Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,578 --> 00:00:06,566
(Tomorrow)
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,808
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,583 --> 00:00:11,880
(All the names of the characters, places and
organizations of the drama were created.)
4
00:00:11,904 --> 00:00:14,583
(Also, please understand that uncomfortable scenes
may be included in the description of the cases.)
5
00:00:18,378 --> 00:00:22,382
You will work at the Escort Team
until the time comes.
6
00:00:24,097 --> 00:00:26,475
When will that be?
7
00:00:26,558 --> 00:00:28,060
A long time from now.
8
00:00:28,769 --> 00:00:30,145
In the very distant future.
9
00:00:31,294 --> 00:00:32,504
In the Land of the Living,
10
00:00:33,213 --> 00:00:37,926
there will be many more people who
are crushed by the weight of their lives.
11
00:00:38,236 --> 00:00:43,241
There will be more people trying to
take their own lives, just as you did.
12
00:00:44,313 --> 00:00:45,480
So you must wait.
13
00:00:46,106 --> 00:00:50,152
Then you will meet the one
whose life you truly must save.
14
00:00:52,432 --> 00:00:53,976
It will not be easy, of course.
15
00:00:54,844 --> 00:00:58,014
Because you will have to live
an endless today.
16
00:00:59,154 --> 00:01:00,614
I shall ask you once more.
17
00:01:01,958 --> 00:01:05,044
Are you sure you will not regret
this choice you are making?
18
00:01:05,510 --> 00:01:06,344
Yes.
19
00:01:07,345 --> 00:01:09,389
-I have no regrets.
-Is that so?
20
00:01:10,685 --> 00:01:11,770
I'm curious…
21
00:01:14,147 --> 00:01:17,859
as to how this shall end.
22
00:01:19,236 --> 00:01:24,074
Your new superior officer
has experienced much pain, as you have.
23
00:01:24,825 --> 00:01:28,411
His all-too-upright character
can sometimes feel suffocating,
24
00:01:28,495 --> 00:01:31,832
but I believe he shall be
a good leader of the Escort Team.
25
00:01:32,244 --> 00:01:34,037
Will you serve him faithfully?
26
00:01:35,168 --> 00:01:36,002
Yes.
27
00:01:47,973 --> 00:01:51,309
He is not the man you know.
28
00:01:53,228 --> 00:01:58,316
He may look the same,
but he has been reincarnated twice since.
29
00:01:59,025 --> 00:02:02,904
Your suicide caused him much suffering.
30
00:02:03,780 --> 00:02:06,741
The wound engraved deep within his soul
31
00:02:07,325 --> 00:02:10,120
has yet to heal
despite his reincarnations.
32
00:02:11,079 --> 00:02:15,167
It is difficult to say you are free
from blame in this matter.
33
00:02:23,258 --> 00:02:25,886
This is the one
I've spoken to you about before.
34
00:02:25,969 --> 00:02:28,763
Make good use of her at the Escort Team.
35
00:02:29,347 --> 00:02:30,348
Yes, ma'am.
36
00:02:36,271 --> 00:02:38,982
The Escort Team is the closest
to life and death.
37
00:02:39,065 --> 00:02:41,359
One needs a great strength of mind
to last here.
38
00:02:41,943 --> 00:02:43,195
Do you think you can do it?
39
00:02:44,613 --> 00:02:46,615
I will do anything.
40
00:02:47,324 --> 00:02:48,742
If you give me the chance.
41
00:02:49,409 --> 00:02:50,785
A chance, you say?
42
00:02:52,454 --> 00:02:54,456
Chances are only given
to those who qualify.
43
00:02:54,539 --> 00:02:56,708
Is it because I'm from Hell?
44
00:02:58,418 --> 00:03:01,796
Reapers must beat out thousands
of candidates to get into Jumadeung.
45
00:03:01,880 --> 00:03:03,632
What have you competed against?
46
00:03:07,260 --> 00:03:09,346
I will do anything.
47
00:03:11,431 --> 00:03:12,807
Then, from now on,
48
00:03:13,892 --> 00:03:15,518
apprehend and escort criminals.
49
00:03:16,269 --> 00:03:17,771
They have committed great sins
50
00:03:17,854 --> 00:03:19,564
on the Land of the Living
and are destined for Hell.
51
00:03:20,649 --> 00:03:22,400
Like attracts like, does it not?
52
00:03:23,360 --> 00:03:24,986
As someone who has been to Hell,
53
00:03:25,070 --> 00:03:26,988
you should know them better than anyone.
54
00:03:27,989 --> 00:03:30,492
What do you say?
Will you take even this chance?
55
00:03:31,660 --> 00:03:33,119
I will do it.
56
00:03:48,676 --> 00:03:50,293
TOMORROW EP.13 THREADS OF FATE
57
00:03:56,560 --> 00:03:59,396
FINALE
58
00:04:03,817 --> 00:04:05,569
It's been almost half a year already.
59
00:04:08,113 --> 00:04:10,407
Time just seems to fly away.
60
00:04:12,659 --> 00:04:14,828
This might be difficult to hear,
61
00:04:15,954 --> 00:04:21,126
but no one would blame you
if you gave up on your son now.
62
00:04:22,419 --> 00:04:25,547
You must never say that, Doctor!
63
00:04:27,424 --> 00:04:28,633
My Jun-woong…
64
00:04:30,260 --> 00:04:32,304
will come back. For sure.
65
00:04:44,149 --> 00:04:46,943
Do you think humans these days
will stand back and do nothing?
66
00:04:48,486 --> 00:04:52,157
Even Jumadeung employees avoid getting
caught on security cameras.
67
00:04:53,408 --> 00:04:56,286
Should our existence be known to humans…
68
00:04:57,078 --> 00:04:59,539
Jumadeung's very existence
will be threatened.
69
00:04:59,623 --> 00:05:04,836
What I would like to know is
why Koo Ryeon was left to her own devices
70
00:05:04,919 --> 00:05:06,921
until things got to this point.
71
00:05:08,089 --> 00:05:10,508
We have been against
the whole thing from the start,
72
00:05:10,592 --> 00:05:13,428
ever since the creation of
the Risk Management Team.
73
00:05:13,511 --> 00:05:16,389
Isn't this all because Jumadeung
has become lax?
74
00:05:16,473 --> 00:05:19,893
Do you know what Jumadeung needs?
75
00:05:20,977 --> 00:05:22,896
A younger, newer, stronger leadership.
76
00:05:22,979 --> 00:05:24,731
-Of course, you're right.
-It does.
77
00:05:24,814 --> 00:05:25,732
Right, exactly.
78
00:05:27,108 --> 00:05:28,193
Mr. Ha.
79
00:05:29,027 --> 00:05:31,321
What are you planning to do
about Koo Ryeon?
80
00:05:31,905 --> 00:05:34,240
Simple. I will take her back to
where she came from.
81
00:05:35,575 --> 00:05:36,910
Where?
82
00:05:38,036 --> 00:05:38,912
Hell.
83
00:05:41,039 --> 00:05:42,874
It's even written in the Company Code.
84
00:05:43,458 --> 00:05:45,418
"A Reaper who threatens
the existence of Jumadeung
85
00:05:45,502 --> 00:05:47,504
will be divested of their position."
86
00:05:48,296 --> 00:05:49,756
"They will be summoned to Hell."
87
00:05:51,049 --> 00:05:52,467
"They shall lose their chance
88
00:05:53,760 --> 00:05:55,220
of reincarnation as well."
89
00:05:57,347 --> 00:06:00,058
But why isn't Park Jung-gil here already?
90
00:06:00,975 --> 00:06:01,935
Where is he?
91
00:06:05,105 --> 00:06:07,482
Thank you for working with
Koo Ryeon until now.
92
00:06:08,358 --> 00:06:11,236
Ma'am, can't you help Ms. Koo?
93
00:06:12,278 --> 00:06:13,988
She's worked harder than anyone…
94
00:06:17,242 --> 00:06:20,453
Ryeon has let me down
when I've given her all that trust.
95
00:06:22,414 --> 00:06:23,873
I've arranged your transfers.
96
00:06:24,582 --> 00:06:26,251
Mr. Lim will go to the Sales Team.
97
00:06:26,334 --> 00:06:28,420
Mr. Choi will go to the Editing Team.
98
00:06:31,047 --> 00:06:32,090
What about Ms. Koo?
99
00:06:34,926 --> 00:06:36,761
Mr. Ha will go and arrest her.
100
00:06:39,889 --> 00:06:40,849
Understood, ma'am.
101
00:06:45,270 --> 00:06:46,229
Let's go.
102
00:06:49,858 --> 00:06:54,237
-I don't want to go to the Editing Team.
-Did you forget our deal, Mr. Choi?
103
00:06:54,320 --> 00:06:57,699
You can lie in a coma
for three years like now,
104
00:06:57,782 --> 00:07:00,994
or you can work at Jumadeung
and wake up in six months.
105
00:07:01,077 --> 00:07:04,247
-What?
-That job you've always wanted…
106
00:07:04,330 --> 00:07:06,332
Try it here. How's that?
107
00:07:07,041 --> 00:07:08,251
Here?
108
00:07:08,334 --> 00:07:10,378
After you wake up,
you'll receive benefits,
109
00:07:10,462 --> 00:07:12,797
like an automatic pass
into any company you want
110
00:07:12,881 --> 00:07:14,632
or passing an important test.
111
00:07:14,716 --> 00:07:16,259
Your time here is almost over.
112
00:07:16,342 --> 00:07:19,929
Why not quietly work at the Editing Team
and then go see your mother?
113
00:07:30,315 --> 00:07:33,985
Isn't that what you truly wanted,
Mr. Choi?
114
00:08:10,563 --> 00:08:11,981
Why were you there?
115
00:08:12,774 --> 00:08:15,151
No. Why was I there?
116
00:08:16,152 --> 00:08:17,612
Where?
117
00:08:19,531 --> 00:08:20,698
In my nightmares.
118
00:08:29,791 --> 00:08:31,501
What if the dream's a nightmare?
119
00:08:31,584 --> 00:08:33,878
That's why it's better not to go
into dreams if possible.
120
00:08:33,962 --> 00:08:35,713
Because you might find things
121
00:08:35,797 --> 00:08:37,465
about that person's past life
or the one before that.
122
00:08:53,189 --> 00:08:54,023
Hello, sir!
123
00:08:54,899 --> 00:08:56,651
This is Mr. Choi Jun-woong,
the one I told you about.
124
00:08:57,777 --> 00:09:00,572
I see. Nice to meet you.
125
00:09:01,197 --> 00:09:03,157
What brings you here at this busy hour?
126
00:09:03,783 --> 00:09:05,410
You've adapted very quickly.
127
00:09:05,994 --> 00:09:07,537
Because I've worked here before.
128
00:09:10,456 --> 00:09:11,457
I found a way.
129
00:09:12,959 --> 00:09:14,335
There's someone who can help us.
130
00:09:16,379 --> 00:09:17,672
I don't want to hear it.
131
00:09:19,299 --> 00:09:20,133
Why?
132
00:09:20,216 --> 00:09:22,844
Because I know it will be
something stupid or dangerous.
133
00:09:24,679 --> 00:09:26,472
Are you really going to be like this?
134
00:09:27,056 --> 00:09:28,641
How could you be so cold-hearted?
135
00:09:34,063 --> 00:09:35,023
Mr. Kwon.
136
00:09:35,690 --> 00:09:37,859
-Yes, sir?
-Step out for a moment.
137
00:09:39,602 --> 00:09:41,128
All right, sir.
138
00:09:51,497 --> 00:09:52,498
Who is it?
139
00:09:52,999 --> 00:09:54,751
The person who can help us.
140
00:09:59,756 --> 00:10:01,716
You might think this is ridiculous, but…
141
00:10:01,799 --> 00:10:02,634
Let's hear it.
142
00:10:03,635 --> 00:10:05,053
What that ridiculous thing is.
143
00:10:09,719 --> 00:10:12,096
How much longer do you plan on
violating the rules of Jumadeung?
144
00:10:12,784 --> 00:10:14,035
This is my job.
145
00:10:14,060 --> 00:10:15,187
Just let that one die.
146
00:10:15,438 --> 00:10:16,689
Stop it!
147
00:10:17,440 --> 00:10:18,650
How could you?
148
00:10:18,733 --> 00:10:21,569
How could you
say something like that to her?
149
00:10:24,697 --> 00:10:26,491
I will never just let her die.
150
00:10:44,759 --> 00:10:45,593
What is it?
151
00:10:49,097 --> 00:10:50,056
Please, help.
152
00:10:50,890 --> 00:10:51,766
Me?
153
00:10:52,850 --> 00:10:53,851
Why should I help you?
154
00:10:54,435 --> 00:10:55,436
No.
155
00:10:56,813 --> 00:10:58,022
Ms. Koo.
156
00:11:04,362 --> 00:11:05,697
Why should I help Koo Ryeon?
157
00:11:06,364 --> 00:11:08,074
You know everything that's going on.
158
00:11:08,157 --> 00:11:09,784
It's all according to the rules.
159
00:11:11,452 --> 00:11:12,662
But…
160
00:11:13,204 --> 00:11:14,247
Please, help.
161
00:11:14,330 --> 00:11:15,373
Koo Ryeon deceived me.
162
00:11:16,207 --> 00:11:20,837
No, it's my own fault for letting
a criminal like that by my side.
163
00:11:22,380 --> 00:11:23,214
A criminal?
164
00:11:25,550 --> 00:11:26,467
You…
165
00:11:27,914 --> 00:11:29,540
You really are a bastard!
166
00:11:30,528 --> 00:11:32,697
Who's fault is it that
Ms. Koo's in this situation?
167
00:11:36,477 --> 00:11:37,562
What did you say?
168
00:11:40,606 --> 00:11:41,607
You…
169
00:11:42,150 --> 00:11:43,234
really are a bastard!
170
00:11:48,072 --> 00:11:49,824
Do you know why Ms. Koo is in your dreams?
171
00:11:50,783 --> 00:11:51,617
What?
172
00:11:53,536 --> 00:11:56,122
Do you know why you've come to hate
people who take their own lives?
173
00:11:57,248 --> 00:11:59,000
You don't know what I'm talking about.
174
00:11:59,083 --> 00:12:02,211
Go inside the nightmare you always have
and see for yourself.
175
00:12:08,009 --> 00:12:09,510
What do you know about this?
176
00:12:10,261 --> 00:12:11,137
Everything.
177
00:12:13,931 --> 00:12:15,683
So go and see it for yourself.
178
00:12:16,893 --> 00:12:17,769
That nightmare.
179
00:12:26,194 --> 00:12:28,321
What brings you here, sir?
180
00:12:28,404 --> 00:12:29,864
I have a dream I need to take a look at.
181
00:12:29,947 --> 00:12:32,074
Did you bring the approval slip?
182
00:13:07,527 --> 00:13:09,028
My name is Koo Ryeon.
183
00:13:12,573 --> 00:13:13,908
I love you.
184
00:13:17,078 --> 00:13:18,329
I'm sorry I am so late.
185
00:13:20,915 --> 00:13:23,334
It would have been better
if I had never returned.
186
00:14:05,501 --> 00:14:06,878
I had no idea
187
00:14:08,129 --> 00:14:09,463
that they were…
188
00:14:11,382 --> 00:14:13,467
Will Mr. Park help us?
189
00:14:14,677 --> 00:14:17,138
The threads of fate between those two
have been broken.
190
00:14:17,221 --> 00:14:19,682
Because Ms. Koo took her own life.
191
00:14:21,392 --> 00:14:22,226
But…
192
00:14:23,060 --> 00:14:24,687
the feelings still probably remain.
193
00:14:36,741 --> 00:14:38,034
Long time no see, Ms. Koo.
194
00:14:39,327 --> 00:14:40,620
How long has it been? 60 years?
195
00:14:40,703 --> 00:14:42,455
Exactly 58 years and 4 months.
196
00:14:43,122 --> 00:14:44,373
I see you haven't changed.
197
00:14:48,419 --> 00:14:49,587
Anyway, when do you think
198
00:14:49,670 --> 00:14:52,048
that special department
the Director talked about will be made?
199
00:14:52,131 --> 00:14:53,549
I'm still waiting for it too.
200
00:15:00,973 --> 00:15:03,392
How long have you been
using that shade for?
201
00:15:04,477 --> 00:15:05,937
For a very long time.
202
00:15:13,152 --> 00:15:14,570
Now I understand…
203
00:15:16,572 --> 00:15:18,449
That look she had on her face that day.
204
00:15:33,130 --> 00:15:34,382
But why are we here?
205
00:15:34,778 --> 00:15:36,321
Take a look at this.
206
00:15:36,592 --> 00:15:39,345
That building was in the background
of all his videos.
207
00:15:39,929 --> 00:15:42,682
So I searched the name of the building
and found it on a map.
208
00:15:43,184 --> 00:15:44,519
This is where he is.
209
00:15:47,885 --> 00:15:50,053
And what makes you think Ms. Koo
will come here?
210
00:15:50,078 --> 00:15:51,871
The jerk keeps provoking Ms. Koo.
211
00:15:52,608 --> 00:15:54,360
Jeez, what a coward.
212
00:15:54,776 --> 00:15:57,696
Showing up out of nowhere and hitting
me in the back of the head?
213
00:15:57,721 --> 00:15:59,306
You're Ryu Cho-hui's stan, aren't you?
214
00:15:59,331 --> 00:16:02,751
Or are you a hired gun
sent by Ryu Cho-hui?
215
00:16:04,245 --> 00:16:05,788
You think you can scare me?
216
00:16:05,871 --> 00:16:08,207
Man up and fight me face-to-face!
217
00:16:08,708 --> 00:16:09,667
Come on, get in here.
218
00:16:12,003 --> 00:16:13,546
Get in here!
219
00:16:14,463 --> 00:16:15,881
What, are you scared…
220
00:16:15,965 --> 00:16:17,341
What? What is it?
221
00:16:17,425 --> 00:16:20,428
Hey, turn on the lights!
What the hell is the producer doing?
222
00:16:20,511 --> 00:16:22,054
We're live!
223
00:16:22,138 --> 00:16:23,222
What the hell?
224
00:16:31,022 --> 00:16:32,189
Ma'am!
225
00:16:33,316 --> 00:16:34,567
Ma'am.
226
00:16:34,650 --> 00:16:35,693
Please, stop.
227
00:16:49,707 --> 00:16:50,666
Ma'am…
228
00:17:16,367 --> 00:17:17,743
You guys go back.
229
00:17:19,745 --> 00:17:21,372
You have to stop, ma'am.
230
00:17:22,707 --> 00:17:24,750
There's no need to forgive
bastards like them.
231
00:17:25,418 --> 00:17:26,878
They'll only get worse.
232
00:17:27,545 --> 00:17:30,339
Then there will be even more victims.
233
00:17:30,423 --> 00:17:31,966
The situation is serious.
234
00:17:32,445 --> 00:17:34,739
Mr. Ha says he'll arrest you
and take you to Hell--
235
00:17:34,764 --> 00:17:37,283
It doesn't matter.
That's where I came from, anyway.
236
00:17:37,513 --> 00:17:38,764
Ma'am!
237
00:17:41,601 --> 00:17:43,060
-Don't come any closer.
-No.
238
00:17:43,144 --> 00:17:45,104
-I said, don't come near me!
-No!
239
00:17:45,813 --> 00:17:47,023
Choi Jun-woong.
240
00:17:47,106 --> 00:17:49,066
I don't want to go to the Editing Team.
241
00:17:49,775 --> 00:17:52,069
I want to stay here
at the Risk Management Team
242
00:17:52,153 --> 00:17:53,905
with you and Mr. Lim until the end.
243
00:17:56,073 --> 00:17:57,200
You won't stop meddling to the end.
244
00:17:58,409 --> 00:18:00,161
That's over too.
245
00:18:03,164 --> 00:18:04,874
You're the one who said it.
246
00:18:05,917 --> 00:18:07,126
But we still…
247
00:18:09,045 --> 00:18:10,296
have to save him.
248
00:18:10,796 --> 00:18:12,506
That's what the RM Team does.
249
00:18:13,633 --> 00:18:15,092
We have to save people no matter what.
250
00:18:15,676 --> 00:18:17,678
That's what the Risk Management Team does!
251
00:18:23,976 --> 00:18:25,061
Ms. Ryu.
252
00:18:25,952 --> 00:18:26,953
We need to save her.
253
00:18:29,005 --> 00:18:30,673
We haven't failed yet.
254
00:18:33,152 --> 00:18:34,111
Ms. Ryu,
255
00:18:34,612 --> 00:18:36,030
she's getting better.
256
00:18:37,698 --> 00:18:39,533
She's important to you.
257
00:18:40,826 --> 00:18:41,953
She's your only friend.
258
00:18:43,704 --> 00:18:45,206
This is the way to save her.
259
00:18:48,292 --> 00:18:49,126
No.
260
00:18:50,878 --> 00:18:52,004
No, you're wrong.
261
00:18:56,300 --> 00:18:58,636
You know you saved them all!
262
00:18:58,719 --> 00:19:01,514
There's no salvation
unless you save yourself.
263
00:19:01,597 --> 00:19:03,015
As you live,
264
00:19:03,099 --> 00:19:06,769
there will come a moment
when you realize it was all for today.
265
00:19:07,436 --> 00:19:08,688
So…
266
00:19:09,230 --> 00:19:10,147
live.
267
00:19:10,231 --> 00:19:12,608
-Please, let go of me!
-Woo-jin.
268
00:19:12,692 --> 00:19:15,027
Save him.
269
00:19:17,196 --> 00:19:18,531
All the people you saved,
270
00:19:19,532 --> 00:19:20,992
they're living good lives.
271
00:19:22,660 --> 00:19:24,996
So why are you so unhappy?
272
00:19:26,747 --> 00:19:28,457
If you don't feel happy yourself,
273
00:19:28,958 --> 00:19:32,086
what's the point of saving others?
274
00:19:44,265 --> 00:19:45,641
Let's go back, ma'am.
275
00:19:47,893 --> 00:19:49,520
Mr. Choi is right.
276
00:19:55,651 --> 00:19:58,070
Is this a team get-together?
277
00:19:58,154 --> 00:20:00,406
Aren't you all very chatty?
278
00:20:01,032 --> 00:20:03,534
Koo Ryeon, it's been a long time.
279
00:20:04,118 --> 00:20:05,745
You haven't forgotten me, have you?
280
00:20:08,664 --> 00:20:10,249
How could I forget?
281
00:20:10,333 --> 00:20:13,878
Good. Shall we go back
to where we were together, then?
282
00:20:13,961 --> 00:20:15,838
To the place where you belong.
283
00:20:15,921 --> 00:20:18,716
I'll go there on my own
when my work is done.
284
00:20:18,799 --> 00:20:20,426
No.
285
00:20:20,509 --> 00:20:22,261
You don't have a choice in this.
286
00:20:22,345 --> 00:20:26,223
I'm going to take you to Hell,
make you suffer a bit while I'm at it,
287
00:20:26,307 --> 00:20:28,934
and make it so you never return
to the Land of the Living.
288
00:20:30,811 --> 00:20:31,645
Well?
289
00:20:31,729 --> 00:20:34,565
Leave the grunt work to me, Mr. Ha.
290
00:20:34,648 --> 00:20:35,649
Park Jung-gil?
291
00:20:35,733 --> 00:20:37,443
I've seen neither hide
nor hair of you all this time.
292
00:20:37,526 --> 00:20:38,652
What are you doing here?
293
00:20:39,278 --> 00:20:41,822
Koo Ryeon used to work under me.
294
00:20:41,906 --> 00:20:42,948
So?
295
00:20:43,741 --> 00:20:47,119
It's my fault for not teaching her well.
I'll be the one to handle her.
296
00:20:47,953 --> 00:20:49,872
What trick are you trying to pull on me?
297
00:20:49,955 --> 00:20:53,751
I guess I was wrong in thinking
you were the only useful one in Jumadeung.
298
00:20:55,294 --> 00:20:59,715
I'm sorry, but I'm only saying there's
no need for you to trouble yourself.
299
00:20:59,799 --> 00:21:00,800
What did you say?
300
00:21:02,551 --> 00:21:06,389
Jumadeung will take care of
its own problems.
301
00:21:09,058 --> 00:21:11,227
Are you overcome with affection
for your subordinate?
302
00:21:11,310 --> 00:21:14,980
What, are you expecting me
to be touched by this and cry?
303
00:21:18,655 --> 00:21:19,907
Hurry and save that girl.
304
00:21:53,978 --> 00:21:55,020
Ma'am.
305
00:21:56,397 --> 00:21:58,399
What are you doing? Go, now!
306
00:22:03,571 --> 00:22:04,738
What are you doing?
307
00:22:05,573 --> 00:22:06,740
Get to work.
308
00:22:15,332 --> 00:22:16,250
Choi Jun-woong.
309
00:22:17,459 --> 00:22:18,752
Yes, ma'am.
310
00:22:18,836 --> 00:22:22,298
Did the Director tell you about my past?
311
00:22:22,998 --> 00:22:24,541
Yes. She did.
312
00:22:25,968 --> 00:22:26,886
What about Mr. Park?
313
00:22:30,891 --> 00:22:31,851
He…
314
00:22:32,962 --> 00:22:34,797
He came of his own will.
315
00:23:20,522 --> 00:23:21,815
Park Jung-gil.
316
00:23:29,196 --> 00:23:30,197
Get out of my way.
317
00:23:44,880 --> 00:23:45,965
I can't let you pass.
318
00:24:08,028 --> 00:24:09,363
Get out of my way.
319
00:24:50,696 --> 00:24:51,780
No!
320
00:24:57,369 --> 00:25:00,164
They're saying that if I'm going to die,
I should die quietly.
321
00:25:01,216 --> 00:25:02,634
So that's what I'm going to do.
322
00:25:03,325 --> 00:25:06,037
Try to remember
what your dream was in the beginning.
323
00:25:06,180 --> 00:25:09,725
Try and remember
why you wanted to become a singer.
324
00:25:12,250 --> 00:25:13,543
It doesn't matter now.
325
00:25:14,103 --> 00:25:16,438
You're not the one who deserves to die!
326
00:25:17,199 --> 00:25:18,241
So why should you die?
327
00:25:29,401 --> 00:25:32,196
Who are you? What on earth are you?
328
00:25:33,447 --> 00:25:34,406
A Grim Reaper.
329
00:25:42,164 --> 00:25:43,832
If you're really a Grim Reaper,
330
00:25:45,042 --> 00:25:46,460
please just take me with you.
331
00:25:47,294 --> 00:25:49,755
I'm tired of just trying to get
through every day.
332
00:25:51,465 --> 00:25:53,717
My life is disgusting and sickening!
333
00:25:57,054 --> 00:25:59,014
Why shouldn't I die?
334
00:26:00,307 --> 00:26:01,475
That's not true.
335
00:26:02,559 --> 00:26:04,436
It isn't like what they carelessly say.
336
00:26:05,354 --> 00:26:06,855
Your life has never once been
337
00:26:08,148 --> 00:26:09,274
disgusting or sickening.
338
00:26:16,323 --> 00:26:17,157
You…
339
00:26:18,158 --> 00:26:19,410
You don't deserve
340
00:26:20,452 --> 00:26:21,537
this pain
341
00:26:22,246 --> 00:26:23,705
or these lies.
342
00:26:25,374 --> 00:26:26,333
I promise…
343
00:26:28,585 --> 00:26:30,003
I'll protect you.
344
00:26:49,148 --> 00:26:50,107
Ma'am…
345
00:26:52,693 --> 00:26:54,820
Stay as you are, my lady.
346
00:26:55,404 --> 00:26:56,655
I will…
347
00:26:57,239 --> 00:26:58,615
protect you.
348
00:27:04,163 --> 00:27:05,664
I won't stand by
349
00:27:06,874 --> 00:27:09,418
and let people cast stones at you anymore.
350
00:27:11,253 --> 00:27:12,963
I'll show the world
351
00:27:14,058 --> 00:27:15,476
what the truth is
352
00:27:17,217 --> 00:27:18,760
and what the lies are.
353
00:27:32,024 --> 00:27:33,025
Choi Jun-woong.
354
00:27:33,525 --> 00:27:34,776
You stay by Cho-hui's side.
355
00:27:39,114 --> 00:27:41,492
-But last time, I was on my own and--
-Don't worry.
356
00:27:42,534 --> 00:27:43,911
That won't happen this time.
357
00:27:44,912 --> 00:27:45,746
Really?
358
00:27:46,455 --> 00:27:47,331
Yes.
359
00:27:47,998 --> 00:27:48,957
I promise.
360
00:27:51,418 --> 00:27:52,252
Okay.
361
00:28:04,014 --> 00:28:05,724
Why are you having Mr. Choi stay?
362
00:28:06,725 --> 00:28:08,685
I thought you and Ms. Ryu were…
363
00:28:08,769 --> 00:28:10,229
The fate linking Cho-hui and me
364
00:28:11,480 --> 00:28:13,106
already ended in our previous life.
365
00:28:15,067 --> 00:28:18,946
I thought she was happy and well
on the Land of the Living…
366
00:28:23,325 --> 00:28:25,285
When I heard about
what happened to Cho-hui,
367
00:28:25,369 --> 00:28:28,622
all those feelings
I had forgotten about exploded.
368
00:28:28,705 --> 00:28:30,541
How did she get in? Get out--
369
00:28:42,302 --> 00:28:43,220
I understand.
370
00:28:44,513 --> 00:28:45,848
I've been there too.
371
00:28:51,937 --> 00:28:54,857
Still, why did you leave Ms. Ryu with…
372
00:28:56,191 --> 00:28:57,067
Because I saw it.
373
00:28:58,110 --> 00:28:59,194
Could you hold her up?
374
00:29:00,988 --> 00:29:05,158
Not that I know what will happen
between the two of them in the future.
375
00:29:09,162 --> 00:29:10,914
Round up the cyberbullies
and bring them to the White Room.
376
00:29:10,998 --> 00:29:11,874
The White Room?
377
00:29:11,957 --> 00:29:13,083
Right.
378
00:29:14,251 --> 00:29:15,168
Okay.
379
00:29:17,504 --> 00:29:18,589
Mr. Lim.
380
00:29:19,381 --> 00:29:20,549
Yes, ma'am.
381
00:29:20,632 --> 00:29:23,218
I've put you through a lot, haven't I?
382
00:29:27,764 --> 00:29:28,807
Ma'am.
383
00:29:28,891 --> 00:29:30,559
You know how they say
when people suddenly change,
384
00:29:30,642 --> 00:29:31,685
it means they're going to die?
385
00:29:31,768 --> 00:29:33,437
Not that we can die, but…
386
00:29:34,521 --> 00:29:35,355
Just go.
387
00:29:36,273 --> 00:29:37,149
Right.
388
00:30:01,632 --> 00:30:02,466
I'm sorry.
389
00:30:04,176 --> 00:30:06,345
I'll accept whatever punishment
you give me.
390
00:30:06,428 --> 00:30:09,181
If I have to give up my position
as a team manager, I will.
391
00:30:09,890 --> 00:30:11,266
If you tell me to go to Hell,
392
00:30:11,850 --> 00:30:12,893
I will.
393
00:30:14,227 --> 00:30:15,354
There's no need.
394
00:30:16,563 --> 00:30:19,983
Jung-gil has shouldered
the blame for everything.
395
00:30:21,568 --> 00:30:23,987
What do you mean?
396
00:30:26,239 --> 00:30:27,616
Ma'am, did you…
397
00:30:29,034 --> 00:30:31,495
I only offered a bit of help
to Jung-gil's decision.
398
00:30:34,831 --> 00:30:37,417
I told you, I'm nothing more
than a mere bystander.
399
00:30:38,251 --> 00:30:39,753
Whether it's a Reaper or a human,
400
00:30:41,713 --> 00:30:45,384
all decisions are made
by the one involved.
401
00:30:49,096 --> 00:30:50,389
Park Jung-gil.
402
00:30:52,140 --> 00:30:53,517
You shouldn't have done that.
403
00:30:54,309 --> 00:30:57,062
Why did you do it?
404
00:30:57,646 --> 00:30:58,814
Why?
405
00:31:02,859 --> 00:31:05,112
Why did you let Koo Ryeon escape?
406
00:31:08,657 --> 00:31:09,741
I did no such thing.
407
00:31:13,495 --> 00:31:15,789
Oh, Director. You're here.
408
00:31:16,623 --> 00:31:20,377
This fool, Park Jung-gil,
helped Koo Ryeon escape.
409
00:31:20,460 --> 00:31:22,796
And beat all my guys to a pulp.
410
00:31:23,380 --> 00:31:24,214
There's no way.
411
00:31:24,297 --> 00:31:26,383
No. He really did.
412
00:31:26,466 --> 00:31:28,301
You said Park Jung-gil saved Ryeon?
413
00:31:28,927 --> 00:31:32,723
Mr. Park despises Ryeon
and the Risk Management Team.
414
00:31:35,517 --> 00:31:36,852
What do you all think?
415
00:31:36,935 --> 00:31:39,187
I don't know, I can't believe it.
416
00:31:39,271 --> 00:31:40,480
It's like you said, ma'am.
417
00:31:40,564 --> 00:31:43,483
Mr. Park practically cursed
the Risk Management Team.
418
00:31:44,109 --> 00:31:45,318
What?
419
00:31:45,402 --> 00:31:48,822
I mean, he always hated
the RM Team, right?
420
00:31:48,847 --> 00:31:51,566
Right. It's true, Mr. Ha.
421
00:31:51,591 --> 00:31:55,678
This is an undeniable fact.
Yes, of course.
422
00:31:55,703 --> 00:31:56,787
Hey!
423
00:32:00,317 --> 00:32:01,234
Mr. Park.
424
00:32:02,836 --> 00:32:06,089
You used the Reaper's Guarantee
of Responsibility you had with Ryeon.
425
00:32:08,133 --> 00:32:09,843
To destroy the RM Team?
426
00:32:14,056 --> 00:32:14,973
Yes. I did.
427
00:32:15,974 --> 00:32:18,018
Ryeon's retaliation
against the cyberbullies,
428
00:32:18,602 --> 00:32:19,853
was that a part of it too?
429
00:32:29,488 --> 00:32:31,323
-Yes.
-Park Jung-gil!
430
00:32:34,326 --> 00:32:35,535
What's all this about?
431
00:32:36,912 --> 00:32:39,081
I used the Reaper's Guarantee
of Responsibility…
432
00:32:40,957 --> 00:32:43,001
to try to destroy the RM Team.
433
00:32:43,752 --> 00:32:44,920
Of course.
434
00:32:45,003 --> 00:32:47,380
There's no way Mr. Park would have tried
to save Koo Ryeon.
435
00:32:47,464 --> 00:32:48,757
I get it now.
436
00:32:49,633 --> 00:32:50,967
All of you, shut up.
437
00:32:52,719 --> 00:32:53,637
Okay.
438
00:32:54,596 --> 00:32:55,764
Then why
439
00:32:56,640 --> 00:32:59,810
did Park Jung-gil let Koo Ryeon escape?
440
00:33:03,438 --> 00:33:05,732
I told you, I never did that.
441
00:33:06,817 --> 00:33:12,072
I was just trying to take her myself
so as not to trouble you, Mr. Ha.
442
00:33:13,907 --> 00:33:15,909
And that must be how the fight started.
443
00:33:16,910 --> 00:33:17,911
What?
444
00:33:24,876 --> 00:33:27,629
I acted rashly, ma'am.
445
00:33:27,712 --> 00:33:29,172
Park Jung-gil.
446
00:33:29,256 --> 00:33:32,008
You disobeyed a superior officer
and caused trouble,
447
00:33:32,092 --> 00:33:33,343
which cannot be overlooked.
448
00:33:34,261 --> 00:33:37,055
You will spend a month alone
in your current state
449
00:33:37,806 --> 00:33:40,267
and be demoted to a mere employee
for six months.
450
00:33:40,350 --> 00:33:41,434
Do you accept your punishment?
451
00:33:44,146 --> 00:33:45,147
Yes.
452
00:33:46,314 --> 00:33:47,232
I accept.
453
00:33:49,234 --> 00:33:51,111
Go back now, Ha Dae-su.
454
00:33:51,736 --> 00:33:52,988
Ma'am.
455
00:33:56,324 --> 00:33:57,492
That's it for me.
456
00:33:58,243 --> 00:34:00,036
Wait, ma'am.
457
00:34:00,745 --> 00:34:01,621
Ma'am…
458
00:34:02,706 --> 00:34:03,707
Ma'am!
459
00:34:11,056 --> 00:34:12,641
A FEW WEEKS LATER
460
00:34:12,724 --> 00:34:14,809
How do you become a Grim Reaper?
461
00:34:14,893 --> 00:34:18,438
-I'm actually a half-and-half.
-Half-and-half?
462
00:34:18,521 --> 00:34:21,233
I'm not dead or alive.
463
00:34:21,316 --> 00:34:24,027
I'm in a coma,
so my real body is in a hospital.
464
00:34:24,110 --> 00:34:27,697
So I signed a contract with Jumadeung
as a Reaper until I wake up.
465
00:34:27,781 --> 00:34:29,741
Oh, I see.
466
00:34:33,495 --> 00:34:34,788
Were you always good at cooking?
467
00:34:34,871 --> 00:34:40,710
I do have a cooking certificate, but…
468
00:34:40,794 --> 00:34:41,962
This tastes so bad.
469
00:34:42,879 --> 00:34:45,048
It's so terrible it's making me cry.
470
00:34:47,592 --> 00:34:49,636
I got it just to put it on my resume.
471
00:34:49,719 --> 00:34:52,180
But they say what's important
is that you make it with love, right?
472
00:34:52,264 --> 00:34:55,058
I made it with a lot of love.
473
00:34:55,141 --> 00:34:56,309
Try it.
474
00:35:01,606 --> 00:35:03,275
No, don't eat it!
475
00:35:09,406 --> 00:35:10,407
It's good.
476
00:35:10,490 --> 00:35:11,950
It's good?
477
00:35:12,784 --> 00:35:13,743
She says it's good.
478
00:35:13,827 --> 00:35:14,953
Do you want to try it?
479
00:35:30,093 --> 00:35:30,969
It's actually okay.
480
00:35:35,265 --> 00:35:38,143
Come on, hurry up
and set the table already.
481
00:35:40,186 --> 00:35:41,229
Come on! Get to it!
482
00:35:42,772 --> 00:35:44,399
Okay, here you go.
483
00:35:45,608 --> 00:35:48,737
Now that I think about it, have we
ever had a meal together as a team?
484
00:35:48,820 --> 00:35:50,530
We had that drink one time outside.
485
00:35:50,613 --> 00:35:54,534
So we drank but never ate together.
That is a bit weird.
486
00:36:02,334 --> 00:36:03,752
This is actually good.
487
00:36:08,256 --> 00:36:09,174
I'll give it a try.
488
00:36:09,257 --> 00:36:12,802
Sitting at a table and eating together
like this is joy too…
489
00:36:17,307 --> 00:36:19,976
So why have I lived,
always giving up on these things?
490
00:36:21,186 --> 00:36:22,604
Stop blaming yourself.
491
00:36:23,438 --> 00:36:25,190
You need to be reverent before food.
492
00:36:26,316 --> 00:36:27,984
Ms. Jeong said that.
493
00:36:28,068 --> 00:36:30,278
You need to be reverent before food.
494
00:36:31,738 --> 00:36:33,698
Such wise words.
495
00:36:34,366 --> 00:36:36,117
Well, then, let's eat.
496
00:36:36,201 --> 00:36:38,411
-Make sure to eat a lot.
-Let's eat.
497
00:36:38,912 --> 00:36:39,996
I'll…
498
00:36:41,206 --> 00:36:42,332
Eat up.
499
00:36:42,415 --> 00:36:43,458
I knew it.
500
00:36:48,755 --> 00:36:50,298
Do you want to become
a full-time employee?
501
00:36:58,515 --> 00:37:01,601
Your fans in the afterworld
prepared this for you.
502
00:37:01,684 --> 00:37:04,145
The material you need to sue
Seol In-u and Park Song-i.
503
00:37:04,229 --> 00:37:05,605
I have fans in the afterworld?
504
00:37:05,688 --> 00:37:06,606
Of course.
505
00:37:06,689 --> 00:37:10,235
The Reapers who used to be judges,
prosecutors, and lawyers,
506
00:37:10,318 --> 00:37:12,612
all wanted to help
and even wrote out the complaint.
507
00:37:16,825 --> 00:37:19,619
I see you've committed many crimes.
From sex crimes to drugs.
508
00:37:20,453 --> 00:37:22,872
We've gathered all the evidence
and sent it to the press.
509
00:37:22,956 --> 00:37:25,166
Your agency is preparing a release
saying they no longer represent you.
510
00:37:25,250 --> 00:37:26,167
What?
511
00:37:27,127 --> 00:37:28,336
Cut your crap.
512
00:37:29,963 --> 00:37:32,382
Do you know what I did to get here?
513
00:37:33,299 --> 00:37:35,635
How did you get here? Like this?
514
00:37:35,718 --> 00:37:38,263
I only did it because Seol In-u made me.
515
00:37:38,346 --> 00:37:40,890
I'm sorry.
516
00:37:41,724 --> 00:37:42,767
No…
517
00:37:48,982 --> 00:37:51,443
You can pay for the rest
of your crimes in Hell.
518
00:37:54,654 --> 00:37:57,157
No one's going to care
if the articles are corrected.
519
00:37:57,740 --> 00:37:58,616
They might not.
520
00:37:58,700 --> 00:37:59,951
But…
521
00:38:03,538 --> 00:38:05,206
Sit.
522
00:38:05,290 --> 00:38:06,332
Stand.
523
00:38:07,500 --> 00:38:08,460
Sit.
524
00:38:10,211 --> 00:38:11,045
Stand.
525
00:38:14,299 --> 00:38:15,633
Roll to the left.
526
00:38:17,510 --> 00:38:18,845
Roll to the right.
527
00:38:19,512 --> 00:38:22,015
Stand up! Get cracking!
528
00:38:25,393 --> 00:38:29,189
Starting now, delete every single
hateful comment you wrote
529
00:38:29,272 --> 00:38:31,232
and write articles with the corrections.
530
00:38:31,316 --> 00:38:32,901
What? But…
531
00:38:32,984 --> 00:38:34,110
But there are so many…
532
00:38:34,194 --> 00:38:35,528
-All of them?
-Yes.
533
00:38:35,612 --> 00:38:37,947
All 128,432 of them.
534
00:38:38,031 --> 00:38:39,657
That will take weeks, damn it.
535
00:38:39,741 --> 00:38:41,075
So what if it takes weeks?
536
00:38:41,159 --> 00:38:44,662
What about the person
that your 210,519 comments hurt?
537
00:38:44,746 --> 00:38:47,040
No. Who do you think you are?
538
00:38:48,208 --> 00:38:50,793
185,230 comments.
539
00:38:51,336 --> 00:38:52,795
Will you come to your senses
if you're beaten
540
00:38:52,879 --> 00:38:54,547
the same number of times
as the comments you've left?
541
00:38:55,757 --> 00:38:57,258
Please, spare me.
542
00:38:58,092 --> 00:39:00,678
Keep running your mouths
if you want another beating.
543
00:39:01,304 --> 00:39:02,138
I'll do it.
544
00:39:02,722 --> 00:39:03,681
I'll do it.
545
00:39:03,765 --> 00:39:05,767
This place doesn't have a door
or any food.
546
00:39:06,559 --> 00:39:09,771
You won't be able to leave
until you delete everything.
547
00:39:10,271 --> 00:39:11,439
Get moving.
548
00:39:18,196 --> 00:39:19,280
-Excuse me.
-What is it?
549
00:39:19,364 --> 00:39:22,033
I didn't leave hateful comments.
550
00:39:22,116 --> 00:39:23,660
I'm a video creator.
551
00:39:28,873 --> 00:39:30,333
That's why we got you a computer
552
00:39:30,416 --> 00:39:33,586
that's connected to a hacking tool
on Jumadeung's server.
553
00:39:33,670 --> 00:39:35,922
Delete every single video I'm in
554
00:39:36,714 --> 00:39:37,924
and any related comments.
555
00:39:38,550 --> 00:39:40,927
There are probably billions.
You expect me to erase them all--
556
00:39:46,808 --> 00:39:48,768
-Go.
-Yes, ma'am.
557
00:39:52,313 --> 00:39:53,314
Thank you so much.
558
00:39:54,399 --> 00:39:56,317
But I'm still a little nervous.
559
00:39:56,401 --> 00:39:59,988
There might not be
a place for me anymore when I return.
560
00:40:01,155 --> 00:40:03,074
Perhaps this could be a time
to recharge yourself.
561
00:40:04,367 --> 00:40:06,619
I hate that people say horrible things
about me for no reason.
562
00:40:06,703 --> 00:40:07,829
I just want to quit it all, but…
563
00:40:07,912 --> 00:40:12,041
I know it's ironic, but I don't want to
go down like a setting sun…
564
00:40:12,625 --> 00:40:14,210
What's wrong with a setting sun?
565
00:40:14,294 --> 00:40:18,131
Every day, countless people watch
the sunset and marvel at the sight.
566
00:40:19,340 --> 00:40:21,217
Shine the best you can,
567
00:40:21,301 --> 00:40:23,886
and when the time comes,
your sunset will be beautiful.
568
00:40:24,554 --> 00:40:27,890
All those people will remember your moment
569
00:40:29,100 --> 00:40:31,978
and be with you until the very end.
570
00:40:33,563 --> 00:40:37,275
You've even got fans cheering for you
in the afterworld.
571
00:40:43,740 --> 00:40:45,283
AS PEOPLE WHO'VE DIED BEFORE,
THE AFTERWORLD IS NICE,
572
00:40:45,366 --> 00:40:46,951
BUT THE LAND OF THE LIVING IS STILL BETTER
GO RYU CHO-HUI!
573
00:40:56,169 --> 00:41:00,381
RYU CHO-HUI, AGE 27
SINGER AND ACTOR
574
00:41:44,676 --> 00:41:47,303
How are you feeling?
575
00:41:49,263 --> 00:41:50,765
This is nothing,
576
00:41:51,891 --> 00:41:53,643
compared to the pain you went through.
577
00:41:55,520 --> 00:41:56,437
Why…
578
00:41:57,939 --> 00:41:59,023
did you do it?
579
00:42:00,525 --> 00:42:02,110
Why didn't you tell me?
580
00:42:03,027 --> 00:42:04,570
About you and me.
581
00:42:07,824 --> 00:42:09,742
Even if we had been married once,
582
00:42:10,326 --> 00:42:12,328
the thread of fate between us
has been severed.
583
00:42:13,329 --> 00:42:15,248
Even if there had been any feelings left,
584
00:42:16,124 --> 00:42:17,959
what could I have said to you…
585
00:42:20,503 --> 00:42:22,964
when hundreds of years have passed?
586
00:42:27,009 --> 00:42:28,010
Yes.
587
00:42:28,720 --> 00:42:29,804
You are right.
588
00:42:31,305 --> 00:42:32,890
It wasn't a matter of my feelings
589
00:42:35,059 --> 00:42:36,686
when I went to rescue you.
590
00:42:38,229 --> 00:42:39,522
It was because of my pride.
591
00:42:41,399 --> 00:42:43,025
My pride made me misunderstand you…
592
00:42:45,820 --> 00:42:47,864
and do those foolish things.
593
00:42:50,742 --> 00:42:52,118
Thank you…
594
00:42:54,954 --> 00:42:56,038
for saying that.
595
00:43:05,339 --> 00:43:06,424
Ryeon.
596
00:43:07,633 --> 00:43:09,177
What happened to Ryu Cho-hui?
597
00:43:11,679 --> 00:43:13,014
She's recovered.
598
00:43:18,478 --> 00:43:20,938
-Will she try to kill herself again?
-No.
599
00:43:23,024 --> 00:43:24,859
I'll stop her, no matter what.
600
00:43:28,362 --> 00:43:29,322
Right.
601
00:43:29,906 --> 00:43:31,866
That's what the Risk Management Team does.
602
00:43:35,036 --> 00:43:36,370
I understand it now.
603
00:43:39,874 --> 00:43:41,167
Thank you.
604
00:44:04,148 --> 00:44:05,066
When Mr. Ha said…
605
00:44:07,360 --> 00:44:10,988
he came to arrest you under orders
of the Senior Board of Directors,
606
00:44:11,072 --> 00:44:13,449
I had a feeling
he had another goal in mind.
607
00:44:14,033 --> 00:44:15,618
I thought he was trying
to take my position
608
00:44:15,701 --> 00:44:18,120
by using the RM Team as the excuse.
609
00:44:19,288 --> 00:44:21,666
So that's why you said
you'd disband the RM Team.
610
00:44:22,625 --> 00:44:24,335
And provoked Choi Jun-woong.
611
00:44:25,670 --> 00:44:26,921
"Provoke"?
612
00:44:27,004 --> 00:44:28,881
Let's just say he was my only hope.
613
00:44:30,466 --> 00:44:33,094
I couldn't tell him to save you myself.
614
00:44:33,177 --> 00:44:36,764
Because that would have given
Ha Dae-su a great excuse.
615
00:44:38,808 --> 00:44:41,727
So you have no intentions to retire?
616
00:44:41,811 --> 00:44:45,147
No. I still have a lot to do.
617
00:44:46,065 --> 00:44:46,899
But…
618
00:44:48,109 --> 00:44:50,903
I didn't think that
he would bring Jung-gil into it.
619
00:44:51,779 --> 00:44:52,738
You and Jung-gil.
620
00:44:53,531 --> 00:44:57,660
The history and feelings between you two
had to be resolved.
621
00:44:58,160 --> 00:45:02,415
Perhaps that is why fate brought
Choi Jun-woong to Jumadeung.
622
00:45:08,713 --> 00:45:11,173
Ryeon!
623
00:45:11,257 --> 00:45:12,216
Ryeon…
624
00:45:17,346 --> 00:45:19,140
At the time, I was in so much pain…
625
00:45:20,933 --> 00:45:24,770
that I wished to break
all my ties with the world.
626
00:45:26,105 --> 00:45:29,191
I even wished that I could just
disappear and cease to exist.
627
00:45:32,278 --> 00:45:34,280
And one day, when the time is right,
628
00:45:34,363 --> 00:45:37,116
the person you must save will appear.
629
00:45:38,034 --> 00:45:40,411
You must save them from their death.
630
00:45:41,704 --> 00:45:44,999
That is if you want
your wish to be granted.
631
00:45:46,417 --> 00:45:47,543
So…
632
00:45:48,169 --> 00:45:49,920
the choice is yours to make.
633
00:45:50,004 --> 00:45:52,214
So think about it.
634
00:45:55,468 --> 00:45:56,927
Who is that person?
635
00:45:57,011 --> 00:45:59,138
The one who will take their own life.
636
00:45:59,972 --> 00:46:01,390
Rescue the poor soul,
637
00:46:01,474 --> 00:46:04,685
who has forgotten what a gift life is.
638
00:46:05,686 --> 00:46:07,772
When can I meet that person anyway?
639
00:46:07,855 --> 00:46:09,065
Is that person even real?
640
00:46:09,148 --> 00:46:11,067
You'll meet that person one day for sure.
641
00:46:11,150 --> 00:46:13,903
Because that's how
you'll get what you want.
642
00:46:13,986 --> 00:46:17,615
When I saw Cho-hui on the Red Light,
643
00:46:18,324 --> 00:46:20,910
I thought that this must be
my last mission.
644
00:46:21,577 --> 00:46:23,996
Because of my uncontrollable anger,
645
00:46:24,955 --> 00:46:28,876
I didn't care if I had to go back to Hell
646
00:46:29,460 --> 00:46:30,795
or if I ceased to exist.
647
00:46:32,254 --> 00:46:35,341
But listening to Choi Jun-woong's words…
648
00:46:35,424 --> 00:46:36,634
All the people you saved,
649
00:46:37,802 --> 00:46:39,178
they're living good lives.
650
00:46:39,804 --> 00:46:41,847
So why are you so unhappy?
651
00:46:43,599 --> 00:46:45,393
If you don't feel happy yourself,
652
00:46:45,476 --> 00:46:48,229
what's the point of saving others?
653
00:46:50,773 --> 00:46:51,649
It made me realize.
654
00:46:54,402 --> 00:46:55,319
Realize what?
655
00:46:57,405 --> 00:46:59,448
That the last person I have to save…
656
00:47:02,827 --> 00:47:03,869
is me.
657
00:47:09,583 --> 00:47:10,876
That in the end,
658
00:47:13,045 --> 00:47:15,297
we are the only ones
who can save ourselves.
659
00:47:16,841 --> 00:47:19,260
That's why you entrusted
the RM Team to me.
660
00:47:20,052 --> 00:47:21,137
For that reason.
661
00:47:23,055 --> 00:47:23,931
Yes.
662
00:47:24,598 --> 00:47:28,978
The RM Team is there
to help other people realize that.
663
00:47:31,522 --> 00:47:33,566
Now that you've accomplished your task,
664
00:47:34,734 --> 00:47:36,569
I will ask you again.
665
00:47:37,653 --> 00:47:39,572
What is it that you want right now?
666
00:47:47,163 --> 00:47:50,040
Make the Risk Management Team
an official department
667
00:47:50,124 --> 00:47:51,917
instead of a temporary one.
668
00:47:54,920 --> 00:47:55,755
Okay.
669
00:47:56,297 --> 00:47:59,383
And renovate our office
to something more modern.
670
00:48:00,468 --> 00:48:01,844
All right.
671
00:48:01,927 --> 00:48:04,180
I also want Ryung-gu to be
promoted to manager.
672
00:48:04,764 --> 00:48:06,265
But he doesn't have the seniority…
673
00:48:06,348 --> 00:48:09,935
He's done so much.
I think he more than deserves it.
674
00:48:10,019 --> 00:48:11,103
Yes, but…
675
00:48:11,854 --> 00:48:16,192
I mean, Jumadeung has
a strict seniority system--
676
00:48:16,275 --> 00:48:17,485
And one last thing.
677
00:48:18,110 --> 00:48:19,737
I need more team members.
678
00:48:19,820 --> 00:48:22,031
It's too much
for just the three of us to handle.
679
00:48:24,074 --> 00:48:25,701
I guess it'll be back down
680
00:48:26,869 --> 00:48:27,995
to two again.
681
00:48:29,789 --> 00:48:30,831
You know, Choi Jun-woong.
682
00:48:31,838 --> 00:48:35,299
His promised time is almost up
and he did his job well,
683
00:48:36,545 --> 00:48:39,048
so I thought I'd let him go home early.
684
00:48:40,049 --> 00:48:41,008
What do you think?
685
00:49:01,821 --> 00:49:03,030
Right, hello.
686
00:49:04,865 --> 00:49:06,033
JUMADEUNG
687
00:49:07,284 --> 00:49:08,744
Thank you.
688
00:49:10,037 --> 00:49:11,622
I guess the Director must be busy.
689
00:49:20,548 --> 00:49:22,800
Thank you. Bye.
690
00:49:27,221 --> 00:49:29,390
FIND CRIMINAL SOULS
REPORT AND APPREHEND!
691
00:49:31,433 --> 00:49:33,686
Things haven't been so quiet
in a while, this is great!
692
00:49:35,688 --> 00:49:37,898
I told you that you can't say
something like that at work.
693
00:49:37,982 --> 00:49:39,567
It's pretty quiet today.
694
00:49:39,650 --> 00:49:40,568
Don't say that.
695
00:49:40,651 --> 00:49:43,237
-You can't say things are quiet.
-Why?
696
00:49:43,320 --> 00:49:46,115
If you say something like that,
things always get busy.
697
00:49:46,198 --> 00:49:47,366
Right. Okay.
698
00:49:47,449 --> 00:49:50,494
He's going to forget
everything he heard here anyway.
699
00:49:51,495 --> 00:49:52,371
Sorry?
700
00:49:54,540 --> 00:49:56,876
Choi Jun-woong.
It's time for you to go back.
701
00:49:57,459 --> 00:49:59,712
The Director gave a special order
702
00:49:59,795 --> 00:50:02,172
for your early return
to the Land of the Living.
703
00:50:02,256 --> 00:50:03,173
Goodbye.
704
00:50:05,718 --> 00:50:09,305
What, so suddenly like this?
705
00:50:09,889 --> 00:50:11,765
Without even a going-away party?
706
00:50:11,849 --> 00:50:15,394
No ceremony where Reapers stand in line
on either side and clap for me?
707
00:50:16,103 --> 00:50:17,313
There's nothing like that.
708
00:50:18,147 --> 00:50:20,983
You came here unexpectedly,
and that's how you'll return too.
709
00:50:35,623 --> 00:50:38,083
So I'm really going like this?
710
00:50:39,251 --> 00:50:40,836
Everyone that fate brings together
711
00:50:41,587 --> 00:50:43,297
must part at least once,
712
00:50:43,380 --> 00:50:45,716
whether they like it or not.
713
00:50:54,600 --> 00:50:58,145
I think I'm going to miss
getting chewed out by you, ma'am.
714
00:50:59,688 --> 00:51:01,774
I wish I had more time
to use you how I want.
715
00:51:07,571 --> 00:51:10,574
That reminds me,
we never did this properly.
716
00:51:24,213 --> 00:51:25,714
Thank you for everything.
717
00:51:26,632 --> 00:51:27,508
Goodbye.
718
00:51:31,178 --> 00:51:32,012
Come here.
719
00:51:40,020 --> 00:51:40,980
No, not a hug.
720
00:51:47,778 --> 00:51:48,862
You did…
721
00:51:50,155 --> 00:51:51,198
a great job.
722
00:51:56,412 --> 00:51:57,329
You too, ma'am.
723
00:51:58,247 --> 00:52:00,582
Goodbye, Choi Jun-woong.
724
00:52:08,424 --> 00:52:11,593
Please, let my Jun-woong wake up soon…
725
00:52:29,153 --> 00:52:32,656
Mom, where am I?
Why am I lying in a hospital bed?
726
00:52:34,533 --> 00:52:35,617
Jun-woong.
727
00:52:38,037 --> 00:52:38,912
Jun-woong!
728
00:52:39,413 --> 00:52:40,831
I'm so proud of you!
729
00:52:43,584 --> 00:52:45,919
Mom, what's wrong?
730
00:52:46,003 --> 00:52:46,879
You're alive.
731
00:52:47,629 --> 00:52:51,675
Don't you remember jumping off
Dongjak Bridge to save someone?
732
00:52:52,342 --> 00:52:53,177
I did?
733
00:52:53,969 --> 00:52:56,388
My son's alive.
734
00:52:57,264 --> 00:52:58,557
I'm so proud of you.
735
00:52:59,558 --> 00:53:00,392
Jun-woong!
736
00:53:03,103 --> 00:53:03,979
Jun-woong!
737
00:53:04,063 --> 00:53:06,940
I was so worried about you!
738
00:53:08,776 --> 00:53:09,818
What's with you?
739
00:53:11,695 --> 00:53:13,155
Come on.
740
00:53:13,238 --> 00:53:15,866
I knew you'd wake up.
741
00:53:15,949 --> 00:53:18,285
I'm so proud of you, Jun-woong.
742
00:53:18,786 --> 00:53:20,204
Oh, gosh.
743
00:53:25,626 --> 00:53:28,045
6 MONTHS LATER
744
00:53:28,128 --> 00:53:30,005
APPLICATION SLIP
TALENT ACQUISITION TEAM
745
00:53:30,589 --> 00:53:31,965
I'm someone who’s like nitrogen.
746
00:53:32,049 --> 00:53:34,218
Although nitrogen was once
considered useless
747
00:53:34,301 --> 00:53:35,928
because it does not react
with most matter,
748
00:53:36,011 --> 00:53:38,222
once it's converted to ammonia,
749
00:53:38,305 --> 00:53:40,349
nitrogen becomes a fertilizer that helps
one-third of the plants on Earth grow.
750
00:53:40,432 --> 00:53:45,312
I would like to work at Bamer and become
the perfect nitrogen for its growth.
751
00:53:54,822 --> 00:53:56,115
Here, have some of this too.
752
00:53:57,783 --> 00:53:58,867
Here you go.
753
00:53:58,951 --> 00:54:01,787
Now, this is my treat,
so please enjoy, everyone!
754
00:54:01,870 --> 00:54:04,123
-Thank you!
-Thank you!
755
00:54:05,791 --> 00:54:06,917
Let's eat.
756
00:54:16,969 --> 00:54:19,179
-I've won it again.
-Won what?
757
00:54:20,305 --> 00:54:23,058
I won an event and got tickets to
a Ryu Cho-hui concert.
758
00:54:23,142 --> 00:54:24,017
Ryu Cho-hui?
759
00:54:24,101 --> 00:54:26,979
I heard the concert's sold out,
and it's really hard to get tickets.
760
00:54:27,062 --> 00:54:29,940
I was her fan when I was in the military,
but I'm pretty busy with work…
761
00:54:30,023 --> 00:54:32,818
Hey, that guy's a fan of Ryu Cho-hui.
762
00:54:45,455 --> 00:54:47,541
Now, we need to become a company
763
00:54:47,624 --> 00:54:49,751
focused on its people
and lead the industry.
764
00:54:49,835 --> 00:54:51,795
This is the mind map
for the personnel evaluation.
765
00:54:51,879 --> 00:54:54,464
This is what we'll be discussing
for the rest of the meeting.
766
00:54:54,548 --> 00:54:57,176
We'll continue after a ten-minute break.
767
00:54:57,259 --> 00:54:59,011
Okay. See you in ten.
768
00:55:19,281 --> 00:55:22,951
No wonder he wants to die
when he's grilled like that every day.
769
00:55:58,362 --> 00:55:59,947
Really? Yes, okay.
770
00:56:00,030 --> 00:56:00,989
Have a nice evening.
771
00:56:01,073 --> 00:56:02,783
Come on. Okay, yes.
772
00:56:05,285 --> 00:56:06,328
Hey.
773
00:56:07,412 --> 00:56:08,247
What's that?
774
00:56:10,123 --> 00:56:13,126
Hey, you have to share
if you have something good for you.
775
00:56:13,835 --> 00:56:15,754
I heard it's good for the…
776
00:56:17,506 --> 00:56:18,382
Have one.
777
00:56:25,138 --> 00:56:26,014
This is good!
778
00:56:27,933 --> 00:56:29,977
Hey, Jun-woong,
how about we get drinks later?
779
00:56:31,353 --> 00:56:32,521
Sure. Okay.
780
00:56:37,109 --> 00:56:38,026
EMPLOYEE CHOI JUN-WOONG
781
00:56:38,110 --> 00:56:39,528
It's seven already.
782
00:56:50,330 --> 00:56:51,164
Let's go!
783
00:56:51,832 --> 00:56:54,167
Everything's on the company card tonight!
784
00:56:55,460 --> 00:56:57,546
I reserved a really great place tonight!
785
00:57:09,641 --> 00:57:10,684
Hurry, Assistant Manager Lim.
786
00:57:10,767 --> 00:57:11,727
It's Manager Lim now.
787
00:57:11,810 --> 00:57:13,687
Okay, Manager Lim.
788
00:57:19,901 --> 00:57:21,278
Oh, Yong-ho!
789
00:57:21,862 --> 00:57:24,072
Let go! Someone like me
should just die and disappear!
790
00:57:24,156 --> 00:57:26,408
Come on, why should you die?
791
00:57:26,491 --> 00:57:28,285
He told me to just kill myself!
792
00:57:29,077 --> 00:57:31,830
What did I do so wrong?
793
00:57:32,789 --> 00:57:34,291
I worked so hard to get in here,
794
00:57:35,083 --> 00:57:36,793
but it's hopeless…
795
00:57:40,672 --> 00:57:41,548
Hope?
796
00:57:42,132 --> 00:57:44,926
There are very few people
who live with something like that.
797
00:57:45,010 --> 00:57:48,221
Appreciating the little things in life
if they make us happy,
798
00:57:48,305 --> 00:57:49,514
is what we humans do.
799
00:57:50,474 --> 00:57:52,184
I don't even have
800
00:57:52,809 --> 00:57:54,102
those little joys in life.
801
00:57:55,312 --> 00:57:56,229
Wait.
802
00:57:57,356 --> 00:57:58,523
You like Ryu Cho-hui, right?
803
00:57:59,483 --> 00:58:00,984
-Ryu Cho-hui?
-Yes. Ryu Cho-hui.
804
00:58:01,526 --> 00:58:04,988
I have a bunch of her concert tickets.
I'll give them to you, all of them.
805
00:58:07,532 --> 00:58:09,368
I don't have anyone to go with.
806
00:58:09,451 --> 00:58:13,455
-Yes, you do! You can go with me!
-Two guys going to a concert together?
807
00:58:13,538 --> 00:58:15,082
So what if two guys
go to a concert together?
808
00:58:15,165 --> 00:58:17,918
We'll go and have a beer together
and see the concert!
809
00:58:18,001 --> 00:58:19,544
We can say mean things
about the Team Manager together.
810
00:58:19,628 --> 00:58:21,463
These are the little joys in life.
811
00:58:25,133 --> 00:58:26,301
Okay.
812
00:58:37,145 --> 00:58:39,106
PARK YONG-HO, AGE 30
813
00:58:42,359 --> 00:58:43,527
You have to promise me.
814
00:58:44,528 --> 00:58:45,737
He seems to be doing well.
815
00:58:47,781 --> 00:58:50,826
He's still getting in our way even
when he's back in the Land of the Living.
816
00:58:52,369 --> 00:58:53,537
You've returned to your post, I see.
817
00:58:54,246 --> 00:58:56,873
I was passing by and I heard a loud voice.
818
00:58:56,957 --> 00:59:00,001
The concert's in two days,
so wear something nice.
819
00:59:00,836 --> 00:59:01,962
I'll get dressed up.
820
00:59:03,004 --> 00:59:03,880
Okay.
821
00:59:11,263 --> 00:59:13,223
Who are you?
822
00:59:13,306 --> 00:59:15,267
You don't look like you work here.
823
00:59:15,350 --> 00:59:17,060
We're your old bosses!
824
00:59:17,144 --> 00:59:19,980
"Old bosses"? What are you talking about?
825
00:59:20,063 --> 00:59:21,481
You'll find out when you die.
826
00:59:22,149 --> 00:59:25,193
I'll find out when I die?
What's that supposed to mean?
827
00:59:25,277 --> 00:59:26,903
I could help you get there.
828
00:59:27,612 --> 00:59:29,448
Of all the things you could
help someone with,
829
00:59:29,531 --> 00:59:30,824
you're going to help them die?
830
00:59:30,907 --> 00:59:32,451
Who are you, people?
831
00:59:32,534 --> 00:59:35,454
We're not getting any new team members,
so we might as well get Mr. Choi…
832
00:59:37,122 --> 00:59:38,415
Let's wait just 50 years.
833
00:59:39,624 --> 00:59:40,709
Fifty years…
834
00:59:41,793 --> 00:59:43,754
It's 49 years and 2 months.
835
00:59:44,546 --> 00:59:46,131
I'm telling you,
you can get a new member right now.
836
00:59:46,757 --> 00:59:49,551
Come on. Who are you, people?
837
00:59:51,428 --> 00:59:52,262
Us?
838
00:59:56,099 --> 00:59:57,100
We're Grim Reapers.
839
01:01:06,002 --> 01:01:10,924
Subtitle translation by: Jung-in Park
60296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.