> 00:30:58,167 I got 'em in the car waiting. 510 00:30:58,233 --> 00:31:01,367 You left the kids in the car? That's not safe. 511 00:31:02,467 --> 00:31:04,367 - They're fine. - How do you know? 512 00:31:04,433 --> 00:31:05,867 They could suffocate. 513 00:31:05,933 --> 00:31:08,667 Did you open the window so they could get some air? 514 00:31:08,733 --> 00:31:10,067 They're not dogs, ma. 515 00:31:10,100 --> 00:31:12,833 If they wanna have air they can open the window themselves. 516 00:31:12,900 --> 00:31:14,533 Besides they're not alone. 517 00:31:14,600 --> 00:31:16,933 I have a friend down there with them. 518 00:31:20,067 --> 00:31:21,167 (Pearl) 'Oh.' 519 00:31:22,667 --> 00:31:24,900 'A male friend?' 520 00:31:24,967 --> 00:31:27,167 Yes. A male friend. 521 00:31:27,233 --> 00:31:30,067 'Umm. And he know about the kids?' 522 00:31:30,100 --> 00:31:32,333 He's sitting in the car with 'em, ain't he? 523 00:31:32,400 --> 00:31:34,433 Of course he knows about the kids. 524 00:31:34,500 --> 00:31:37,300 Anyway it's not like that. He's a friend-friend. 525 00:31:37,367 --> 00:31:40,100 A trip to Bendel's and an hour at the beauty parlor 526 00:31:40,167 --> 00:31:42,767 you'd be surprised how fast a "friend-friend" could become 527 00:31:42,833 --> 00:31:45,567 a-bring-him-home-to meet-your-mother friend. 528 00:31:45,633 --> 00:31:47,433 - 'What's his name?' - Carl. 529 00:31:47,500 --> 00:31:49,167 Carl, he's a Nazi? 530 00:31:51,067 --> 00:31:54,067 - No. - 'This is not a Jewish name.' 531 00:31:54,067 --> 00:31:56,900 So that makes him a Nazi? He's not a Jewish man. 532 00:31:56,967 --> 00:32:00,533 You left him alone in a car with Mark and Rhonda? What's he do? 533 00:32:00,600 --> 00:32:03,600 If I knew third degree came with the invitation to stay here. 534 00:32:03,667 --> 00:32:05,533 I'd have never moved back. 535 00:32:05,600 --> 00:32:07,367 What's he do? 536 00:32:10,333 --> 00:32:12,767 He plays the zither. 537 00:32:13,533 --> 00:32:15,500 Oh, the zither. 538 00:32:15,567 --> 00:32:17,333 Now that's a nice instrument. 539 00:32:17,400 --> 00:32:19,567 Not too many people play that instrument anymore. 540 00:32:19,633 --> 00:32:22,200 Is there a large demand for zither players nowadays? 541 00:32:22,267 --> 00:32:24,067 Look, ma, I really gotta go. 542 00:32:24,067 --> 00:32:26,300 Fine, don't mind me I just pay the rent. 543 00:32:26,367 --> 00:32:28,267 You always do this. 544 00:32:28,333 --> 00:32:30,567 You never have time when I need to talk 545 00:32:30,633 --> 00:32:32,367 But if I'm running out the door.. 546 00:32:32,433 --> 00:32:34,667 Who's stopping? Go. You got your kids down there 547 00:32:34,733 --> 00:32:36,867 gasping for air with a zither playing Nazi. 548 00:32:36,933 --> 00:32:38,933 You're some prize, you know that. 549 00:32:39,067 --> 00:32:42,600 Alright you wanna talk? Let's talk. 550 00:32:42,667 --> 00:32:46,533 Why don't you tell me about your new friend-friend? 551 00:32:46,600 --> 00:32:49,133 Don't keep your kids waiting too long with a stranger. 552 00:32:49,200 --> 00:32:51,800 You can talk to him all day in German. 553 00:32:54,100 --> 00:32:55,133 [door closes] 554 00:32:56,933 --> 00:33:00,067 Pearl. Please, Pearl, listen to me. 555 00:33:00,100 --> 00:33:02,833 I am sorry for yesterday. I know.. 556 00:33:02,900 --> 00:33:06,100 You lose your husband and right away I open my big mouth 557 00:33:06,167 --> 00:33:09,067 and I upset you. It was wrong and I apologize. 558 00:33:09,067 --> 00:33:11,100 I never meant to insult Jack's memory. 559 00:33:11,167 --> 00:33:13,867 I don't blame you for running away, please, Pearl. 560 00:33:13,933 --> 00:33:16,400 Old man, I didn't leave because I was angry. 561 00:33:16,467 --> 00:33:18,067 I left because I wasn't. 562 00:33:18,133 --> 00:33:20,633 And I don't know what to do about it, okay? 563 00:33:21,533 --> 00:33:24,533 Never will you regret this day. 564 00:33:24,600 --> 00:33:27,700 Pearl, I show you the world. 565 00:33:27,767 --> 00:33:29,867 I'll bring you all that you deserve. 566 00:33:29,933 --> 00:33:31,867 You, you don't understand. 567 00:33:31,933 --> 00:33:34,867 I'm in mourning for my husband of 37 years, okay? 568 00:33:34,933 --> 00:33:37,600 So I can't see you. 569 00:33:37,667 --> 00:33:39,400 I can't have coffee with you. 570 00:33:39,467 --> 00:33:42,067 I can't talk to you like this on the street. 571 00:33:42,133 --> 00:33:45,067 I'm sorry but it's just not right. Good bye. 572 00:33:47,833 --> 00:33:48,900 [dramatic music] 573 00:33:50,100 --> 00:33:53,067 [indistinct chatter] 574 00:33:59,433 --> 00:34:01,667 Come on, pay me what you owe me. 575 00:34:01,733 --> 00:34:05,400 55 cents I owe you. I told you, write it down 576 00:34:05,467 --> 00:34:07,667 then we won't have all these problems. 577 00:34:07,733 --> 00:34:10,233 Don't talk to me, you don't write anything down. 578 00:34:10,300 --> 00:34:12,533 (Frieda) 'I can't hold a pencil from the arthritis.' 579 00:34:12,600 --> 00:34:13,967 The heat. 580 00:34:14,067 --> 00:34:16,333 The arthritis I've got, you shouldn't know... 581 00:34:16,400 --> 00:34:18,433 You are more gnarled. 582 00:34:18,500 --> 00:34:20,667 You, I scare the trick-or-treaters. 583 00:34:20,733 --> 00:34:23,533 My thighs are stuck to the bench. 584 00:34:23,600 --> 00:34:25,533 My left eye had a cataract. 585 00:34:25,600 --> 00:34:27,233 I had to have it removed. 586 00:34:27,300 --> 00:34:28,967 - Huh? - Cataract? 587 00:34:29,067 --> 00:34:31,633 They're very painful, cataracts. 588 00:34:31,700 --> 00:34:34,133 You see that needle coming at your eye. 589 00:34:34,200 --> 00:34:36,867 I've seen needles that you'd faint from. 590 00:34:38,167 --> 00:34:42,400 - I was a volunteer. - I baked bread for Korea. 591 00:34:42,467 --> 00:34:44,133 Your bread, no wonder we lost. 592 00:34:44,200 --> 00:34:46,800 - We did not lose in Korea. - My bread? 593 00:34:46,867 --> 00:34:47,933 [laughing] 594 00:34:48,067 --> 00:34:50,933 We lost the war because of the disease 595 00:34:51,067 --> 00:34:52,067 Mrs. Know-it-all. 596 00:34:52,133 --> 00:34:53,900 (Bibby) 'What disease?' 597 00:34:53,967 --> 00:34:57,100 - The euthanasia. - What you talking, euthanasia? 598 00:34:58,367 --> 00:35:01,833 The disease. I read it in News week. 599 00:35:01,900 --> 00:35:05,133 All the youth in Asia got the disease 600 00:35:05,200 --> 00:35:07,767 where they get paralyzed and, and.. 601 00:35:07,833 --> 00:35:09,767 And they want the right to die 602 00:35:09,833 --> 00:35:12,067 but the machines keep them breathing. 603 00:35:12,067 --> 00:35:13,767 'It's happening there.' 604 00:35:13,833 --> 00:35:14,967 [sighs] 605 00:35:17,867 --> 00:35:20,567 (Bibby) 'Three weeks, he's been standing underneath her window.' 606 00:35:20,633 --> 00:35:23,533 Don't say a word. Just looks up. 607 00:35:23,600 --> 00:35:27,600 I can't look up or turn my head with this neck. 608 00:35:27,667 --> 00:35:28,833 Look at him. 609 00:35:30,233 --> 00:35:32,933 * Where are the words to tell you.. ** 610 00:35:37,367 --> 00:35:39,533 I have been up all night. 611 00:35:39,600 --> 00:35:42,333 Creating something for you. 612 00:35:42,400 --> 00:35:44,600 'I have waited 23 years.' 613 00:35:44,667 --> 00:35:46,600 I will wait no longer. Excuse me. 614 00:35:52,500 --> 00:35:55,433 [piano music] 615 00:35:59,700 --> 00:36:04,800 * Where are the words to tell you * 616 00:36:06,367 --> 00:36:11,567 * All that is in my heart * 617 00:36:14,233 --> 00:36:20,133 * How do you say what words cannot say * 618 00:36:21,233 --> 00:36:25,967 * How to even start * 619 00:36:28,467 --> 00:36:33,933 * Can I describe my yearning * 620 00:36:35,733 --> 00:36:40,900 * Looking into your eyes * 621 00:36:42,567 --> 00:36:49,267 * Poets have ways of making a phrase * 622 00:36:50,167 --> 00:36:55,667 * I am not so wise * 623 00:36:58,067 --> 00:37:03,567 * No words to tell you * 624 00:37:05,800 --> 00:37:10,733 * No except to tell you * 625 00:37:13,367 --> 00:37:18,300 * But where are * 626 00:37:18,367 --> 00:37:21,767 * The words * 627 00:37:23,833 --> 00:37:25,500 You wrote that about me? 628 00:37:27,167 --> 00:37:29,233 What else is there to write about? 629 00:37:31,267 --> 00:37:34,133 Pearl, I want to ask you a question. 630 00:37:34,200 --> 00:37:35,633 Why me? 631 00:37:35,700 --> 00:37:38,700 Make me a happy man. 632 00:37:38,767 --> 00:37:41,933 Let me cook you dinner. 633 00:37:42,067 --> 00:37:44,967 That's it? That's what was so important? 634 00:37:45,067 --> 00:37:48,667 I'm Italian, we take cooking very seriously. 635 00:37:49,767 --> 00:37:53,600 The Irish say "There is no greater love 636 00:37:53,667 --> 00:37:56,200 than the love of food." 637 00:37:56,267 --> 00:37:58,067 Yeah, well, look what they eat? 638 00:37:58,100 --> 00:38:01,933 And let me cook for your family too. 639 00:38:02,067 --> 00:38:05,067 So, what do you say? 640 00:38:05,100 --> 00:38:07,467 [slow instrumental music] 641 00:38:08,500 --> 00:38:09,933 It's too soon. 642 00:38:13,233 --> 00:38:14,833 I know. 643 00:38:17,833 --> 00:38:21,100 But is there really a time clock.. 644 00:38:21,167 --> 00:38:23,900 ...for the memory of a husband? 645 00:38:23,967 --> 00:38:29,133 A few months, a few years, what's the difference? 646 00:38:29,200 --> 00:38:32,700 You will feel this way for the rest of your life. 647 00:38:33,767 --> 00:38:35,967 As I will for my wife. 648 00:38:37,500 --> 00:38:39,967 Please, its only dinner. 649 00:38:41,133 --> 00:38:43,633 Why should you have to cook for them every day? 650 00:38:43,700 --> 00:38:44,833 Hmm? 651 00:38:48,633 --> 00:38:50,733 Not too spicy, we're Jewish. 652 00:38:50,800 --> 00:38:53,067 We take gas very seriously. 653 00:38:54,267 --> 00:38:57,200 [singing in Italian] 654 00:39:00,300 --> 00:39:01,400 (Paolo) He's drunk. 655 00:39:01,467 --> 00:39:02,533 [indistinct chattering] 656 00:39:03,667 --> 00:39:06,433 Well, my brother always cooks drunk. 657 00:39:06,500 --> 00:39:08,733 Because he believes that the meal's poetry 658 00:39:08,800 --> 00:39:10,800 is locked in the bottles, so he drinks. 659 00:39:10,867 --> 00:39:13,800 [singing in Italian] 660 00:39:19,467 --> 00:39:21,233 [laughing] 661 00:39:23,067 --> 00:39:24,600 [laughing] 662 00:39:26,333 --> 00:39:28,900 [humming] 663 00:39:29,967 --> 00:39:31,533 [indistinct chattering] 664 00:39:33,233 --> 00:39:35,300 - 'Is he alright in there?' - Sure. 665 00:39:35,367 --> 00:39:38,633 (man on TV) 'The Mets are winning handily here in St. Louis. 666 00:39:38,700 --> 00:39:40,333 'On a sizzling early July day.' 667 00:39:40,400 --> 00:39:43,100 'And the promising rookie Garry Gentry has great stuff.' 668 00:39:43,167 --> 00:39:44,900 'And if the Mets can win today..' 669 00:39:44,967 --> 00:39:45,933 Hello? 670 00:39:46,067 --> 00:39:47,100 (Paolo) 'Oh, hi.' 671 00:39:47,167 --> 00:39:50,133 'Uh...you know Vic and Eddie?' 672 00:39:50,200 --> 00:39:51,633 - Hi. - Hi. 673 00:39:51,700 --> 00:39:54,133 - How you doin'? - Hi. 674 00:39:54,200 --> 00:39:56,067 - Here, please. - Oh, thank you. 675 00:39:56,100 --> 00:39:58,233 You're such a gentleman. 676 00:39:58,300 --> 00:40:00,533 - So, who's winning? - Mets. Three-one. 677 00:40:00,600 --> 00:40:02,733 Oh, really, the Mets? 678 00:40:04,800 --> 00:40:06,833 She's probably the first woman who's ever sat 679 00:40:06,900 --> 00:40:09,833 'and watched a game with him in 20 years.' 680 00:40:09,900 --> 00:40:12,900 I think, I better go save her. Come on, Jessica. 681 00:40:12,967 --> 00:40:15,900 [indistinct chattering] 682 00:40:22,433 --> 00:40:25,367 [chattering continues] 683 00:40:27,067 --> 00:40:29,933 Will you excuse me. Just one minute. 684 00:40:30,000 --> 00:40:31,433 Pleasure. 685 00:40:31,500 --> 00:40:33,767 Paolo. 686 00:40:39,867 --> 00:40:42,600 - Norma, right? - Yes, right, Norma. 687 00:40:42,667 --> 00:40:46,100 Norma, do you play rummy-q? 688 00:40:46,167 --> 00:40:49,333 - Do I what? - 'My wife, Rose.' 689 00:40:49,400 --> 00:40:53,100 She plays rummy-q every Friday night. 690 00:40:54,267 --> 00:40:56,700 'Do you know what I do Friday nights?' 691 00:40:56,767 --> 00:40:58,467 I don't care. 692 00:40:58,533 --> 00:41:01,267 I go to the Run Around you know. 693 00:41:01,333 --> 00:41:04,100 It's a bar on First Avenue, I go there. 694 00:41:04,167 --> 00:41:05,867 'All alone.' 695 00:41:05,933 --> 00:41:08,367 Did you know that I'm a psychiatrist? 696 00:41:08,433 --> 00:41:10,767 You don't say. 697 00:41:10,833 --> 00:41:16,700 Very difficult to...keep a secret desire 698 00:41:18,067 --> 00:41:19,567 from a psychiatrist. 699 00:41:21,167 --> 00:41:24,733 What winks and screws like a tiger. 700 00:41:30,233 --> 00:41:31,200 Ugh. 701 00:41:32,233 --> 00:41:35,500 Rangoon, Port-au-Prince. 702 00:41:36,767 --> 00:41:40,067 Your father's so full of life. 703 00:41:40,133 --> 00:41:43,400 Must have been great being raised by someone like that. 704 00:41:43,467 --> 00:41:45,700 I wasn't raised by someone like that. 705 00:41:45,767 --> 00:41:48,267 I had the best foreign stamp collection of any kid 706 00:41:48,333 --> 00:41:50,067 on my block from something like that. 707 00:41:50,133 --> 00:41:51,467 (Joe) 'Uh-huh.' 708 00:41:52,800 --> 00:41:54,567 Smells great, papa. 709 00:41:56,133 --> 00:41:58,600 [indistinct chattering] 710 00:42:01,700 --> 00:42:04,633 I used to pretend I lived everywhere. 711 00:42:04,700 --> 00:42:06,933 When I was a little girl. 712 00:42:07,067 --> 00:42:10,067 Paris, Singapore. 713 00:42:10,067 --> 00:42:13,233 Now I'd be happy just to get out of Sunnyside. 714 00:42:13,300 --> 00:42:15,233 In Singapore they say 715 00:42:15,300 --> 00:42:20,167 "Love is the food of life but travel is the dessert." 716 00:42:22,667 --> 00:42:24,367 (Rose) 'Hi, honey.' 717 00:42:24,433 --> 00:42:27,233 (Joe) 'Sometimes I ask myself, if I had a choice' 718 00:42:27,300 --> 00:42:29,167 'would I do it again?' 719 00:42:29,233 --> 00:42:31,133 Yes. 720 00:42:31,200 --> 00:42:35,067 But next time I'll bring my children. 721 00:42:35,067 --> 00:42:38,067 [orchestral music] 722 00:42:40,133 --> 00:42:42,533 [indistinct chattering] 723 00:42:47,867 --> 00:42:50,800 [music continues] 724 00:43:13,067 --> 00:43:15,067 So this is where you learned to dance. 725 00:43:17,067 --> 00:43:19,333 I've never been in a bar in my life. 726 00:43:19,400 --> 00:43:21,633 And now twice in a month. 727 00:43:21,700 --> 00:43:23,133 [melancholic music] 728 00:43:23,200 --> 00:43:25,433 I wondered how long it'd take me to become 729 00:43:25,500 --> 00:43:28,333 one of those widows who talks to their dead husbands. 730 00:43:30,600 --> 00:43:33,667 What am I gonna do about this Joe character? 731 00:43:33,733 --> 00:43:35,100 The man's a foreigner. 732 00:43:35,167 --> 00:43:38,367 Half the time I don't even know what he's talking about. 733 00:43:38,433 --> 00:43:39,667 [sighs] 734 00:43:43,500 --> 00:43:45,533 Give me a sign, Jack. 735 00:43:47,200 --> 00:43:48,467 Something. 736 00:43:48,533 --> 00:43:52,300 Ladies and gentlemen, the muse has been kind tonight. 737 00:43:52,367 --> 00:43:54,333 Dinner is served. 738 00:43:54,400 --> 00:43:55,700 [indistinct chattering] 739 00:43:57,067 --> 00:43:59,433 [orchestral music] 740 00:43:59,500 --> 00:44:01,533 What is this? 741 00:44:03,100 --> 00:44:05,067 What is it, actually? 742 00:44:08,767 --> 00:44:10,933 Give some to your brother. 743 00:44:11,067 --> 00:44:12,933 Did you make this? 744 00:44:16,100 --> 00:44:18,767 Small. 745 00:44:18,833 --> 00:44:20,667 That's it. 746 00:44:29,133 --> 00:44:32,467 This spumoni is so delicate, Joe. 747 00:44:32,533 --> 00:44:34,500 Do I detect a dash of grenadine? 748 00:44:34,567 --> 00:44:36,067 That's enough for us, missy. 749 00:44:36,100 --> 00:44:38,833 You leave the seconds to the skinny marinks. 750 00:44:38,900 --> 00:44:41,833 [chattering continues] 751 00:44:51,667 --> 00:44:54,600 [sobbing] 752 00:45:00,600 --> 00:45:04,400 - What're you doing? - I can't help it. 753 00:45:04,467 --> 00:45:05,900 Pearl. 754 00:45:05,967 --> 00:45:07,233 You can count your blessings. 755 00:45:07,300 --> 00:45:10,067 I usually do it as soon as I clear a course. 756 00:45:10,100 --> 00:45:12,333 See that way, I got all my dishes cleaned 757 00:45:12,400 --> 00:45:14,633 and put away by the time the meal's over. 758 00:45:14,700 --> 00:45:16,700 Are you saying you don't enjoy the meal? 759 00:45:16,767 --> 00:45:20,267 Believe me, if I knew that I had dirty dishes pilin' up 760 00:45:20,333 --> 00:45:23,700 in my kitchen, I'd enjoy the meal a lot less. 761 00:45:25,067 --> 00:45:27,067 We gotta soak those pans, Joe. 762 00:45:27,067 --> 00:45:29,400 Otherwise that gristle is never gonna come off. 763 00:45:29,467 --> 00:45:33,800 It's not gristle, it's Cacciatore. 764 00:45:33,867 --> 00:45:37,300 Yeah. In half an hour it's gonna be glue. 765 00:45:37,367 --> 00:45:38,700 Okay. 766 00:45:46,967 --> 00:45:51,200 No nonsense, get it done hence. 767 00:45:56,433 --> 00:45:58,533 Didn't take you long to get Frank's tongue 768 00:45:58,600 --> 00:45:59,867 hangin' out of his mouth. 769 00:46:00,067 --> 00:46:02,733 - What? - I saw you flirtin' with him. 770 00:46:02,800 --> 00:46:05,300 Really, Norma. It's not enough your marriage is busted up 771 00:46:05,367 --> 00:46:07,100 you have to bust up someone else's? 772 00:46:07,167 --> 00:46:10,833 Boy are you off the mark? He came on to me. 773 00:46:10,900 --> 00:46:12,233 Ha ha. Right. 774 00:46:12,300 --> 00:46:14,567 Look, it does happen to some women. 775 00:46:17,100 --> 00:46:18,667 Look, Bibby, I'm sorry. 776 00:46:18,733 --> 00:46:20,967 But why do you always have to start in? 777 00:46:21,067 --> 00:46:23,767 Then I have to hit back and it's just so stupid. 778 00:46:23,833 --> 00:46:27,367 - We're grownups. - Oh, I forgot. 779 00:46:27,433 --> 00:46:31,133 I'm not the one who starts, I'm the one who takes it. 780 00:46:31,200 --> 00:46:35,067 That's right. Only you're allowed to start in. 781 00:46:35,067 --> 00:46:37,567 Only you're allowed to get whatever the hell you want 782 00:46:37,633 --> 00:46:39,600 your whole skinny perfect life. 783 00:46:39,667 --> 00:46:43,233 Does the food magically jump from the plate into your mouth? 784 00:46:43,300 --> 00:46:46,367 Alright, alright. We've drunk a little too much. 785 00:46:46,433 --> 00:46:49,500 Come on, Norma. Tell your sister you love her. 786 00:46:49,567 --> 00:46:51,733 Joe, you're not my father yet. 787 00:46:51,800 --> 00:46:53,067 Norma? 788 00:46:53,100 --> 00:46:56,067 Ralph Waldo Emerson said, "For ever minute. 789 00:46:56,067 --> 00:47:00,433 "you're angry, you've lost 60 seconds of peace of mind." 790 00:47:00,500 --> 00:47:03,100 And Norma Schulman says, "Fuck Ralph Waldo Emerson." 791 00:47:05,067 --> 00:47:06,967 In my family, we don't use the mouths 792 00:47:07,067 --> 00:47:10,267 that kiss our mothers to spit garbage. 793 00:47:10,333 --> 00:47:13,067 Alright. I knew this was a bad idea. Go on, kids. 794 00:47:13,133 --> 00:47:15,133 Go to the room. Get all your things. 795 00:47:15,200 --> 00:47:17,100 She just takes me by surprise. 796 00:47:17,167 --> 00:47:19,667 She's alright. She just does what she has to do. 797 00:47:19,733 --> 00:47:22,167 - She has to make a scene? - Don't start. 798 00:47:22,233 --> 00:47:24,400 It's not normal the way she acts. 799 00:47:24,467 --> 00:47:25,667 I mean, look at her. 800 00:47:25,733 --> 00:47:28,233 What kind of example do you set for your son? 801 00:47:28,300 --> 00:47:29,867 You know somebody oughta smack you. 802 00:47:29,933 --> 00:47:32,200 I'm sorry, but being fat isn't the worst thing 803 00:47:32,267 --> 00:47:34,267 that can happen to a person. 804 00:47:34,333 --> 00:47:37,933 Sometimes, a smack on the tuchus goes a long way. 805 00:47:38,067 --> 00:47:40,067 Your husband, may he rest in peace 806 00:47:40,100 --> 00:47:41,533 'would have learned that lesson.' 807 00:47:41,600 --> 00:47:42,933 Oh yeah? 808 00:47:43,067 --> 00:47:45,933 My husband never gave anybody a reason to spit garbage. 809 00:47:46,067 --> 00:47:47,700 Okay. Okay. 810 00:47:47,767 --> 00:47:50,067 Stop giving me the evil eye, you old bat. 811 00:47:50,067 --> 00:47:52,333 All night long with that look. Twit, twit, twit. 812 00:47:52,400 --> 00:47:54,267 [speaking Italian] 813 00:47:54,333 --> 00:47:56,267 [overlapping chatter] 814 00:47:58,200 --> 00:48:00,200 What? What are you doing? 815 00:48:00,267 --> 00:48:02,700 Are you really a psychiatrist? 816 00:48:02,767 --> 00:48:05,067 Uh, yeah, sure. 817 00:48:05,067 --> 00:48:08,567 - Come on. I need your help. - What? 818 00:48:08,633 --> 00:48:10,567 [speaking Italian] 819 00:48:13,500 --> 00:48:14,967 Where's Swee' Pea? 820 00:48:15,067 --> 00:48:16,233 (Bibby) 'I'm sure he's fine.' 821 00:48:16,300 --> 00:48:18,267 Did anybody see him go to the bathroom? 822 00:48:18,333 --> 00:48:20,067 He went for a walk with Frank. 823 00:48:20,133 --> 00:48:21,367 I'll tell you another thing. 824 00:48:21,433 --> 00:48:23,933 You didn't solve anything by not going to daddy's funeral. 825 00:48:24,067 --> 00:48:26,267 It was cruel and you upset mommy. 826 00:48:26,333 --> 00:48:27,700 - Bibby? - 'She should have gone.' 827 00:48:27,767 --> 00:48:29,500 You have the nerve to sit there 828 00:48:29,567 --> 00:48:33,267 and say I've gotten whatever the hell I wanted in my life? 829 00:48:33,333 --> 00:48:36,767 Don't you dare tell me what I should and what I shouldn't do. 830 00:48:36,833 --> 00:48:39,500 Not until you bury a child. 831 00:48:39,567 --> 00:48:40,867 Swee' Pea? 832 00:48:40,933 --> 00:48:42,867 [speaking Italian] 833 00:48:47,067 --> 00:48:50,067 (Frank) 'Alright, so we're here. What're you gonna do?' 834 00:48:50,100 --> 00:48:52,200 (Swee' Pea) 'This is the final test.' 835 00:48:52,267 --> 00:48:55,800 'You're the doctor and now we'll see if I'm crazy.' 836 00:48:55,867 --> 00:48:58,200 (Frank) Well, who says you're crazy? 837 00:48:58,267 --> 00:49:00,067 Look, do you see that? 838 00:49:00,133 --> 00:49:02,933 Yeah. So? 839 00:49:03,067 --> 00:49:07,600 That's the third rail. Thirty thousand volts. 840 00:49:09,833 --> 00:49:12,967 - Hey! Wait! - Don't worry. 841 00:49:13,067 --> 00:49:15,867 - Nothing can hurt me. - Swee' Pea, get back here. 842 00:49:15,933 --> 00:49:17,067 Oops. 843 00:49:17,100 --> 00:49:21,400 - It's okay, I'm Superman. - No! 844 00:49:21,467 --> 00:49:22,600 No! 845 00:49:25,500 --> 00:49:27,433 [train whistle blowing] 846 00:49:35,800 --> 00:49:37,133 Oh God. 847 00:49:47,467 --> 00:49:49,600 Can you help me? 848 00:49:49,667 --> 00:49:52,600 Yes. Yes, I can help you. 849 00:49:54,067 --> 00:49:55,433 What if you can't help? 850 00:49:55,500 --> 00:49:59,200 You're gonna be alright. It-it's gonna be alright, buddy. 851 00:49:59,267 --> 00:50:02,200 Please, no more, no more tests. 852 00:50:06,400 --> 00:50:09,533 Swee' Pea, you know, you grabbed the cover. 853 00:50:09,600 --> 00:50:13,067 The third rail is very dangerous. 854 00:50:13,133 --> 00:50:15,133 You're gonna have to come to my office. 855 00:50:15,200 --> 00:50:17,000 Promise you won't tell my mother. 856 00:50:17,067 --> 00:50:18,433 No. I-I have to. 857 00:50:18,500 --> 00:50:21,233 No. I'll do it.. 858 00:50:21,300 --> 00:50:24,800 ...when she's not in a crazy mood. 859 00:50:24,867 --> 00:50:26,200 Okay. 860 00:50:26,267 --> 00:50:30,467 Why was everybody yelling at each other tonight? 861 00:50:30,533 --> 00:50:32,733 That upset you? 862 00:50:32,800 --> 00:50:35,067 That's just how this family is. 863 00:50:35,133 --> 00:50:37,100 We yell. 864 00:50:37,167 --> 00:50:39,667 But why do families have to yell? 865 00:50:41,300 --> 00:50:43,267 They don't. 866 00:50:43,333 --> 00:50:46,633 We do. 867 00:50:46,700 --> 00:50:48,533 Now go to sleep. 868 00:50:48,600 --> 00:50:50,500 - Sweet dreams. - Goodnight. 869 00:50:50,567 --> 00:50:52,200 Goodnight. 870 00:50:53,833 --> 00:50:56,100 - I love you. - I love you too. 871 00:50:56,167 --> 00:50:58,700 - Same here. - And here. 872 00:50:58,767 --> 00:51:01,767 [orchestral music] 873 00:51:08,400 --> 00:51:11,333 [music continues] 874 00:51:19,867 --> 00:51:22,800 [music continues] 875 00:51:33,167 --> 00:51:36,100 [music continues] 876 00:51:46,067 --> 00:51:48,967 [music continues] 877 00:51:55,367 --> 00:51:58,300 [music continues] 878 00:52:04,433 --> 00:52:06,933 - Come on. - Here, let me get it for you. 879 00:52:07,067 --> 00:52:08,933 [indistinct muttering] 880 00:52:13,300 --> 00:52:15,533 I cannot take this air conditioner from that man. 881 00:52:15,600 --> 00:52:18,600 He don't use it. It just sits in the basement gathering dust. 882 00:52:18,667 --> 00:52:20,633 It's a Carrier. That's the best there is. 883 00:52:20,700 --> 00:52:22,933 But I don't want it. You take it back. 884 00:52:23,067 --> 00:52:25,733 You kiddin'? I don't know how I got it this far. 885 00:52:25,800 --> 00:52:28,533 - I told you, use your back. - Not the back, the chest. 886 00:52:28,600 --> 00:52:30,833 Stick it on your head for all I care. 887 00:52:30,900 --> 00:52:32,200 Get rid of it, okay? 888 00:52:32,267 --> 00:52:34,200 He feels bad about the dinner. 889 00:52:37,067 --> 00:52:40,100 An air conditioner? Who won the sweepstakes? 890 00:52:40,167 --> 00:52:42,233 It's from Joe. 891 00:52:42,300 --> 00:52:45,167 When you live in Florida, you can turn on the TV 892 00:52:45,233 --> 00:52:46,733 if you want a soap opera. 893 00:52:46,800 --> 00:52:48,767 (Lonnie) 'Florida? Who's goin' to Florida?' 894 00:52:48,833 --> 00:52:51,067 Listen, I think you gotta tell your crazy brother. 895 00:52:51,133 --> 00:52:53,867 Tell him yourself. I'm just the delivery man. 896 00:52:53,933 --> 00:52:55,400 (Lonnie) 'You're moving to Florida?' 897 00:52:55,467 --> 00:52:58,467 All I said was the kids mentioned it at the Shiva. 898 00:52:58,533 --> 00:52:59,667 You don't hear. 899 00:52:59,733 --> 00:53:02,133 So sue me, I don't hear. I'm old. 900 00:53:02,200 --> 00:53:04,500 You're not old, you're gorgeous. 901 00:53:04,567 --> 00:53:06,800 I'm not gorgeous, but I have a sweet quality. 902 00:53:06,867 --> 00:53:08,700 - 'You betcha.' - I'm gonna go call him. 903 00:53:08,767 --> 00:53:10,400 - 'Pearl, please.' - Hello. 904 00:53:10,467 --> 00:53:12,233 - Hi, ma. - 'Bibby.' 905 00:53:12,300 --> 00:53:13,767 I gotta talk to you. 906 00:53:13,833 --> 00:53:15,567 Remember when we had dinner at Joe's? 907 00:53:15,633 --> 00:53:18,633 'Yeah, you know what he did, he sent over an air conditioner.' 908 00:53:18,700 --> 00:53:21,233 What? Look, ma. This is serious. 909 00:53:21,300 --> 00:53:23,800 - So is this. - 'I gotta tell you something.' 910 00:53:23,867 --> 00:53:25,333 You can talk to me later. 911 00:53:25,400 --> 00:53:28,900 When do I ever call you? It's important. 912 00:53:28,967 --> 00:53:30,300 I gotta tell you now. 913 00:53:30,367 --> 00:53:32,600 Look, you're under my feet 24 hours a day. 914 00:53:32,667 --> 00:53:35,233 I have to talk to on the phone too. 915 00:53:35,300 --> 00:53:36,567 What's the number? 916 00:53:41,067 --> 00:53:44,167 We didn't lose in Korea. I fought there. 917 00:53:44,233 --> 00:53:47,467 - Who told you we lost? - No, I read it. 918 00:53:47,533 --> 00:53:51,267 I didn't know I was gonna be interviewed by Mr. David Frost. 919 00:53:55,400 --> 00:53:59,167 - Oh! - Oh-oh! Whoa. 920 00:54:00,400 --> 00:54:02,333 I've been begging Harry for one. 921 00:54:02,400 --> 00:54:04,567 That's only the second one in the building. 922 00:54:04,633 --> 00:54:07,233 (Paolo) 'Pearl, please. Stand here.' 923 00:54:12,900 --> 00:54:16,233 He says he's missed your last 23 birthdays. 924 00:54:18,067 --> 00:54:20,467 It's wasted at his house. 925 00:54:20,533 --> 00:54:23,167 It's delicious. 926 00:54:23,233 --> 00:54:27,200 Well...well, if it's gonna be wasted. 927 00:54:28,767 --> 00:54:29,733 [sighing] Hmm. 928 00:54:29,800 --> 00:54:30,900 [spluttering] 929 00:54:30,967 --> 00:54:32,767 [all exclaiming] 930 00:54:32,833 --> 00:54:35,067 (Harry) 'Oh, nuts!' 931 00:54:35,133 --> 00:54:38,067 [barking] 932 00:54:41,133 --> 00:54:44,067 [instrumental music] 933 00:54:46,933 --> 00:54:48,867 [barking] 934 00:54:50,733 --> 00:54:53,667 [music continues] 935 00:55:20,333 --> 00:55:22,300 (Joe) 'Don't do that, Swee' Pea.' 936 00:55:22,367 --> 00:55:23,833 'Swee' Pea?' 937 00:55:31,800 --> 00:55:34,400 'Ha ha, Swee' Pea, come here.' 938 00:55:36,367 --> 00:55:40,867 Grandpa used to make me people challahwith cream cheese. 939 00:55:40,933 --> 00:55:43,800 I could talk to him about anything. 940 00:55:43,867 --> 00:55:47,300 And he'd never tell. Not even my mother. 941 00:55:47,367 --> 00:55:51,500 Sounds like he was a very special man. 942 00:55:51,567 --> 00:55:55,433 (Swee' Pea) 'Doctor Frank says I just want him to protect me' 943 00:55:55,500 --> 00:55:58,467 'because I miss him.' 944 00:55:58,533 --> 00:56:00,700 Doctor Frank? 945 00:56:00,767 --> 00:56:02,833 You speak to him a lot? 946 00:56:02,900 --> 00:56:04,833 My mother doesn't know. 947 00:56:04,900 --> 00:56:06,233 'Come here.' 948 00:56:10,167 --> 00:56:14,100 Put your hand here. Like this. 949 00:56:15,067 --> 00:56:16,333 Ah. 950 00:56:16,400 --> 00:56:21,267 Now, I'm going to show you an old Italian folk song 951 00:56:21,333 --> 00:56:24,300 that was taught to me by my great grandmother 952 00:56:24,367 --> 00:56:28,867 in Palermo when she was 98 years old. 953 00:56:28,933 --> 00:56:31,400 Are you ready? 954 00:56:31,467 --> 00:56:34,400 [accordion music] 955 00:56:37,167 --> 00:56:40,100 [music playing on radio] 956 00:56:40,833 --> 00:56:42,233 Um. 957 00:56:42,300 --> 00:56:46,567 And where'd you get that? As if I didn't know. 958 00:56:46,633 --> 00:56:48,600 Joe's gonna give me lessons. 959 00:56:48,667 --> 00:56:50,633 His mother won't like it. 960 00:56:57,833 --> 00:57:00,300 Ah...makes them iron better. 961 00:57:00,367 --> 00:57:01,333 Uh-huh. 962 00:57:01,400 --> 00:57:06,333 So? Can I keep it here? Please? 963 00:57:07,667 --> 00:57:09,800 Okay, go stick it in the bedroom closet. 964 00:57:13,433 --> 00:57:16,300 Best way to the cow is through the calf, huh? 965 00:57:17,933 --> 00:57:19,533 Pearl. 966 00:57:19,600 --> 00:57:23,200 I caught him trying to get a dog to bite him. 967 00:57:23,267 --> 00:57:25,533 Oh. What are you up to now? 968 00:57:25,600 --> 00:57:30,767 I know this is not my business. And Jack never would have told. 969 00:57:30,833 --> 00:57:34,367 But some things should not be left in the hands of children. 970 00:57:34,433 --> 00:57:36,667 And suddenly you wrote the book on raising children? 971 00:57:36,733 --> 00:57:39,767 So he acts strange. I've got news for you, so do you. 972 00:57:39,833 --> 00:57:41,100 Pearl. 973 00:57:41,167 --> 00:57:44,433 You worry about your family, we'll take care of our own. 974 00:57:44,500 --> 00:57:49,067 You know, he sees a psychiatrist behind his mother's back. 975 00:57:50,967 --> 00:57:52,333 What? 976 00:57:52,400 --> 00:57:54,067 My son-in-law. 977 00:57:54,067 --> 00:57:58,400 Pearl, it's like a break in my heart to bring you bad news 978 00:57:58,467 --> 00:58:03,133 but this is not acting strange, this a little boy in pain. 979 00:58:04,667 --> 00:58:06,633 I've raised kids a lot of years, okay? 980 00:58:06,700 --> 00:58:08,067 I did too. 981 00:58:08,133 --> 00:58:10,833 But I did it in person. 982 00:58:10,900 --> 00:58:15,400 The Tibetans say, "If a man shuts his eyes during the day 983 00:58:15,467 --> 00:58:17,467 he cannot sleep in peace at night." 984 00:58:17,533 --> 00:58:20,533 Enough, I think I know better how to handle my own family 985 00:58:20,600 --> 00:58:22,400 than the Tibetans or you. 986 00:58:22,467 --> 00:58:24,533 And that's why I told you. 987 00:58:31,067 --> 00:58:32,833 There're some things that shouldn't be left 988 00:58:32,900 --> 00:58:34,167 in the hands of children. 989 00:58:34,233 --> 00:58:36,400 Look, ma. He's my kid. 990 00:58:36,467 --> 00:58:39,467 Right, now some witch doctor has got him strapped to a couch. 991 00:58:39,533 --> 00:58:42,833 He's not strapped to anything. He's goin' because he wants to. 992 00:58:42,900 --> 00:58:44,867 Why? He knows I'm here. 993 00:58:44,933 --> 00:58:46,900 But who the hell knows who you are? 994 00:58:46,967 --> 00:58:49,767 When he looks, he don't know if he's seein' his mother 995 00:58:49,833 --> 00:58:51,533 or Zsa Zsa Gabor. 996 00:58:53,233 --> 00:58:55,500 'I'm sorry, Norma.' 997 00:58:55,567 --> 00:58:58,533 (female #3) 'Come on, lady.' 998 00:58:58,600 --> 00:59:02,100 Look, I got a rock in my heart with what you went through. 999 00:59:02,167 --> 00:59:05,433 'I think I've kept the kid gloves on a little too long.' 1000 00:59:08,267 --> 00:59:11,200 [indistinct chatter] 1001 00:59:22,900 --> 00:59:26,500 [man on radio] 'In stadium history, the Mets and Cubs, every game a sellout' 1002 00:59:26,567 --> 00:59:29,567 'Jerry Koosman won the first game and Tom Seaver, the second' 1003 00:59:29,633 --> 00:59:31,133 'so the Mets..' 1004 00:59:38,200 --> 00:59:41,467 Grandma, Mark threw the ball in the water. Can I go get it? 1005 00:59:41,533 --> 00:59:44,100 No, you just ate. It hasn't been an hour. 1006 00:59:44,167 --> 00:59:45,633 - Okay. - Your turn. 1007 00:59:45,700 --> 00:59:47,633 Could you go get it? 1008 00:59:47,700 --> 00:59:49,633 Alright, I'll get it. Where is it? 1009 00:59:54,933 --> 00:59:57,467 - Bon giorno. - What are you doing? 1010 00:59:57,533 --> 00:59:59,267 Why don't you roll up your pants? 1011 00:59:59,333 --> 01:00:01,000 I was in a rush. 1012 01:00:01,067 --> 01:00:04,400 Why? Got some more news about somebody else in my family? 1013 01:00:04,467 --> 01:00:06,867 No. 1014 01:00:06,933 --> 01:00:10,800 [sighing] I talked to Norma, in my own way. 1015 01:00:10,867 --> 01:00:12,600 A mother knows what to say. 1016 01:00:12,667 --> 01:00:15,967 And this is the way? 1017 01:00:16,033 --> 01:00:18,467 Why they didn't come in the pool? 1018 01:00:18,533 --> 01:00:20,667 Jews don't swim. 1019 01:00:20,733 --> 01:00:23,733 They can't eat at the same time. Their hair gets wet. 1020 01:00:23,800 --> 01:00:27,067 It had to be 90 degrees to get those people in the water. 1021 01:00:27,133 --> 01:00:29,467 You're beautiful, beautiful-- 1022 01:00:29,533 --> 01:00:33,167 Bella, bella. Yeah,I know. 1023 01:00:33,233 --> 01:00:35,267 Eh, is this so weird.. 1024 01:00:35,333 --> 01:00:37,267 ...for somebody to wait 23 years 1025 01:00:37,333 --> 01:00:39,533 for someone they don't even know. 1026 01:00:39,600 --> 01:00:41,500 I'm not Nana Turner, you know. 1027 01:00:41,567 --> 01:00:44,233 I don't like blondes. 1028 01:00:44,300 --> 01:00:47,233 [speaking Italian] 1029 01:00:52,733 --> 01:00:55,700 Absence diminishes little passion 1030 01:00:55,767 --> 01:00:58,067 but increases great ones. 1031 01:00:58,133 --> 01:01:00,700 Like the wind blows out a candle 1032 01:01:00,767 --> 01:01:02,700 but fans a fire. 1033 01:01:02,767 --> 01:01:04,700 [speaking French] 1034 01:01:05,933 --> 01:01:07,333 So you speak French. 1035 01:01:07,400 --> 01:01:12,067 'You are more than beautiful. You are the morning dew.' 1036 01:01:12,067 --> 01:01:16,367 The joy in the baby's laughter. You are the sun in the sky. 1037 01:01:16,433 --> 01:01:19,133 [laughing] It's enough already. 1038 01:01:19,200 --> 01:01:21,433 I'm not the sun in the sky. 1039 01:01:21,500 --> 01:01:23,367 'You're right.' 1040 01:01:23,433 --> 01:01:26,133 You were not.. 1041 01:01:26,200 --> 01:01:28,233 ...until you smiled. 1042 01:01:28,300 --> 01:01:31,233 [instrumental music] 1043 01:01:54,333 --> 01:01:56,267 [music continues] 1044 01:01:57,833 --> 01:01:59,167 Oh, my God! 1045 01:02:04,667 --> 01:02:06,600 [music continues] 1046 01:02:40,067 --> 01:02:41,400 Two, bam. 1047 01:02:44,533 --> 01:02:46,300 Ahem. 1048 01:02:46,367 --> 01:02:49,300 [opera music on radio] 1049 01:02:49,367 --> 01:02:51,300 [humming] 1050 01:03:11,067 --> 01:03:12,967 [music continues] 1051 01:03:33,633 --> 01:03:35,567 [music continues] 1052 01:03:41,900 --> 01:03:43,633 (Pearl) 'Chicken's ready.' 1053 01:03:43,700 --> 01:03:46,600 I'm not hungry. 1054 01:03:46,667 --> 01:03:48,067 What? 1055 01:03:48,067 --> 01:03:50,267 I'm not hungry. 1056 01:03:50,333 --> 01:03:52,267 I'm movin' to California. 1057 01:03:55,133 --> 01:03:56,200 You're what? 1058 01:03:56,267 --> 01:03:58,533 Me and the kids. We're movin' to.. 1059 01:03:58,600 --> 01:03:59,800 Where are you goin'? 1060 01:04:08,533 --> 01:04:10,300 You mind if I sit down? 1061 01:04:10,367 --> 01:04:12,867 I've been on my feet for the last 56 years. 1062 01:04:12,933 --> 01:04:14,567 I have to, ma. 1063 01:04:14,633 --> 01:04:17,533 There's nothing for me here, you know that. 1064 01:04:17,600 --> 01:04:20,267 Oh, I see. 1065 01:04:20,333 --> 01:04:22,733 I thought about it a lot. 1066 01:04:22,800 --> 01:04:25,267 I already lined up a job. An apartment. 1067 01:04:25,333 --> 01:04:27,500 So when were you planning to tell me? 1068 01:04:27,567 --> 01:04:30,900 Or was I supposed to figure when you stopped showin' for meals? 1069 01:04:30,967 --> 01:04:33,300 Every time I tried to talk to you 1070 01:04:33,367 --> 01:04:36,633 I either can't get up the nerve or else you start hawkin' me 1071 01:04:36,700 --> 01:04:39,333 and I never seem to get it out. 1072 01:04:39,400 --> 01:04:42,333 [sighing] So, Bibby, when are you planning to make this move? 1073 01:04:42,400 --> 01:04:45,100 Tomorrow morning. We're driving across. 1074 01:04:45,167 --> 01:04:47,067 And please, don't call me "Bibby" anymore. 1075 01:04:47,133 --> 01:04:48,767 Why not? What's wrong with Bibby? 1076 01:04:48,833 --> 01:04:51,067 I've asked you to use my real name. 1077 01:04:51,133 --> 01:04:52,100 Barbara? 1078 01:04:52,167 --> 01:04:53,933 No, Bibby's a perfectly good name. 1079 01:04:54,067 --> 01:04:56,400 Bibby is not a name, ma. 1080 01:04:56,467 --> 01:04:58,433 It's what an infant uses to keep food 1081 01:04:58,500 --> 01:05:00,100 from drooling down its shirt. 1082 01:05:01,600 --> 01:05:03,067 You might as well know 1083 01:05:03,133 --> 01:05:05,367 my last name isn't Berman anymore either. 1084 01:05:05,433 --> 01:05:07,767 It's LaSalle. 1085 01:05:07,833 --> 01:05:09,633 Barbara LaSalle. 1086 01:05:22,467 --> 01:05:25,067 Well? Aren't you gonna say something? 1087 01:05:25,067 --> 01:05:27,300 I'm speechless. I'm struck dumb. 1088 01:05:27,367 --> 01:05:30,467 Bibby Berman is a fat, unhappy little girl. 1089 01:05:30,533 --> 01:05:35,067 I deserve a beautiful name, ma. Like...Simone Signoret. 1090 01:05:35,067 --> 01:05:37,067 - She's French. - Or Brigitte Bardot. 1091 01:05:37,133 --> 01:05:39,667 She's also French. 1092 01:05:39,733 --> 01:05:43,667 Besides Brigitte Bardot probably means Bibby Berman in French. 1093 01:05:45,367 --> 01:05:46,433 Forget your name. 1094 01:05:46,500 --> 01:05:48,567 You wanna change something, buy a decent dress. 1095 01:05:48,633 --> 01:05:50,867 Look, I don't know why you're taking this personally. 1096 01:05:50,933 --> 01:05:52,467 I'm not takin' it personally. 1097 01:05:52,533 --> 01:05:54,267 If you wanna change your name, fine. 1098 01:05:54,333 --> 01:05:56,067 It's just when you got a humpback 1099 01:05:56,133 --> 01:05:58,800 why spend money on a nose job? 1100 01:05:58,867 --> 01:06:01,600 - What? - Hm. 1101 01:06:01,667 --> 01:06:04,633 You are a piece of work, ma. 1102 01:06:04,700 --> 01:06:08,367 Oh, would you ever say somethin' that mean to Norma? 1103 01:06:08,433 --> 01:06:10,367 Do you even know that it's mean? 1104 01:06:10,433 --> 01:06:13,567 What's mean is you shovin' in my face how your father's name 1105 01:06:13,633 --> 01:06:15,867 a man who would walk through fire for you 1106 01:06:15,933 --> 01:06:17,400 is not good enough for you. 1107 01:06:17,467 --> 01:06:22,067 Why? Apparently, it's not good enough for you either. 1108 01:06:22,067 --> 01:06:23,867 How dare you? 1109 01:06:23,933 --> 01:06:28,067 No. How dare you? How dare you, ma? 1110 01:06:28,100 --> 01:06:32,133 How dare you treat Norma like some goddamn tragic beauty 1111 01:06:32,200 --> 01:06:35,067 and not even call me by my real name? 1112 01:06:35,100 --> 01:06:37,833 - All you ever did was poke fun. - That is not true. 1113 01:06:37,900 --> 01:06:40,567 You told people I smelled, ma. 1114 01:06:40,633 --> 01:06:41,833 Big joke, huh? 1115 01:06:41,900 --> 01:06:44,667 Yeah, that's a riot to a 10 year-old girl. 1116 01:06:44,733 --> 01:06:45,933 Well, I have my kids. 1117 01:06:46,067 --> 01:06:48,233 I would never poke fun if they were hurtin'. 1118 01:06:48,300 --> 01:06:50,800 But you-you got one kid livin' in a fantasy world 1119 01:06:50,867 --> 01:06:52,833 and another kid running clear across the country 1120 01:06:52,900 --> 01:06:54,367 just to get away from you. 1121 01:06:54,433 --> 01:06:56,933 You're so scared to face yourself alone in the mirror 1122 01:06:57,067 --> 01:06:59,867 you're kissin' strangers in front of the whole neighborhood. 1123 01:07:00,067 --> 01:07:02,367 Well, I'm goin' to California. 1124 01:07:02,433 --> 01:07:05,433 Maybe I'll make mistakes just like I did when I married David 1125 01:07:05,500 --> 01:07:08,800 but you can just save your put-downs and your big advice 1126 01:07:08,867 --> 01:07:12,733 because I refuse to let you keep me from trying. 1127 01:07:12,800 --> 01:07:16,300 Since when could I ever stop you from hurtin' yourself? 1128 01:07:16,367 --> 01:07:18,433 Jesus! 1129 01:07:18,500 --> 01:07:20,900 You just don't get it, do ya? 1130 01:07:20,967 --> 01:07:23,700 No, I don't get it. I don't want to get it. 1131 01:07:23,767 --> 01:07:27,067 I don't wanna know so much, Bibby, I never did. 1132 01:07:27,133 --> 01:07:28,867 What good would it do me, huh? 1133 01:07:28,933 --> 01:07:30,900 I'd still have some lunatic Italian tellin' me 1134 01:07:30,967 --> 01:07:32,433 I should run off with him 1135 01:07:32,500 --> 01:07:34,233 and a husband who'd have left me 1136 01:07:34,300 --> 01:07:36,533 if he didn't learn to dance in some bar. 1137 01:07:36,600 --> 01:07:39,567 Not to mention, two divorced daughters. 1138 01:07:39,633 --> 01:07:40,833 Mm-hmm, go. 1139 01:07:40,900 --> 01:07:44,500 You wanna go? Go. 1140 01:07:44,567 --> 01:07:47,067 It's not the first time I've been abandoned. 1141 01:07:47,067 --> 01:07:49,200 Daddy's dying was not abandonment 1142 01:07:49,267 --> 01:07:51,400 it was dying. 1143 01:07:51,467 --> 01:07:53,233 What's your excuse? 1144 01:07:53,300 --> 01:07:56,300 That I wasn't here for you when your marriage failed? 1145 01:07:56,367 --> 01:08:00,067 And you moved back home with your two kids into my apartment? 1146 01:08:00,067 --> 01:08:02,300 You want me to say everything is my fault? 1147 01:08:02,367 --> 01:08:04,167 I'm not gonna do it. 1148 01:08:04,233 --> 01:08:06,067 You think I was mean to you? 1149 01:08:06,133 --> 01:08:08,100 You think I didn't do enough for you? 1150 01:08:08,167 --> 01:08:11,500 I'm sorry, but I had couple of other things on my mind. 1151 01:08:11,567 --> 01:08:14,067 Like a depression and the war. 1152 01:08:14,100 --> 01:08:16,067 And your father, God bless him 1153 01:08:16,067 --> 01:08:18,600 sleepwalking through your whole childhood! 1154 01:08:18,667 --> 01:08:22,167 God forbid, I should know myself the way you know yourself. 1155 01:08:22,233 --> 01:08:25,100 God Forbid, I should ask myself those questions. 1156 01:08:25,167 --> 01:08:28,167 Like what happened to my life? Did I deserve more? 1157 01:08:28,233 --> 01:08:31,767 Did I ever for one second get as much as I gave? 1158 01:08:31,833 --> 01:08:33,700 God forbid, I should ask those questions 1159 01:08:33,767 --> 01:08:35,700 because if I looked inside myself 1160 01:08:35,767 --> 01:08:38,867 and I really saw what I shut out for my whole life 1161 01:08:38,933 --> 01:08:42,633 what I really missed, then come from out of me such a rage 1162 01:08:42,700 --> 01:08:44,167 it would blow this building apart 1163 01:08:44,233 --> 01:08:46,733 and it would blow you into a million little pieces 1164 01:08:46,800 --> 01:08:50,067 and it would blow Queens of the face of the goddamn map. 1165 01:08:50,133 --> 01:08:51,600 [glass shattering] 1166 01:08:56,933 --> 01:08:58,900 [instrumental music] 1167 01:08:58,967 --> 01:09:01,367 - 'Hello, Benjamin.' - 'Oh, hello.' 1168 01:09:03,067 --> 01:09:05,267 - 'May I sit down?' - 'Of course.' 1169 01:09:05,333 --> 01:09:07,067 [audience laughing] 1170 01:09:08,300 --> 01:09:10,367 - 'How are you?' - 'Very well.' 1171 01:09:10,433 --> 01:09:12,133 [audience laughing] 1172 01:09:12,200 --> 01:09:14,700 (actress) 'You don't have to be so nervous, you know?' 1173 01:09:14,767 --> 01:09:17,533 (actor) 'Nervous? Well, I am a bit nervous.' 1174 01:09:17,600 --> 01:09:21,067 'I mean it's pretty hard to be suave when you're..' 1175 01:09:21,100 --> 01:09:22,967 - 'Did you get us a room?' - 'What?' 1176 01:09:23,067 --> 01:09:25,733 - 'Have you got us a room yet?' - 'I haven't. No.' 1177 01:09:25,800 --> 01:09:26,767 'Do you want to?' 1178 01:09:26,833 --> 01:09:27,867 [audience laughing] 1179 01:09:27,933 --> 01:09:29,400 Shh. 1180 01:09:29,467 --> 01:09:32,900 (actor) 'Well, I don't. I mean I could or we could just talk.' 1181 01:09:32,967 --> 01:09:36,233 - 'You want me to get it?' - 'You? Oh no. No, I'll get it.' 1182 01:09:37,567 --> 01:09:39,533 (actress) 'Do you want to get it now?' 1183 01:09:39,600 --> 01:09:41,800 [instrumental music] 1184 01:09:50,833 --> 01:09:52,767 [indistinct chatter] 1185 01:09:58,633 --> 01:10:00,500 [music continues] 1186 01:10:01,767 --> 01:10:05,200 * And here's to you Mrs. Robinson * 1187 01:10:05,267 --> 01:10:09,967 * Jesus loves you more than you will know * 1188 01:10:10,033 --> 01:10:11,967 What's new, tiger? 1189 01:10:14,000 --> 01:10:16,867 Well, well. Norma Schulman. 1190 01:10:16,933 --> 01:10:20,233 * Heaven holds a place for those who pray * 1191 01:10:20,300 --> 01:10:22,933 * Hey hey hey * 1192 01:10:23,000 --> 01:10:24,433 * Hey hey hey * 1193 01:10:24,500 --> 01:10:26,433 [growling] 1194 01:10:30,667 --> 01:10:33,833 You don't have to be so nervous you know. 1195 01:10:33,900 --> 01:10:38,400 - I'm not nervous. - You want to get us a room? 1196 01:10:38,467 --> 01:10:41,967 - Uh, alright. - Do you want to get it now? 1197 01:10:42,033 --> 01:10:44,433 Um...yeah. I'll get it now. 1198 01:10:44,500 --> 01:10:46,233 Do you want me to get it? 1199 01:10:46,300 --> 01:10:52,000 No, no. I'll...I'll get it. 1200 01:10:52,067 --> 01:10:54,800 Why don't you get it? 1201 01:10:54,867 --> 01:10:59,467 * Our nation turns its lonely eyes to you * 1202 01:10:59,533 --> 01:11:01,400 * Woo woo woo.. ** 1203 01:11:07,133 --> 01:11:09,067 Such a pleasant room. 1204 01:11:12,333 --> 01:11:14,600 Do you have an ashtray? 1205 01:11:14,667 --> 01:11:19,600 Oh, I forgot. The track star doesn't smoke. 1206 01:11:21,267 --> 01:11:23,600 - What? - What's wrong? 1207 01:11:27,200 --> 01:11:29,533 Mrs. Robinson.. 1208 01:11:31,100 --> 01:11:34,333 ...you're trying to seduce me, aren't you? 1209 01:11:34,400 --> 01:11:38,567 No, I hadn't thought of it, but I'm flattered. 1210 01:11:38,633 --> 01:11:42,467 No, "The Graduate." That's where I've seen this. 1211 01:11:42,533 --> 01:11:45,100 Well, what do you know about that? 1212 01:11:45,167 --> 01:11:47,100 Will you unzip my dress? 1213 01:11:51,900 --> 01:11:54,067 Do you want me to seduce you? 1214 01:11:54,133 --> 01:11:57,433 Is that what you're trying to say to me? 1215 01:11:57,500 --> 01:12:00,300 I don't know. I mean, I just saw that movie, um.. 1216 01:12:03,233 --> 01:12:08,167 Mrs. Robinson, you're my parent's friend. 1217 01:12:09,433 --> 01:12:11,700 I'm in love with your daughter. 1218 01:12:11,767 --> 01:12:13,700 Bring me my purse. 1219 01:12:16,300 --> 01:12:22,167 Uh, no, I'll...I'll leave it at the top of the stairs. 1220 01:12:22,233 --> 01:12:27,367 Now I'm getting pretty tired of all this suspicion. 1221 01:12:27,433 --> 01:12:30,233 If you won't do me a simple favor 1222 01:12:30,300 --> 01:12:31,767 then I don't know what. 1223 01:12:31,833 --> 01:12:34,767 You know, you do this well. This is, this is terrific. 1224 01:12:39,900 --> 01:12:41,833 [moaning] 1225 01:12:44,733 --> 01:12:47,133 'Uh, what are those for?' 1226 01:12:50,900 --> 01:12:53,200 Are you sure this was in "The Graduate?" 1227 01:12:53,267 --> 01:12:54,867 I-I-I got it. 1228 01:13:00,433 --> 01:13:02,533 I, uh.. 1229 01:13:02,600 --> 01:13:05,800 I think you have this mixed up with another movie. 1230 01:13:05,867 --> 01:13:08,800 Perhaps, uh, a foreign movie. 1231 01:13:10,467 --> 01:13:11,867 Ow! 1232 01:13:14,067 --> 01:13:15,633 'What's that for?' 1233 01:13:22,333 --> 01:13:26,800 Alright. Um, let me out of these things. 1234 01:13:26,867 --> 01:13:28,567 I'm serious. Where's the key, Norma? 1235 01:13:28,633 --> 01:13:31,333 Let me go. 1236 01:13:31,400 --> 01:13:33,500 Ow! 1237 01:13:33,567 --> 01:13:34,700 'What are you crazy?' 1238 01:13:34,767 --> 01:13:37,500 You are the doctor, doctor. 1239 01:13:37,567 --> 01:13:41,800 Now, I want to know.. 1240 01:13:41,867 --> 01:13:44,367 ...what does my son say to you in that office? 1241 01:13:44,433 --> 01:13:46,067 Ow! 1242 01:13:46,100 --> 01:13:47,300 What? Are you kidding me? 1243 01:13:47,367 --> 01:13:50,067 Do I look like I'm kidding, numbnuts? 1244 01:13:50,133 --> 01:13:55,067 I want to know what he tells you and what you tell him. 1245 01:13:55,067 --> 01:13:57,133 It's unethical. Ow! 1246 01:13:57,200 --> 01:13:59,367 Unethical? 1247 01:13:59,433 --> 01:14:01,567 I know what you guys do. 1248 01:14:01,633 --> 01:14:04,900 Do you really think I would let you rub your dirty little hands 1249 01:14:04,967 --> 01:14:06,900 all over my son's brain? 1250 01:14:08,367 --> 01:14:10,900 Swee' Pea is fine. 1251 01:14:10,967 --> 01:14:14,233 Why is it that as soon as someone has just a little bit 1252 01:14:14,300 --> 01:14:16,233 of imagination, suddenly they're crazy? 1253 01:14:19,700 --> 01:14:23,767 Now, first off, I want you to swear 1254 01:14:23,833 --> 01:14:26,733 that you will never see my son again. 1255 01:14:26,800 --> 01:14:30,200 - Well? - I can-I can't. 1256 01:14:30,267 --> 01:14:31,800 Well? 1257 01:14:31,867 --> 01:14:35,667 Ow! Alright, I promise. 1258 01:14:35,733 --> 01:14:37,500 - Good. - Ow! 1259 01:14:37,567 --> 01:14:38,533 Oh. 1260 01:14:40,367 --> 01:14:43,067 [Frank groaning] 1261 01:14:43,133 --> 01:14:44,467 Oh my God. 1262 01:14:46,067 --> 01:14:47,133 Ow! 1263 01:14:48,333 --> 01:14:49,467 Ah! 1264 01:14:52,300 --> 01:14:55,233 [instrumental music] 1265 01:15:01,800 --> 01:15:04,633 I don't use Tupperware. I can't get it to burp. 1266 01:15:04,700 --> 01:15:06,533 I only use it to freeze. 1267 01:15:06,600 --> 01:15:08,967 Oh, I don't think, you're supposed to freeze Tupperware. 1268 01:15:09,067 --> 01:15:10,133 Who says? 1269 01:15:10,200 --> 01:15:13,267 I don't know. I read it. Family Circle. 1270 01:15:13,333 --> 01:15:15,200 Alright, I've seen it. 1271 01:15:15,267 --> 01:15:17,800 - Now, let's go. - Oh, no, no, you promised. 1272 01:15:17,867 --> 01:15:19,933 Don't you wanna see where I'm gonna live? 1273 01:15:20,067 --> 01:15:21,700 Even you might like it. 1274 01:15:21,767 --> 01:15:23,733 Isn't this place near where you were mugged? 1275 01:15:23,800 --> 01:15:26,500 I wasn't mugged. I gave it to him. 1276 01:15:26,567 --> 01:15:29,867 - He had a knife. - That's why I gave it to him. 1277 01:15:29,933 --> 01:15:32,300 - That's mugging. - No. 1278 01:15:32,367 --> 01:15:35,200 Mugging is when they take it from you. 1279 01:15:35,267 --> 01:15:37,100 Oh. You're getting technical. 1280 01:15:40,400 --> 01:15:42,067 Come on. 1281 01:15:42,133 --> 01:15:45,067 [instrumental music] 1282 01:16:03,200 --> 01:16:04,767 [indistinct chatter] 1283 01:16:11,433 --> 01:16:13,367 [music continues] 1284 01:16:15,067 --> 01:16:16,067 Aah! 1285 01:16:19,067 --> 01:16:20,967 [speaking French] 1286 01:16:36,400 --> 01:16:38,167 (female #4) 'May I help you?' 1287 01:16:38,233 --> 01:16:40,133 'Are you here for the open house?' 1288 01:16:40,200 --> 01:16:44,067 I'm Muriel Jacobs. What's your name? 1289 01:16:44,067 --> 01:16:46,067 You have to jiggle the handle. 1290 01:16:47,100 --> 01:16:48,567 Are you alright? 1291 01:17:05,367 --> 01:17:07,233 Wait here. 1292 01:17:07,300 --> 01:17:09,567 - Leave me alone. - Leave me alone. 1293 01:17:09,633 --> 01:17:11,900 - 'Don't imitate.' - 'Don't imitate.' 1294 01:17:11,967 --> 01:17:14,233 - 'Get off me.' - 'Get off me.' 1295 01:17:14,300 --> 01:17:17,167 - 'Mark.' - 'Mark.' 1296 01:17:17,233 --> 01:17:19,300 (Rhonda) 'You're such a baby.' 1297 01:17:27,633 --> 01:17:31,467 - Bibby, what a.. - I'm leaving. 1298 01:17:31,533 --> 01:17:33,367 (Bibby) I, uh.. 1299 01:17:33,433 --> 01:17:36,133 I just stopped by to say.. 1300 01:17:37,667 --> 01:17:40,467 I don't know.. 1301 01:17:40,533 --> 01:17:43,267 ...you scared me when you showed up, Joe. 1302 01:17:43,333 --> 01:17:45,267 'But I think I understand now.' 1303 01:17:47,133 --> 01:17:51,533 You wait and you wait and you could only wait so long 1304 01:17:51,600 --> 01:17:55,100 till you gotta try and make your life.. 1305 01:17:55,167 --> 01:18:00,233 ...I don't know, like, the way you see it in your head. 1306 01:18:00,300 --> 01:18:01,767 I learned that from you. 1307 01:18:01,833 --> 01:18:04,633 'Have you talked to your mother?' 1308 01:18:04,700 --> 01:18:06,267 I can't explain that to her 1309 01:18:06,333 --> 01:18:08,667 'cause she thinks it means I don't love her. 1310 01:18:08,733 --> 01:18:09,867 'Yes, I know.' 1311 01:18:11,300 --> 01:18:13,067 You.. 1312 01:18:13,100 --> 01:18:15,633 '...you may be the only one left' 1313 01:18:15,700 --> 01:18:17,967 'with a chance of breakin' through.' 1314 01:18:18,067 --> 01:18:19,233 Yes. 1315 01:18:19,300 --> 01:18:24,567 And if you ever do, please, tell her I love her. 1316 01:18:25,933 --> 01:18:30,533 I do, but...I gotta do it from a distance. 1317 01:18:31,667 --> 01:18:34,267 Uh, Bibby? Bibby? 1318 01:18:34,333 --> 01:18:38,467 The air conditioner. Is it still broken? 1319 01:18:38,533 --> 01:18:39,800 Yeah. 1320 01:18:44,300 --> 01:18:47,533 - Are you crying, mommy? - Come on. We gotta go. 1321 01:18:47,600 --> 01:18:51,233 - Where are we going now? - We're going to California. 1322 01:18:51,300 --> 01:18:54,233 Yes, we're going to California. 1323 01:19:28,700 --> 01:19:29,833 Oh! 1324 01:19:48,867 --> 01:19:51,800 [instrumental music] 1325 01:20:00,767 --> 01:20:03,033 He must've had a hundred ties, huh? 1326 01:20:06,033 --> 01:20:08,467 Altogether they weren't worth more than a dollar. 1327 01:20:08,533 --> 01:20:10,467 [music continues] 1328 01:20:21,533 --> 01:20:23,667 Well, Taylor, you had some cheap taste. 1329 01:20:23,733 --> 01:20:25,667 [music continues] 1330 01:20:38,400 --> 01:20:42,967 * The sky fell down * 1331 01:20:43,033 --> 01:20:47,300 * When I met you * 1332 01:20:47,367 --> 01:20:50,967 * The green of the countryside * 1333 01:20:51,033 --> 01:20:52,933 "Didn't know you were so sentimental." 1334 01:20:55,733 --> 01:20:59,700 * I had the moon * 1335 01:20:59,767 --> 01:21:04,700 * Right on my fingertips * 1336 01:21:04,767 --> 01:21:08,267 * And when first we kissed * 1337 01:21:08,333 --> 01:21:12,333 * There were stars on your lips * 1338 01:21:12,400 --> 01:21:16,800 * To be with you * 1339 01:21:16,867 --> 01:21:21,167 * Just made it seem * 1340 01:21:21,233 --> 01:21:25,667 * That walking on snowy clouds * 1341 01:21:25,733 --> 01:21:29,300 * Was not a dream * 1342 01:21:29,367 --> 01:21:33,467 * You gave to me * 1343 01:21:33,533 --> 01:21:38,267 * All this and heaven too ** 1344 01:21:38,333 --> 01:21:40,600 (Harry) 'Give me a wrench.' 1345 01:21:40,667 --> 01:21:42,267 - 'One wrench.' - 'Which one?' 1346 01:21:42,333 --> 01:21:45,067 (Harry) 'Give me the bigger wrench. C'mon, give me.' 1347 01:21:45,133 --> 01:21:47,100 (Normy) 'Stop banging it. You'll break it.' 1348 01:21:47,167 --> 01:21:48,933 'I know that there's a flange here.' 1349 01:21:49,067 --> 01:21:51,733 (Harry) 'You don't even know what a flange is. Look.' 1350 01:21:51,800 --> 01:21:53,533 This little thing. Look, can you bend.. 1351 01:21:53,600 --> 01:21:55,733 (Normy) Stop banging the damn.. 1352 01:21:55,800 --> 01:21:59,133 - 'It's crooked, Harry.' - 'You're crooked.' 1353 01:22:00,833 --> 01:22:02,300 [Pearl sobbing] 1354 01:22:04,067 --> 01:22:05,400 Pearl? 1355 01:22:10,300 --> 01:22:13,400 How many times have we broke over the years? 1356 01:22:13,467 --> 01:22:16,700 'What kind of idiot would leave 300 dollars in a shoe?' 1357 01:22:18,167 --> 01:22:22,067 The kind who wants you to find it after he's dead. 1358 01:22:22,067 --> 01:22:26,233 You know, Pearl, it wouldn't make such a bad dowry. 1359 01:22:26,300 --> 01:22:28,367 [doorbell ringing] 1360 01:22:28,433 --> 01:22:30,367 Did they call the repairman? 1361 01:22:30,433 --> 01:22:32,167 You know how much those guys get? 1362 01:22:32,233 --> 01:22:35,767 I know what you're going to say, "It's too soon. It's too crazy." 1363 01:22:35,833 --> 01:22:38,367 You know what I say? "Who the hell cares." 1364 01:22:38,433 --> 01:22:39,633 Grab him. 1365 01:22:39,700 --> 01:22:43,600 And hold on to him until your knuckles are raw. 1366 01:22:43,667 --> 01:22:45,667 Don't wait till you're 80.. 1367 01:22:45,733 --> 01:22:49,867 ...and alone to realize how precious life is. 1368 01:22:49,933 --> 01:22:53,867 - 'Why not? It's our right.' - 'Bravo! Terrific.' 1369 01:22:53,933 --> 01:22:55,133 He won't quit. 1370 01:22:55,200 --> 01:22:57,067 No, he just won't quit. 1371 01:22:57,100 --> 01:22:59,300 - 'Man, terrific.' - Bravo. 1372 01:22:59,367 --> 01:23:01,133 - Okay. - Great. 1373 01:23:01,200 --> 01:23:05,433 - Ten seconds he took. - Didn't even use a wrench. 1374 01:23:05,500 --> 01:23:08,633 Perhaps we could talk alone? 1375 01:23:10,867 --> 01:23:12,500 - Pearl, that-- - No. 1376 01:23:12,567 --> 01:23:15,067 My life has always made sense to me. 1377 01:23:15,133 --> 01:23:16,767 It's not glamorous. 1378 01:23:16,833 --> 01:23:18,300 I haven't been a merchant singer. 1379 01:23:18,367 --> 01:23:21,200 I don't know how to play the accordion 1380 01:23:21,267 --> 01:23:23,533 but I always thought I knew just enough 1381 01:23:23,600 --> 01:23:26,133 that I needed to know. 1382 01:23:26,200 --> 01:23:29,133 Turns out I-I was wrong. 1383 01:23:29,200 --> 01:23:30,433 You were right. 1384 01:23:30,500 --> 01:23:32,500 So you want a price? 1385 01:23:32,567 --> 01:23:33,700 Here. 1386 01:23:41,767 --> 01:23:45,067 Don't sentence me for another man's crime. 1387 01:23:45,100 --> 01:23:46,667 I'm here. Now. 1388 01:23:46,733 --> 01:23:49,367 I don't have to sentence you. 1389 01:23:49,433 --> 01:23:52,200 You make no sense in my life already. 1390 01:23:52,267 --> 01:23:54,700 Too much sense is not good. 1391 01:23:54,767 --> 01:23:58,233 That's true for you, Joe, because you're a little boy. 1392 01:23:58,300 --> 01:24:02,067 So why don't you just do what you do best and run away? 1393 01:24:02,100 --> 01:24:04,567 Because I love you. 1394 01:24:04,633 --> 01:24:06,433 I love you. 1395 01:24:06,500 --> 01:24:09,333 I can't say it any other way.. 1396 01:24:09,400 --> 01:24:13,067 ...but, Pearl, I think you'll never hear me. 1397 01:24:37,800 --> 01:24:40,100 It's about time you got home. 1398 01:24:40,167 --> 01:24:42,767 - What's she talking about? - I don't know she's.. 1399 01:24:42,833 --> 01:24:44,767 I didn't hear you leave this morning. 1400 01:24:48,533 --> 01:24:50,467 I knew I raised a weirdo.. 1401 01:24:52,167 --> 01:24:54,133 ...I never thought I raised a snake. 1402 01:24:54,200 --> 01:24:56,933 - Hey, Swee' Pea. - Everybody's looking. 1403 01:24:57,067 --> 01:25:01,067 Oh! Well why don't you go complain to Dr. Frank? 1404 01:25:01,133 --> 01:25:02,933 Oh that's right, I forgot. 1405 01:25:03,067 --> 01:25:04,267 You can't. 1406 01:25:06,400 --> 01:25:10,167 Because I've had a long talk with Dr. Frank. 1407 01:25:10,233 --> 01:25:13,467 And I've cancelled all your appointments. 1408 01:25:13,533 --> 01:25:17,067 Swee' Pea, he's a quack. 1409 01:25:17,100 --> 01:25:21,067 - Leave me alone. - He can't help you. 1410 01:25:31,167 --> 01:25:34,433 Ma, is Swee' Pea by you? 1411 01:25:36,633 --> 01:25:38,833 When? 1412 01:25:38,900 --> 01:25:42,233 No. Maybe he's on his way home. 1413 01:25:42,300 --> 01:25:44,800 Bye. 1414 01:25:44,867 --> 01:25:47,800 [dramatic music] 1415 01:26:27,067 --> 01:26:28,633 I'm sorry. 1416 01:26:33,767 --> 01:26:35,700 [music continues] 1417 01:26:53,067 --> 01:26:55,133 [women shouting] 1418 01:26:55,200 --> 01:26:57,433 - You go back. - Look out, Joey! 1419 01:26:57,500 --> 01:26:59,433 [indistinct shouting] 1420 01:27:04,967 --> 01:27:06,100 Oh! 1421 01:27:11,200 --> 01:27:13,100 [indistinct] 1422 01:27:30,200 --> 01:27:32,133 [speaking Italian] 1423 01:27:43,633 --> 01:27:45,567 Let's go, huh? 1424 01:27:48,567 --> 01:27:51,067 Oh, what you really think grandpa was gonna protect you? 1425 01:27:51,133 --> 01:27:52,600 He did. 1426 01:27:52,667 --> 01:27:54,867 He sent Joe. 1427 01:27:54,933 --> 01:27:57,667 Stop it! This is not a game anymore. 1428 01:27:57,733 --> 01:28:00,067 What is your problem, Swee' Pea? Talk to me! 1429 01:28:00,100 --> 01:28:04,400 Why are you so crazy? Why do you have to be so crazy? 1430 01:28:04,467 --> 01:28:08,367 Give me a break. So I'm a little bit crazy, so what? 1431 01:28:08,433 --> 01:28:10,300 'No one else's mother is.' 1432 01:28:10,367 --> 01:28:12,600 Oh yeah? Stop a few people on the street. 1433 01:28:12,667 --> 01:28:14,400 and ask if their mothers are crazy. 1434 01:28:14,467 --> 01:28:17,167 - See how many say "yes." - 'But you're really crazy.' 1435 01:28:17,233 --> 01:28:19,800 Alright. So I'm crazy. 1436 01:28:19,867 --> 01:28:22,367 That's what makes you think that grandpa made you invincible? 1437 01:28:22,433 --> 01:28:23,700 - No. - 'Then what?' 1438 01:28:23,767 --> 01:28:25,067 He needs me. 1439 01:28:26,367 --> 01:28:28,167 I need you. 1440 01:28:28,233 --> 01:28:29,900 I don't care. 1441 01:28:29,967 --> 01:28:31,567 'You have to care.' 1442 01:28:31,633 --> 01:28:33,433 But I'm afraid of you. 1443 01:28:33,500 --> 01:28:37,167 [chuckles] Afraid of me? Why? 1444 01:28:37,233 --> 01:28:38,433 'Leave me alone.' 1445 01:28:38,500 --> 01:28:42,533 No. Why are you afraid? 1446 01:28:42,600 --> 01:28:44,067 When I act like I act 1447 01:28:44,133 --> 01:28:47,400 it is just so I can get out of bed in the morning. 1448 01:28:47,467 --> 01:28:48,600 Don't you understand? 1449 01:28:48,667 --> 01:28:51,400 I had something terrible happen to me. 1450 01:28:51,467 --> 01:28:54,267 It happened to me too! 1451 01:28:54,333 --> 01:28:56,800 Michael died on me too! 1452 01:28:56,867 --> 01:28:59,500 Daddy left me too! 1453 01:28:59,567 --> 01:29:03,067 Everything that happened to you, happened to me. 1454 01:29:03,100 --> 01:29:05,733 And you went crazy. 1455 01:29:05,800 --> 01:29:08,100 And now I'm crazy. 1456 01:29:08,167 --> 01:29:10,333 Just like you. 1457 01:29:10,400 --> 01:29:12,067 Sweetheart.. 1458 01:29:15,867 --> 01:29:18,400 Listen to me. 1459 01:29:18,467 --> 01:29:21,733 It's not something that you catch like a cold. 1460 01:29:24,067 --> 01:29:26,167 You're not me. 1461 01:29:26,233 --> 01:29:28,533 You are the bravest 1462 01:29:28,600 --> 01:29:32,233 sweetest little boy in the whole world. 1463 01:29:32,300 --> 01:29:35,067 And I would never let anything hurt you. 1464 01:29:35,067 --> 01:29:36,167 Especially not me. 1465 01:29:37,733 --> 01:29:40,400 So you can play the accordion. 1466 01:29:40,467 --> 01:29:43,067 You can see a doctor. 1467 01:29:43,100 --> 01:29:45,067 You can do whatever you need to. 1468 01:29:45,100 --> 01:29:46,800 We'll work it out. 1469 01:29:46,867 --> 01:29:50,800 But just stop pulling these stunts, Swee' Pea. 1470 01:29:56,300 --> 01:29:58,233 I'm begging you. 1471 01:30:01,467 --> 01:30:02,400 Okay? 1472 01:30:18,533 --> 01:30:20,467 I'm sorry. 1473 01:30:22,233 --> 01:30:25,167 You don't have to be Superman anymore. 1474 01:30:26,667 --> 01:30:27,633 Oh. 1475 01:30:41,333 --> 01:30:43,367 - Thank you. - For what? 1476 01:30:43,433 --> 01:30:45,800 - For being a mensch. - Of course. 1477 01:30:47,067 --> 01:30:48,867 What is a mensch? 1478 01:30:50,367 --> 01:30:52,767 A man. 1479 01:30:52,833 --> 01:30:56,033 A good and decent man. 1480 01:30:56,100 --> 01:30:58,700 Anybody would have done the same. 1481 01:31:03,167 --> 01:31:05,867 Pearl...marry me. 1482 01:31:08,833 --> 01:31:11,800 Is that the last bottle of that wine? 1483 01:31:11,867 --> 01:31:14,167 Marry me. 1484 01:31:14,233 --> 01:31:16,200 Marry you, Joe? You don't even know me. 1485 01:31:16,267 --> 01:31:18,133 And I don't know you either. 1486 01:31:18,200 --> 01:31:19,733 What do you want to know? 1487 01:31:19,800 --> 01:31:21,900 Make a list. 1488 01:31:25,600 --> 01:31:29,767 Alright. How come you never talk about your wife? 1489 01:31:29,833 --> 01:31:32,933 Well.. 1490 01:31:33,067 --> 01:31:35,467 ...she was older than me. 1491 01:31:35,533 --> 01:31:39,833 She wanted to have children before it was too late. 1492 01:31:39,900 --> 01:31:44,167 She liked the way I said mio caro. 1493 01:31:44,233 --> 01:31:45,600 My dear. 1494 01:31:47,500 --> 01:31:52,667 But she always knew this was not the real thing. 1495 01:31:52,733 --> 01:31:56,067 Pearl, you are the real thing. 1496 01:31:57,667 --> 01:31:59,233 You're not Jewish. 1497 01:31:59,300 --> 01:32:01,967 And I can't help it, I find that very uncomfortable. 1498 01:32:02,067 --> 01:32:04,733 And you're not Italian, so what? 1499 01:32:04,800 --> 01:32:06,100 I love you. 1500 01:32:06,167 --> 01:32:09,433 This is most important. 1501 01:32:09,500 --> 01:32:11,467 I'm too old. 1502 01:32:11,533 --> 01:32:14,833 And I'm not strong enough to face a whole 'nother life. 1503 01:32:14,900 --> 01:32:16,967 No, let me be strong. 1504 01:32:17,067 --> 01:32:18,433 I'm a safe place. 1505 01:32:18,500 --> 01:32:20,700 'No where's a safe place.' 1506 01:32:20,767 --> 01:32:22,067 'There are no guarantees.' 1507 01:32:22,133 --> 01:32:24,567 - I'm a guarantee. - 'Stop, Joe.' 1508 01:32:24,633 --> 01:32:25,833 You talk and you talk. 1509 01:32:25,900 --> 01:32:27,867 And I know what you want to do 1510 01:32:27,933 --> 01:32:30,567 is make me feel things I've never felt before. 1511 01:32:30,633 --> 01:32:32,100 But when am I gonna find 1512 01:32:32,167 --> 01:32:34,633 your note saying you just decided to leave me. 1513 01:32:37,400 --> 01:32:39,400 You wanna give me a guarantee? 1514 01:32:39,467 --> 01:32:41,700 You guarantee me you're not gonna die. 1515 01:32:41,767 --> 01:32:43,900 Not before me. 1516 01:32:46,400 --> 01:32:48,600 (Joe) 'Pearl.' 1517 01:32:48,667 --> 01:32:50,800 Pearl.. 1518 01:32:50,867 --> 01:32:54,700 ...I cannot tell you the future, but I can tell you this.. 1519 01:32:54,767 --> 01:32:57,500 ...and when death comes, to take me away from you 1520 01:32:57,567 --> 01:32:59,533 it better command 1521 01:32:59,600 --> 01:33:01,800 because I'm not leaving. 1522 01:33:03,233 --> 01:33:08,400 Like Charlie Chaplin said, "I cannot die." 1523 01:33:08,467 --> 01:33:12,500 "Who would God have to play jokes on?" 1524 01:33:12,567 --> 01:33:15,233 You have this stuff written on your hand? 1525 01:33:15,300 --> 01:33:18,167 Me? What about you, huh? 1526 01:33:19,333 --> 01:33:21,967 Deckles and tepeles and tweet tweet? 1527 01:33:24,500 --> 01:33:26,467 That's different. My mother taught me those. 1528 01:33:26,533 --> 01:33:27,767 (Joe) So? 1529 01:33:27,833 --> 01:33:29,333 So I know my mother personally 1530 01:33:29,400 --> 01:33:31,267 you don't know Charlie Chaplin. 1531 01:33:31,333 --> 01:33:33,567 That's got nothing to do with it. 1532 01:33:37,300 --> 01:33:39,600 And I know, I know the only fool 1533 01:33:39,667 --> 01:33:41,767 bigger than the one who knows it all 1534 01:33:41,833 --> 01:33:44,067 is the person who argues with him. 1535 01:33:47,067 --> 01:33:49,833 You can't chew with someone else's teeth. 1536 01:33:51,200 --> 01:33:54,500 See, this poet thing ain't so hard. 1537 01:33:54,567 --> 01:33:55,833 Ah-h.. 1538 01:33:55,900 --> 01:33:59,233 ...not every food is worth chewing. 1539 01:33:59,300 --> 01:34:02,867 [speaking Italian] 1540 01:34:02,933 --> 01:34:07,067 Even cheap borscht is a blessing for the toothless. 1541 01:34:07,100 --> 01:34:09,267 Are all your mother's quotes? 1542 01:34:09,333 --> 01:34:10,767 And about teeth. 1543 01:34:10,833 --> 01:34:14,300 Yeah. Well, she is almost 80, they were on her mind. 1544 01:34:18,367 --> 01:34:19,300 So.. 1545 01:34:21,333 --> 01:34:25,100 You haven't actually said, "Yes." 1546 01:34:25,167 --> 01:34:28,133 Pearl, you'll marry me? 1547 01:34:31,567 --> 01:34:33,833 This you won't believe. 1548 01:34:33,900 --> 01:34:38,467 She told me she won't marry me until we sleep together. 1549 01:34:38,533 --> 01:34:40,467 - She said that? - Yeah. 1550 01:34:40,533 --> 01:34:43,900 Yes, but she means sleep sleep. 1551 01:34:46,467 --> 01:34:50,600 Her and Jack, they didn't fit together. 1552 01:34:50,667 --> 01:34:55,400 For 37 years, she couldn't get comfortable. 1553 01:34:58,267 --> 01:35:01,067 I think she's waiting. 1554 01:35:01,067 --> 01:35:03,533 Waiting for a sign that it's alright. 1555 01:35:03,600 --> 01:35:07,067 No. Are you nuts? 1556 01:35:07,067 --> 01:35:08,533 She wants to check the merchandise 1557 01:35:08,600 --> 01:35:10,300 before she plunks her money down. 1558 01:35:10,367 --> 01:35:12,433 - You think? - Sure. 1559 01:35:12,500 --> 01:35:14,233 She's a lady. She's being subtle. 1560 01:35:14,300 --> 01:35:17,067 What's she's supposed to say, come on over and hump me 1561 01:35:17,100 --> 01:35:20,467 'and if it works it's yours for life.' 1562 01:35:20,533 --> 01:35:22,067 'Here's what you do..' 1563 01:35:22,133 --> 01:35:25,100 ...when you get into bed with her.. 1564 01:35:25,167 --> 01:35:26,333 ...you sigh. 1565 01:35:26,400 --> 01:35:27,400 Sigh? 1566 01:35:27,467 --> 01:35:30,800 Rapturously like her beauty 1567 01:35:30,867 --> 01:35:34,767 is so breathtaking you have to swoon. 1568 01:35:34,833 --> 01:35:36,133 You are crazy. 1569 01:35:36,200 --> 01:35:38,333 'Alright, then do one of your quotes.' 1570 01:35:38,400 --> 01:35:42,533 No, I think she's sick of the poets. 1571 01:35:42,600 --> 01:35:44,700 Then I'm telling you, sigh. 1572 01:35:46,367 --> 01:35:47,633 Try it. 1573 01:35:51,933 --> 01:35:53,233 [sighs] 1574 01:35:53,300 --> 01:35:56,567 No, not like you stuck your feet in the tub of hot water. 1575 01:35:56,633 --> 01:35:58,933 Like words fail you. 1576 01:36:01,633 --> 01:36:04,367 Sigh.. 1577 01:36:04,433 --> 01:36:07,167 ...for her lovely long neck. 1578 01:36:10,533 --> 01:36:11,467 [sighs] 1579 01:36:12,733 --> 01:36:17,167 For her fine tapered fingers. 1580 01:36:17,233 --> 01:36:18,167 [sighs] 1581 01:36:20,100 --> 01:36:24,067 Her full welcoming breasts. 1582 01:36:25,367 --> 01:36:26,300 [sighs] 1583 01:36:29,233 --> 01:36:32,367 Maybe don't use that one, she's old, it's scary. 1584 01:36:32,433 --> 01:36:34,733 Paulo, look! They're comin' up. 1585 01:36:36,633 --> 01:36:40,400 (man on TV) 'Hey, Neil. We can see you coming down the ladder now.' 1586 01:36:42,933 --> 01:36:48,900 (Neil Armstrong) 'I'm at the foot of the ladder, the LEM footpads are only..' 1587 01:36:48,967 --> 01:36:53,300 Paulo, this is an age of poetry.. 1588 01:36:53,367 --> 01:36:56,067 ...and miracles.. 1589 01:36:58,133 --> 01:37:00,133 [indistinct chattering] 1590 01:37:02,100 --> 01:37:05,133 (male #3) 'They're coming down the ladder. Look, now they're coming down.' 1591 01:37:05,200 --> 01:37:06,533 (female #5) 'It's happening..' 1592 01:37:06,600 --> 01:37:09,667 I can see them. Look, I can see them. 1593 01:37:09,733 --> 01:37:11,667 [indistinct chatter on TV] 1594 01:37:30,067 --> 01:37:32,767 (Neil Armstrong on TV) 'And I'll step off the ladder now.' 1595 01:37:34,567 --> 01:37:37,333 'It's one small step for aman.' 1596 01:37:39,533 --> 01:37:42,333 'One giant leap for mankind.' 1597 01:37:46,567 --> 01:37:47,900 [sighs] 1598 01:38:03,333 --> 01:38:04,367 [sighs] 1599 01:38:08,900 --> 01:38:09,833 [sighs] 1600 01:38:12,267 --> 01:38:14,333 You alright? You need a bicarb? 1601 01:38:14,400 --> 01:38:16,100 No. 1602 01:38:26,533 --> 01:38:27,467 [sighs] 1603 01:38:31,933 --> 01:38:33,900 I don't want you to take this personally 1604 01:38:33,967 --> 01:38:37,567 but you have some very peculiar habits. 1605 01:38:37,633 --> 01:38:40,933 Like taking advice from foolish old men. 1606 01:38:43,933 --> 01:38:46,100 Goodnight, Pearl. 1607 01:38:47,933 --> 01:38:49,667 Goodnight. 1608 01:38:53,067 --> 01:38:55,967 [instrumental music] 1609 01:39:08,433 --> 01:39:11,367 [indistinct chattering] 1610 01:39:18,467 --> 01:39:21,800 And then the priest is gonna say something about Jesus 1611 01:39:21,867 --> 01:39:23,400 and then you have to say 1612 01:39:23,467 --> 01:39:25,533 "our father who art in heaven." 1613 01:39:25,600 --> 01:39:27,567 "Our father who art in heaven." 1614 01:39:27,633 --> 01:39:29,367 "Hallowed be thy name." 1615 01:39:29,433 --> 01:39:31,100 "Hallowed be thy name." 1616 01:39:31,167 --> 01:39:33,300 "Lead us not into Penn Station." 1617 01:39:33,367 --> 01:39:36,333 "Lead us not into Penn Station." 1618 01:39:36,400 --> 01:39:38,900 I beat you by ten minutes, you took Southern State? 1619 01:39:38,967 --> 01:39:40,300 Sunrise Highway. 1620 01:39:40,367 --> 01:39:43,400 Sunrise Highway? Are you crazy there's a million lights. 1621 01:39:43,467 --> 01:39:46,067 I got a radio. I don't mind the lights. 1622 01:39:46,133 --> 01:39:47,933 Harry, I look okay? 1623 01:39:48,067 --> 01:39:49,533 Come here. 1624 01:39:51,133 --> 01:39:54,633 * Moon over Miami * 1625 01:39:54,700 --> 01:39:58,367 * Shine on my love and me * 1626 01:39:58,433 --> 01:40:00,467 * So we can stroll * 1627 01:40:00,533 --> 01:40:05,933 * Beside the role of the rolling sea * 1628 01:40:06,000 --> 01:40:08,967 * Moon over Miami ** 1629 01:40:09,033 --> 01:40:10,900 What do you want? 1630 01:40:10,967 --> 01:40:13,567 I want you to come with me to Florida 1631 01:40:13,633 --> 01:40:15,967 - What? - You heard me. 1632 01:40:16,033 --> 01:40:19,567 The house is big. There's an electric oven. Come. 1633 01:40:19,633 --> 01:40:21,167 You want that? 1634 01:40:21,233 --> 01:40:24,100 Of course I want that. 1635 01:40:24,167 --> 01:40:25,667 The toilet is quiet. 1636 01:40:25,733 --> 01:40:27,467 You won't have to jiggle the handle. 1637 01:40:27,533 --> 01:40:29,500 I had Ruthie try it out. 1638 01:40:29,567 --> 01:40:30,800 What do you say? 1639 01:40:30,867 --> 01:40:33,400 I say, you're crazy. 1640 01:40:36,733 --> 01:40:40,400 All of a sudden, she wants me to come to Florida. 1641 01:40:43,267 --> 01:40:45,900 (Aunt Ruthie) 'Oh my God!' 1642 01:40:45,967 --> 01:40:49,000 You look just like you were at 22. 1643 01:40:49,067 --> 01:40:52,100 You look beautiful. 1644 01:40:52,167 --> 01:40:56,900 (Aunt Ruthie) 'Like some kind of princess in a fairy tale.' 1645 01:40:56,967 --> 01:41:00,067 So, I saw the rabbi. Where's the priest? 1646 01:41:00,100 --> 01:41:03,267 He's around. Hippies, the both of 'em. 1647 01:41:03,333 --> 01:41:05,067 Nobody else would do it. 1648 01:41:05,067 --> 01:41:06,500 Tell me.. 1649 01:41:06,567 --> 01:41:09,333 ...do you know anything about some present from Joe? 1650 01:41:09,400 --> 01:41:12,567 A groom don't give the bride a present. 1651 01:41:12,633 --> 01:41:13,833 I don't wanna hear it. 1652 01:41:13,900 --> 01:41:16,100 I took the Expressway. Okay? 1653 01:41:16,167 --> 01:41:18,400 I took the Expressway. 1654 01:41:18,467 --> 01:41:19,400 [chuckles] 1655 01:41:24,833 --> 01:41:26,767 [sighs] It's about time. 1656 01:41:26,833 --> 01:41:29,300 Oh, you look so handsome. 1657 01:41:29,367 --> 01:41:30,500 'Where's your mother?' 1658 01:41:30,567 --> 01:41:33,867 Don't worry, grandma. She'll be here soon. 1659 01:41:33,933 --> 01:41:35,733 She had something she had to do. 1660 01:41:37,500 --> 01:41:40,433 [dramatic music] 1661 01:42:07,500 --> 01:42:10,433 [music continues] 1662 01:42:37,500 --> 01:42:40,433 [music continues] 1663 01:42:54,067 --> 01:42:55,133 So tell me.. 1664 01:42:55,200 --> 01:42:57,433 ...is there ever a moment in all this time 1665 01:42:57,500 --> 01:42:59,867 when you didn't think that this day would come? 1666 01:43:00,067 --> 01:43:03,333 Do you want to know the real truth? 1667 01:43:03,400 --> 01:43:06,433 Not one single solitary second. 1668 01:43:08,300 --> 01:43:11,300 - Daddy! The present's here. - Oh. 1669 01:43:11,367 --> 01:43:12,900 (Paolo) What? 1670 01:43:12,967 --> 01:43:16,133 (Pearl) Forgive me, Jack. 1671 01:43:17,933 --> 01:43:19,867 [instrumental music] 1672 01:43:25,500 --> 01:43:27,467 You were my present? 1673 01:43:30,200 --> 01:43:32,433 Joe wanted me at the wedding. 1674 01:43:32,500 --> 01:43:35,400 I wanted you at my wedding 1675 01:43:38,433 --> 01:43:39,800 So where are the kids? 1676 01:43:39,867 --> 01:43:42,167 Locked in the car, suffocating. 1677 01:43:42,233 --> 01:43:43,867 I'm kidding. 1678 01:43:43,933 --> 01:43:46,233 They're inside. 1679 01:43:46,300 --> 01:43:48,300 So how's California? 1680 01:43:51,900 --> 01:43:53,900 I like it. 1681 01:43:55,967 --> 01:43:57,500 We'll talk. 1682 01:43:59,533 --> 01:44:01,933 Good luck, ma. 1683 01:44:02,067 --> 01:44:04,767 You deserve some happiness. 1684 01:44:04,833 --> 01:44:06,133 Thanks. 1685 01:44:07,567 --> 01:44:09,800 Grant this stubborn old lady one wish. 1686 01:44:09,867 --> 01:44:10,800 'What's that, ma?' 1687 01:44:10,867 --> 01:44:13,567 I gotta call you "Bibby." 1688 01:44:13,633 --> 01:44:17,067 Not when anyone's around. Just when we're alone. 1689 01:44:17,067 --> 01:44:19,067 I don't know any Barbara. 1690 01:44:20,633 --> 01:44:22,833 See ya out there. 1691 01:44:24,467 --> 01:44:27,333 By the way, just so you remember. 1692 01:44:27,400 --> 01:44:31,067 Daddy changed his name when he came through Ellis Island. 1693 01:44:31,133 --> 01:44:34,933 I mean, really, what does it matter anyway? 1694 01:44:37,567 --> 01:44:40,467 You really do look beautiful. 1695 01:44:43,833 --> 01:44:46,133 You too, my kid. 1696 01:44:47,500 --> 01:44:49,133 They're eating before the ceremony. 1697 01:44:49,200 --> 01:44:50,500 You stop them. 1698 01:44:50,567 --> 01:44:51,800 Mets gonna win the Series 1699 01:44:51,867 --> 01:44:54,867 and my mother wouldn't let me listen to it in the car. 1700 01:44:54,933 --> 01:44:56,100 What's the score? 1701 01:44:56,167 --> 01:44:57,633 It's tied. 1702 01:44:57,700 --> 01:44:59,167 Three up. Top of the eighth. 1703 01:44:59,233 --> 01:45:01,067 I don't think you remember Aunt Louisa 1704 01:45:01,100 --> 01:45:04,833 when we went for dinner at Uncle Paolo's bar. 1705 01:45:07,200 --> 01:45:09,133 [indistinct chattering] 1706 01:45:10,667 --> 01:45:12,200 No. No. 1707 01:45:12,267 --> 01:45:14,200 [sobbing] 1708 01:45:17,267 --> 01:45:18,467 You in there? 1709 01:45:18,533 --> 01:45:20,067 You decided yet? 1710 01:45:20,133 --> 01:45:22,700 (Becky) 'Could you give me five minutes please?' 1711 01:45:22,767 --> 01:45:26,133 You saying this the way it would be the whole time in Florida? 1712 01:45:26,200 --> 01:45:30,533 'No. There are two bathrooms there. You'll never see me.' 1713 01:45:30,600 --> 01:45:32,233 I enjoy seeing you. 1714 01:45:32,300 --> 01:45:34,200 But not in the toilet. 1715 01:45:34,267 --> 01:45:36,300 Alright, I'm leaving. 1716 01:45:36,367 --> 01:45:38,200 (Becky) 'Why didn't you ask me before?' 1717 01:45:38,267 --> 01:45:40,367 Because I was afraid. 1718 01:45:40,433 --> 01:45:41,700 Afraid I'd say no? 1719 01:45:41,767 --> 01:45:44,067 'Afraid you'd never be able to make a change' 1720 01:45:44,067 --> 01:45:45,900 'after all these years.' 1721 01:45:45,967 --> 01:45:49,533 But I saw that Deep dale, Becky. 1722 01:45:49,600 --> 01:45:53,333 Then, I look at what Pearl is doing and how brave she is. 1723 01:45:53,400 --> 01:45:56,667 And I don't wanna send the rest of my life waiting to die. 1724 01:45:56,733 --> 01:45:57,867 Shh. 1725 01:45:57,933 --> 01:46:00,367 I know you don't want heaven.. 1726 01:46:00,433 --> 01:46:03,800 ...but we're running outta time. 1727 01:46:03,867 --> 01:46:07,400 Seventy-two years I know you. 1728 01:46:07,467 --> 01:46:11,433 It'd be nice to have a good old friend there at the end. 1729 01:46:13,133 --> 01:46:14,367 You mean it? 1730 01:46:14,433 --> 01:46:17,133 I said it. So? 1731 01:46:17,200 --> 01:46:18,267 So? 1732 01:46:18,333 --> 01:46:20,267 'What do you think?' 1733 01:46:20,333 --> 01:46:22,600 What do I think? 1734 01:46:22,667 --> 01:46:26,133 I think the next time somebody offers me a toilet 1735 01:46:26,200 --> 01:46:28,733 where you don't have to jiggle the handle.. 1736 01:46:28,800 --> 01:46:32,833 ...and a bunch of cockamamie palm trees.. 1737 01:46:32,900 --> 01:46:35,467 ...I'm gonna say.. 1738 01:46:35,533 --> 01:46:38,567 * Moon over Miami * 1739 01:46:38,633 --> 01:46:41,900 * Shine on my love and me ** 1740 01:46:41,967 --> 01:46:44,067 You're not gonna flush? 1741 01:46:44,100 --> 01:46:45,967 Oh leave me alone. 1742 01:46:46,067 --> 01:46:46,967 [chuckling] 1743 01:46:50,533 --> 01:46:54,567 - Well? - Mom, you look beautiful. 1744 01:46:54,633 --> 01:46:57,533 Just like everybody else. 1745 01:46:57,600 --> 01:46:58,833 Yeah? 1746 01:46:58,900 --> 01:47:02,900 Well do me a favor. Just stick by me, alright? 1747 01:47:05,267 --> 01:47:08,200 [indistinct chattering] 1748 01:47:15,967 --> 01:47:17,133 - Hey. - What? 1749 01:47:17,200 --> 01:47:19,433 - Why don't you sit down? - But we just got.. 1750 01:47:19,500 --> 01:47:22,067 Look, Rose, sit down. Find a table, I'll come back. 1751 01:47:28,433 --> 01:47:30,233 Alright, you wanna go with me? 1752 01:47:30,300 --> 01:47:33,500 I'll come with you, mom. 1753 01:47:33,567 --> 01:47:35,767 You look beautiful. 1754 01:47:37,833 --> 01:47:40,200 You look great. 1755 01:47:40,267 --> 01:47:43,367 - Calm down. It's no tragedy. - It is. 1756 01:47:43,433 --> 01:47:47,200 - So what if there's no music? - It's just nerves. 1757 01:47:47,267 --> 01:47:49,067 Okay, you can relax, Norma's here. 1758 01:47:49,067 --> 01:47:51,300 Oh, the groom isn't supposed to see the bride 1759 01:47:51,367 --> 01:47:52,533 before the wedding. 1760 01:47:52,600 --> 01:47:54,967 (Joe) 'Did you hear me? What's wrong?' 1761 01:47:55,067 --> 01:47:58,067 The musicians are stuck with a flat on Taconic Parkway. 1762 01:47:58,067 --> 01:47:59,467 The Taconic? 1763 01:47:59,533 --> 01:48:01,200 They should've taken the Saw Mill. 1764 01:48:01,267 --> 01:48:04,100 No, the Major Deegan is faster than the Saw Mill. 1765 01:48:04,167 --> 01:48:06,400 What are you talking about? They had a flat. 1766 01:48:06,467 --> 01:48:07,433 No it's alright. 1767 01:48:07,500 --> 01:48:09,133 I can sing "Oh Promise Me." 1768 01:48:09,200 --> 01:48:10,900 - Oh God. - Oh no. 1769 01:48:10,967 --> 01:48:13,133 Fine. So get married in deathly silence. 1770 01:48:13,200 --> 01:48:15,300 Don't worry. There will be music. 1771 01:48:15,367 --> 01:48:16,467 (Pearl) 'How?' 1772 01:48:16,533 --> 01:48:18,400 His accordion's only two minutes away. 1773 01:48:18,467 --> 01:48:20,533 He's hardly had any lessons. 1774 01:48:20,600 --> 01:48:23,100 What's he gonna play? Scales? "Three Blind Mice?" 1775 01:48:23,167 --> 01:48:24,400 He's very good. 1776 01:48:24,467 --> 01:48:25,633 He's got a gift. 1777 01:48:25,700 --> 01:48:27,667 (Norma) 'You don't wanna embarrass the kid, Joe.' 1778 01:48:27,733 --> 01:48:30,433 Look at that face. 1779 01:48:30,500 --> 01:48:32,067 (Pearl) 'You wanna do it, sweetheart?' 1780 01:48:32,067 --> 01:48:33,800 Yes, grandma. 1781 01:48:33,867 --> 01:48:35,600 To have you play at my wedding 1782 01:48:35,667 --> 01:48:38,067 would be the crowning glory of the day. 1783 01:48:38,100 --> 01:48:41,067 It's something I'll never forget. 1784 01:48:41,100 --> 01:48:42,600 I only know one song. 1785 01:48:42,667 --> 01:48:44,200 Good, it'll be short. 1786 01:48:44,267 --> 01:48:46,533 Now go get your accordion. 1787 01:48:46,600 --> 01:48:48,467 (Paolo) Ready? 1788 01:48:48,533 --> 01:48:50,400 [indistinct chattering] 1789 01:48:51,100 --> 01:48:53,300 Welcome to our family. 1790 01:48:54,500 --> 01:48:55,767 [indistinct chatter] 1791 01:48:58,267 --> 01:48:59,633 (Joe) 'Bella.' 1792 01:48:59,700 --> 01:49:01,067 'Bella.' 1793 01:49:02,900 --> 01:49:05,867 I'll see you out there. 1794 01:49:13,400 --> 01:49:15,333 [accordion music] 1795 01:49:43,400 --> 01:49:46,333 [music continues] 1796 01:49:51,533 --> 01:49:53,100 [indistinct] 1797 01:50:01,667 --> 01:50:03,333 Thank you. 1798 01:50:13,533 --> 01:50:17,833 Do you Giuseppe Federico Meledandri.. 1799 01:50:17,900 --> 01:50:19,400 Uh-huh. 1800 01:50:19,467 --> 01:50:22,667 (rabbi) '...take this woman to be your lawful wedded wife' 1801 01:50:22,733 --> 01:50:28,633 'to have and to hold in sickness and in health' 1802 01:50:28,700 --> 01:50:30,400 'till death do you apart?' 1803 01:50:30,467 --> 01:50:31,933 I do. 1804 01:50:32,867 --> 01:50:34,033 (Priest) 'And do you' 1805 01:50:34,100 --> 01:50:36,633 'Pearl Judith Berman, take this man' 1806 01:50:36,700 --> 01:50:38,800 'to be your lawful wedded husband' 1807 01:50:38,867 --> 01:50:42,200 'to have and to hold in sickness and in health' 1808 01:50:42,267 --> 01:50:44,533 'till death do you apart?' 1809 01:50:44,600 --> 01:50:45,933 I do. 1810 01:50:46,000 --> 01:50:49,467 Then in the sight of God and by the power vested in us 1811 01:50:49,533 --> 01:50:51,033 by the state of New York.. 1812 01:50:51,100 --> 01:50:53,300 (both) The Mets won the Series! Yes! 1813 01:50:53,367 --> 01:50:55,433 [screaming] 1814 01:50:55,500 --> 01:50:56,433 Yes! 1815 01:50:58,367 --> 01:51:00,600 (rabbi) 'By the power..' 1816 01:51:00,667 --> 01:51:02,900 'By the power..' 1817 01:51:02,967 --> 01:51:07,833 '...vested in us by the state of New York' 1818 01:51:07,900 --> 01:51:10,600 'We now pronounce you man.. 1819 01:51:10,667 --> 01:51:12,200 (Priest) 'And wife.' 1820 01:51:12,267 --> 01:51:13,867 Oh. 1821 01:51:16,533 --> 01:51:18,467 [instrumental music] 1822 01:51:19,967 --> 01:51:21,933 You may kiss the bride. 1823 01:51:33,333 --> 01:51:35,267 [crowd applauding] 1824 01:51:45,433 --> 01:51:46,367 [laughing] 1825 01:51:47,967 --> 01:51:50,100 (rabbi) 'You have to break the glass.' 1826 01:51:57,333 --> 01:51:58,600 The glass. 1827 01:51:58,667 --> 01:51:59,800 [glass shattering] 1828 01:51:59,867 --> 01:52:00,867 [crowd cheering] 1829 01:52:13,933 --> 01:52:14,867 [gasps] 1830 01:52:16,567 --> 01:52:19,133 (girl #1) 'I'm sorry. Are you alright?' 1831 01:52:19,200 --> 01:52:21,267 'Here. Let me help you.' 1832 01:52:21,333 --> 01:52:24,867 Please God. Don't let us be related.' 1833 01:52:24,933 --> 01:52:29,267 * The sky fell down * 1834 01:52:29,333 --> 01:52:33,733 * When I met you * 1835 01:52:33,800 --> 01:52:39,633 * The green of the countryside has turned to blue * 1836 01:52:42,067 --> 01:52:46,100 * I had the moon * 1837 01:52:46,167 --> 01:52:50,867 * Right on my fingertips * 1838 01:52:50,933 --> 01:52:54,433 * And when first we kissed * 1839 01:52:54,500 --> 01:52:58,433 * There were stars on your lips * 1840 01:52:58,500 --> 01:53:03,067 * To be with you * 1841 01:53:03,133 --> 01:53:07,367 * Just made it seem * 1842 01:53:07,433 --> 01:53:11,933 * That walking on snowy clouds * 1843 01:53:12,067 --> 01:53:15,533 * Was not a dream * 1844 01:53:15,600 --> 01:53:20,067 * You gave to me * 1845 01:53:20,067 --> 01:53:24,400 * All this and heaven too * 1846 01:53:24,467 --> 01:53:28,267 * When the sky fell down * 1847 01:53:28,333 --> 01:53:31,433 * And I met you ** 1848 01:53:40,067 --> 01:53:43,067 [instrumental music] 1849 01:54:10,067 --> 01:54:13,067 [music continues] 1850 01:54:40,067 --> 01:54:43,067 [music continues] 1851 01:55:10,133 --> 01:55:13,067 [music continues] 1852 01:55:40,067 --> 01:55:43,067 [music continues] 131397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.