All language subtitles for Torn.Hearts.2022.WEBRip.x264-ION10-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,650 --> 00:00:18,686 Ahora, Esperanza, ¿Algún plan para un álbum en solitario? 2 00:00:19,119 --> 00:00:22,089 Oh, no podría hacer nada de esto sin mi hermana. 3 00:00:22,189 --> 00:00:24,157 No, señora. Está siendo modesta. 4 00:00:24,258 --> 00:00:26,828 Oh, Harper's el verdadero artista aquí. 5 00:00:26,928 --> 00:00:28,930 Somos un equipo, uno bueno. 6 00:00:29,096 --> 00:00:31,198 Y a todos les encanta la voz de Hope. 7 00:00:31,566 --> 00:00:34,468 Solo canto con lo que el Señor me dio. 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,805 Todo el crédito es para Él y duchas muy largas. 9 00:00:37,906 --> 00:00:39,741 Me encanta cantar en la ducha. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,910 Puedo dar fe de eso. 11 00:00:42,010 --> 00:00:43,443 ¿Alguna vez se han metido en peleas? 12 00:00:43,645 --> 00:00:46,146 Las hermanas tienden a hacer eso. de vez en cuando. 13 00:00:46,280 --> 00:00:47,515 A veces no estamos de acuerdo. 14 00:00:47,615 --> 00:00:51,151 Ella quiere ir de una manera, y quiero ir a otro. 15 00:00:51,719 --> 00:00:54,054 Pero estamos juntos en esto. Somos un equipo. 16 00:00:54,154 --> 00:00:55,924 Y es una bendición 17 00:00:55,990 --> 00:00:59,761 tener a alguien en este loco viaje 18 00:00:59,861 --> 00:01:03,063 que viene del mismo lugar de donde vienes. 19 00:01:03,598 --> 00:01:05,033 Y alguien que simplemente 20 00:01:05,098 --> 00:01:06,834 conoce tu alma. 21 00:01:06,935 --> 00:01:08,036 Así es. 22 00:01:08,168 --> 00:01:10,170 Nadie te entiende como tu hermana. 23 00:01:10,672 --> 00:01:12,406 ¿Qué sigue? para las hermanas Dutchess? 24 00:01:12,507 --> 00:01:14,542 Mejor Artista Nuevo no hay nada que olfatear. 25 00:01:14,642 --> 00:01:16,276 Un acto de país nunca ha ganó antes, 26 00:01:16,343 --> 00:01:18,111 mucho menos dos chicas. 27 00:01:18,211 --> 00:01:19,981 ¿Adónde van a ir desde aquí? 28 00:01:20,480 --> 00:01:21,816 Bueno, llegamos a la cima, 29 00:01:21,883 --> 00:01:24,251 y ahí es justo donde nos vamos a quedar. 30 00:01:24,752 --> 00:01:25,820 Así es. 31 00:01:54,381 --> 00:01:58,352 ♪ Inhala, exhala Intenta no asfixiarte ♪ 32 00:01:58,418 --> 00:02:00,487 ♪ Estamos haciendo lo que podemos ♪ 33 00:02:00,588 --> 00:02:04,324 ♪ Pero déjame decirte, hombre ♪ Es difícil aquí para ♪ 34 00:02:04,391 --> 00:02:05,627 ♪ Una chica divertida ♪ 35 00:02:05,760 --> 00:02:09,664 ♪ En un "¿A quién le importa una mierda Vete a ti mismo" mundo ♪ 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,766 ♪ Agárrate fuerte, abróchate el cinturón ♪ 37 00:02:11,833 --> 00:02:15,469 ♪ No sé Lo que sigue, cariño ♪ 38 00:02:17,905 --> 00:02:19,107 ♪ Eres como yo 39 00:02:19,206 --> 00:02:21,241 ♪ Y yo soy como tú ♪ 40 00:02:21,308 --> 00:02:25,813 ♪ A veces lloro Eso no es nada nuevo ♪ 41 00:02:26,380 --> 00:02:30,585 ♪ Chico, te lo dije Que estoy loco ♪ 42 00:02:30,685 --> 00:02:32,319 ♪ ¿Pero quién no lo es? ♪ 43 00:02:33,821 --> 00:02:36,256 ♪ Así que ámame de todos modos 44 00:02:38,026 --> 00:02:40,360 ♪ Ámame de todos modos 45 00:02:41,896 --> 00:02:44,532 ♪ Ámame de todos modos 46 00:02:45,800 --> 00:02:47,702 ♪ Ámame de todos modos 47 00:02:50,605 --> 00:02:53,908 ¡Gracias Nashville! ¡Gracias! 48 00:02:54,008 --> 00:02:56,176 Una vez más, ¡somos Torn Hearts! 49 00:02:56,276 --> 00:02:58,412 ¡Vamos! 50 00:03:08,723 --> 00:03:10,992 Gran espectáculo esta noche. Gracias. 51 00:03:11,358 --> 00:03:13,094 Bueno, saludos a un gran espectáculo. Salud. 52 00:03:13,161 --> 00:03:15,730 No gracias. Muchas gracias. 53 00:03:19,100 --> 00:03:20,233 Asi que... 54 00:03:20,300 --> 00:03:22,402 esa última canción se suponía que era una balada. 55 00:03:22,637 --> 00:03:24,438 Sí, bueno, lo jugamos. la forma en que lo escribí, 56 00:03:24,505 --> 00:03:25,907 y al público le encantó. 57 00:03:29,077 --> 00:03:30,812 Quiero decir, lo hicieron, cariño. Lo viste. 58 00:03:30,945 --> 00:03:32,212 Sí. 59 00:03:33,815 --> 00:03:34,849 Hice. 60 00:03:35,415 --> 00:03:37,250 Y lo hicieron. 61 00:03:38,152 --> 00:03:39,187 Pero están borrachos, 62 00:03:39,453 --> 00:03:41,622 y la multitud no era quien necesitabas impresionar esta noche. 63 00:03:42,389 --> 00:03:44,257 echa un vistazo por ahí a las once en punto. 64 00:03:44,959 --> 00:03:46,561 Ese es Caleb Crawford. 65 00:03:47,795 --> 00:03:49,697 lo invité a bajar para ver tu set esta noche. 66 00:03:49,797 --> 00:03:51,997 no te lo dije porque No quería asustarte. 67 00:03:52,399 --> 00:03:54,902 Él está buscando un nuevo teloneros de su gira de verano. 68 00:03:55,235 --> 00:03:58,973 El gerente dice que necesitan más mujeres, por la óptica. 69 00:03:59,406 --> 00:04:00,440 ¿Y porque somos buenos? 70 00:04:00,541 --> 00:04:02,643 Sí. Porque eres bueno, Jordan. 71 00:04:02,744 --> 00:04:03,811 Pero bueno no importa 72 00:04:03,911 --> 00:04:05,813 si no encajas la imagen que busca. 73 00:04:06,047 --> 00:04:07,414 ¿Qué imagen es esa? 74 00:04:07,849 --> 00:04:10,317 El hace musica cursi para las mamás de fútbol. 75 00:04:10,450 --> 00:04:12,153 ¿Cómo llama a la gira? 76 00:04:12,620 --> 00:04:15,957 Um, ¿"Vinos Blancos y Sentimientos"? 77 00:04:16,090 --> 00:04:18,826 ¿Qué? Derecha. 78 00:04:19,292 --> 00:04:21,129 Entiendo que no te guste. 79 00:04:21,294 --> 00:04:22,530 - Gracias. - Gracias. 80 00:04:22,597 --> 00:04:24,866 Pero hay una manera las cosas se hacen en este pueblo. 81 00:04:26,868 --> 00:04:30,638 Ahora, abriendo para un chico grande estrella del country como Caleb Crawford 82 00:04:31,438 --> 00:04:33,007 podría dar corazones rotos solo el descanso 83 00:04:33,074 --> 00:04:34,374 has estado buscando 84 00:04:37,812 --> 00:04:38,880 Haz que sea genial. 85 00:04:39,947 --> 00:04:40,948 Juega bien. 86 00:04:41,516 --> 00:04:42,850 ¡Caleb! Sí, sí. 87 00:04:44,118 --> 00:04:45,586 Ven aquí, apuesto demonio. 88 00:04:45,853 --> 00:04:47,789 quiero presentarte a las chicas. 89 00:04:48,388 --> 00:04:53,094 Jordan, Leigh, Corazones rotos. Señoras, todo un espectáculo. 90 00:04:53,194 --> 00:04:54,294 Muy bien hecho. 91 00:04:54,595 --> 00:04:57,698 Gracias por venir. Somos tan grandes admiradores tuyos. 92 00:04:57,799 --> 00:04:58,799 Oh sí. 93 00:04:58,966 --> 00:05:02,503 Gran gran estrella como tú, ¿Cómo encontrar el tiempo? 94 00:05:02,870 --> 00:05:05,239 Le debía un favor a Richie. Resulta que fue un placer. 95 00:05:05,305 --> 00:05:06,808 Te lo dije. Lo hiciste. 96 00:05:06,908 --> 00:05:07,842 Así que, para que quede claro, 97 00:05:07,909 --> 00:05:10,144 te... te gustó nuestra última canción hace un momento? 98 00:05:10,310 --> 00:05:12,880 ¿Qué pasa con eso? ¿La energía? 99 00:05:13,047 --> 00:05:14,414 ¿La letra? ¿El tempo? 100 00:05:14,515 --> 00:05:16,617 Jordan solo necesita retroalimentación constante. 101 00:05:16,717 --> 00:05:19,020 es parte de su proceso como un artista. 102 00:05:19,520 --> 00:05:23,057 Artista a artista, Realmente me gustó. 103 00:05:26,160 --> 00:05:27,494 Oye, entonces, ¿qué está pasando esta noche? 104 00:05:27,562 --> 00:05:29,372 Todavía temprano. ustedes van a armar un infierno o que? 105 00:05:29,396 --> 00:05:30,731 Sí. 106 00:05:31,098 --> 00:05:33,366 Tengo a estas damas en el estudio mañana a primera hora. 107 00:05:33,433 --> 00:05:35,069 Creo que solo vamos a ir a dormir. 108 00:05:36,403 --> 00:05:38,506 ¿Qué? ¿Tienes toque de queda? 109 00:05:38,840 --> 00:05:41,742 Tu papá no está aquí. Bueno, el mío no. 110 00:05:41,843 --> 00:05:43,711 Yo no lo llamo papá. 111 00:05:44,045 --> 00:05:45,513 Me vendría bien un trago más. 112 00:05:46,147 --> 00:05:47,347 Sabes, Richie tiene razón. 113 00:05:47,414 --> 00:05:49,325 Tenemos... tenemos mucho pasando por la mañana. 114 00:05:49,349 --> 00:05:51,085 Vamos. Es una bebida. 115 00:05:51,185 --> 00:05:52,753 nunca es solo un trago contigo. 116 00:05:52,820 --> 00:05:54,387 Bueno, entonces tengamos unos tragos 117 00:05:54,487 --> 00:05:55,488 ¿Qué dices? 118 00:05:55,656 --> 00:05:57,758 Déjame tomar mi bolso. 119 00:05:58,092 --> 00:05:59,426 Perfecto. 120 00:06:01,162 --> 00:06:02,330 Entonces, ¿cuál es tu historia? 121 00:06:02,429 --> 00:06:05,398 ¿Chica de pueblo? ¿Sueños grandes? 122 00:06:06,567 --> 00:06:09,469 ¿De qué mierda estás hablando? ¿Parezco un cliché? 123 00:06:09,637 --> 00:06:11,205 Son clichés por una razón. 124 00:06:11,739 --> 00:06:13,274 Oh, eso no será necesario. 125 00:06:13,373 --> 00:06:14,742 Sí, lo es. 126 00:06:16,711 --> 00:06:19,547 Bueno. Lo lamento. 127 00:06:19,614 --> 00:06:21,649 como si no amas la atencion. 128 00:06:21,716 --> 00:06:23,584 Salud. 129 00:06:23,818 --> 00:06:24,818 Salud. 130 00:06:28,522 --> 00:06:30,658 ¿Puedo preguntarte algo? Cosa segura. 131 00:06:31,458 --> 00:06:34,896 ¿Te gusta, eh... te gusta ser famoso? 132 00:06:35,196 --> 00:06:36,530 Para ser sincero... 133 00:06:38,065 --> 00:06:40,201 Me encanta. Eh. 134 00:06:40,835 --> 00:06:43,104 ¿Qué es esa sonrisa en tu cara? ¿Es eso un juicio? 135 00:06:43,638 --> 00:06:45,940 No, esta bien. Está bien. 136 00:06:46,607 --> 00:06:50,344 Yo... creo que la fama es convincente. Bueno. 137 00:06:50,578 --> 00:06:54,315 Pero, Leigh siempre ha sido la única con estrellas en los ojos. 138 00:06:54,382 --> 00:06:55,448 ¿Sabes? Sí. 139 00:06:55,583 --> 00:06:58,920 Ella quiere estar en la televisión, jugar en los grandes estadios. 140 00:06:59,720 --> 00:07:02,455 No sé. yo... creo que si llego a escribir musica 141 00:07:02,957 --> 00:07:05,993 que realmente amaba para el resto de mi vida... 142 00:07:07,561 --> 00:07:08,863 Estaría feliz. 143 00:07:10,131 --> 00:07:11,464 Lo entiendo. 144 00:07:12,967 --> 00:07:16,570 ¡Ay dios mío! Lo siento mucho. 145 00:07:16,804 --> 00:07:19,040 Eres Caleb Crawford, ¿verdad? 146 00:07:19,140 --> 00:07:21,809 Así es. Soy un gran fan. 147 00:07:21,909 --> 00:07:26,147 Hago mi elíptica para "Boots On, Black Out" todas las mañanas. 148 00:07:26,247 --> 00:07:27,315 Eso es tan agradable. Oh mi... 149 00:07:27,415 --> 00:07:28,683 Tengo que conseguir tu autógrafo. 150 00:07:28,749 --> 00:07:29,951 Vaya. 151 00:07:30,017 --> 00:07:31,118 Oh. 152 00:07:31,218 --> 00:07:32,820 Oh Dios mío. Lo siento mucho. 153 00:07:32,887 --> 00:07:33,997 Esta bien. Todo está bien. 154 00:07:34,021 --> 00:07:35,890 No puedes llevarme a ninguna parte. 155 00:07:35,957 --> 00:07:38,225 - ¿Cuál es su nombre, señora? - Eh, es Tammi. 156 00:07:38,359 --> 00:07:39,360 - Tammi. - Tammi. 157 00:07:39,727 --> 00:07:41,838 nadie va a creer que estás aquí en este bar. 158 00:07:41,862 --> 00:07:43,798 ¡No puedo creerlo! ¡Esto es salvaje! 159 00:07:43,931 --> 00:07:45,666 Tienes que conocer a mis amigos. ¡Hola a todos! 160 00:07:45,766 --> 00:07:47,034 ¡Jenny! Kelly! 161 00:07:47,134 --> 00:07:48,302 ¡Es Caleb Crawford! 162 00:07:48,402 --> 00:07:49,770 Muy bien, muchas gracias. 163 00:07:49,870 --> 00:07:51,272 - ¡Mirar! ¡Él está aquí! - Lo aprecio. 164 00:07:51,372 --> 00:07:53,140 Este es la mejor noche de mi vida! 165 00:07:53,207 --> 00:07:56,310 ♪ Y lo sé♪ 166 00:07:56,410 --> 00:08:02,616 ♪ Que mi bebé estaba pasando ♪ 167 00:08:04,919 --> 00:08:08,656 ♪ Y si lo hiciera Todo de nuevo ♪ 168 00:08:08,756 --> 00:08:13,461 ♪ Yo haría La misma maldita cosa de todos modos ♪ 169 00:08:15,162 --> 00:08:18,065 ♪ Y si lo hiciera Todo de nuevo ♪ 170 00:08:18,165 --> 00:08:22,670 ♪ Yo haría La misma maldita cosa de todos modos ♪ 171 00:08:22,770 --> 00:08:25,840 ♪ La misma maldita cosa de todos modos ♪ 172 00:08:25,906 --> 00:08:29,243 ♪ La misma maldita cosa de todos modos 173 00:08:30,711 --> 00:08:32,213 Maldita sea, maldita sea. 174 00:08:32,279 --> 00:08:33,280 Oye. 175 00:08:33,347 --> 00:08:34,515 Demasiado para una noche temprana. 176 00:08:34,582 --> 00:08:35,883 Bueno. 177 00:08:37,284 --> 00:08:38,586 ¿Qué ocurre? 178 00:08:39,186 --> 00:08:40,755 Es mejor que Jordan no arruine esto. 179 00:08:41,322 --> 00:08:42,833 Tiene usted alguna idea cuanto tiempo he estado 180 00:08:42,857 --> 00:08:44,625 tratando de conseguir a caleb abajo para verlos chicos? 181 00:08:44,759 --> 00:08:47,461 ¿Tienes idea de cuánto tiempo ¿Lo he estado cortejando? 182 00:08:47,528 --> 00:08:49,106 Mira, ella es mucho más inteligente de lo que piensas. 183 00:08:49,130 --> 00:08:50,331 Ella está... ella está bien. 184 00:08:50,598 --> 00:08:52,433 Ella es una responsabilidad, Leigh. 185 00:08:52,500 --> 00:08:53,968 Bueno, ¿qué quieres que haga? 186 00:08:54,168 --> 00:08:55,169 ¿Eh? 187 00:08:55,536 --> 00:08:56,880 Quiero decir, puedo admitir que no hemos estado 188 00:08:56,904 --> 00:08:58,472 en la misma página últimamente, pero... 189 00:08:59,440 --> 00:09:02,043 Quiero decir, ella es mi mejor amiga. Ustedes hacen esto todo el tiempo. 190 00:09:02,376 --> 00:09:03,844 ¿Que te gustaría que hiciera? 191 00:09:04,545 --> 00:09:05,780 Dígame. 192 00:09:11,719 --> 00:09:13,187 Oye, nadie es perfecto. 193 00:09:16,690 --> 00:09:18,559 Mmm. 194 00:09:19,126 --> 00:09:22,463 Estás bastante cerca. Mm. Hablaré con ella. 195 00:09:22,663 --> 00:09:23,998 ¿Okey? Mmm. 196 00:09:24,331 --> 00:09:25,666 Diablos, lo harás. 197 00:09:27,001 --> 00:09:29,036 ella te tiene envuelto alrededor de su dedo meñique. 198 00:09:29,136 --> 00:09:31,205 ¿Ah, de verdad? ¿Ella? 199 00:09:31,305 --> 00:09:32,339 ¿Es eso lo que piensas? 200 00:09:32,773 --> 00:09:34,208 realmente no parece importar mucho 201 00:09:34,308 --> 00:09:35,548 lo que pienso en estos días, Leigh. 202 00:09:35,910 --> 00:09:38,021 Quieres pelear esta noche, así que peleemos esta noche. 203 00:09:38,045 --> 00:09:39,447 No es lo que dije. ¿Lo es? 204 00:09:39,514 --> 00:09:41,215 - ¿Dónde... dónde vas? - Casa. 205 00:09:41,516 --> 00:09:42,551 Mi hogar. 206 00:09:42,850 --> 00:09:45,019 Leigh, nena, vamos, entrar en el coche. 207 00:09:45,086 --> 00:09:47,988 Sólo... yo... lo siento. Te lo recompensare. 208 00:09:51,125 --> 00:09:52,860 Quizas mañana. Noche. 209 00:10:07,608 --> 00:10:10,644 Piensa del piso al techo candelabro es lo suficientemente grande? 210 00:10:11,879 --> 00:10:13,548 ¿Por qué no simplemente extenderlo? al techo? 211 00:10:13,848 --> 00:10:15,716 Oye, deberías ver mi lugar en Los Ángeles. 212 00:10:25,359 --> 00:10:26,727 Ay dios mío. 213 00:10:28,229 --> 00:10:30,831 Holandés Harper? ¿Qué? 214 00:10:33,734 --> 00:10:36,403 Leigh y yo estamos obsesionados con las Hermanas Dutchess. 215 00:10:36,538 --> 00:10:38,172 Ella incluso más que yo. 216 00:10:39,440 --> 00:10:41,108 Así quiero que seamos. 217 00:10:42,009 --> 00:10:44,378 Menos el final prematuro, por supuesto. 218 00:10:45,779 --> 00:10:47,014 Llegarás ahi. 219 00:10:47,481 --> 00:10:48,658 Ya sabes, Richie no es un mal... 220 00:10:48,682 --> 00:10:50,718 Ni siquiera lo menciones. 221 00:10:50,818 --> 00:10:52,086 Ya sabes, si fuera por él, 222 00:10:52,153 --> 00:10:56,023 seríamos algunos... algunos robóticos princesas del pop country. 223 00:10:56,657 --> 00:10:58,759 Sé que podemos ser mucho más. 224 00:10:59,260 --> 00:11:00,427 Eh. 225 00:11:02,062 --> 00:11:03,063 ¿Ustedes dos? 226 00:11:03,632 --> 00:11:05,099 ¿Qué estás tratando de decir? 227 00:11:05,766 --> 00:11:07,268 Solo sé lo que vi. 228 00:11:07,868 --> 00:11:11,071 Te vi, músico, compositor. 229 00:11:11,506 --> 00:11:14,008 Eres el paquete completo. Mmm. 230 00:11:14,475 --> 00:11:17,678 Solo necesitas eso próxima gran cosa. 231 00:11:17,945 --> 00:11:21,282 Sí. Bueno, ¿tienes alguna idea? que puede ser esa cosa? 232 00:11:25,119 --> 00:11:28,322 Uh, yo no quería para hablar de negocios esta noche, 233 00:11:28,389 --> 00:11:30,057 pero también podría decirte 234 00:11:31,091 --> 00:11:32,091 el, eh... 235 00:11:32,459 --> 00:11:35,462 la etiqueta quiere hacerlo una gira de chicos este verano. 236 00:11:36,531 --> 00:11:38,832 ¿Todos los chicos? Mmm. 237 00:11:39,634 --> 00:11:40,935 Sí. 238 00:11:43,037 --> 00:11:46,907 ¿Descubriste eso? ¿antes o después de tener sexo? 239 00:11:47,408 --> 00:11:48,442 Antes. 240 00:11:50,377 --> 00:11:52,780 tuviste sexo conmigo entonces te llevaría de gira? 241 00:11:53,180 --> 00:11:54,481 No claro que no. 242 00:11:55,416 --> 00:11:56,750 Eh. 243 00:11:58,052 --> 00:12:00,287 como conseguiste esa foto con Harper holandés? 244 00:12:01,088 --> 00:12:02,723 Fue toda una puta cosa. 245 00:12:03,190 --> 00:12:04,992 Todavía un poco enojado por eso. 246 00:12:05,125 --> 00:12:07,662 Su equipo se acercó a mi equipo sobre un dúo. 247 00:12:07,928 --> 00:12:09,698 Ensayamos un par de veces. 248 00:12:10,364 --> 00:12:12,634 Iba a ser tan especial oportunidad para mi 249 00:12:12,766 --> 00:12:13,901 ¿Sabes? 250 00:12:14,168 --> 00:12:16,870 Harper holandés primer sencillo después de, eh... 251 00:12:17,972 --> 00:12:19,773 todo lo que paso, y, eh, 252 00:12:20,174 --> 00:12:22,243 es con Caleb Crawford. 253 00:12:22,743 --> 00:12:25,479 Pero, uh, ella lo canceló. 254 00:12:26,413 --> 00:12:27,915 Dijo que yo no era el indicado. 255 00:12:28,449 --> 00:12:29,517 Mm. 256 00:12:29,850 --> 00:12:31,653 Apuesto a que eso nunca te pasa a ti. 257 00:12:31,720 --> 00:12:33,129 No no no. No le des la vuelta a esto 258 00:12:33,153 --> 00:12:34,888 como si fuera una especie de pinchazo machista. 259 00:12:35,122 --> 00:12:37,258 no lo creerías lo que ella me hizo pasar. 260 00:12:37,858 --> 00:12:39,093 Holandés Harper? 261 00:12:40,695 --> 00:12:41,962 Hay algo... 262 00:12:43,430 --> 00:12:45,833 Solo confía en mi en este caso. ¿Okey? 263 00:12:47,702 --> 00:12:50,037 ¿Es esa su casa? Sí. 264 00:12:50,437 --> 00:12:51,772 ¿Dónde está? 265 00:12:52,039 --> 00:12:53,039 ¿Por qué? 266 00:12:53,107 --> 00:12:55,175 Bueno, tal vez ella querría para grabar una canción con nosotros. 267 00:12:55,776 --> 00:12:58,412 Ya sabes, sólo las damas. ¿Cual es su direccion? 268 00:12:58,479 --> 00:13:00,314 Sabes que no puedo decirte eso. ¿Por qué? 269 00:13:00,381 --> 00:13:02,617 porque te lo perdiste en su oportunidad de relaciones públicas? 270 00:13:03,417 --> 00:13:05,654 E... esto sería más para nosotros que eso. 271 00:13:06,186 --> 00:13:07,788 Es exactamente lo que necesitamos ahora mismo. 272 00:13:08,022 --> 00:13:09,624 no puedes simplemente Corta la línea, Jordan. 273 00:13:09,823 --> 00:13:11,125 Solo tengo que ser paciente. 274 00:13:11,292 --> 00:13:13,093 ¿Es así como lo conseguiste? ¿a donde tu estás? 275 00:13:13,994 --> 00:13:15,996 ¿Fuiste muy, muy paciente? 276 00:13:45,192 --> 00:13:46,260 ¿Jordán? 277 00:13:47,094 --> 00:13:48,929 Pensé que estarías en casa de Richie. 278 00:13:50,064 --> 00:13:52,366 No. No, nos metimos en una gran pelea. 279 00:13:53,067 --> 00:13:55,869 Así que pensé Le daría uso a mi insomnio. 280 00:13:56,771 --> 00:13:59,406 ¿Puedes intentarlo? y comportarse en el estudio hoy? 281 00:13:59,840 --> 00:14:04,378 Um, sobre eso... Oh, Dios, ¿qué? 282 00:14:05,312 --> 00:14:06,548 Qué pasa si te digo 283 00:14:06,748 --> 00:14:09,617 tengo algo especial de la casa de Caleb? 284 00:14:09,751 --> 00:14:11,385 ¿Qué, quieres decir además de una UTI? 285 00:14:11,786 --> 00:14:12,920 Lo digo en serio. 286 00:14:13,087 --> 00:14:14,756 Por favor dime tenemos confirmación 287 00:14:14,823 --> 00:14:16,323 que estamos de gira con ellos. 288 00:14:16,390 --> 00:14:17,191 No lo sé. 289 00:14:17,291 --> 00:14:18,811 no nos bajamos al meollo de la cuestión. 290 00:14:18,859 --> 00:14:20,194 Tengo algo mejor. 291 00:14:22,930 --> 00:14:27,468 - La dirección de Harper Dutch. - Okey. 292 00:14:28,202 --> 00:14:30,638 ¿Y cómo conseguiste eso? 293 00:14:30,839 --> 00:14:32,172 Caleb me lo dio. 294 00:14:32,373 --> 00:14:33,608 Oh, apuesto a que lo hizo. 295 00:14:33,775 --> 00:14:35,075 Sí, lo hizo. 296 00:14:35,577 --> 00:14:36,745 Pensé que podríamos ir allí, 297 00:14:36,845 --> 00:14:38,479 pídele que grabe una canción con nosotros. 298 00:14:39,848 --> 00:14:41,348 Jordán. 299 00:14:41,516 --> 00:14:43,126 bien, ya sabes Me encantan las hermanas Dutchess. 300 00:14:43,150 --> 00:14:45,252 Quiero decir, yo moriría... moriría conocer a Harper Dutch, 301 00:14:45,352 --> 00:14:46,797 pero no podemos simplemente aparecer en su casa. 302 00:14:46,821 --> 00:14:47,964 Quiero decir, sh... ella no nos conoce. 303 00:14:47,988 --> 00:14:49,691 ¿A quién le importa una mierda, Leigh? 304 00:14:50,157 --> 00:14:52,493 Eres tú... ¡Ella nos amaría! 305 00:14:52,893 --> 00:14:54,094 Vamos. 306 00:14:55,429 --> 00:14:57,364 Hemos dicho que necesitamos para llegar al siguiente nivel. 307 00:14:57,464 --> 00:15:00,934 Bueno, esto es todo, Leigh. ¿Okey? Tienes que confiar en mí. 308 00:15:02,102 --> 00:15:03,413 Tal vez podríamos hablar a Richie al respecto. 309 00:15:03,437 --> 00:15:06,140 Vamos a ver lo que piensa. O simplemente escúchame. 310 00:15:06,574 --> 00:15:07,842 soy tu pareja 311 00:15:07,941 --> 00:15:11,646 Tengo una visión para esta banda. Lo pensare. 312 00:15:17,752 --> 00:15:20,555 Oye, ¿recuerdas cuando estábamos empezando? 313 00:15:21,155 --> 00:15:24,091 siempre diríamos Estamos en esto juntos. 314 00:15:24,458 --> 00:15:27,227 Altos altos, bajos bajos. 315 00:15:27,361 --> 00:15:28,195 ¿Cómo te atreves a usar 316 00:15:28,295 --> 00:15:30,698 mis hermanas holandesas favoritas canción en mi contra? 317 00:15:30,964 --> 00:15:32,700 Mm. Piénsalo. 318 00:15:38,506 --> 00:15:41,175 Sabes que ¿Cuál es el pastel favorito de Harper Dutch? 319 00:15:43,277 --> 00:15:44,445 No. 320 00:15:45,479 --> 00:15:46,648 Pero apuesto a que sí. 321 00:15:46,748 --> 00:15:48,650 Sí, apuesto tu dulce trasero a que sí. 322 00:15:50,885 --> 00:15:52,352 Ruibarbo de fresa. 323 00:15:53,788 --> 00:15:55,824 Ya estamos arriba. 324 00:15:56,089 --> 00:15:58,258 También podría hacer una parada rápida ante el estudio. 325 00:15:58,459 --> 00:16:00,494 Énfasis en "rápido". 326 00:16:00,695 --> 00:16:02,095 Tienes mi palabra. 327 00:16:02,196 --> 00:16:05,432 Esto va a ser muy alto. Puedo sentirlo. 328 00:16:05,667 --> 00:16:07,267 Yo puedo también. 329 00:16:12,039 --> 00:16:14,509 ♪ Algunos dicen que estoy siendo duro ♪ 330 00:16:14,609 --> 00:16:16,744 ♪ Pero soy yo Eso lo vivió ♪ 331 00:16:17,846 --> 00:16:19,413 ♪ Mi mamá siempre me decía 332 00:16:19,514 --> 00:16:22,917 ♪ me arrepentiría Dándote mi juventud ♪ 333 00:16:24,985 --> 00:16:28,088 ♪ Solías encantar Oh, sí, realmente desarma ♪ 334 00:16:28,188 --> 00:16:30,658 ♪ Maldita sea, fui un tonto ♪ 335 00:16:30,959 --> 00:16:34,596 ♪ Porque cómo iba a saber ¿Ser tu esposa apestaría? ♪ 336 00:16:34,696 --> 00:16:35,964 ♪ Así que siéntate ♪ 337 00:16:36,063 --> 00:16:38,065 ♪ Porque soy Tomando el camión... ♪ 338 00:16:40,802 --> 00:16:44,939 ♪ Así que siéntate. Porque me llevo el camión ♪ 339 00:16:45,038 --> 00:16:47,040 ♪ Sabes que estoy tomando El camión, ¿verdad? ♪ 340 00:16:47,307 --> 00:16:49,476 ♪ estoy tomando Todo lo que amas ♪ 341 00:16:49,644 --> 00:16:52,747 ♪ Y eso incluye El maldito camión ♪ 342 00:16:52,847 --> 00:16:54,582 Estamos perdidos. 343 00:16:54,649 --> 00:16:56,016 No, no lo estamos. 344 00:16:57,117 --> 00:16:58,352 Dice que somos... 345 00:16:59,386 --> 00:17:01,021 dice que vamos por el camino correcto. 346 00:17:01,288 --> 00:17:03,090 esto ni siquiera parece un camino. 347 00:17:08,763 --> 00:17:10,732 ¿Qué fue eso? ¿Qué? 348 00:17:54,609 --> 00:17:56,109 Hay una cabina telefónica. 349 00:18:02,215 --> 00:18:04,451 ¿Sabes lo que vas a decir? Sí. 350 00:18:06,219 --> 00:18:07,755 Bien. 351 00:18:07,822 --> 00:18:08,823 Ve a por ello. 352 00:18:08,923 --> 00:18:10,257 Bueno. Serás genial. 353 00:18:17,197 --> 00:18:19,433 Me siento como... ¿Debería hacerlo de nuevo? 354 00:18:20,400 --> 00:18:21,502 Sí. 355 00:18:27,609 --> 00:18:28,810 ¿Quién es? 356 00:18:32,145 --> 00:18:33,413 ¿Hola? 357 00:18:33,815 --> 00:18:36,416 Hola. S... lo siento. Mmm... 358 00:18:37,752 --> 00:18:39,186 Mi nombre es Jordan Wilder, 359 00:18:39,386 --> 00:18:41,723 y estoy aqui con mi... mi compañero de banda, 360 00:18:41,823 --> 00:18:43,591 Leigh Blackhouse. Hola. 361 00:18:44,257 --> 00:18:47,361 ¿Y? Um... nosotros, eh... 362 00:18:47,494 --> 00:18:49,931 Bueno, Leigh, Leigh es tu mayor fan. 363 00:18:49,998 --> 00:18:52,332 Pero también estamos tus contemporáneos 364 00:18:52,399 --> 00:18:54,334 y talentosos músicos. 365 00:18:54,535 --> 00:18:55,535 Mmm... 366 00:18:55,737 --> 00:18:57,213 Sí, creo que ustedes chicas mejor que te vayas 367 00:18:57,237 --> 00:18:58,740 antes de llamar a la policía. 368 00:19:00,008 --> 00:19:01,308 M.. Señorita holandesa, mire, Yo sé 369 00:19:01,408 --> 00:19:03,645 que esto tiene que llegar como una sorpresa, pero... 370 00:19:04,746 --> 00:19:06,781 Quiero decir, ¿no te recuerda de los buenos viejos tiempos? 371 00:19:08,516 --> 00:19:10,217 Ya sabes, vecinos llamando a los vecinos? 372 00:19:10,785 --> 00:19:13,420 Yo... vi los videos de tu gira de verano en el '91, 373 00:19:13,487 --> 00:19:15,123 me gusta, una y otra vez. 374 00:19:15,188 --> 00:19:17,391 Y como una niña, incluso tengo a mi mamá 375 00:19:17,457 --> 00:19:20,460 para hacerme la misma falda de lentejuelas que Hope poseía. 376 00:19:26,567 --> 00:19:29,570 donde conseguiste esos videos de mi ultima gira? 377 00:19:29,704 --> 00:19:31,072 Oh, eh, en Internet. 378 00:19:31,639 --> 00:19:33,975 Uh, somos un dúo llamado Corazones rotos. 379 00:19:34,042 --> 00:19:35,385 estamos administrados por Richie Raleigh Jones, 380 00:19:35,409 --> 00:19:37,286 y estamos a punto de irnos de gira con Caleb Crawford. 381 00:19:37,310 --> 00:19:38,946 Somos el verdadero negocio. 382 00:19:40,347 --> 00:19:42,315 Dijiste Richie Raleigh Jones? 383 00:19:42,617 --> 00:19:43,618 Sí, señora. 384 00:19:43,718 --> 00:19:45,352 El tipo es un idiota. 385 00:19:46,154 --> 00:19:47,421 Sabemos. 386 00:19:48,523 --> 00:19:50,223 Pero él es todo lo que tenemos en este momento, 387 00:19:50,424 --> 00:19:52,794 y, eh, ya sabes, podríamos simplemente... 388 00:19:53,027 --> 00:19:57,431 nos vendría bien un consejo de una mujer que lo ha visto todo. 389 00:19:57,497 --> 00:20:00,001 Quiero decir, tú y tu hermana realmente son 390 00:20:00,101 --> 00:20:01,602 nuestros héroes, señorita holandesa. 391 00:20:03,971 --> 00:20:05,205 Mmm... 392 00:20:06,174 --> 00:20:07,942 lamentamos mucho su pérdida. 393 00:20:15,683 --> 00:20:16,884 ¿Señora? 394 00:20:21,354 --> 00:20:22,757 ¿Sigues ahí? 395 00:20:24,559 --> 00:20:27,595 Maldición. No debería haber dicho eso. 396 00:20:28,596 --> 00:20:30,832 Mierda. 397 00:20:34,135 --> 00:20:36,571 Ay dios mío. Leigh. 398 00:20:37,038 --> 00:20:39,006 ¿Me estás tomando el pelo? 399 00:20:52,653 --> 00:20:55,790 Poco crecido. Un poco. 400 00:21:09,904 --> 00:21:12,472 no parece ella recibe muchos visitantes, ¿eh? 401 00:21:12,707 --> 00:21:13,775 Sí. 402 00:21:16,343 --> 00:21:18,411 Dios, este lugar es enorme. 403 00:21:33,628 --> 00:21:35,730 Supongo que lo dejó abierto para nosotros. 404 00:21:37,265 --> 00:21:40,568 Obviamente. Vamos. Obviamente. 405 00:21:45,372 --> 00:21:47,742 ¿Dónde crees que está? No sé. 406 00:21:59,153 --> 00:22:02,322 Ay dios mío. 407 00:22:03,490 --> 00:22:04,892 Es solo un maniquí. 408 00:22:05,059 --> 00:22:07,261 No, no es solo un maniquí. 409 00:22:08,196 --> 00:22:10,473 Oh, Dios mío, es un maniquí vistiendo el traje de gira de Hope Dutch 410 00:22:10,497 --> 00:22:12,432 desde el principio Álbum en vivo de las Dutchess Sisters. 411 00:22:12,567 --> 00:22:15,102 Leigh. 412 00:22:15,736 --> 00:22:17,370 Leigh. ¿Qué? 413 00:22:36,023 --> 00:22:37,457 Muy bien, señoras. 414 00:22:38,358 --> 00:22:39,694 Venga. 415 00:22:53,341 --> 00:22:54,342 ¿Te vas a sentar? 416 00:22:54,675 --> 00:22:56,711 Sí. Oh, sí. Mm-hmm. 417 00:22:58,579 --> 00:23:00,781 Señorita holandesa, nosotros... te apreciamos mucho 418 00:23:00,882 --> 00:23:02,292 por dejarnos en tu casa así. 419 00:23:02,316 --> 00:23:03,551 Es... Te ves increíble. 420 00:23:04,318 --> 00:23:05,786 Somos verdaderos fans tuyos. 421 00:23:05,920 --> 00:23:06,920 Sí. 422 00:23:07,088 --> 00:23:08,999 Sí, nosotros... escuchamos tu música todo el camino hasta aquí. 423 00:23:09,023 --> 00:23:10,224 Tomar el camión. 424 00:23:10,558 --> 00:23:11,792 Buen album. Mm. 425 00:23:11,959 --> 00:23:14,662 Soy Jordan Wilder. Este es... Soy Leigh Blackhouse. 426 00:23:15,529 --> 00:23:19,100 Es un gran honor. Realmente. 427 00:23:24,972 --> 00:23:26,774 Oh, esto es para ti. 428 00:23:26,874 --> 00:23:29,143 Es, uh, ruibarbo de fresa, tu favorito. 429 00:23:31,779 --> 00:23:34,615 ruibarbo de fresa era el favorito de mi hermana. 430 00:23:37,652 --> 00:23:39,754 Oh, lo... lo siento mucho. 431 00:23:39,820 --> 00:23:42,056 Yo... lo leí en un articulo de revista 432 00:23:42,123 --> 00:23:43,791 cuando era más joven, y yo... 433 00:23:44,792 --> 00:23:45,792 Sí. 434 00:23:45,893 --> 00:23:48,129 No siempre puedes creer que lees. 435 00:23:52,300 --> 00:23:53,534 ¿Ustedes dos son un dúo? 436 00:23:53,734 --> 00:23:55,202 Mm-hmm. Sí, señora. 437 00:23:55,303 --> 00:23:56,537 Mm. 438 00:23:58,506 --> 00:24:00,107 ¿Cuál de ustedes es mejor? 439 00:24:00,708 --> 00:24:03,210 Uh... Uh, somos iguales. 440 00:24:03,744 --> 00:24:05,279 Sí, somos iguales. Sí. 441 00:24:05,379 --> 00:24:06,580 Eh. 442 00:24:09,183 --> 00:24:11,919 Entonces, tú, eh... 443 00:24:12,887 --> 00:24:17,024 llegaste a mi puerta y tu, uh, dijo que quería un consejo. 444 00:24:18,025 --> 00:24:19,193 ¿Lo que usted quiere saber? 445 00:24:20,161 --> 00:24:23,431 lo hicimos, eh, b... pero también escuchamos 446 00:24:23,531 --> 00:24:26,000 que te puede interesar en volver a hacer música. 447 00:24:26,200 --> 00:24:27,535 ¿Quién diablos te dijo eso? 448 00:24:28,035 --> 00:24:30,638 eso no es lo que me dijiste cuando llegaste a mi puerta. 449 00:24:30,705 --> 00:24:32,540 Dijiste que querías un consejo. 450 00:24:32,740 --> 00:24:36,177 Bueno, Yo pienso también aceptaríamos consejos. 451 00:24:36,277 --> 00:24:38,980 Quiero decir, estamos... ya sabes, apenas estamos comenzando, 452 00:24:39,080 --> 00:24:42,016 y, quiero decir, tú... has pasado por todo. 453 00:24:42,116 --> 00:24:45,086 Eres increíble. 454 00:24:49,256 --> 00:24:50,758 ¿No eres madrugador? 455 00:24:50,858 --> 00:24:51,892 Vaya. 456 00:24:53,160 --> 00:24:55,196 No, solo me gusta tomarme mi tiempo. 457 00:24:56,496 --> 00:24:58,666 Sí, no, no. Ella está, um, siendo educada. 458 00:24:58,766 --> 00:25:00,368 Ella necesita una batidora. 459 00:25:00,434 --> 00:25:01,435 Mm-hmm. 460 00:25:01,502 --> 00:25:03,671 Los remilgados siempre lo hacen. 461 00:25:15,549 --> 00:25:17,518 Vaya. Gracias. 462 00:25:17,785 --> 00:25:21,389 si el licor fuerte es una especie de 463 00:25:21,489 --> 00:25:23,257 áspero en mi voz. ¿Eres el cantante? 464 00:25:23,324 --> 00:25:24,625 Sí. Oh, los dos cantamos. 465 00:25:24,859 --> 00:25:26,527 Sí, yo... lo hago armonías en su mayoría. 466 00:25:26,594 --> 00:25:28,095 Y tocar la guitarra. 467 00:25:28,362 --> 00:25:29,397 Como usted. 468 00:25:29,797 --> 00:25:34,535 Y suelo cantar las melodías y tocar la percusión. Sí. 469 00:25:36,070 --> 00:25:37,738 Pandereta, a veces el triángulo. 470 00:25:37,805 --> 00:25:38,839 Algunas de las canciones tienen 471 00:25:38,906 --> 00:25:40,841 un poco de un elemento vibrador. 472 00:25:48,082 --> 00:25:49,150 ¿Te gusta la esperanza? 473 00:25:50,151 --> 00:25:51,185 Sí. 474 00:25:54,021 --> 00:25:56,257 Entonces, ustedes me quieren hacer una canción contigo? 475 00:25:56,357 --> 00:25:57,391 ¿Por eso estás aquí? 476 00:25:57,458 --> 00:25:58,692 Vaya. Sabemos que suena loco. 477 00:25:58,759 --> 00:26:00,294 Más que nada en el mundo. 478 00:26:00,394 --> 00:26:01,395 Sí. Eso si. Sí. 479 00:26:01,595 --> 00:26:03,964 UH Huh. entonces es mejor que bebas mi maldita bebida. 480 00:26:04,065 --> 00:26:05,332 Vaya. 481 00:26:07,068 --> 00:26:09,403 Mmm. 482 00:26:13,474 --> 00:26:14,509 ¿Están todos bien? 483 00:26:15,009 --> 00:26:18,245 Bueno, nos encantaría mostrártelo. Absolutamente. 484 00:26:24,318 --> 00:26:25,386 ¿Ahora que? Yo no... 485 00:26:25,453 --> 00:26:26,521 ¡Ven entonces! 486 00:26:26,654 --> 00:26:27,888 Vaya. Sí. Vaya. 487 00:26:28,022 --> 00:26:29,056 Bueno. 488 00:26:42,336 --> 00:26:43,471 Santa mierda. 489 00:26:46,575 --> 00:26:48,042 Ay dios mío. 490 00:26:56,518 --> 00:26:58,085 ¿Cuál quieres jugar? 491 00:26:59,420 --> 00:27:00,955 Cualquier cosa que permitirías. 492 00:27:02,189 --> 00:27:03,357 Elige tu veneno. 493 00:27:08,262 --> 00:27:09,763 Vaya. 494 00:27:10,064 --> 00:27:11,298 Éste. 495 00:27:14,735 --> 00:27:16,670 Esto es de la gira del '93, ¿verdad? 496 00:27:21,475 --> 00:27:23,612 Uh, eso va a necesitar alguna afinación. 497 00:27:23,677 --> 00:27:26,013 Sí. Sabes, Una vez leí en alguna parte 498 00:27:26,080 --> 00:27:27,882 que solías escribir Todos los días, 499 00:27:28,015 --> 00:27:29,683 así que eso es lo que empecé a hacer. 500 00:27:40,562 --> 00:27:41,596 Uh, nadie toca 501 00:27:41,662 --> 00:27:43,497 mi micrófono sin mi permiso. 502 00:27:43,797 --> 00:27:44,865 Sí, señora. 503 00:27:44,965 --> 00:27:48,068 Ah, y por desgracia, sin panderetas. 504 00:27:48,135 --> 00:27:50,171 No se trata de la percusión. 505 00:27:50,304 --> 00:27:51,472 Se trata de su voz. 506 00:27:53,207 --> 00:27:55,476 Bueno, yo canté mucho en la ducha 507 00:27:55,544 --> 00:27:57,378 cuando yo era un adolescente, así que... 508 00:28:03,350 --> 00:28:04,451 Creo que vamos a... 509 00:28:05,085 --> 00:28:07,188 creo que vamos a incluso las cosas. 510 00:28:07,622 --> 00:28:08,657 Aquí. 511 00:28:08,822 --> 00:28:10,457 Oh, yo... yo no podría. YO... Oh no no. 512 00:28:10,691 --> 00:28:12,026 Quiero que lo tomes prestado. 513 00:28:12,359 --> 00:28:13,528 Era de Hope. 514 00:28:13,628 --> 00:28:15,362 ella solía usarlo todo el tiempo. 515 00:28:15,564 --> 00:28:18,667 Solo continúa. Póntelo. Oh mi... 516 00:28:18,899 --> 00:28:21,603 Mírate con esos huesitos. 517 00:28:23,170 --> 00:28:27,741 - Eh... - Okey. 518 00:28:27,841 --> 00:28:30,411 Bueno, uh, ¿quieres? algo optimista? 519 00:28:30,512 --> 00:28:34,448 ¿Sabes qué es esto, señorita? Esto se llama tiro. 520 00:28:34,882 --> 00:28:37,351 No tienes muchos en la vida, así que no lo estropees. 521 00:28:37,586 --> 00:28:38,687 Bueno. 522 00:28:39,220 --> 00:28:42,456 Um, bueno, esto es un original. Se llama "Házmelo saber". 523 00:28:44,925 --> 00:28:46,860 - Dos tres... - Oye. 524 00:28:47,861 --> 00:28:49,897 Hagamos una canción de las Dutchess Sisters. 525 00:28:50,731 --> 00:28:52,099 Pero nosotros, eh... 526 00:28:54,703 --> 00:28:56,470 "Altas y bajas." Esa es nuestra canción, ¿verdad? 527 00:28:56,870 --> 00:28:58,172 Confía en mí. 528 00:28:58,673 --> 00:29:02,443 Bueno. Uh, "altos y bajos". 529 00:29:04,679 --> 00:29:06,581 Dos tres cuatro. 530 00:29:11,118 --> 00:29:15,189 ♪ Sabemos lo que tenemos Y sabemos lo que no sabemos ♪ 531 00:29:15,489 --> 00:29:19,860 ♪ Sabemos que no somos nada Nadie más querría ♪ 532 00:29:19,994 --> 00:29:24,699 ♪ Así que estamos aquí En este ida y vuelta ♪ 533 00:29:24,798 --> 00:29:27,434 ♪ Nos mantiene en marcha en todos los sentidos ♪ 534 00:29:27,535 --> 00:29:29,870 ♪ Pero nuestro verdadero norte ♪ 535 00:29:30,672 --> 00:29:35,710 ♪ Tenemos altos altos Y bajos bajos ♪ 536 00:29:35,909 --> 00:29:40,447 ♪ Supongo que es cómo La historia va ♪ 537 00:29:40,515 --> 00:29:42,483 ♪ Es por eso que nos quedamos... ¡Alto! 538 00:29:42,651 --> 00:29:46,020 Solo para. Vaya. Lo siento. Mmm... 539 00:29:46,521 --> 00:29:48,521 Podemos jugar a otra cosa, tal vez algo que... 540 00:29:48,556 --> 00:29:49,591 Lo haré. 541 00:29:49,790 --> 00:29:51,258 Tú... tú... ¿Qué? 542 00:29:51,593 --> 00:29:52,860 Haré esa canción contigo. 543 00:29:53,160 --> 00:29:54,461 ¿Estás bromeando? 544 00:29:54,562 --> 00:29:55,563 ¿Me estás tomando el pelo? 545 00:29:55,630 --> 00:29:57,031 Vamos, dame mi guitarra. ¿Qué? 546 00:29:57,131 --> 00:29:58,211 Dame esa guitarra. Tú... 547 00:29:58,365 --> 00:29:59,805 No te arrepentirás de esto. Aquí vamos. 548 00:29:59,867 --> 00:30:01,402 Prometo. No, tú tampoco lo harás. 549 00:30:03,638 --> 00:30:05,372 Vaya. 550 00:30:06,073 --> 00:30:07,207 ¡Así celebramos! 551 00:30:07,308 --> 00:30:09,376 Ustedes chicas quieren ser estrellas de rock, ¿verdad? 552 00:30:09,744 --> 00:30:12,012 ¡Esta es la forma en que lo hacemos! 553 00:30:12,346 --> 00:30:14,616 Esto va a ser genial. Solo puedo decir 554 00:30:14,716 --> 00:30:16,383 voy a ir a buscar algunos tragos más van. 555 00:30:18,520 --> 00:30:22,624 ¿Acaba de darte una palmada en el culo? Sí. S... si. 556 00:30:25,893 --> 00:30:27,796 harper holandés acaba de darte una palmada en el culo. 557 00:30:27,895 --> 00:30:29,863 me sentiría renacer. 558 00:30:29,930 --> 00:30:31,733 Jordán, esto es increíble. 559 00:30:31,832 --> 00:30:33,167 ella quiere hacer la canción con nosotros. 560 00:30:33,267 --> 00:30:34,545 Yo sé. ¿Tenía que hacerlo? como, ¿darme una palmada en el culo? 561 00:30:34,569 --> 00:30:36,212 Oh, Dios mío, estoy seguro le han dado una palmada en el culo 562 00:30:36,236 --> 00:30:38,596 por todos los productores de la ciudad mientras ella estaba subiendo la escalera. 563 00:30:38,807 --> 00:30:40,274 Sí. Jordan, estamos haciendo una canción 564 00:30:40,374 --> 00:30:41,975 con Harper Dutch. Lo sé. Lo sé, Leigh. 565 00:30:42,042 --> 00:30:43,642 No puedo creer. YO... Ay dios mío. 566 00:30:43,712 --> 00:30:45,079 Estamos haciendo una canción con 567 00:30:45,212 --> 00:30:47,348 ¡Harper maldito holandés! 568 00:30:47,515 --> 00:30:50,017 Sé que uno de ustedes no es un bebedor de whisky, 569 00:30:50,117 --> 00:30:51,985 así que, uh, ¿qué puedo traerte? 570 00:30:52,119 --> 00:30:55,089 Eh... eh, vodka, si lo tienes seria genial 571 00:30:55,189 --> 00:30:57,826 ya sabes, Podría tomar un poco de vodka. 572 00:30:57,891 --> 00:30:59,860 La... la chica quien trae mis compras, 573 00:30:59,927 --> 00:31:01,629 - Ella no vino esta semana. - Vaya. 574 00:31:01,696 --> 00:31:03,832 Pero... pero espera sólo un segundo. Vaya. 575 00:31:03,931 --> 00:31:06,200 Vodka por todas partes. 576 00:31:06,266 --> 00:31:08,536 ¡Oh, mierda! Bueno. ¡Ella lo tiene! 577 00:31:08,636 --> 00:31:10,772 Chicas, estáis justo a tiempo. 578 00:31:10,904 --> 00:31:12,306 no he escrito una canción en años, 579 00:31:12,406 --> 00:31:14,241 pero he estado pensando sobre eso últimamente, 580 00:31:14,308 --> 00:31:16,845 y tengo un montón de ideas que se filtran. 581 00:31:24,918 --> 00:31:26,253 ¿Estás aburrido? 582 00:31:27,522 --> 00:31:29,189 Eh, n... no. No, señora. 583 00:31:29,524 --> 00:31:32,226 No, eh... Es... es solo nuestro gerente. 584 00:31:32,292 --> 00:31:34,252 se suponía que éramos en el estudio esta mañana. 585 00:31:34,328 --> 00:31:36,831 Sí, sí. Pero esto es mucho más importante. 586 00:31:37,164 --> 00:31:39,500 solo podemos terminar nuestra celebración más tarde. 587 00:31:39,567 --> 00:31:41,101 Tú... tú sigue adelante. 588 00:31:41,536 --> 00:31:43,003 Solo continúa. Seguir. 589 00:31:43,103 --> 00:31:44,739 Bueno. Bien. Yo... seré rápido. 590 00:31:44,806 --> 00:31:46,039 Mm-hmm. Rápido. Derecha. 591 00:31:48,976 --> 00:31:50,177 Richie, hola. 592 00:31:50,545 --> 00:31:52,188 Oye, no vas a creer donde estamos. 593 00:31:52,212 --> 00:31:53,624 Sí, ¿dónde estás? Porque todos somos 594 00:31:53,648 --> 00:31:54,792 en el estudio esperándote. 595 00:31:54,816 --> 00:31:56,450 Está bien, mira, créeme, esto vale la pena 596 00:31:56,551 --> 00:31:58,261 Sí, bueno, mejor que así sea. ¿Sabes cuánto? 597 00:31:58,285 --> 00:31:59,329 Jordan jodió las cosas con Caleb anoche? 598 00:31:59,353 --> 00:32:00,598 W... Espera, despacio... despacio. ¿Qué? 599 00:32:00,622 --> 00:32:01,922 La gira está cancelada. 600 00:32:09,496 --> 00:32:10,565 ¿Cuantos años tienes? 601 00:32:10,931 --> 00:32:12,299 Tengo 25. 602 00:32:12,667 --> 00:32:14,001 Te ves mayor. 603 00:32:15,002 --> 00:32:16,514 vas a tener realmente trabajar para ello. 604 00:32:16,538 --> 00:32:19,473 Chicas como nosotras esa es nuestra cruz para llevar. 605 00:32:20,508 --> 00:32:21,975 Solo se vuelve más difícil. 606 00:32:23,076 --> 00:32:25,212 Es difícil ser el otro. 607 00:32:26,180 --> 00:32:27,281 No estoy seguro de lo que quieres decir. 608 00:32:27,448 --> 00:32:30,250 No quiero decir nada con eso. Lo entiendo. 609 00:32:30,852 --> 00:32:31,985 Ella es la que está al frente, 610 00:32:32,052 --> 00:32:34,354 y tu eres el de atras haciendo todo el trabajo. 611 00:32:34,522 --> 00:32:35,690 Tal como yo. 612 00:32:36,858 --> 00:32:38,693 Bueno, ambos trabajamos duro. 613 00:32:40,060 --> 00:32:43,263 Sí, pero solo trabajas un poco más difícil, ¿verdad? 614 00:32:44,465 --> 00:32:46,233 dudo que se quede despierta tarde en la noche, 615 00:32:46,333 --> 00:32:49,504 escribir melodías y canciones. Mm-mm. 616 00:32:49,970 --> 00:32:53,073 Está claro quién está recibiendo su sueño de belleza. 617 00:32:57,579 --> 00:33:00,615 Maldita sea. ¡Mierda! 618 00:33:01,248 --> 00:33:03,016 Tenemos muchos bichos por aquí. 619 00:33:03,317 --> 00:33:07,187 Tú... me cortaste el dedo. Oye. ¿Está todo bien? 620 00:33:07,254 --> 00:33:09,891 Sí, Jordan acaba de asustarse. por un pequeño bicho. 621 00:33:09,990 --> 00:33:12,392 Ella acaba de cortarme el dedo. Déjeme ver. 622 00:33:13,026 --> 00:33:14,294 ¿Terminaste con tu llamada? 623 00:33:14,394 --> 00:33:15,429 Sí. 624 00:33:16,598 --> 00:33:17,699 Vamos. 625 00:33:25,472 --> 00:33:28,810 ¿Dónde os conocisteis? El Bluebird Café hace dos años. 626 00:33:29,109 --> 00:33:31,646 Sí, estábamos esperando todo el día para subir al escenario, 627 00:33:31,713 --> 00:33:35,048 y simplemente comenzamos a charlar y conociéndonos. 628 00:33:35,482 --> 00:33:37,084 los dos éramos relativamente nuevo en la ciudad, 629 00:33:37,217 --> 00:33:38,896 pero Jordan había estado allí un poco más largo 630 00:33:38,920 --> 00:33:40,020 haciendo los micrófonos abiertos. 631 00:33:40,287 --> 00:33:44,091 Y luego llamaron a Jordan como último acto del día. 632 00:33:44,759 --> 00:33:46,528 Y Leigh empezó a llorar. 633 00:33:46,694 --> 00:33:49,062 Solo un poco. 634 00:33:49,263 --> 00:33:50,832 Simplemente no pude tomar un descanso. 635 00:33:50,899 --> 00:33:53,668 yo había estado tratando para subir al escenario para siempre. 636 00:33:54,334 --> 00:33:57,304 Y luego Jordán me invitó a subir con ella. 637 00:33:57,739 --> 00:33:59,106 Sí. Sí. 638 00:33:59,206 --> 00:34:02,309 Fue, uh, lo improvisamos, pero fue genial 639 00:34:02,409 --> 00:34:04,579 Sí. Que estaba destinado a ser. 640 00:34:04,712 --> 00:34:07,114 Sabes, yo... creo nos necesitábamos. 641 00:34:08,115 --> 00:34:10,919 Entonces, compartiste tu codiciado espacio ¿con un extraño? 642 00:34:11,051 --> 00:34:13,220 Sí. Sí, no sería la primera vez. 643 00:34:18,593 --> 00:34:21,596 Bueno, ya sabes, yo... yo solo, Yo... me sentí tan mal por ella. 644 00:34:21,696 --> 00:34:25,800 Um, pero afortunadamente ella tiene talento, así que todo salió bien. 645 00:34:26,099 --> 00:34:27,769 Sí, ella es algo. 646 00:34:29,537 --> 00:34:30,537 Me di cuenta que 647 00:34:30,572 --> 00:34:32,507 el momento en que caminaste En la puerta. 648 00:34:32,707 --> 00:34:33,707 Tienes eso... 649 00:34:33,741 --> 00:34:36,209 ese algo extra especial, ¿no? 650 00:34:39,013 --> 00:34:40,380 Eres una estrella. 651 00:34:41,381 --> 00:34:44,018 Sí, bueno, ya sabes, um, la gente dice 652 00:34:44,084 --> 00:34:46,654 que ambos tenemos mucho talento, así que... 653 00:34:46,788 --> 00:34:48,188 ¿Tú tienes novio? 654 00:34:48,388 --> 00:34:50,658 Tengo... Oh, ella tiene novio. 655 00:34:50,758 --> 00:34:51,993 ¿No te gusta su novio? 656 00:34:52,125 --> 00:34:53,761 si, ella sabe no me gusta 657 00:34:56,931 --> 00:34:59,099 Bueno, me gusta, así que... 658 00:35:00,835 --> 00:35:02,402 Bueno, a Harper no le gusta. 659 00:35:02,904 --> 00:35:03,938 ¿Quién? 660 00:35:04,038 --> 00:35:05,873 no puedes hacer esto ahora mismo, por favor? 661 00:35:05,974 --> 00:35:07,207 Richie Raleigh Jones. Bueno. 662 00:35:07,875 --> 00:35:09,644 Richie Raleigh Jones? 663 00:35:12,446 --> 00:35:14,181 Ya sabes, lo que es gracioso es mi hermana 664 00:35:14,716 --> 00:35:16,283 tenía un novio mayor. 665 00:35:17,284 --> 00:35:18,385 Par de veces. 666 00:35:18,786 --> 00:35:22,422 Siempre algún gilipollas con poder y prestigio. 667 00:35:22,523 --> 00:35:26,460 No es su peor plan, aunque lo odié en ese momento. 668 00:35:27,862 --> 00:35:28,763 Interesante. 669 00:35:28,830 --> 00:35:31,198 nadie queria escuchar lo que teníamos que decir. 670 00:35:31,331 --> 00:35:32,634 No en Nashville. 671 00:35:32,767 --> 00:35:36,269 Pero Hope, ella siempre supo que no pudiste conseguir lo que querias 672 00:35:36,336 --> 00:35:37,639 sólo porque lo querías. 673 00:35:38,138 --> 00:35:41,341 Ella sabía que tenías que hacer una estrategia. Sé despiadado. 674 00:35:41,709 --> 00:35:42,844 Furtivo. 675 00:35:43,310 --> 00:35:46,480 Y, ya sabes, que en realidad trabajado por un tiempo. 676 00:35:47,081 --> 00:35:49,717 Pero, ¿qué obtuvimos al final? 677 00:35:50,118 --> 00:35:53,788 Presión constante. Expectativas no cumplidas. 678 00:35:54,454 --> 00:35:57,558 Caballos de batalla para un grupo de hombres 679 00:35:57,692 --> 00:36:01,461 que no sabia que hacer con nosotros en el lado equivocado de 35. 680 00:36:02,262 --> 00:36:03,363 Que se jodan. 681 00:36:03,463 --> 00:36:05,432 Haces música increíble. 682 00:36:05,733 --> 00:36:08,335 tú inspiraste una generación de músicos. 683 00:36:08,636 --> 00:36:09,704 Lo hiciste. 684 00:36:10,705 --> 00:36:11,906 Pero ahora estoy solo. 685 00:36:14,142 --> 00:36:15,475 La esperanza se ha ido. 686 00:36:17,078 --> 00:36:19,781 Lo intenté... Traté de ayudarla. 687 00:36:22,517 --> 00:36:25,185 Y ahora solo me castigo cada maldito día. 688 00:36:25,953 --> 00:36:29,023 Creo que todos nos sentimos castigados. sin las Hermanas Dutchess. 689 00:36:29,157 --> 00:36:31,926 - Sí. Realmente. - No, Harper, tú... 690 00:36:33,094 --> 00:36:36,463 Quiero decir, no puedes culparte a ti mismo para Hope quitándose la vida. 691 00:36:37,497 --> 00:36:40,367 Ella lo hizo en... frente a mí, sabes. 692 00:36:40,702 --> 00:36:45,573 Fue realmente horrible. 693 00:36:49,043 --> 00:36:50,545 Quiero decir... 694 00:36:52,212 --> 00:36:54,615 sería terriblemente agradable dejar pasar eso. 695 00:36:58,318 --> 00:36:59,587 esa es ella 696 00:37:00,988 --> 00:37:02,255 Cremado. 697 00:37:06,393 --> 00:37:07,595 Muy bien, suficiente, suficiente. 698 00:37:07,729 --> 00:37:09,329 Vamos a... vamos a solo aligerar esto. 699 00:37:09,463 --> 00:37:10,531 Sí. 700 00:37:10,732 --> 00:37:12,241 Ya sabes, si... si eres va a ser una estrella, bebé, 701 00:37:12,265 --> 00:37:13,510 es mejor que aprendas como hacer un tiro. 702 00:37:13,534 --> 00:37:16,904 Sí, señora. Hagamos un brindis por Hope. 703 00:37:17,004 --> 00:37:18,039 A la esperanza. A la esperanza. 704 00:37:25,046 --> 00:37:27,582 ♪ No te espero... ♪ Míralo con este. 705 00:37:27,949 --> 00:37:30,551 ella engaña ¿Es eso así? 706 00:37:30,818 --> 00:37:31,953 ¿Qué está haciendo ella? 707 00:37:32,086 --> 00:37:33,588 Ella pierde. 708 00:37:33,888 --> 00:37:39,326 ♪ Mientras camino a través del desastre Que hice... ♪ 709 00:37:41,328 --> 00:37:43,064 Vamos. Ahí tienes 710 00:37:43,131 --> 00:37:44,397 Oh. 711 00:37:44,932 --> 00:37:46,200 ♪ Porque es obvio... 712 00:37:46,299 --> 00:37:48,335 Oh. 713 00:37:48,970 --> 00:37:54,742 ♪ Que hemos elegido Los personajes que interpretamos ♪ 714 00:37:57,211 --> 00:38:00,782 ♪ Porque los tontos piensan igual 715 00:38:01,182 --> 00:38:04,685 ♪ Y esconderse de la verdad ♪ 716 00:38:05,520 --> 00:38:07,889 ♪ Aceptando cualquier apuesta 717 00:38:07,989 --> 00:38:13,194 ♪ Porque ellos piensan Nunca perderán ♪ 718 00:38:13,426 --> 00:38:16,998 ♪ Los tontos piensan igual ♪ 719 00:38:17,497 --> 00:38:21,068 ♪ Es justo lo que hacemos 720 00:38:21,301 --> 00:38:27,008 ♪ Un tonto como yo Y un tonto como tú ♪ 721 00:38:29,644 --> 00:38:33,346 ♪ Sé que esperabas Más de mí ♪ 722 00:38:33,446 --> 00:38:37,018 ♪ Pero en este momento Puedes ver claramente ♪ 723 00:38:37,118 --> 00:38:40,320 ♪ Que una vez más terminamos♪ 724 00:38:40,420 --> 00:38:43,423 ♪ En lágrimas y dolor ♪ 725 00:38:45,392 --> 00:38:49,462 ♪ Y te lo merecías Mucho más que esto ♪ 726 00:38:49,564 --> 00:38:52,934 ♪ Más que mi dulce Beso envenenado ♪ 727 00:38:53,000 --> 00:38:58,806 ♪ ¿Valió la pena tan fugaz ¿Llama brillante y cegadora? ♪ 728 00:39:58,431 --> 00:40:01,903 ¿Hola? 729 00:40:13,381 --> 00:40:14,582 ¿Leigh? 730 00:40:16,017 --> 00:40:17,417 ¿Señorita holandesa? 731 00:40:22,723 --> 00:40:23,758 ¿Hola? 732 00:41:12,506 --> 00:41:15,743 Sí, son otra cosa. 733 00:41:16,077 --> 00:41:19,313 Qu... bueno, el cantante, ella es como tu 734 00:41:19,580 --> 00:41:23,117 Ella revolvió su bebida, lamió su dedo. 735 00:41:23,384 --> 00:41:24,986 Una pequeña perra. 736 00:41:25,720 --> 00:41:29,256 sabes que lo eres Y te amo por eso. 737 00:41:29,824 --> 00:41:32,360 Y escuchaste lo que ella dijo sobre la ducha? 738 00:41:32,460 --> 00:41:35,629 Oh mi. Igual que tú. 739 00:41:35,930 --> 00:41:36,831 Esto podría funcionar. 740 00:41:36,931 --> 00:41:39,567 Esto realmente podría... 741 00:41:39,633 --> 00:41:41,769 ¿Qué? Me asustaste como la mierda. 742 00:41:41,836 --> 00:41:42,870 Dios. ¿Dónde estabas? 743 00:41:43,004 --> 00:41:44,805 me desperté en el sofá en la sala de estar. 744 00:41:45,373 --> 00:41:47,975 Qu... ¿Cuándo nos pusimos esto? 745 00:41:48,109 --> 00:41:49,109 No sé. 746 00:41:49,377 --> 00:41:51,488 Sin embargo, son geniales, ¿verdad? Camisas y pantalones originales de la gira. 747 00:41:51,512 --> 00:41:54,181 Sí. Um, tú... tú tienes tu telefono? 748 00:41:54,882 --> 00:41:55,882 Mm-mm. 749 00:41:56,017 --> 00:41:58,953 ¿Qué... qué hora es? ¿Dormimos hasta la tarde? 750 00:41:59,420 --> 00:42:01,155 No sé. 751 00:42:01,589 --> 00:42:03,591 esta camisa apesta y me siento como una mierda. 752 00:42:03,691 --> 00:42:04,725 ¿Lo hace? Sí. 753 00:42:04,792 --> 00:42:06,861 Tanto licor hazte eso 754 00:42:07,094 --> 00:42:09,030 Paseando ustedes mismos, mi trasero. 755 00:42:09,530 --> 00:42:11,999 Ustedes dos realmente atados uno de anoche. 756 00:42:12,366 --> 00:42:14,068 Leigh, te desmayaste. 757 00:42:14,168 --> 00:42:15,946 Y luego, Jordán, estabas hablando de conducir, 758 00:42:15,970 --> 00:42:18,539 así que... tomé tus llaves. Simplemente no estaba bien. 759 00:42:18,606 --> 00:42:20,841 Dios, estoy... Lo siento mucho, señorita Dutch. 760 00:42:20,908 --> 00:42:22,176 No recuerdo nada de eso. 761 00:42:22,511 --> 00:42:24,145 Sí. No mierda 762 00:42:30,084 --> 00:42:31,652 Chicas, ¿quieren un lavado? 763 00:42:33,087 --> 00:42:35,189 - Sí. - Bueno, eh, no. 764 00:42:35,289 --> 00:42:36,299 No, creo que nos iremos. 765 00:42:36,323 --> 00:42:38,527 Pero muchas gracias para su hospitalidad. 766 00:42:38,692 --> 00:42:41,162 Um, yo... no puedo parecer para encontrar mi ropa. 767 00:42:41,262 --> 00:42:43,597 Están en la lavandería. Pronto estarán listas. 768 00:42:43,798 --> 00:42:46,067 derramaste whisky sobre ti 769 00:42:46,233 --> 00:42:47,802 ¿No recuerdas eso? 770 00:42:49,504 --> 00:42:50,604 No. Mm-mm. 771 00:42:51,205 --> 00:42:54,308 Estaba pensando que podríamos trabajar en nuestra canción esta mañana. 772 00:42:55,042 --> 00:42:56,877 Podemos hacerlo. Sí. Oh, por supuesto. Sí. 773 00:42:56,944 --> 00:42:58,547 Pero tal vez... tal vez en otro momento 774 00:42:58,646 --> 00:43:00,681 porque creo hemos sobrepasado nuestra bienvenida. 775 00:43:01,715 --> 00:43:04,118 no eras bienvenido para empezar, querida. 776 00:43:04,718 --> 00:43:07,822 Sígueme. 777 00:43:16,163 --> 00:43:19,100 Ustedes chicas quieren aprender cómo para hacerlo en Nashville, ¿verdad? 778 00:43:19,266 --> 00:43:21,435 y quieres aprender de los mejores, ¿verdad? 779 00:43:22,002 --> 00:43:26,173 Bueno, comienza, comienza con el vino y la cena. 780 00:43:27,174 --> 00:43:28,242 Tengo una idea. 781 00:43:28,609 --> 00:43:30,177 voy a ir arriba y vestirse, 782 00:43:30,311 --> 00:43:32,379 y ustedes chicas van a hazme el desayuno. 783 00:43:32,581 --> 00:43:33,714 Bueno. 784 00:43:33,781 --> 00:43:35,649 ¿Qué... qué haces? quieres que te hagamos? 785 00:43:35,749 --> 00:43:36,851 Sorpréndeme. 786 00:43:36,917 --> 00:43:39,019 Bueno. 787 00:43:40,321 --> 00:43:41,755 Vamos. Bueno. 788 00:43:43,424 --> 00:43:45,826 esto es raro Solo... Vamos. 789 00:43:46,093 --> 00:43:48,829 tengo ganas de hacerle el desayuno es lo mínimo que podemos hacer. 790 00:43:48,929 --> 00:43:50,599 Quiero decir, nos emborrachamos aquí anoche. 791 00:43:50,998 --> 00:43:53,118 Además, quiero decir, no es como tenemos otras opciones. 792 00:43:53,167 --> 00:43:55,570 Sí, no, hay muchas otras opciones 793 00:43:55,669 --> 00:43:56,947 otro que corriendo alrededor de este raro. 794 00:43:56,971 --> 00:43:59,106 Casa en Sunset Boulevard en camisas apestosas. 795 00:43:59,240 --> 00:44:00,641 Bien, ¿qué opciones? 796 00:44:01,175 --> 00:44:02,843 Conozco a Caleb ya no es una opción. 797 00:44:03,377 --> 00:44:05,097 Sí, Richie me dijo ayer por teléfono. 798 00:44:05,146 --> 00:44:06,491 Dijo que ustedes dormimos juntos 799 00:44:06,515 --> 00:44:08,149 y ahora no quiere para hacer el recorrido. 800 00:44:08,215 --> 00:44:10,519 no es porque me acosté con él Jesús. 801 00:44:10,918 --> 00:44:12,319 Espera un minuto, ¿lo sabías? 802 00:44:13,522 --> 00:44:15,122 ¿Lo sabías y no me lo dijiste? 803 00:44:16,423 --> 00:44:18,292 Iba a. 804 00:44:18,593 --> 00:44:19,793 Bueno. Bueno. 805 00:44:19,894 --> 00:44:21,962 Entonces... para que podamos seguir haciendo que estamos haciendo 806 00:44:22,062 --> 00:44:24,732 y... y jugando a multitudes medianas en Nashville, 807 00:44:24,899 --> 00:44:29,069 o podemos hacer algo más grande. Con Harper. 808 00:44:31,038 --> 00:44:33,007 Ahora, ¿quién es el con una visión para la banda? 809 00:44:36,143 --> 00:44:39,380 Perfecto. ¿Sabes cómo hacer huevos revueltos? 810 00:44:39,480 --> 00:44:42,716 Sí. Bien. Estoy cansado. 811 00:44:43,884 --> 00:44:45,286 ¿No vas a ayudar? No. 812 00:44:47,721 --> 00:44:51,192 ¿Que esta pasando? yo... yo no... No me gusta esto, ¿de acuerdo? 813 00:44:51,992 --> 00:44:56,430 Escuché a Harper diciendo algo, como, cosas raras. 814 00:44:56,497 --> 00:44:57,498 ¿Cómo qué? 815 00:44:57,599 --> 00:44:59,333 No sé. Como cosas sobre ti. 816 00:44:59,466 --> 00:45:00,467 ¿En serio? 817 00:45:01,468 --> 00:45:03,270 Oh, Dios mío, no importa. 818 00:45:06,608 --> 00:45:09,810 Ay dios mío. Mierda, están podridos. 819 00:45:09,910 --> 00:45:11,011 Estaré enfermo. 820 00:45:11,178 --> 00:45:12,657 Está bien, bueno, necesitamos para encontrar algo 821 00:45:12,681 --> 00:45:13,981 No no. Solo para. 822 00:45:14,148 --> 00:45:16,083 Está bien, pero necesitamos para averiguar algo. 823 00:45:33,267 --> 00:45:34,868 Te dije no iba a ser suficiente. 824 00:45:34,969 --> 00:45:36,303 - Cállate. - Sí. 825 00:45:36,437 --> 00:45:37,471 ¡Cállate! 826 00:45:42,577 --> 00:45:44,979 Así es. 827 00:45:55,889 --> 00:45:59,326 soy extremadamente decepcionado de ti. 828 00:46:00,394 --> 00:46:02,496 como me esperas grabar una canción contigo 829 00:46:02,597 --> 00:46:06,033 si no puedes hacer algo simple como hacerme el desayuno? 830 00:46:07,368 --> 00:46:10,037 Lo siento, señorita holandesa. Nosotros... Bueno, yo... yo no. 831 00:46:10,271 --> 00:46:13,708 gracias por su tiempo, señorita holandesa, 832 00:46:13,774 --> 00:46:15,677 pero yo... creo esto es obviamente un mal ajuste, 833 00:46:15,776 --> 00:46:17,444 entonces nosotros, solo vamos a... Jordán. 834 00:46:18,279 --> 00:46:19,079 No, Leigh. 835 00:46:19,179 --> 00:46:20,914 Creo que nos vamos a ir ahora. Por favor quédate. 836 00:46:21,015 --> 00:46:22,216 No arruines esto. 837 00:46:24,719 --> 00:46:27,254 ella acaba de tirar un plato en nuestras cabezas. 838 00:46:27,421 --> 00:46:28,501 Y te pido que te quedes. 839 00:46:28,723 --> 00:46:31,158 no te vayas solo porque se vuelve un poco complicado. 840 00:46:40,868 --> 00:46:41,902 ¿Jordán? 841 00:46:42,036 --> 00:46:43,937 Oye, Jordán, Jordán, mira, mira, mira, mira. 842 00:46:44,004 --> 00:46:47,308 Lo siento. Lo siento. Yo... simplemente me perdí. 843 00:46:47,374 --> 00:46:48,777 Tienes razón. 844 00:46:48,909 --> 00:46:51,278 no pensé en lo vacía que estaba mi cocina. 845 00:46:51,812 --> 00:46:55,015 Ya sabes, después de tantos años viviendo aquí solo 846 00:46:55,082 --> 00:46:56,950 en el medio de la nada... 847 00:46:57,184 --> 00:46:59,253 yo... lo olvido lo que se espera de mí. 848 00:47:00,622 --> 00:47:03,057 Yo... solo quiero asegurarme 849 00:47:03,223 --> 00:47:06,160 que tú y Leigh trabajar tan duro como yo lo hice. 850 00:47:06,860 --> 00:47:09,029 quiero a alguien a quien le importe sobre el arte. 851 00:47:09,196 --> 00:47:12,466 Ya sabes, el trabajo. Y creo que lo haces. 852 00:47:12,933 --> 00:47:14,803 creo que quieres hacer algo original 853 00:47:14,902 --> 00:47:18,272 Sí. Quiero decir, sí, por supuesto. 854 00:47:19,541 --> 00:47:21,108 Sí. 855 00:47:21,208 --> 00:47:23,977 Tú y yo, somos tan parecidos. 856 00:47:29,116 --> 00:47:31,653 esto realmente no puede pasar Sin Ti. 857 00:47:32,119 --> 00:47:35,590 Altos altos, ¿verdad? 858 00:47:42,797 --> 00:47:44,031 De acuerdo entonces. 859 00:48:00,782 --> 00:48:02,282 Señoras. 860 00:48:21,969 --> 00:48:23,137 Guau. 861 00:48:25,305 --> 00:48:27,040 Pasé algunas noches salvajes aquí. 862 00:48:28,175 --> 00:48:30,210 Apuesto a que ella cogió Willie Nelson aquí abajo. 863 00:48:31,078 --> 00:48:33,380 ¿Qué? ¿Qué? Lo harías. 864 00:48:35,650 --> 00:48:37,418 Desayuno líquido. 865 00:48:38,853 --> 00:48:41,121 Aquí vamos. 866 00:48:42,055 --> 00:48:44,291 De abajo hacia arriba. 867 00:48:49,363 --> 00:48:51,666 Uf. 868 00:48:52,166 --> 00:48:54,702 Uh, Leigh, uh, no tan rápido. 869 00:48:55,804 --> 00:48:57,639 Ustedes chicas no entendieron el desayuno correcto, 870 00:48:57,906 --> 00:49:00,642 así que, eh, estoy pensando Te daré otra oportunidad. 871 00:49:00,842 --> 00:49:02,276 Vaya. ¿Otra oportunidad? 872 00:49:03,043 --> 00:49:04,278 Así es. 873 00:49:05,979 --> 00:49:08,949 Señorita holandesa... ¿Quieres la canción o no? 874 00:49:09,784 --> 00:49:11,452 Sí. Sí. 875 00:49:11,886 --> 00:49:14,823 Bueno, hay muchas cosas tienes que hacer 876 00:49:14,889 --> 00:49:18,292 que no quieres hacer para llegar a la cima. 877 00:49:19,993 --> 00:49:21,428 ¿No es así, Leigh? 878 00:49:23,197 --> 00:49:27,468 ¿Qué quieres decir? Richie Raleigh Jones? 879 00:49:28,202 --> 00:49:30,037 ¿No es lo suficientemente mayor? ser tu papi? 880 00:49:33,541 --> 00:49:34,676 No exactamente. 881 00:49:35,075 --> 00:49:38,680 la esperanza tenia mucho de novios que eran cerdos. 882 00:49:38,780 --> 00:49:42,249 Dime, Jordán, ¿Richie es un cerdo? 883 00:49:44,786 --> 00:49:47,488 Quiero decir, él no es Mi persona favorita. 884 00:49:48,388 --> 00:49:49,423 Sí. 885 00:49:50,390 --> 00:49:51,860 Ya sabes, Jordán, 886 00:49:51,926 --> 00:49:54,629 vas a tener que empezar diciéndonos cómo te sientes realmente, 887 00:49:54,729 --> 00:49:57,231 porque simplemente no es va a funcionar de otra manera. 888 00:49:57,397 --> 00:49:59,366 Quiero decir, si estamos vamos a trabajar juntos, 889 00:49:59,433 --> 00:50:02,069 entonces simplemente no podemos pagar tener secretos. 890 00:50:03,337 --> 00:50:04,471 Mmm... 891 00:50:07,140 --> 00:50:09,577 Sí, yo... yo no, Richie no me gusta 892 00:50:10,845 --> 00:50:12,112 ella lo sabe 893 00:50:13,013 --> 00:50:14,649 Creo que tiene malas ideas. 894 00:50:15,449 --> 00:50:17,184 no tengo ganas se trata de Richie en absoluto. 895 00:50:18,520 --> 00:50:20,454 Hablas acerca de tu visión para nosotros. 896 00:50:20,555 --> 00:50:21,355 ¿Qué es? 897 00:50:21,455 --> 00:50:22,824 Creo que usted sabe mi visión, Leigh. 898 00:50:22,924 --> 00:50:24,000 no creo Conozco tu visión. 899 00:50:24,024 --> 00:50:25,292 Hablas de tu visión 900 00:50:25,359 --> 00:50:26,919 y... y conseguirnos al siguiente nivel, 901 00:50:26,995 --> 00:50:28,672 pero no creo usted tiene alguna respuesta real. 902 00:50:28,696 --> 00:50:30,565 Bueno. Bueno. Sí. 903 00:50:31,098 --> 00:50:32,567 ¿Chicas terminaron? 904 00:50:35,135 --> 00:50:37,237 quiero que me muestres cómo se siente. 905 00:50:38,706 --> 00:50:39,807 ¿Qué quieres decir? 906 00:50:40,140 --> 00:50:42,677 Ya sabes, cuando Hope y yo se enfadarían el uno con el otro, 907 00:50:42,810 --> 00:50:46,313 Tendríamos que encontrar una manera para... para dejar salir nuestra ira. 908 00:50:49,551 --> 00:50:50,652 Entonces, luchábamos. 909 00:50:52,119 --> 00:50:53,521 Lucha un poco. 910 00:50:54,622 --> 00:50:55,657 Se sintió bien. 911 00:50:56,691 --> 00:51:00,628 ¿Qué? Ve a por ello. 912 00:51:01,161 --> 00:51:03,463 me mostrará cual de ustedes lo quiere mas. 913 00:51:03,932 --> 00:51:07,769 Está bien, vamos. 914 00:51:08,736 --> 00:51:10,638 Yo... quiero decir, tan loco mientras nos juntamos, 915 00:51:10,705 --> 00:51:14,341 Yo... yo nunca golpearía a Leigh. Está un poco jodido. 916 00:51:15,208 --> 00:51:16,811 Ni en un millón de años. 917 00:51:17,879 --> 00:51:20,080 Leigh, ¿qué diablos fue eso? 918 00:51:21,081 --> 00:51:23,518 Jesucristo. YO... 919 00:51:25,218 --> 00:51:26,921 Devuélveme el golpe. Yo nunca te golpearía. 920 00:51:27,021 --> 00:51:29,289 Supongo que Leigh es la indicada. quien mas lo quiere. 921 00:51:30,758 --> 00:51:31,859 no retrocedas, 922 00:51:33,126 --> 00:51:34,596 como siempre lo haces. 923 00:51:35,630 --> 00:51:37,832 O me importa más sobre la banda que tú? 924 00:51:40,001 --> 00:51:41,736 vas a renunciar ¿Solo porque se puso difícil? 925 00:51:45,272 --> 00:51:47,875 solo estoy aqui porque me preocupo por la banda. 926 00:51:48,042 --> 00:51:50,812 Y usted. Y... y nuestro... nuestro futuro. 927 00:51:56,818 --> 00:52:00,054 Ay. ¡Jodidamente duele! Así es. Duele. 928 00:52:00,287 --> 00:52:01,689 Hazlo. Golpéala. 929 00:52:11,431 --> 00:52:14,301 ¡Deja de moverte! 930 00:52:14,535 --> 00:52:17,204 Detenerse. 931 00:52:17,371 --> 00:52:19,841 ¡Ay! 932 00:52:35,023 --> 00:52:37,925 ♪ Algunos dicen que estoy siendo duro 933 00:52:38,059 --> 00:52:39,861 ♪ Pero soy yo Eso lo vivió ♪ 934 00:52:41,596 --> 00:52:44,331 ♪ Algunos dicen que estoy siendo imprudente... harper: sigue 935 00:52:44,464 --> 00:52:46,366 Muéstrale cómo te sientes. 936 00:52:48,836 --> 00:52:50,237 ¿Crees que eres mejor que yo? 937 00:52:51,105 --> 00:52:54,008 Crees que eres mucho mejor ¡Solo porque escribes mis canciones! 938 00:52:54,075 --> 00:52:56,911 ¡No, no lo hago! ¡Sí, lo haces! 939 00:52:57,477 --> 00:53:00,548 ♪ Y ahora te sobrará Sin malditos gastos... ♪ 940 00:53:01,015 --> 00:53:02,617 Crees Solo soy una cara bonita. 941 00:53:02,784 --> 00:53:04,418 ¡Crees que soy tonto! 942 00:53:04,519 --> 00:53:08,388 ¡No creo eso! ¡No eres tonto! 943 00:53:11,092 --> 00:53:12,827 ♪ Maldita sea, fui un tonto... ♪ 944 00:53:12,960 --> 00:53:14,227 Se necesita un doctorado real 945 00:53:14,394 --> 00:53:17,098 para chupar Richie Raleigh Jones' polla paleto cada dos noches. 946 00:53:31,112 --> 00:53:32,212 Bien... 947 00:53:32,980 --> 00:53:37,652 parece que estos dos tiene algunos problemas sin resolver. 948 00:53:41,221 --> 00:53:42,890 quien diablos seria zumbando en mi puerta? 949 00:53:43,423 --> 00:53:46,828 ¿Chicas invitan a amigos? Podría... podría ser Richie. 950 00:53:46,994 --> 00:53:49,897 ¿Y por qué diablos? ¿Estaría ese turd en mi puerta? 951 00:53:50,665 --> 00:53:52,265 Yo... le dije donde estuvimos anoche. 952 00:53:52,399 --> 00:53:54,202 Muy bien, vamos. 953 00:53:54,367 --> 00:53:56,804 Vamos. 954 00:54:00,641 --> 00:54:02,877 pensé que no eras un gran admirador de Richie. 955 00:54:03,144 --> 00:54:04,212 No soy. 956 00:54:04,344 --> 00:54:06,379 Entonces solo debería ser Leigh y yo. 957 00:54:10,118 --> 00:54:12,486 Maldita sea. Leigh! 958 00:54:13,521 --> 00:54:15,189 ¡Vamos! 959 00:54:15,288 --> 00:54:17,859 ¿Señorita holandesa? 960 00:54:19,894 --> 00:54:22,797 Aquí. Aquí, cambio. Con rapidez. 961 00:54:28,569 --> 00:54:31,072 - ¿Quién es? - ¿Señorita holandesa? 962 00:54:31,239 --> 00:54:32,607 Discurso. 963 00:54:33,007 --> 00:54:34,842 Soy Richie Raleigh Jones. 964 00:54:36,144 --> 00:54:38,679 Bueno, eso... eso no podría ser mejor momento. 965 00:54:38,780 --> 00:54:40,948 Te llamaré. 966 00:54:41,649 --> 00:54:44,185 Oye, ¿tú ¿Sabes dónde está mi teléfono? 967 00:54:44,284 --> 00:54:46,020 No está aquí. ¿Qué estás haciendo, Leigh? 968 00:54:46,319 --> 00:54:47,454 Te veo. 969 00:54:47,989 --> 00:54:51,893 Felicitando a mi casa, la forma en que me veo, mi música. 970 00:54:53,094 --> 00:54:54,195 Te conozco. 971 00:54:54,595 --> 00:54:56,964 y no das un carajo sobre ella. 972 00:54:57,565 --> 00:54:59,299 Sé lo que viste ahí abajo, y... 973 00:55:00,034 --> 00:55:02,136 eso no podría estar más lejos de la verdad, ¿de acuerdo? 974 00:55:02,236 --> 00:55:03,446 Jordan... Jordan's mi mejor amigo. 975 00:55:03,470 --> 00:55:04,471 Somos como hermanas. 976 00:55:04,539 --> 00:55:06,507 Probablemente mejor que siendo una hermana, 977 00:55:06,607 --> 00:55:08,408 porque tú sabes, las hermanas pueden conseguir 978 00:55:08,609 --> 00:55:10,678 todo calentado sobre las cosas más pequeñas. 979 00:55:10,745 --> 00:55:14,381 Es una relación difícil, por decir lo menos. 980 00:55:15,583 --> 00:55:17,285 Sé que te culpas a ti mismo por la esperanza, 981 00:55:17,450 --> 00:55:19,053 pero no es tu culpa 982 00:55:19,520 --> 00:55:21,598 ¿Has pensado en, tal vez, como, hablando con alguien? 983 00:55:21,622 --> 00:55:23,500 Quiero decir, yo... podría ayudarte. encontrar un terapeuta o s... 984 00:55:23,524 --> 00:55:24,826 Mírate. 985 00:55:25,993 --> 00:55:27,195 Me estás trabajando. 986 00:55:27,728 --> 00:55:30,097 Como si fueras... vas a ayudarme a encontrar algo? 987 00:55:30,231 --> 00:55:31,675 Como... como el camino ¿Encontraste a Jordan? 988 00:55:31,699 --> 00:55:33,568 - ¿De qué estás hablando? - ¿Lágrimas? 989 00:55:33,668 --> 00:55:35,770 ¿Lágrimas en el Bluebird Café? 990 00:55:37,038 --> 00:55:38,840 Entonces... entonces dime... 991 00:55:40,775 --> 00:55:42,043 ¿cuantas veces? 992 00:55:42,844 --> 00:55:45,046 Cuantas chicas antes de elegirla? 993 00:55:45,279 --> 00:55:46,814 no sé, ¿cuatro o cinco? 994 00:55:48,481 --> 00:55:50,985 Me atrapaste. 995 00:55:51,052 --> 00:55:53,020 ¿Qué quieres que te diga? Ella... ella era genial. 996 00:55:53,120 --> 00:55:54,155 Ella es genial. 997 00:55:54,522 --> 00:55:56,642 Uh, pero ella no estaba recibiendo en cualquier lugar y yo tampoco. 998 00:55:56,724 --> 00:55:58,101 y deberías saber más que nadie, 999 00:55:58,125 --> 00:55:59,126 necesitas una historia. 1000 00:55:59,227 --> 00:56:01,028 Y esa historia, funcionó para los dos. 1001 00:56:04,364 --> 00:56:05,800 Yo no soy una mala persona. 1002 00:56:12,139 --> 00:56:13,841 Tú tampoco eres tan bueno. 1003 00:56:16,944 --> 00:56:18,112 Extraño a Hope. 1004 00:56:19,680 --> 00:56:22,683 La extraño todos los días, y yo... 1005 00:56:22,984 --> 00:56:24,451 Me culpo a mi mismo. 1006 00:56:26,486 --> 00:56:29,757 Pero ahora, me vas a ayudar a arreglarlo. 1007 00:56:30,524 --> 00:56:33,694 porque, ya ves, tú eres Hope y Jordan soy yo. 1008 00:56:33,794 --> 00:56:35,329 ¿Qué significa eso? 1009 00:56:35,395 --> 00:56:38,032 Oh, vete a la mierda con tu viejo novio de bolas. 1010 00:58:59,473 --> 00:59:02,511 Ay dios mío. 1011 00:59:16,957 --> 00:59:17,992 Eh. 1012 00:59:19,160 --> 00:59:20,795 Ahi esta. 1013 00:59:21,996 --> 00:59:23,230 ¿Cómo estás, Dick? 1014 00:59:24,131 --> 00:59:25,766 Me alegro de verla, señorita Dutch. 1015 00:59:26,667 --> 00:59:28,269 Ha pasado un tiempo. 1016 00:59:29,470 --> 00:59:31,305 Perdón por entrometerme contigo Me gusta esto. 1017 00:59:31,906 --> 00:59:34,208 es solo que no tengo visto o escuchado de ti 1018 00:59:34,275 --> 00:59:35,743 desde anteanoche. YO... 1019 00:59:35,943 --> 00:59:36,943 Lo siento. 1020 00:59:36,977 --> 00:59:41,082 Uh, en cierto modo solo como que se dejo llevar, 1021 00:59:41,382 --> 00:59:43,317 pasando un buen rato. 1022 00:59:45,653 --> 00:59:49,590 Las chicas acaban de llegar. para algunos consejos gratis en un capricho. 1023 00:59:49,757 --> 00:59:52,126 Nada es gratis en Nashville, ¿Lo es? 1024 00:59:52,626 --> 00:59:54,862 Sí, he estado intentando para decirles eso. 1025 00:59:55,029 --> 00:59:56,697 creo que estan empezando para creerme 1026 00:59:58,866 --> 01:00:02,136 ¿Me atrevo a preguntar dónde está Jordan? 1027 01:00:03,437 --> 01:00:04,672 Ella se fue. 1028 01:00:07,741 --> 01:00:10,111 Ya sabes, pero es solo mi suerte. que decidiste 1029 01:00:10,177 --> 01:00:10,978 para venir ahora mismo. 1030 01:00:11,145 --> 01:00:13,948 Yo... en realidad necesito un favor. de ti, Richie. 1031 01:00:14,014 --> 01:00:16,217 ¿Te... te importaría sentarte? 1032 01:00:16,617 --> 01:00:18,587 Leigh, tal vez consíguenos algunas bebidas. 1033 01:00:18,686 --> 01:00:20,955 - Sí, señora. - Toma asiento. 1034 01:01:15,209 --> 01:01:17,178 quiero volver por ahí otra vez. 1035 01:01:17,478 --> 01:01:18,647 Mmm. Sí. 1036 01:01:18,779 --> 01:01:20,881 quiero... quiero hacer algo nuevo, 1037 01:01:21,148 --> 01:01:22,617 una toma completamente nueva. 1038 01:01:23,250 --> 01:01:25,252 creo que es hora para obtener el nombre holandés Harper 1039 01:01:25,319 --> 01:01:26,588 de nuevo en boca de la gente. 1040 01:01:27,221 --> 01:01:28,822 Bueno, Yo pienso Podría ayudar con eso. 1041 01:01:28,923 --> 01:01:30,391 Sí, pensé que podrías. 1042 01:01:30,491 --> 01:01:32,927 Y tienes solo a la dama 1043 01:01:32,993 --> 01:01:35,996 en tu arsenal eso me va a ayudar a hacer eso. 1044 01:01:36,430 --> 01:01:37,831 Ella es el verdadero negocio. 1045 01:01:38,966 --> 01:01:41,168 - Ella es una verdadera estrella. - Sí. 1046 01:01:41,268 --> 01:01:44,506 Le he estado diciendo a la gente que por mucho tiempo. 1047 01:01:51,513 --> 01:01:52,746 No es nada. 1048 01:01:54,448 --> 01:01:56,951 Bueno, diablos, con ustedes dos, 1049 01:01:57,017 --> 01:01:58,852 quien diablos necesita Jordan, ¿verdad? 1050 01:01:59,787 --> 01:02:01,188 Y, señorita holandesa, tengo que decirte, 1051 01:02:01,288 --> 01:02:04,491 creo que la gente van a estar tan emocionados 1052 01:02:04,792 --> 01:02:07,061 volver a verte por ahí de nuevo en el escenario. 1053 01:02:07,294 --> 01:02:10,532 Especialmente después de todo por lo que has pasado 1054 01:02:10,632 --> 01:02:12,142 y todos los rumores que circulan. Yo solo... 1055 01:02:12,166 --> 01:02:14,603 ¿Rumores? 1056 01:02:14,735 --> 01:02:16,337 ¿Qué tipo de rumores? 1057 01:02:21,475 --> 01:02:24,512 Yo... quiero decir, es... 1058 01:02:24,912 --> 01:02:28,148 Solo quiero decir que la gente habla. Es Nashville. 1059 01:02:29,283 --> 01:02:31,018 Sí. 1060 01:02:32,353 --> 01:02:35,356 yo... yo no... No quise decir, um, rumores, 1061 01:02:35,422 --> 01:02:37,258 como, un... sobre ti. 1062 01:02:37,424 --> 01:02:39,426 Uh, bueno, la gente estaba muy triste. 1063 01:02:39,860 --> 01:02:44,599 Y luego, eh, bueno, tú, eh, desapareció del mundo 1064 01:02:44,765 --> 01:02:46,400 un buen rato. 1065 01:02:46,534 --> 01:02:47,868 he estado de luto. 1066 01:02:48,302 --> 01:02:50,471 - ¿La gente no aprueba eso? - Sí. 1067 01:02:50,538 --> 01:02:51,839 Por supuesto que lo hacen. 1068 01:02:51,972 --> 01:02:55,510 yo... yo solo digo que la gente te extraña. 1069 01:02:57,579 --> 01:03:01,650 ¿Y qué dijeron de Hope? Ellos... ellos también la extrañan. 1070 01:03:02,349 --> 01:03:05,786 Y creo que todos se siente como si fuera... 1071 01:03:06,920 --> 01:03:08,856 es una maldita vergüenza lo que pasó. 1072 01:03:11,526 --> 01:03:12,960 Fue una pena. 1073 01:03:17,831 --> 01:03:20,401 Estamos vacíos. Iré a traernos más bebidas. 1074 01:03:20,501 --> 01:03:21,902 Vaya. 1075 01:03:22,036 --> 01:03:23,237 Me lees la mente. 1076 01:03:25,072 --> 01:03:29,076 Oye. Aquí está un nuevo dúo. Demonios si. 1077 01:03:29,843 --> 01:03:31,278 Demonios si. 1078 01:03:33,914 --> 01:03:37,885 Richie, ¿podría...? ¿puedo ofrecerte un poco de pastel? 1079 01:03:40,187 --> 01:03:41,288 Por supuesto. 1080 01:03:47,662 --> 01:03:49,764 Jesús. 1081 01:03:50,464 --> 01:03:52,600 ¿Cómo... cómo hiciste? salir del sótano? 1082 01:03:52,701 --> 01:03:54,134 ¿Qué mierda fue eso? 1083 01:03:56,270 --> 01:03:58,372 Ninguna cosa. tu solo... Llegaste en un momento extraño. 1084 01:03:58,472 --> 01:04:00,174 sabía que querías para salir de Corazones Rotos. 1085 01:04:00,240 --> 01:04:01,951 Simplemente nunca te esperé para encerrarme en un sótano 1086 01:04:01,975 --> 01:04:03,911 y cámbiame para Harper Dutch. 1087 01:04:06,080 --> 01:04:07,114 sabes, recuerdo 1088 01:04:07,181 --> 01:04:09,350 cuando eras Estoy empezando, Dick. 1089 01:04:09,950 --> 01:04:12,953 Sólo un poco de pipsqueak. Sí. 1090 01:04:13,187 --> 01:04:15,122 Era solo un joven granjero tonto 1091 01:04:15,189 --> 01:04:17,324 tipo de correr en la ciudad. 1092 01:04:17,424 --> 01:04:19,561 A veces parece que 1093 01:04:19,661 --> 01:04:21,929 todavía estás rodando alrededor en el barro. 1094 01:04:22,429 --> 01:04:23,964 Un cerdito. 1095 01:04:27,802 --> 01:04:31,004 Soy PR ... bastante seguro Harper mató a Hope. 1096 01:04:32,139 --> 01:04:33,307 ¿De qué estás hablando? 1097 01:04:33,407 --> 01:04:35,876 Ni siquiera quieres saber lo que vi ahí abajo. 1098 01:04:35,943 --> 01:04:40,047 Una... una habitación secreta. Como una b... partes del cuerpo. Dedos. 1099 01:04:40,180 --> 01:04:43,183 Realmente me encanta esta idea de ti y Leigh juntos. 1100 01:04:43,250 --> 01:04:46,053 Yo... creo que es fantástico. Estoy tan emocionada. 1101 01:04:46,220 --> 01:04:47,464 Y si voy a ser honesto contigo, 1102 01:04:47,488 --> 01:04:50,424 solo en mi personal, humilde opinión profesional, 1103 01:04:50,958 --> 01:04:52,660 Creo que podría ser tu mejor tiro 1104 01:04:52,727 --> 01:04:54,529 de vuelta en la corriente principal después de haberse ido 1105 01:04:54,596 --> 01:04:55,596 todos estos años. 1106 01:04:55,730 --> 01:04:59,199 ¿Podría haber sido una broma? No. No es una... una broma. 1107 01:05:00,067 --> 01:05:01,736 No me parece. 1108 01:05:02,069 --> 01:05:03,571 Leigh, ella tiene algo. 1109 01:05:03,638 --> 01:05:05,072 Ella tiene ese polvo de estrellas, 1110 01:05:05,139 --> 01:05:06,940 ese... ese tipo de polvo de estrellas que tenía Esperanza. 1111 01:05:07,040 --> 01:05:08,041 Y luego tu, 1112 01:05:08,175 --> 01:05:10,310 eres el probado y verdadero, ¿no es así? 1113 01:05:11,044 --> 01:05:15,282 La fuerte mano vieja detrás de ella. Buen viejo holandés Harper. 1114 01:05:15,382 --> 01:05:16,742 Como, ella probablemente ni siquiera quería 1115 01:05:16,785 --> 01:05:17,786 para grabar una canción con nosotros. 1116 01:05:18,118 --> 01:05:19,295 Ella solo decía que quería para grabar una canción con nosotros. 1117 01:05:19,319 --> 01:05:21,355 Ella dice un montón de mierda, ¿de acuerdo? 1118 01:05:21,422 --> 01:05:24,191 Ella... ella nos convenció de vencer la mierda el uno del otro. 1119 01:05:24,324 --> 01:05:26,460 Como, no piensas eso es jodidamente raro? 1120 01:05:26,628 --> 01:05:27,772 Bueno, tú y yo, ambos sabemos 1121 01:05:27,796 --> 01:05:29,697 lo que se necesita para hacerlo en este negocio. 1122 01:05:29,997 --> 01:05:32,700 Y si estás tú y estoy yo, 1123 01:05:33,300 --> 01:05:35,169 y estamos parados ahí detrás de Leigh... 1124 01:05:36,236 --> 01:05:38,773 Bueno, maldita sea, joder, creo vas a ser imparable. 1125 01:05:38,840 --> 01:05:39,908 ¿Sabes de que estoy hablando? 1126 01:05:40,007 --> 01:05:41,141 Harper está enfermo. 1127 01:05:41,475 --> 01:05:43,410 ¿Okey? ella esta intentando para volvernos unos contra otros. 1128 01:05:43,511 --> 01:05:44,646 Jordán, vamos. 1129 01:05:45,078 --> 01:05:46,180 Quiero decir, obviamente teníamos 1130 01:05:46,246 --> 01:05:48,248 algunos problemas para resolver antes de que llegáramos aquí. 1131 01:05:48,348 --> 01:05:49,517 hola dick 1132 01:05:49,950 --> 01:05:52,219 alguien alguna vez te dijo ¿hablas demasiado? 1133 01:05:52,352 --> 01:05:54,254 Mi ex solía decirme eso todo el tiempo. 1134 01:05:54,354 --> 01:05:55,354 ¿Sabes que? 1135 01:05:55,389 --> 01:05:58,660 tengo una idea fantastica por una canción para ustedes. 1136 01:06:39,868 --> 01:06:41,144 ¿Puedes simplemente ¿Escúchame, Leigh? 1137 01:06:41,168 --> 01:06:42,770 deja de decirme para escucharte! 1138 01:06:43,170 --> 01:06:45,507 Estoy enfermo y cansado de todos los que me mandan 1139 01:06:45,607 --> 01:06:46,647 y diciéndome qué hacer. 1140 01:06:46,774 --> 01:06:49,577 Hoy voy a hacer cosas a mi manera por una vez en mi vida. 1141 01:06:50,645 --> 01:06:53,347 Está bien, bueno, solo créeme sobre lo que vi. 1142 01:06:56,518 --> 01:06:57,619 Deberíamos irnos. 1143 01:06:58,218 --> 01:06:59,754 Eso es lo que quieres, ¿no? 1144 01:07:00,889 --> 01:07:02,590 Quieres que nos vayamos los dos así que ninguno de nosotros 1145 01:07:02,690 --> 01:07:04,057 ponerse a trabajar con Harper. 1146 01:07:05,325 --> 01:07:06,360 Sí. 1147 01:07:07,662 --> 01:07:08,796 No voy a ninguna parte. 1148 01:07:10,698 --> 01:07:12,432 Ella dice que tengo poder de estrella. 1149 01:07:13,601 --> 01:07:15,670 Algo que siempre has sido celoso de. 1150 01:07:18,105 --> 01:07:20,107 - ¿Estoy celoso, Leigh? - Detenerse. 1151 01:07:20,173 --> 01:07:22,075 No... no me calles, ¿de acuerdo? Cállate. 1152 01:07:22,142 --> 01:07:23,945 Simplemente cálmate. No no. Bien, bien. 1153 01:07:24,044 --> 01:07:25,154 Sabía que querías abandonar el barco 1154 01:07:25,178 --> 01:07:26,490 en la banda y yo, ¡así que hazlo! 1155 01:07:26,514 --> 01:07:28,215 - Nadie se detiene... - Damas. 1156 01:07:29,551 --> 01:07:31,184 ¿Están discutiendo? 1157 01:07:32,620 --> 01:07:34,656 Ya sabes, cuando discutimos juntos, 1158 01:07:35,055 --> 01:07:38,191 simplemente no está bien. todos perdemos 1159 01:07:40,193 --> 01:07:42,095 Cambiaste. Te ves genial. 1160 01:07:44,832 --> 01:07:46,034 Y veo que, eh, 1161 01:07:46,133 --> 01:07:48,368 que lo hiciste fuera del sótano. 1162 01:07:48,937 --> 01:07:50,672 Sabes, solo estaba Hablando con Richie, 1163 01:07:50,905 --> 01:07:52,239 y el piensa. 1164 01:07:52,540 --> 01:07:55,710 Corazones rotos con Harper Dutch es una gran idea 1165 01:07:55,810 --> 01:07:57,444 ¿Lo hace? Si no. 1166 01:07:57,645 --> 01:08:00,314 No, escuché lo que dijo. No fue eso. 1167 01:08:00,380 --> 01:08:02,149 Dijo que necesitamos el arte de Jordan 1168 01:08:02,215 --> 01:08:04,351 y el poder estelar de Leigh. 1169 01:08:06,486 --> 01:08:08,388 Y luego, por supuesto, todos me necesitan. 1170 01:08:09,356 --> 01:08:12,527 Así que estaba pensando que tal vez podríamos deja parte de esa canción 1171 01:08:12,594 --> 01:08:14,929 de lo que hablábamos, si todavía están interesados. 1172 01:08:15,095 --> 01:08:16,163 Quiero decir, sé que lo soy. 1173 01:08:16,330 --> 01:08:17,999 Sí, bueno, sí, yo también. 1174 01:08:18,332 --> 01:08:19,867 Espero no interponerme en tu camino. 1175 01:08:20,001 --> 01:08:21,234 Entonces no lo hagas. 1176 01:08:24,606 --> 01:08:25,707 ¿Dónde está Richie? 1177 01:08:25,773 --> 01:08:27,274 Uh, va a venir y... 1178 01:08:27,407 --> 01:08:29,611 Ya sabes, la recepción. es tan malo en esta casa. 1179 01:08:29,744 --> 01:08:31,646 Solo tenía que salir y haz una llamada. 1180 01:08:31,779 --> 01:08:34,882 Vamos, chicas, vamos. De esta manera. Camina por aqui. 1181 01:08:42,255 --> 01:08:43,323 Bien. 1182 01:08:43,490 --> 01:08:45,760 Ahora, querías permiso para usar ese micrófono, 1183 01:08:45,827 --> 01:08:47,962 así que... así que adelante. 1184 01:08:48,395 --> 01:08:49,597 Jordán, 1185 01:08:49,697 --> 01:08:51,733 ¿Podrías mover eso? fuera del camino, por favor? 1186 01:08:51,833 --> 01:08:54,368 Vamos a... vamos a poner el micrófono ahí mismo. 1187 01:08:54,434 --> 01:08:55,970 Ahí es donde suena mejor. 1188 01:08:56,771 --> 01:08:59,373 Así es. Bueno. Ahora, reuníos. 1189 01:08:59,974 --> 01:09:01,109 ¿Están listas, chicas? 1190 01:09:01,208 --> 01:09:02,710 ¿Que cancion es? 1191 01:09:03,011 --> 01:09:05,780 Es una canción que, uh, que Hope escribió. 1192 01:09:06,581 --> 01:09:07,782 Es el último. 1193 01:09:08,181 --> 01:09:10,051 Nunca lo grabamos. 1194 01:09:10,283 --> 01:09:13,855 pues la vamos a cantar a capella 1195 01:09:14,889 --> 01:09:17,592 Chicas, lo conseguiréis. Sólo vas a seguir adelante. 1196 01:09:17,692 --> 01:09:18,726 ¿Bien? 1197 01:09:32,040 --> 01:09:37,512 ♪ Hubo un tiempo Eras mía ♪ 1198 01:09:37,845 --> 01:09:43,985 ♪ No cuestioné nada Sobre tu tipo ♪ 1199 01:09:44,752 --> 01:09:50,692 ♪ Siempre lo supiste Solo que decir ♪ 1200 01:09:51,324 --> 01:09:53,293 ♪ Nunca pensé que alguna vez lo haría 1201 01:09:53,393 --> 01:09:55,630 ♪ Vete ♪ 1202 01:09:57,264 --> 01:10:01,268 ♪ ¿Adónde fuiste? No puedo verte ahora ♪ 1203 01:10:01,435 --> 01:10:03,771 ♪ No puedo verte ahora ♪ 1204 01:10:03,838 --> 01:10:08,341 ♪ ¿Por qué te fuiste? No puedo sentirte ahora ♪ 1205 01:10:08,442 --> 01:10:10,511 ♪ No puedo sentirte ahora ♪ 1206 01:10:10,812 --> 01:10:13,280 ♪ Tan triste, tan triste es ♪ 1207 01:10:13,480 --> 01:10:16,617 ♪ Extraño el toque De tus dedos ♪ 1208 01:10:16,751 --> 01:10:21,723 ♪ Voy a morir con tu nombre En mis labios ♪ 1209 01:10:21,823 --> 01:10:22,957 Canta conmigo ahora. 1210 01:10:23,490 --> 01:10:29,429 ♪ ¿Adónde fuiste? No puedo verte ahora ♪ 1211 01:10:29,664 --> 01:10:35,837 ♪ ¿Por qué te fuiste? No puedo sentirte ahora ♪ 1212 01:10:36,704 --> 01:10:40,373 ♪ Tan triste, tan triste es Tan triste ♪ 1213 01:10:40,508 --> 01:10:42,342 ♪ Extraño el toque De tus dedos ♪ 1214 01:10:42,810 --> 01:10:48,983 ♪ Voy a morir con tu nombre En mis labios ♪ 1215 01:10:49,416 --> 01:10:55,590 ♪ Voy a morir con tu nombre En mis labios ♪ 1216 01:10:56,289 --> 01:11:02,029 ♪ Voy a morir con tu nombre 1217 01:11:04,098 --> 01:11:08,770 ♪ En mis labios 1218 01:11:12,039 --> 01:11:16,611 Lo siento. Fue tan triste. 1219 01:11:16,677 --> 01:11:17,912 Fue hermoso pero triste. 1220 01:11:17,979 --> 01:11:21,783 ¡Vaya! Ven aquí, cariño. Gracias. Muchas gracias. 1221 01:11:22,282 --> 01:11:23,918 Está bien. 1222 01:11:23,985 --> 01:11:25,520 C... ven aquí, Jordan. 1223 01:11:26,020 --> 01:11:28,623 Sí, vamos a... vamos a hacerlo bien. 1224 01:11:28,723 --> 01:11:29,557 Nosotros vamos a... 1225 01:11:29,690 --> 01:11:31,859 solo vamos a hacer todo bien. 1226 01:11:32,126 --> 01:11:33,393 Sí. 1227 01:11:47,175 --> 01:11:48,543 Ya sabes, el tocador de una dama es donde 1228 01:11:48,609 --> 01:11:51,779 ella guarda todos sus secretos. 1229 01:11:54,649 --> 01:11:56,383 Guau, tu habitación es hermosa. 1230 01:11:59,220 --> 01:12:00,721 Oh, gracias, Leigh. 1231 01:12:02,422 --> 01:12:06,794 y, eh, ¿Qué opina, señorita Jordan? 1232 01:12:07,427 --> 01:12:10,064 Oh, a mí... a mí también me gusta. Sí. 1233 01:12:18,072 --> 01:12:19,507 Casi ahí. 1234 01:12:24,745 --> 01:12:26,714 Ella acaba de hablar con esa foto. 1235 01:12:27,715 --> 01:12:30,251 No hables mierda. ¿Quieres estar aquí o no? 1236 01:12:30,651 --> 01:12:32,352 Por supuesto que sí, Leigh. 1237 01:12:34,589 --> 01:12:38,993 Canté con Harper Dutch. Podría morir feliz. 1238 01:12:39,492 --> 01:12:42,897 Sí, yo también podría. 1239 01:12:44,165 --> 01:12:45,333 Para mis niñas. 1240 01:12:45,766 --> 01:12:48,836 Oh, Dios mío, eso es impresionante. Mm-hmm. 1241 01:12:49,436 --> 01:12:51,973 Guau. Gracias. 1242 01:13:26,908 --> 01:13:28,876 Sí. 1243 01:13:34,615 --> 01:13:37,484 me vas a ayudar igualarlo. 1244 01:13:38,119 --> 01:13:39,452 Por la esperanza. 1245 01:13:40,955 --> 01:13:42,156 ¿Qué quieres decir con eso? 1246 01:13:44,358 --> 01:13:45,626 Sabes a lo que me refiero. 1247 01:13:47,028 --> 01:13:51,165 Yo... yo no, en realidad. 1248 01:13:52,465 --> 01:13:56,671 Mírate. Te pareces a ella. 1249 01:13:57,071 --> 01:13:58,205 Ven aquí. 1250 01:14:02,243 --> 01:14:03,277 Bien. 1251 01:14:03,844 --> 01:14:06,147 Creo que necesitas solo un poco de algo 1252 01:14:08,182 --> 01:14:09,216 No será mucho. 1253 01:14:09,317 --> 01:14:11,652 Sí, ahí tienes. 1254 01:14:11,852 --> 01:14:13,020 Abierto. 1255 01:14:24,065 --> 01:14:25,733 Muy bien. Ahora borra. 1256 01:14:30,004 --> 01:14:31,839 Hermoso. 1257 01:14:44,185 --> 01:14:45,553 Te limpias bien. 1258 01:14:46,520 --> 01:14:47,621 Solo piensa en ello. 1259 01:14:47,888 --> 01:14:51,826 Los tres juntos. Chicas, me van a ayudar. 1260 01:14:52,827 --> 01:14:55,596 ¿Estás listo para escuchar los próximos pasos? Sí. 1261 01:14:55,863 --> 01:14:56,964 ¿Todos nosotros? 1262 01:14:58,599 --> 01:15:00,601 Sí. ¿Estás seguro? 1263 01:15:01,435 --> 01:15:03,170 No pareces segura, Leigh. 1264 01:15:06,140 --> 01:15:07,140 Sabes, es divertido. 1265 01:15:07,341 --> 01:15:10,244 Actúas como si te preocuparas por mí y te preocupas por la banda... 1266 01:15:11,879 --> 01:15:13,481 pero me dejarías en un instante 1267 01:15:13,547 --> 01:15:14,982 el segundo las cosas se pusieron difíciles. 1268 01:15:16,417 --> 01:15:18,652 Sí, tal vez me iría. Mmm. 1269 01:15:19,320 --> 01:15:20,688 Soy el compositor. 1270 01:15:24,792 --> 01:15:25,960 Y yo soy el de adelante. 1271 01:15:26,027 --> 01:15:28,262 ¿Qué cantarías? 1272 01:15:28,929 --> 01:15:31,165 Estarías haciendo covers en micrófonos abiertos. 1273 01:15:31,766 --> 01:15:33,534 No serías nada sin mí. 1274 01:15:34,835 --> 01:15:36,704 No, no eres nada sin mí. 1275 01:15:38,072 --> 01:15:41,142 Siempre podía irme por mi cuenta. ¿Adónde irías, Jordán? 1276 01:15:41,542 --> 01:15:43,577 quien lo haría ¿Todo el trabajo por ti, Leigh? 1277 01:15:43,711 --> 01:15:46,414 ¿Crees que lo que hago no es trabajo? 1278 01:15:46,547 --> 01:15:48,682 soy la indicada pasando el tiempo en los bares, 1279 01:15:48,783 --> 01:15:50,251 charlando con todos los promotores. 1280 01:15:51,520 --> 01:15:52,920 Entretengo a la multitud. 1281 01:15:53,054 --> 01:15:54,622 soy la cara 1282 01:15:55,524 --> 01:15:56,657 eso es trabajo 1283 01:15:56,824 --> 01:15:58,392 No es trabajo real. 1284 01:15:58,893 --> 01:16:00,094 Escribe tus cancioncitas, 1285 01:16:00,461 --> 01:16:02,581 pero siempre vas a hay que escribirlos para los demás. 1286 01:16:02,763 --> 01:16:04,141 siempre vas a ser un paso atras 1287 01:16:04,165 --> 01:16:05,966 la persona que realmente lo une. 1288 01:16:06,233 --> 01:16:07,468 ¿Y ese eres tú? 1289 01:16:07,668 --> 01:16:09,837 Sí. Sí lo es. 1290 01:16:10,638 --> 01:16:12,740 Por fin me ves. Te veo. 1291 01:16:13,374 --> 01:16:15,276 No. 1292 01:16:16,811 --> 01:16:18,479 tu no Ese es el problema. 1293 01:16:18,746 --> 01:16:20,549 Bueno, no me aprecias. 1294 01:16:20,614 --> 01:16:22,450 no creo que nadie alguna vez te apreciare 1295 01:16:22,517 --> 01:16:24,318 tanto como tú valorate a ti mismo 1296 01:16:28,089 --> 01:16:29,356 ¿Algo más? 1297 01:16:30,925 --> 01:16:33,894 tu belleza se desvanecerá y no te quedará nada. 1298 01:16:34,662 --> 01:16:36,063 Nadie te querrá. 1299 01:16:37,231 --> 01:16:38,265 Ni siquiera Richie. 1300 01:16:39,033 --> 01:16:40,968 Y vas a terminar amargo y solo. 1301 01:16:43,538 --> 01:16:46,140 nunca vas a ser nada más que la copia de seguridad de otra persona. 1302 01:16:49,310 --> 01:16:51,612 Eso es algo Esperanza y yo nunca podría hacer. 1303 01:16:52,246 --> 01:16:53,280 Di la verdad. 1304 01:16:53,681 --> 01:16:54,915 La verdad duele. 1305 01:16:56,750 --> 01:16:59,521 La esperanza te trajo a mí. Lo sé. 1306 01:17:00,387 --> 01:17:05,626 Ella quiere que iguale las cosas. Ella quiere que tenga redención. 1307 01:17:06,927 --> 01:17:08,863 chicas listas para ayudarme a hacer eso? 1308 01:17:10,464 --> 01:17:14,034 Sí. Soy. 1309 01:17:18,405 --> 01:17:21,275 no habia sido bonito este último número de años. 1310 01:17:21,876 --> 01:17:24,613 ahora no puedo Yo... no puedo decirte el... 1311 01:17:25,112 --> 01:17:27,748 el numero de noches que he lastimado. 1312 01:17:29,450 --> 01:17:30,985 Que lloré y... 1313 01:17:34,088 --> 01:17:35,222 Simplemente te sientes solo. 1314 01:17:37,424 --> 01:17:39,260 Yo... he estado solo. 1315 01:17:41,862 --> 01:17:44,365 Me siento muy solo, Hope. 1316 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 ¿Leigh? 1317 01:17:50,070 --> 01:17:51,138 ¿Leigh? 1318 01:17:51,305 --> 01:17:52,406 ¿Qué? 1319 01:17:54,041 --> 01:17:55,109 Lo siento. 1320 01:17:56,010 --> 01:18:00,080 Sabes, dicen el accesorio correcto 1321 01:18:00,247 --> 01:18:04,985 puede hacer un equipo! 1322 01:18:06,387 --> 01:18:07,421 Igualarlo. 1323 01:18:07,721 --> 01:18:09,123 Señorita holandesa. 1324 01:18:10,024 --> 01:18:12,226 ¡Leigh, corre! 1325 01:18:12,293 --> 01:18:14,495 - Señorita Dutch, ¿qué está haciendo? - ¡Leigh! 1326 01:18:14,563 --> 01:18:16,598 ¡Leigh, corre! Es hora de que me expíe. 1327 01:18:23,337 --> 01:18:24,438 ¡Vamos! ¡Vamos! 1328 01:18:38,687 --> 01:18:40,487 ¿Está bloqueado? Um, sí, hay... 1329 01:18:40,589 --> 01:18:41,798 Prueba... prueba la sala de estar. Mierda. 1330 01:18:41,822 --> 01:18:43,857 - O la... la ventana. - Bien bien. 1331 01:18:44,158 --> 01:18:47,061 Jordi? 1332 01:18:48,095 --> 01:18:49,698 ¿Sí? Vaya. 1333 01:18:49,763 --> 01:18:51,700 ¡Oh hombre! 1334 01:18:51,832 --> 01:18:54,368 N... no... no mires. Vamos. Vamos. 1335 01:18:56,103 --> 01:18:58,205 - Hay bares. - Revisa la otra puerta. 1336 01:19:00,341 --> 01:19:02,142 ¡Está cerrada! 1337 01:19:03,043 --> 01:19:04,512 ¡Este también tiene barras! 1338 01:19:06,180 --> 01:19:08,583 Dónde diablos ¿Va a ir, señorita Leigh? 1339 01:19:08,683 --> 01:19:10,217 Esta es mi casa. 1340 01:19:10,784 --> 01:19:13,521 lo haré pedazos para llegar a ustedes dos. 1341 01:19:57,766 --> 01:20:00,367 ¡No! 1342 01:20:04,104 --> 01:20:05,239 ¡Perra! 1343 01:20:08,876 --> 01:20:11,546 Vas a tener que intentar más difícil que eso. 1344 01:20:15,249 --> 01:20:17,117 creo que ella esta desaparecida a propósito. 1345 01:20:17,418 --> 01:20:18,285 ¿Qué? 1346 01:20:18,419 --> 01:20:20,354 Ella no quiere matarme. Ella tuvo la oportunidad. 1347 01:20:20,954 --> 01:20:22,823 Oh, mi... Oh, Dios mío, tienes razón. 1348 01:20:22,890 --> 01:20:24,100 Tienes razón. Ella está jodiendo con nosotros. 1349 01:20:24,124 --> 01:20:25,235 ella... ella ha estado jodiendo con nosotros 1350 01:20:25,259 --> 01:20:27,019 desde el momento entramos por esa puerta. 1351 01:20:36,771 --> 01:20:38,131 Ahora, tenemos que ir al sótano. 1352 01:20:38,172 --> 01:20:40,809 No no. E... estaremos atrapados. No, yo... tengo un plan. 1353 01:20:41,041 --> 01:20:42,677 ¿Okey? Tú... Tienes que confiar en mi. 1354 01:20:47,247 --> 01:20:48,349 ¡Vamos! ¡Vamos! 1355 01:20:48,616 --> 01:20:49,850 ¡Oh Jesús! 1356 01:21:02,396 --> 01:21:04,532 ¿Qué demonios es esto? 1357 01:21:04,799 --> 01:21:06,367 intenté decírtelo. 1358 01:21:09,738 --> 01:21:11,071 No, Leigh. 1359 01:21:11,138 --> 01:21:12,315 No, yo... no soy, no soy... No. 1360 01:21:12,339 --> 01:21:13,907 No voy a matar a Harper Dutch. 1361 01:21:14,274 --> 01:21:16,578 Tenemos que hacer todo lo que necesitemos. hacer para salir de aquí. 1362 01:21:16,877 --> 01:21:20,080 Toma el arma, Leigh. 1363 01:21:22,817 --> 01:21:24,097 ¿Sabes siquiera ¿como usar esto? 1364 01:21:24,151 --> 01:21:26,821 Soy de Texas, Leigh. 1365 01:21:27,020 --> 01:21:28,523 Por supuesto que sí. 1366 01:21:33,762 --> 01:21:35,329 Mira, no quiero matarla. 1367 01:21:36,096 --> 01:21:38,999 ¿Okey? Ella es... ella es mi heroína. Solo no me hagas matarla. 1368 01:21:39,066 --> 01:21:40,467 Bueno. Por favor. 1369 01:21:41,101 --> 01:21:44,471 Prometo. 1370 01:21:45,774 --> 01:21:48,008 Mmm... 1371 01:21:50,678 --> 01:21:52,112 Ayúdame, Leigh. 1372 01:22:06,828 --> 01:22:08,228 Vaya. 1373 01:22:10,130 --> 01:22:11,498 Casi es la hora. 1374 01:22:13,267 --> 01:22:14,368 Prometo. 1375 01:22:16,370 --> 01:22:21,709 Harper. Harper, estoy aquí. 1376 01:22:26,013 --> 01:22:30,250 Har... Harper. 1377 01:22:32,821 --> 01:22:35,055 - Somos un equipo. - Arpista. 1378 01:22:35,122 --> 01:22:36,490 Una buena. 1379 01:22:36,658 --> 01:22:39,661 Quiero decir, solo canto... 1380 01:22:39,727 --> 01:22:42,630 Todo es mérito de Él. 1381 01:22:42,963 --> 01:22:45,667 Y duchas muy largas. 1382 01:22:45,767 --> 01:22:48,268 Oh, Harper es el verdadero artista... Me encanta cantar en la ducha. 1383 01:22:48,402 --> 01:22:49,402 Esperar. 1384 01:22:50,304 --> 01:22:52,339 - Puedo dar fe de eso. - No estamos de acuerdo a veces. 1385 01:22:52,439 --> 01:22:55,476 Ella quiere ir de una manera y quiero ir a otro. 1386 01:22:55,677 --> 01:22:58,312 ¡Esperanza! YO... 1387 01:22:59,714 --> 01:23:01,616 Lo sé. 1388 01:23:01,982 --> 01:23:03,918 se que es hora para mí para expiar. 1389 01:23:04,451 --> 01:23:06,220 Pero estamos juntos en esto. 1390 01:23:06,353 --> 01:23:08,823 Somos un equipo. 1391 01:23:09,022 --> 01:23:10,491 Esperar. 1392 01:23:11,659 --> 01:23:13,293 Es tan bueno verte. 1393 01:23:14,328 --> 01:23:17,231 Oh, no podría hacer nada de esto sin mi hermana. 1394 01:23:32,814 --> 01:23:34,816 Leigh! ¡Disparale! 1395 01:23:34,916 --> 01:23:36,025 ¡Yo... yo no quiero matarla! 1396 01:23:36,049 --> 01:23:37,685 ¡Entonces no dispares a matar! 1397 01:23:37,752 --> 01:23:39,052 ¡Vaya! 1398 01:23:47,227 --> 01:23:50,565 Señorita Dutch, suelte el arma. 1399 01:23:53,166 --> 01:23:56,069 Yo solo... voy a... Voy a tomar el arma, señorita... 1400 01:23:59,439 --> 01:24:01,275 No queremos matarte. 1401 01:24:01,375 --> 01:24:05,045 No he terminado. Yo... no he terminado. 1402 01:24:05,245 --> 01:24:07,815 Mmm. Ve a buscar nuestros teléfonos. 1403 01:24:09,149 --> 01:24:13,320 - No no soy... - No te estoy dejando. 1404 01:24:13,688 --> 01:24:15,455 ¿Qué pasa? ¿No confías en mí? 1405 01:24:15,557 --> 01:24:16,456 Oh, ¿confías en mí? 1406 01:24:16,558 --> 01:24:20,060 Yo... confío en ti, Leigh. Confío en ti. 1407 01:24:20,895 --> 01:24:23,831 Te vi por lo que eras cuando entraste por mi puerta. 1408 01:24:24,599 --> 01:24:26,668 Y ahora, te necesito. 1409 01:24:27,200 --> 01:24:29,436 Necesito... Te necesito ahora para ayudarme a terminar. 1410 01:24:29,904 --> 01:24:31,405 Solo toma el arma. 1411 01:24:31,873 --> 01:24:33,407 Ayúdame a terminar. 1412 01:24:34,141 --> 01:24:36,343 Señorita holandesa... 1413 01:24:38,046 --> 01:24:39,313 háblame. 1414 01:24:41,381 --> 01:24:43,551 ¿Qué... qué haces? hay que hacer para terminar? 1415 01:24:49,958 --> 01:24:51,358 Expiar. 1416 01:24:53,093 --> 01:24:55,195 Necesito... necesito expiar. 1417 01:24:56,430 --> 01:24:58,398 ¿Para... expiar qué? 1418 01:24:59,499 --> 01:25:01,301 ¿Por lo que le hiciste a Hope? 1419 01:25:03,004 --> 01:25:05,472 La mataste. ¿Derecha? 1420 01:25:06,841 --> 01:25:08,208 Te dije. 1421 01:25:09,242 --> 01:25:10,745 ¿Mataste a Hope? 1422 01:25:12,547 --> 01:25:13,581 ¿Por qué? 1423 01:25:17,284 --> 01:25:18,853 Ella me iba a dejar. 1424 01:25:22,690 --> 01:25:23,725 Mira, eh... 1425 01:25:24,959 --> 01:25:26,628 no habíamos estado de gira por un tiempo. 1426 01:25:28,261 --> 01:25:29,564 Estábamos esperando esto, eh, 1427 01:25:29,664 --> 01:25:32,132 esta gran gran recepción en el Opry, 1428 01:25:32,199 --> 01:25:33,534 pero... 1429 01:25:33,668 --> 01:25:36,370 apenas lo logramos al 50 por ciento de su capacidad. 1430 01:25:37,270 --> 01:25:38,606 Estábamos aplastados. 1431 01:25:40,273 --> 01:25:44,712 Y entonces, a la mañana siguiente, estábamos desayunando aquí, 1432 01:25:44,812 --> 01:25:45,880 y... 1433 01:25:47,280 --> 01:25:51,619 y ella admitió que había estado trabajando en algunas cosas en solitario. 1434 01:25:52,285 --> 01:25:55,288 Que los chicos de la etiqueta la había alentado. 1435 01:25:56,223 --> 01:26:00,327 Que ella, uh, ella dijo ella quería ir de gira sola 1436 01:26:00,427 --> 01:26:03,731 y, eh, y... y comprarse una casa nueva. 1437 01:26:04,966 --> 01:26:07,434 Consíguete una nueva vida, básicamente. 1438 01:26:08,770 --> 01:26:09,904 Sin mi. 1439 01:26:12,040 --> 01:26:13,273 Yo solo... 1440 01:26:14,374 --> 01:26:16,944 Me enojé mucho con ella. 1441 01:26:18,478 --> 01:26:21,883 Y luego, eh, no sé lo que me pasó. 1442 01:26:24,619 --> 01:26:25,687 Y luego cuando yo... 1443 01:26:27,454 --> 01:26:31,526 cuando veo su cara, después de, eh... 1444 01:26:33,193 --> 01:26:35,328 después de que se extinguiera el fuego, yo... 1445 01:26:38,866 --> 01:26:40,400 Estaba tan asustada. 1446 01:26:45,338 --> 01:26:47,742 Sabes, me encantó... yo amaba a la esperanza, 1447 01:26:47,842 --> 01:26:49,911 y yo... yo solo quería... 1448 01:26:52,312 --> 01:26:53,781 Quería conservarla. 1449 01:26:55,983 --> 01:26:57,118 Pedazos de ella. 1450 01:27:02,890 --> 01:27:06,861 Nuestras ventas, ellos... ellos fueron por las nubes ese mes. 1451 01:27:07,895 --> 01:27:09,197 Una hermana de luto. 1452 01:27:09,931 --> 01:27:14,468 Que buena historia. Ellos simplemente aman una historia. 1453 01:27:17,739 --> 01:27:20,641 Lo siento mucho, señorita Dutch. 1454 01:27:24,178 --> 01:27:25,513 ¿Tu lo lamentas? 1455 01:27:26,581 --> 01:27:28,216 Leigh, ¿qué eres? ¿hablando sobre? 1456 01:27:28,281 --> 01:27:30,184 Ella... ella mató a su hermana. 1457 01:27:30,283 --> 01:27:32,920 y luego ustedes dos terminó en mi puerta. 1458 01:27:34,689 --> 01:27:38,226 Y yo... creo Hope vio las cosas de otra manera. 1459 01:27:38,291 --> 01:27:42,329 Ella... ella... luego se dio cuenta que pudiera expiar. 1460 01:27:43,164 --> 01:27:44,431 Contigo. 1461 01:27:45,432 --> 01:27:46,768 ¿Cómo expias? 1462 01:27:47,434 --> 01:27:48,836 Tienes que hacerlo. 1463 01:27:49,369 --> 01:27:52,372 tienes que hacer todo que Hope no pudo hacer. 1464 01:27:52,573 --> 01:27:54,474 Y Jordan tiene que irse. 1465 01:27:55,810 --> 01:27:56,944 Tengo que ir. 1466 01:27:57,011 --> 01:27:57,812 ¿Vamos? 1467 01:27:57,979 --> 01:28:00,380 ¿Ir a donde? ¿De qué estás hablando? 1468 01:28:00,480 --> 01:28:03,383 Tu eres el indicado que se va con una historia. 1469 01:28:05,153 --> 01:28:06,587 Para que puedas ser una estrella. 1470 01:28:07,054 --> 01:28:10,591 Eres... no eres... no estás comprando esto. 1471 01:28:11,125 --> 01:28:14,028 ¿Derecha? 1472 01:28:14,228 --> 01:28:15,428 Leigh. 1473 01:28:16,197 --> 01:28:17,464 Leigh, cariño... 1474 01:28:19,934 --> 01:28:21,368 baja el arma. 1475 01:28:26,439 --> 01:28:27,642 Leigh, ¿qué estás haciendo? 1476 01:28:28,009 --> 01:28:30,711 No voy a matar a Harper Dutch. Te dije. 1477 01:28:31,779 --> 01:28:32,779 Ella tiene un plan. 1478 01:28:32,980 --> 01:28:34,849 Que demonios estás hablando de? 1479 01:28:36,083 --> 01:28:37,350 Bajos bajos. 1480 01:28:38,753 --> 01:28:41,756 ¿Qué? 1481 01:28:42,623 --> 01:28:43,623 No. 1482 01:28:43,658 --> 01:28:45,827 Señorita... Señorita holandesa, ¡tú, siéntate! 1483 01:28:45,893 --> 01:28:46,928 ¡Siéntate ahora mismo! 1484 01:28:47,228 --> 01:28:48,395 Vamos a igualar esto. 1485 01:28:48,461 --> 01:28:49,664 ¡Siéntese, señorita holandesa! 1486 01:28:49,764 --> 01:28:54,068 Tú eres yo y yo soy tú. Entonces, ambos necesitamos expiar. 1487 01:28:54,168 --> 01:28:55,435 No he hecho nada malo. 1488 01:28:55,502 --> 01:28:57,038 vamos a hacerlo al mismo tiempo. 1489 01:28:57,104 --> 01:28:58,338 ¡Esto no tiene ningún sentido! 1490 01:28:58,506 --> 01:29:01,642 A las tres, voy a decir "vete". tiene que ser al mismo tiempo 1491 01:29:01,709 --> 01:29:03,476 para que esté seguro que puede pasar. 1492 01:29:03,544 --> 01:29:05,546 ¡Le dispararé, señorita Dutch! ¡Bueno! 1493 01:29:05,613 --> 01:29:07,648 ¡Leigh, dile que se detenga! ¡Uno! 1494 01:29:07,815 --> 01:29:09,349 ¡Ella te escuchará! ¡Dos! 1495 01:29:09,449 --> 01:29:11,451 ¡Esto... esto no hará nada! 1496 01:29:11,519 --> 01:29:13,988 ¡Esto es para la esperanza! Thr... 1497 01:29:29,103 --> 01:29:32,740 Yo... yo sé que no querías matarla, Leigh, pero... 1498 01:29:34,609 --> 01:29:35,676 ella... 1499 01:29:37,044 --> 01:29:39,647 ella me estaba apuntando con un arma, y pensé que... 1500 01:29:46,320 --> 01:29:47,555 ¿Leigh? 1501 01:29:50,291 --> 01:29:53,393 Pero lo hiciste de todos modos. 1502 01:29:54,629 --> 01:29:59,499 Sabía que lo harías. 1503 01:29:59,700 --> 01:30:00,844 Mátala antes de que ella te mate. 1504 01:30:00,868 --> 01:30:02,870 Ella te dijo que esperaras hasta las tres, 1505 01:30:03,137 --> 01:30:04,572 para que podáis ir juntos. 1506 01:30:06,307 --> 01:30:09,076 Pero lo hice por ti. Ahora usted puede. 1507 01:30:11,579 --> 01:30:14,782 Leigh. Puedes llamar... 1508 01:30:14,882 --> 01:30:16,984 Oh, voy a llamar a alguien. 1509 01:30:18,418 --> 01:30:20,021 ¿Qué pasa? ¿No lo entiendes? 1510 01:30:20,788 --> 01:30:21,856 ¿Mmm? 1511 01:30:23,891 --> 01:30:26,493 Esta es mi historia ahora. Ella tenía razón. 1512 01:30:27,261 --> 01:30:29,496 Mi ídolo, nos atrapa aquí abajo. 1513 01:30:29,830 --> 01:30:33,601 Ella mata a su hermana. Mi novio. 1514 01:30:35,136 --> 01:30:36,604 Mi mejor amigo y compañero de banda, 1515 01:30:36,704 --> 01:30:38,973 que murió valientemente tratando de salvarme. 1516 01:30:39,640 --> 01:30:42,743 Oh, Jordan, esa es la historia. 1517 01:30:43,544 --> 01:30:45,112 Esa es la historia. 1518 01:30:48,716 --> 01:30:50,818 Vaya. 1519 01:30:53,321 --> 01:30:55,222 Oh, pensé que te había perdido. 1520 01:30:58,960 --> 01:31:00,127 Ya sabes, ella lo sabía. 1521 01:31:02,296 --> 01:31:03,898 Sabía que me ibas a matar. 1522 01:31:08,436 --> 01:31:09,904 Fui tú o yo. 1523 01:31:11,605 --> 01:31:13,107 Siempre he sido tú o yo. 1524 01:31:15,643 --> 01:31:17,979 No tiene que ser así. 1525 01:31:18,079 --> 01:31:20,214 Cariño. ¿Mmm? 1526 01:31:21,315 --> 01:31:23,551 Pero lo hace. 1527 01:31:24,018 --> 01:31:25,686 Además, no como podemos hacer mucho ahora, ¿verdad? 1528 01:31:25,820 --> 01:31:27,888 Vaya. Ooh ooh. 1529 01:31:28,022 --> 01:31:29,924 Lo siento. 1530 01:31:30,458 --> 01:31:35,029 Te extrañaré. 1531 01:31:43,070 --> 01:31:44,839 Lo hicimos. 1532 01:31:46,440 --> 01:31:47,908 Seremos estrellas. 1533 01:31:49,143 --> 01:31:52,079 No te decepcionaré. Prometo. 1534 01:32:03,758 --> 01:32:06,994 ♪ Tenemos altas altas 1535 01:32:07,328 --> 01:32:10,664 ♪ Mínimos bajos 1536 01:32:21,242 --> 01:32:22,610 ¡Jordán! 1537 01:32:55,709 --> 01:32:58,646 Entonces, conocías a Torn Hearts y Harper Dutch bastante bien? 1538 01:32:59,213 --> 01:33:00,247 Sí, señora. 1539 01:33:00,948 --> 01:33:05,419 Mujeres maravillosas y talentosas. Vidas demasiado cortas. 1540 01:33:05,786 --> 01:33:06,987 Una tragedia sin sentido. 1541 01:33:07,321 --> 01:33:10,458 ♪ Cuando eras mía♪ 1542 01:33:11,392 --> 01:33:16,565 ♪ No cuestioné nada Sobre tu clase... ♪ 1543 01:33:16,931 --> 01:33:18,732 es a mi entender tu estas trayendo 1544 01:33:18,799 --> 01:33:20,668 algo de la música de Torn Hearts de vuelta a la vida, 1545 01:33:21,135 --> 01:33:23,637 en homenaje a Jordan Wilder y Leigh Blackhouse. 1546 01:33:23,804 --> 01:33:25,940 en realidad es un homenaje a las cuatro mujeres. 1547 01:33:26,807 --> 01:33:29,086 Por suerte, mi equipo pudo para obtener la última grabación conocida 1548 01:33:29,110 --> 01:33:31,979 de Harper Dutch y Torn Hearts, titulado "Ir". 1549 01:33:32,346 --> 01:33:36,585 Y estoy feliz de ser tocando eso para ti esta noche. 1550 01:33:37,017 --> 01:33:42,623 ♪ ¿Por qué te fuiste? No puedo sentirte ahora ♪ 1551 01:33:43,390 --> 01:33:46,927 ♪ Tan triste, tan triste es 1552 01:33:47,027 --> 01:33:49,763 ♪ Extraño el toque De tus dedos ♪ 1553 01:33:50,064 --> 01:33:53,000 ♪ Voy a morir con tu nombre ♪ 1554 01:33:53,200 --> 01:33:55,769 ♪ En mis labios ♪ 1555 01:33:56,637 --> 01:34:02,042 ♪ Voy a morir con tu nombre En mis labios ♪ 1556 01:34:02,810 --> 01:34:08,115 ♪ ¿Adónde fuiste? No puedo verte ahora... ♪ 1557 01:34:09,650 --> 01:34:12,253 Somos como hermanas. 1558 01:34:13,622 --> 01:34:15,890 Sé lo que viste ahí abajo, y... 1559 01:34:16,023 --> 01:34:17,925 eso no podría estar más lejos de la verdad, ¿vale? 1560 01:34:18,025 --> 01:34:19,793 Jordan... Jordan's mi mejor amigo. 1561 01:34:19,894 --> 01:34:22,730 ♪ Extraño el toque De tus dedos ♪ 1562 01:34:22,830 --> 01:34:25,466 ♪ Voy a morir con tu nombre ♪ 1563 01:34:25,567 --> 01:34:28,369 ♪ En mis labios ♪ 1564 01:34:29,103 --> 01:34:35,309 ♪ Voy a morir con tu nombre En mis labios ♪ 1565 01:34:35,876 --> 01:34:41,849 ♪ Voy a morir Con tu nombre ♪ 1566 01:34:46,687 --> 01:34:51,926 ♪ En mis labios 1567 01:34:55,996 --> 01:34:58,866 ♪ Inhala, exhala ♪ 1568 01:34:58,933 --> 01:35:02,770 ♪ Trata de no asfixiarte Estamos haciendo lo que podemos ♪ 1569 01:35:02,836 --> 01:35:05,773 ♪ Pero déjame decirte, hombre Es difícil aquí ♪ 1570 01:35:05,839 --> 01:35:07,509 ♪ Para una chica divertida ♪ 1571 01:35:07,576 --> 01:35:11,979 ♪ En un "¿A quién le importa una mierda Vete a ti mismo" mundo ♪ 1572 01:35:12,079 --> 01:35:14,081 ♪ Agárrate fuerte, abróchate el cinturón ♪ 1573 01:35:14,181 --> 01:35:17,985 ♪ No sé Lo que sigue, cariño ♪ 1574 01:35:19,853 --> 01:35:23,157 ♪ Eres como yo Y yo soy como tú ♪ 1575 01:35:23,290 --> 01:35:27,529 ♪ A veces lloro Eso no es nada nuevo ♪ 1576 01:35:28,295 --> 01:35:32,601 ♪ Chico, te lo dije Que estoy loco ♪ 1577 01:35:32,701 --> 01:35:34,235 ♪ ¿Pero quién no lo es? ♪ 1578 01:35:35,836 --> 01:35:38,239 ♪ Así que ámame de todos modos 1579 01:35:39,974 --> 01:35:43,645 ♪ Ámame de todos modos 1580 01:35:43,877 --> 01:35:47,649 ♪ Ámame de todos modos ♪ 1581 01:35:47,716 --> 01:35:51,185 ♪ Ámame de todos modos ♪ 1582 01:36:09,604 --> 01:36:14,308 ♪ Sabemos lo que tenemos Y sabemos lo que no sabemos ♪ 1583 01:36:14,408 --> 01:36:18,879 ♪ Sabemos que no somos nada Nadie más querría ♪ 1584 01:36:18,979 --> 01:36:23,384 ♪ Así que estamos aquí En este ida y vuelta ♪ 1585 01:36:23,484 --> 01:36:28,155 ♪ Nos mantiene en marcha En todos los sentidos menos en nuestro verdadero norte ♪ 1586 01:36:28,255 --> 01:36:33,595 ♪ Tenemos altos altos Y bajos bajos ♪ 1587 01:36:33,695 --> 01:36:37,798 ♪ Supongo que es cómo La historia va ♪ 1588 01:36:37,931 --> 01:36:42,202 ♪ Es por eso que nos quedamos Y por qué nos vamos ♪ 1589 01:36:42,303 --> 01:36:46,708 ♪ Y sigue corriendo hacia atrás Al menos una vez a la semana ♪ 1590 01:36:46,807 --> 01:36:51,178 ♪ Por esos altibajos ♪ 111497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.