All language subtitles for Tomorrow.E15.220520.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,706 --> 00:00:06,704 (Tomorrow) 2 00:00:06,728 --> 00:00:08,934 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,715 --> 00:00:12,006 (All the names of the characters, places and organizations of the drama were created.) 4 00:00:12,030 --> 00:00:14,700 (Also, please understand that uncomfortable scenes may be included in the description of the cases.) 5 00:00:17,532 --> 00:00:21,411 I have done nothing I am ashamed of. 6 00:00:23,163 --> 00:00:28,085 But how can I live, seeing you lose yourself 7 00:00:28,710 --> 00:00:33,381 and knowing that I have made you so? 8 00:00:45,727 --> 00:00:48,355 I am afraid this is the end of what fate has planned for us 9 00:00:49,398 --> 00:00:51,441 in this Land of the Living. 10 00:01:12,879 --> 00:01:14,005 I'm sorry. 11 00:01:37,112 --> 00:01:38,405 Get rid of the body 12 00:01:39,156 --> 00:01:40,407 so nobody gets a word of this. 13 00:01:40,490 --> 00:01:41,700 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 14 00:01:43,618 --> 00:01:44,828 Stop. 15 00:01:44,911 --> 00:01:46,204 Stop! 16 00:02:46,181 --> 00:02:47,474 Don't go, Ryeon… 17 00:02:48,500 --> 00:02:49,710 I'm so sorry. 18 00:02:52,062 --> 00:02:53,063 Ryeon. 19 00:02:53,605 --> 00:02:54,814 Ryeon! 20 00:02:58,026 --> 00:03:00,028 You can't go like this. 21 00:03:09,403 --> 00:03:10,980 TOMORROW EP.12 CIRCUS 22 00:03:11,539 --> 00:03:14,626 EPISODE 15 23 00:03:20,840 --> 00:03:21,841 Even so, you should live. 24 00:03:21,925 --> 00:03:24,844 Because the weather is nice. Because it's cloudy. 25 00:03:24,928 --> 00:03:26,346 So I shouldn't die. 26 00:03:26,429 --> 00:03:27,514 Start from there. 27 00:03:28,265 --> 00:03:29,683 As you live, 28 00:03:29,766 --> 00:03:33,478 there will come a moment when you realize it was all for today. 29 00:03:34,396 --> 00:03:35,272 So… 30 00:03:36,648 --> 00:03:37,482 live. 31 00:03:38,567 --> 00:03:39,401 Choi Jun-woong. 32 00:03:39,484 --> 00:03:41,861 Do you have any idea what kind of hell it is 33 00:03:41,945 --> 00:03:43,405 to part ways without a proper goodbye? 34 00:03:43,488 --> 00:03:45,407 It's no different than choosing an eternal hell 35 00:03:45,490 --> 00:03:47,826 just to escape the pain in the present. 36 00:03:50,996 --> 00:03:52,831 So Ms. Koo gave up on her own reincarnation 37 00:03:52,914 --> 00:03:54,624 and has been doing this job ever since? 38 00:03:55,625 --> 00:03:57,669 To save people from regrets like her own? 39 00:03:59,260 --> 00:04:03,675 But she must have made that decision because she couldn't bear it any longer. 40 00:04:04,801 --> 00:04:08,930 To have all the ties with the people she loved destroyed… 41 00:04:09,014 --> 00:04:11,057 Her ties with those people were severed 42 00:04:12,642 --> 00:04:14,394 because she chose death. 43 00:04:15,312 --> 00:04:17,480 However, it also means 44 00:04:18,690 --> 00:04:22,819 forgetting everything and starting over with new relationships. 45 00:04:24,195 --> 00:04:26,406 Does Mr. Park not know? 46 00:04:30,410 --> 00:04:35,874 Jung-gil reincarnated with all his memories of Ryeon sealed away. 47 00:04:36,708 --> 00:04:40,754 Usually, one reincarnation is all it takes to erase memories, 48 00:04:41,421 --> 00:04:42,839 but Jung-gil came to Jumadeung 49 00:04:42,922 --> 00:04:45,634 with the wound still buried deep within his soul. 50 00:04:46,426 --> 00:04:48,803 Honey, thank you… 51 00:04:49,971 --> 00:04:50,972 and I'm sorry. 52 00:04:52,641 --> 00:04:53,725 I love you. 53 00:04:54,351 --> 00:04:57,854 You don't need to worry about us. You can go on. 54 00:05:01,107 --> 00:05:06,404 Kim Hui-yeong, born 15:33, November 4th, 1965. 55 00:05:06,988 --> 00:05:08,114 This life has been collected. 56 00:05:11,076 --> 00:05:11,993 Escort her. 57 00:05:22,462 --> 00:05:24,756 Does this mean I can see my son? 58 00:05:25,632 --> 00:05:29,636 My son took his own life five years ago… 59 00:05:33,807 --> 00:05:35,100 You can't see your son. 60 00:05:35,975 --> 00:05:40,188 He's probably in Hell now, walking forever as his punishment. 61 00:05:43,900 --> 00:05:45,235 His ties with you have been severed. 62 00:05:46,403 --> 00:05:47,946 Even if you are reincarnated, 63 00:05:48,029 --> 00:05:50,698 you and your child can never be together again. 64 00:05:50,782 --> 00:05:53,993 Because that is the price of taking one's own life. 65 00:05:59,833 --> 00:06:02,252 Their fates are too cruel. 66 00:06:04,671 --> 00:06:07,132 And you couldn't help them? 67 00:06:10,051 --> 00:06:12,303 Fate is something even I cannot intervene in. 68 00:06:12,971 --> 00:06:16,224 Because all creatures have their own predetermined fates. 69 00:06:17,809 --> 00:06:21,771 But they're only the signs on the road. 70 00:06:21,855 --> 00:06:24,357 The end of that path depends on one's own choices. 71 00:06:25,066 --> 00:06:27,652 I wish they could both be free from their pasts. 72 00:06:28,570 --> 00:06:29,571 I don't know. 73 00:06:30,655 --> 00:06:32,824 Will they live in a time that stands still? 74 00:06:34,325 --> 00:06:35,243 Or… 75 00:06:36,202 --> 00:06:38,621 will they live in a time that flows? 76 00:06:52,177 --> 00:06:54,179 RYU CHO-HUI, AGE 27 SINGER AND ACTOR 77 00:06:56,139 --> 00:06:58,600 I'd sooner trust a passing dog or a pig than trust you. 78 00:06:58,683 --> 00:06:59,559 What? 79 00:07:09,986 --> 00:07:12,781 RYU CHO-HUI, AGE 27 SINGER AND ACTOR 80 00:07:13,907 --> 00:07:15,200 This one's good, right? 81 00:07:25,668 --> 00:07:28,129 I thought you were on a business trip? 82 00:07:30,340 --> 00:07:32,008 You're cheating on me, right? 83 00:07:32,675 --> 00:07:33,968 Calm down. I can explain. 84 00:07:34,052 --> 00:07:36,721 Go ahead. I dare you to try and explain this. 85 00:07:38,264 --> 00:07:40,350 Well, it's… 86 00:07:42,060 --> 00:07:44,813 You can't say anything, can you? It's obvious, even to you. 87 00:07:45,647 --> 00:07:47,565 I'm sorry, but… 88 00:07:49,025 --> 00:07:49,859 I'm in love with her. 89 00:07:55,281 --> 00:07:56,908 -Was that all right? -It was. 90 00:07:56,991 --> 00:07:58,243 Let's move on to the next scene. 91 00:08:02,622 --> 00:08:04,415 The online comments will go nuts again. 92 00:08:04,499 --> 00:08:05,375 Why? 93 00:08:05,875 --> 00:08:07,710 "How dare you throw wine at his handsome face!" 94 00:08:07,794 --> 00:08:09,796 "Are you crazy? Are you insane? Do you want to die?" 95 00:08:09,879 --> 00:08:10,964 What do we do? 96 00:08:11,631 --> 00:08:13,758 Cho-hui, should we ask the director to cut this scene? 97 00:08:13,842 --> 00:08:16,177 Forget it. It's not like that'd be anything new. 98 00:08:18,221 --> 00:08:19,055 Careful there. 99 00:08:22,684 --> 00:08:24,227 Okay, I'll start the briefing. 100 00:08:25,562 --> 00:08:29,148 Name, Ryu Cho-hui. Age 27. Debuted as a singer when she was 17. 101 00:08:29,232 --> 00:08:31,568 Although she wasn't part of a big management agency, 102 00:08:31,651 --> 00:08:33,278 she gained a lot of attention from the start. 103 00:08:34,988 --> 00:08:35,822 What? 104 00:08:37,031 --> 00:08:39,784 She was super popular when I was doing my military service. 105 00:08:39,868 --> 00:08:42,245 Everyone all lost it whenever she was on TV. 106 00:08:44,455 --> 00:08:48,042 She spoke out a few times about health problems due to her intense schedule. 107 00:08:58,177 --> 00:08:59,971 Sweet sunshine… 108 00:09:00,054 --> 00:09:01,848 She first tried acting three years ago. 109 00:09:01,931 --> 00:09:03,016 At first, she was so terrible 110 00:09:03,099 --> 00:09:05,977 that it became a national pastime to criticize her acting. 111 00:09:06,895 --> 00:09:08,771 I'm sorry, okay? I won't do it again. 112 00:09:08,855 --> 00:09:10,148 But her acting improved as the drama went on. 113 00:09:10,231 --> 00:09:11,649 Eventually, people approved of her acting. 114 00:09:12,483 --> 00:09:13,443 Okay. 115 00:09:14,068 --> 00:09:16,112 -It was good, but… -Yes. 116 00:09:16,195 --> 00:09:17,238 If you could… 117 00:09:18,531 --> 00:09:19,866 She did a lot of commercials too. 118 00:09:25,788 --> 00:09:27,040 She has quite a few haters. 119 00:09:27,624 --> 00:09:29,834 She didn't do anything to cause trouble herself, 120 00:09:29,918 --> 00:09:32,128 but she's the type to say things rather bluntly… 121 00:09:32,211 --> 00:09:33,421 What did she say? 122 00:09:34,255 --> 00:09:37,467 They ride their juniors but suck up to their seniors. 123 00:09:37,550 --> 00:09:39,302 Those kinds of people are only strong to the weak 124 00:09:39,385 --> 00:09:40,511 and weak to the strong. 125 00:09:45,433 --> 00:09:47,352 She's just whoring for attention. 126 00:09:47,435 --> 00:09:51,147 You bitch. I bet you think I won't be able to say anything face-to-face. 127 00:09:51,230 --> 00:09:53,566 But if we had run into each other, I would've killed you. 128 00:09:53,650 --> 00:09:57,111 Stupid ass bitch, stop trying to be cool. Act your age. 129 00:09:58,154 --> 00:09:59,989 She spoke out about something that needed to be said, 130 00:10:00,073 --> 00:10:01,532 why did it make the public hate her? 131 00:10:01,616 --> 00:10:02,659 Because she's an idol star. 132 00:10:02,742 --> 00:10:05,411 They probably want her to be a pretty marionette and nothing else. 133 00:10:05,495 --> 00:10:08,289 I think there are also some deliberate haters. 134 00:10:08,998 --> 00:10:11,542 When someone writes something positive about Ryu Cho-hui, 135 00:10:11,626 --> 00:10:13,878 they write something malicious to make it full of hateful comments again. 136 00:10:13,962 --> 00:10:18,591 They flood her social media with comments demanding that she "explain" herself. 137 00:10:18,675 --> 00:10:21,970 It's for the thrill of criticizing someone alongside the masses. 138 00:10:25,098 --> 00:10:26,391 Why is she even a celebrity? 139 00:10:26,474 --> 00:10:29,143 She thinks she can get away with it because of her looks. 140 00:10:29,227 --> 00:10:30,520 If you don't want to work, get lost. 141 00:10:30,603 --> 00:10:32,981 Do you know how many people want to be where you are? 142 00:10:33,064 --> 00:10:35,817 The reporters who write clickbait articles are also an issue. 143 00:10:36,401 --> 00:10:39,570 The more enticing the article is written, the more clicks it gets. 144 00:10:42,031 --> 00:10:43,574 Ask the Management Support Team to set things up. 145 00:10:44,409 --> 00:10:45,618 Let's go. 146 00:10:55,086 --> 00:10:56,170 SUICIDE RISK CASE INFORMATION NAME: RYU CHO-HUI 147 00:10:56,254 --> 00:10:58,131 CURRENT NEGATIVE ENERGY LEVEL 148 00:11:06,180 --> 00:11:09,016 What the hell were you doing, letting a picture like this get taken? 149 00:11:09,100 --> 00:11:11,728 She said she was going to see a friend… 150 00:11:13,020 --> 00:11:14,856 We shouldn't be talking about this in front of… 151 00:11:14,939 --> 00:11:16,274 They're Cho-hui's new bodyguards. 152 00:11:17,692 --> 00:11:18,526 I see. 153 00:11:19,277 --> 00:11:20,611 You have eyes, use them! 154 00:11:20,695 --> 00:11:21,571 I'm sorry. 155 00:11:21,654 --> 00:11:24,157 I had no idea she was seeing the vice president of the Mindong Group… 156 00:11:24,240 --> 00:11:25,116 Jeez. 157 00:11:25,867 --> 00:11:29,328 Who the heck sent this? 158 00:11:29,412 --> 00:11:33,583 Why couldn't she date someone her own age, instead of an old married guy? 159 00:11:33,666 --> 00:11:35,835 And one who's separated from his wife at that! 160 00:11:36,419 --> 00:11:39,088 What are you going to do about this? 161 00:11:43,801 --> 00:11:45,762 Stop attacking him, he's done nothing wrong. 162 00:11:45,845 --> 00:11:47,180 Just say it to my face. 163 00:11:47,263 --> 00:11:48,222 Sure, okay. 164 00:11:48,723 --> 00:11:49,557 Why did you do it? 165 00:11:49,640 --> 00:11:52,643 You really want to ruin everything we worked so hard to build? 166 00:11:52,727 --> 00:11:54,187 What are you going to do if this gets out? 167 00:11:54,270 --> 00:11:57,774 So you're not even considering the possibility it's not true. 168 00:11:57,857 --> 00:11:59,066 Why else were you there? 169 00:12:11,537 --> 00:12:12,622 I booked a room. 170 00:12:13,748 --> 00:12:16,000 You guys said you were uncomfortable with people seeing you. 171 00:12:19,045 --> 00:12:20,046 You can't come? 172 00:12:20,630 --> 00:12:22,131 Then what about Ye-rim? 173 00:12:24,008 --> 00:12:26,344 Okay. 174 00:12:29,263 --> 00:12:30,097 Ms. Ryu. 175 00:12:31,140 --> 00:12:33,017 Oh. Hello, sir. 176 00:12:33,100 --> 00:12:36,395 We met when you did the commercial, right? 177 00:12:36,479 --> 00:12:37,522 Yes. 178 00:12:37,605 --> 00:12:39,899 I'm an avid watcher of the TV show you're on. 179 00:12:39,982 --> 00:12:41,108 Thank you. 180 00:13:24,944 --> 00:13:26,696 -This is my room. -I see. 181 00:13:26,779 --> 00:13:28,573 -Goodbye. -It was nice running into you. 182 00:13:35,580 --> 00:13:36,706 I'm on my way. 183 00:13:36,789 --> 00:13:38,124 Cho-hui, I'm sorry. 184 00:13:38,207 --> 00:13:40,084 -I don't think I can make it today. -What? 185 00:13:40,167 --> 00:13:41,752 My boyfriend's sick. 186 00:13:41,836 --> 00:13:43,170 I'm sick? 187 00:13:43,254 --> 00:13:44,255 Hey, be quiet. 188 00:13:45,590 --> 00:13:47,717 I think I'll need to take him to the hospital. 189 00:13:47,800 --> 00:13:49,260 Really? 190 00:13:49,343 --> 00:13:50,386 Yes. 191 00:13:51,137 --> 00:13:52,847 -I understand. -Sorry. 192 00:13:52,930 --> 00:13:54,515 I don't have anything today, so it's fi-- 193 00:13:56,517 --> 00:13:57,643 YE-RIM 194 00:13:57,727 --> 00:13:59,270 Liar. 195 00:14:00,438 --> 00:14:01,939 It was just a coincidence. 196 00:14:02,648 --> 00:14:04,400 If this goes badly, they're going to say you're an adulteress 197 00:14:04,483 --> 00:14:05,902 and a married man's mistress. 198 00:14:06,903 --> 00:14:09,280 I'm not. Why won't you believe me? 199 00:14:09,363 --> 00:14:11,324 What haven't we believed so far? 200 00:14:11,407 --> 00:14:13,201 We covered up the rumors about you being a school bully 201 00:14:13,284 --> 00:14:14,577 without asking any questions, didn't we? 202 00:14:14,660 --> 00:14:18,706 I came to Seoul by myself when I was in elementary school to start training, 203 00:14:18,789 --> 00:14:20,458 so I never really attended school. 204 00:14:20,541 --> 00:14:21,834 How am I capable of bullying 205 00:14:21,918 --> 00:14:23,419 when I dropped out of school right after I debuted? 206 00:14:23,920 --> 00:14:25,171 If you didn't, then you didn't. 207 00:14:25,254 --> 00:14:27,048 Anyway, cancel her entire schedule. 208 00:14:27,131 --> 00:14:28,299 Okay. 209 00:14:28,382 --> 00:14:31,344 You can't. The rehearsal for my new album release is today. 210 00:14:31,427 --> 00:14:33,721 I stayed up all night for a year preparing for this. 211 00:14:33,804 --> 00:14:35,723 Today's a really important day. 212 00:14:36,641 --> 00:14:38,517 You're driving me crazy. Seriously. 213 00:14:40,478 --> 00:14:42,480 Just stop them. That's all you have to do. 214 00:14:42,563 --> 00:14:43,731 Cho-hui. 215 00:14:45,358 --> 00:14:49,070 We got bodyguards for you. We can't have anything happening to you. 216 00:14:51,197 --> 00:14:53,908 Bodyguards? More like watchers. 217 00:14:53,991 --> 00:14:57,245 Take the company car so you don't get any more compromising photos taken! 218 00:15:02,166 --> 00:15:04,210 -I'm your manager, Choi Jun-woong. -Hello. 219 00:15:12,468 --> 00:15:14,762 SHE'S RELEASING ANOTHER ALBUM? CAN'T SHE GIVE THIS A REST ALREADY? 220 00:15:19,141 --> 00:15:22,520 You look tired, why don't you get some sleep? 221 00:15:22,603 --> 00:15:25,356 I can't, my face gets puffy if I doze off even for a minute. 222 00:15:32,446 --> 00:15:34,031 Have we met somewhere before? 223 00:15:34,657 --> 00:15:36,075 You look familiar… 224 00:15:39,954 --> 00:15:40,788 We… 225 00:15:40,871 --> 00:15:43,874 We were your bodyguards at your concert two years ago. 226 00:15:44,959 --> 00:15:45,835 Right. 227 00:15:45,918 --> 00:15:46,752 I see. 228 00:15:47,837 --> 00:15:48,838 Nice to see you again. 229 00:15:50,256 --> 00:15:53,843 Don't you think it'll be too much to rehearse on top of everything else? 230 00:15:54,677 --> 00:15:56,804 I worked really hard on this album. 231 00:15:56,887 --> 00:15:59,098 You have a lot of rave reviews from your fans. 232 00:15:59,181 --> 00:16:00,891 You have all those haters, 233 00:16:00,975 --> 00:16:03,436 but you never wavered or took a break in the last ten years. 234 00:16:04,186 --> 00:16:06,105 Then am I supposed to cry and make a scene? 235 00:16:07,315 --> 00:16:08,482 Sorry. 236 00:16:09,692 --> 00:16:12,320 Despite all the nasty comments, I believe that I've been able to 237 00:16:12,403 --> 00:16:14,405 do this work all this time because I'm talented. 238 00:16:15,448 --> 00:16:17,033 Then you don't have to grovel to anyone. 239 00:16:22,121 --> 00:16:23,414 INCOMING CALL MY SISTER 240 00:16:25,583 --> 00:16:26,625 Hey, Cho-yeon. 241 00:16:27,335 --> 00:16:28,252 Cho-hui. 242 00:16:28,836 --> 00:16:29,670 What is it? 243 00:16:30,755 --> 00:16:32,298 Mom said to call you. 244 00:16:33,090 --> 00:16:34,258 Mom? Why? 245 00:16:36,594 --> 00:16:38,804 I told you never to take Dad's calls. 246 00:16:38,888 --> 00:16:40,181 How can we do that… 247 00:16:40,264 --> 00:16:42,183 He was just here banging on the front door, 248 00:16:42,266 --> 00:16:44,268 screaming that he'd kill us if we didn't open it… 249 00:16:45,061 --> 00:16:46,729 I'll take care of it. 250 00:16:46,812 --> 00:16:48,814 Tell Mom not to send him any money. 251 00:16:48,898 --> 00:16:51,776 Okay. I know how hard you worked for it. 252 00:16:51,859 --> 00:16:53,444 Don't think about stuff like that. 253 00:16:54,070 --> 00:16:56,113 I'll call you later, okay? 254 00:17:08,709 --> 00:17:11,212 Well, well. Long time no see, Cho-hui. 255 00:17:14,298 --> 00:17:17,593 Can't you see this is a non-smoking area? Go away, it smells disgusting. 256 00:17:22,556 --> 00:17:23,724 Hey. 257 00:17:24,308 --> 00:17:27,311 This is why all the male celebrities are too scared to talk to you. 258 00:17:27,937 --> 00:17:29,105 Don't be like that. 259 00:17:30,731 --> 00:17:31,857 Then what am I supposed to be like? 260 00:17:32,983 --> 00:17:34,527 You're so feisty. 261 00:17:35,736 --> 00:17:36,570 I like it. 262 00:17:37,571 --> 00:17:38,948 That's why you're my type. 263 00:17:39,573 --> 00:17:40,574 What? 264 00:17:40,658 --> 00:17:43,911 Come on, I've asked you to have dinner with me all these years. 265 00:17:43,994 --> 00:17:45,413 Is that so hard? 266 00:17:46,956 --> 00:17:48,541 It's not like I asked you to sleep with me. 267 00:17:51,252 --> 00:17:52,628 You bastard. 268 00:17:55,881 --> 00:17:57,925 You don't need to be alone, Cho-hui. 269 00:17:58,592 --> 00:18:00,761 Call me. I'll make you forget your ex-boyfriend. 270 00:18:02,012 --> 00:18:03,055 That little… 271 00:18:03,931 --> 00:18:05,099 Mr. Choi, don't! 272 00:18:08,436 --> 00:18:09,520 Who do you think that is? 273 00:18:10,104 --> 00:18:11,605 Seol In-u, a ballad singer. 274 00:18:12,606 --> 00:18:14,483 He was a part of that celebrity group chat scandal. 275 00:18:14,567 --> 00:18:16,444 It's rumored that his management agency made the case go away. 276 00:18:16,527 --> 00:18:18,487 You could be a celebrity news reporter. 277 00:18:21,699 --> 00:18:22,992 Jeez… 278 00:18:36,914 --> 00:18:37,832 Two, three. 279 00:18:37,915 --> 00:18:40,960 -Hello, Ms. Ryu, we're Lavina. -Hello, Ms. Ryu, we're Lavina. 280 00:18:45,464 --> 00:18:46,590 Hello. 281 00:18:46,674 --> 00:18:49,176 Ms. Ryu, did you hear our new song? 282 00:18:51,262 --> 00:18:52,888 I saw your comeback performance. 283 00:18:52,972 --> 00:18:54,890 I liked the song. And the choreography too. 284 00:18:55,599 --> 00:18:56,809 Thank you. 285 00:18:56,892 --> 00:18:58,311 It's an honor. 286 00:18:58,894 --> 00:19:02,148 I've been a big fan since your girl group days. 287 00:19:02,231 --> 00:19:05,609 Hang in there. Even if it's hard, working as a group is better. 288 00:19:07,028 --> 00:19:08,904 It's a little lonely on your own. 289 00:19:16,871 --> 00:19:17,913 You're Ri-jin, right? 290 00:19:17,997 --> 00:19:19,832 Your vocal trainer is Ms. Han Tae-in, isn't it? 291 00:19:19,915 --> 00:19:21,292 She is, Ms. Ryu. 292 00:19:22,460 --> 00:19:24,170 I used to take lessons from her too. 293 00:19:25,254 --> 00:19:28,299 She spoke so highly of you so I listened to your song. 294 00:19:28,382 --> 00:19:29,717 You are very good. 295 00:19:33,262 --> 00:19:34,138 Thank you. 296 00:19:36,098 --> 00:19:38,100 You're so lucky, Ri-jin. 297 00:19:38,184 --> 00:19:40,561 You got a compliment from Ms. Ryu. 298 00:19:41,145 --> 00:19:43,773 I made a social media account a few days ago 299 00:19:44,273 --> 00:19:46,859 and I need help from a star celebrity like you. 300 00:19:47,443 --> 00:19:49,403 Could I ask you for just one picture? 301 00:19:50,780 --> 00:19:52,281 You guys wait outside. 302 00:19:59,580 --> 00:20:00,581 Park Song-i. 303 00:20:01,165 --> 00:20:03,459 Why don't you take care of your members instead of your social media account? 304 00:20:03,542 --> 00:20:04,502 Sorry? 305 00:20:04,585 --> 00:20:07,797 Don't play dumb. I know you're the lead bully in your group. 306 00:20:07,880 --> 00:20:10,299 -Ms. Ryu, I don't know what you're-- -Give it a rest. 307 00:20:11,092 --> 00:20:13,469 Badmouthing her in the green room for her to hear, 308 00:20:13,552 --> 00:20:15,304 talking behind her back to the staff… 309 00:20:17,723 --> 00:20:19,183 Who do you think you are? 310 00:20:19,266 --> 00:20:21,227 You got it all wrong. 311 00:20:21,310 --> 00:20:24,855 It might have seemed that way, but that's not true. 312 00:20:24,939 --> 00:20:27,191 Ri-jin was the one who went off on her own first. 313 00:20:27,274 --> 00:20:29,360 I only did that because she missed a schedule. 314 00:20:29,443 --> 00:20:32,822 Stop with your pretenses. I've seen it myself multiple times. 315 00:20:34,156 --> 00:20:37,701 You think I haven't seen girls like you in the past ten years? 316 00:20:39,787 --> 00:20:40,663 Ms. Ryu. 317 00:20:42,915 --> 00:20:44,166 Here's some advice for you. 318 00:20:48,838 --> 00:20:51,757 Stop butting into things and just shut up. 319 00:20:52,800 --> 00:20:55,219 You think you'll always be popular? 320 00:20:56,720 --> 00:20:58,597 You're just an old has-been. 321 00:20:59,265 --> 00:21:00,516 Do you think your agency will cover for you? 322 00:21:01,809 --> 00:21:03,853 It doesn't matter how good your company is. 323 00:21:03,936 --> 00:21:06,564 The only thing that can keep you standing is your talent. 324 00:21:06,647 --> 00:21:07,565 What? 325 00:21:07,648 --> 00:21:09,567 What have you accomplished on your own since your debut? 326 00:21:09,650 --> 00:21:12,027 Are you a good singer? Are you good at dancing? 327 00:21:12,862 --> 00:21:14,488 Or at least great on variety shows? 328 00:21:15,990 --> 00:21:18,951 You're a freeloader, coasting by on the back of your team members. 329 00:21:19,034 --> 00:21:21,162 How dare you, you little… 330 00:21:25,291 --> 00:21:26,375 Is there a problem? 331 00:21:26,459 --> 00:21:31,088 I'll be off then, Ms. Ryu, I've got to go to my next schedule. 332 00:21:31,672 --> 00:21:34,216 Thank you for your great advice. 333 00:22:00,493 --> 00:22:02,244 INCOMING CALL DO NOT ANSWER 334 00:22:03,621 --> 00:22:04,872 Of all times, why now… 335 00:22:12,630 --> 00:22:14,298 -What? -Well, well. 336 00:22:14,381 --> 00:22:16,091 You're answering my call for once? 337 00:22:17,593 --> 00:22:18,761 What do you want? 338 00:22:18,844 --> 00:22:21,180 You brat, is that any way to speak to your dad? 339 00:22:21,263 --> 00:22:23,098 You abandoned Mom, Cho-yeon, and me 340 00:22:23,182 --> 00:22:25,517 because of your gambling addiction. You're one to talk. 341 00:22:26,727 --> 00:22:28,479 What? Are you out of money again? 342 00:22:29,647 --> 00:22:32,900 Please. Would I even call you if I had money in the first place? 343 00:22:33,943 --> 00:22:36,737 Why don't you try finding your conscience instead of money for once? 344 00:22:36,820 --> 00:22:39,573 Watch your language, you brat. 345 00:22:40,282 --> 00:22:41,200 You damn little… 346 00:22:42,326 --> 00:22:44,870 You don't care at all about your dad? 347 00:22:44,954 --> 00:22:47,373 Do the people there know you're like this? 348 00:22:47,456 --> 00:22:49,583 You deserve to be cursed out a bit, you know that? 349 00:22:49,667 --> 00:22:51,502 Enough people do that without you-- 350 00:22:51,585 --> 00:22:54,296 I don't care. Send the money right now. Before I go to a reporter. 351 00:22:54,380 --> 00:22:57,841 All those rude things you just said were all recorded, you hear? 352 00:23:04,807 --> 00:23:07,601 Ms. Ryu Cho-hui, your rehearsal's about to begin. 353 00:23:08,852 --> 00:23:09,687 Okay. 354 00:23:16,151 --> 00:23:17,569 Let me know if you can't do it. 355 00:23:18,279 --> 00:23:20,489 I have to, people are waiting for me. 356 00:23:21,407 --> 00:23:23,534 It's just a rehearsal. I can ask them. 357 00:23:25,035 --> 00:23:25,869 No, I have to. 358 00:23:26,870 --> 00:23:28,872 We have to get the steps down before the actual show. 359 00:23:42,970 --> 00:23:45,973 Just do it like I always do. Just like always. 360 00:23:46,056 --> 00:23:47,224 Like always. 361 00:24:15,461 --> 00:24:17,046 Could you hold her up? 362 00:24:42,112 --> 00:24:44,448 I'm such an idiot. I can't believe this. 363 00:24:47,826 --> 00:24:50,120 I should have just died like that. 364 00:24:51,080 --> 00:24:54,208 Do you think the afterlife will be better than this world? 365 00:24:54,792 --> 00:24:56,752 Then what do you expect me to do? 366 00:24:57,378 --> 00:24:59,046 There is no one on my side. 367 00:24:59,755 --> 00:25:03,008 Everyone thinks of me as a product to be sold. 368 00:25:03,592 --> 00:25:05,511 You're someone who can't die like that. 369 00:25:09,264 --> 00:25:10,724 What sort of person am I? 370 00:25:15,062 --> 00:25:15,979 You… 371 00:25:17,940 --> 00:25:19,608 look like a twinkling star, 372 00:25:20,692 --> 00:25:22,986 but you're just a lonely, normal person… 373 00:25:25,864 --> 00:25:27,449 who has too many things to bear. 374 00:25:41,797 --> 00:25:43,173 I'd like to help you. 375 00:25:46,510 --> 00:25:47,386 Who are you? 376 00:25:48,262 --> 00:25:49,513 You're not a bodyguard, are you? 377 00:25:50,973 --> 00:25:52,433 You'll find out in time. 378 00:25:53,851 --> 00:25:54,893 So… 379 00:25:56,186 --> 00:25:57,938 give us a little time. 380 00:26:13,078 --> 00:26:16,165 I thought a lot of people would be taking care of her because she's so famous. 381 00:26:16,248 --> 00:26:18,167 But she can't even go to the hospital… 382 00:26:19,126 --> 00:26:21,587 There must have been a lot of sketchy people around because she's so famous. 383 00:26:21,670 --> 00:26:24,548 It's already difficult for her to tell anyone how she really feels. 384 00:26:24,631 --> 00:26:26,341 Not to mention all those malicious comments… 385 00:26:27,843 --> 00:26:30,929 The only way she could handle it was to hold it in and try to drown it out. 386 00:26:31,638 --> 00:26:32,598 Choi Jun-woong. 387 00:26:33,599 --> 00:26:36,310 You stay and watch Ryu Cho-hui at all hours. 388 00:26:38,687 --> 00:26:39,938 -Me? -Yes. 389 00:26:40,022 --> 00:26:42,191 You said Ryu Cho-hui got you through your military service. 390 00:26:42,983 --> 00:26:44,234 Yes, but still… 391 00:26:44,318 --> 00:26:45,903 Don't look so uncertain. 392 00:26:46,487 --> 00:26:48,614 Answer me. Say that you can do it. 393 00:26:50,365 --> 00:26:51,450 Okay, I will. 394 00:26:52,159 --> 00:26:55,245 Get her something to eat for a start. Help her get some energy. 395 00:26:55,329 --> 00:26:56,497 Okay. 396 00:27:00,751 --> 00:27:02,419 Why did you send Mr. Choi… 397 00:27:02,503 --> 00:27:04,046 Didn't you see it? 398 00:27:05,088 --> 00:27:05,923 See what? 399 00:27:09,009 --> 00:27:10,427 Could you hold her up? 400 00:27:16,934 --> 00:27:17,768 Never mind. 401 00:27:20,354 --> 00:27:21,438 This might 402 00:27:23,148 --> 00:27:24,775 be our last mission. 403 00:27:27,986 --> 00:27:29,071 I guess it's time 404 00:27:30,906 --> 00:27:32,157 for Mr. Choi to leave. 405 00:27:33,492 --> 00:27:35,619 Yes, that too. 406 00:27:37,871 --> 00:27:39,289 You're relieved, right? 407 00:27:41,583 --> 00:27:42,751 Yes. 408 00:27:44,086 --> 00:27:45,963 What? Are you disappointed? 409 00:27:48,131 --> 00:27:49,299 I'm not sure. 410 00:27:52,427 --> 00:27:56,056 Come to think of it, you haven't been picking your nose lately. 411 00:27:58,350 --> 00:27:59,601 -Me? -Yes. 412 00:28:00,352 --> 00:28:01,770 Ever since you met your mother. 413 00:28:03,230 --> 00:28:04,064 Is that so? 414 00:28:23,041 --> 00:28:26,336 I haven't seen you in a while. Did you go somewhere? 415 00:28:27,462 --> 00:28:30,632 I've been on a business trip to Hell. 416 00:28:30,716 --> 00:28:33,552 Mr. Ha Dae-su's temper is still the same. 417 00:28:34,303 --> 00:28:37,639 Fiery. Disgusting. You know. 418 00:28:37,723 --> 00:28:39,266 All too well. 419 00:28:40,142 --> 00:28:42,311 Jeez. I don't want to go anywhere near him. 420 00:28:42,895 --> 00:28:46,857 Anyway, isn't it time for Mr. Park to take over his place? 421 00:28:46,940 --> 00:28:49,109 I merely follow the company's orders. 422 00:28:49,735 --> 00:28:51,236 I have a lot of work to do, so… 423 00:28:53,071 --> 00:28:55,157 We must have taken up too much of his time. 424 00:28:55,240 --> 00:28:58,994 By the way, Mr. Ha spoke of the Risk Management Team. 425 00:28:59,077 --> 00:29:00,245 What did he say? 426 00:29:00,329 --> 00:29:02,247 He asked why the Director had to make that stupid team 427 00:29:02,331 --> 00:29:03,665 and make trouble for the company. 428 00:29:04,249 --> 00:29:05,208 He is right. 429 00:29:05,292 --> 00:29:07,044 He also spoke of Koo Ryeon. 430 00:29:07,920 --> 00:29:09,838 Something rather surprising. 431 00:29:10,339 --> 00:29:11,965 -What? -He said… 432 00:29:12,925 --> 00:29:14,051 that she killed herself. 433 00:29:14,676 --> 00:29:16,011 Let go! 434 00:29:20,599 --> 00:29:21,850 So it's true. 435 00:29:21,934 --> 00:29:24,811 That you're going to lead a team that saves those from committing suicide. 436 00:29:26,688 --> 00:29:28,273 Without even consulting me. 437 00:29:31,401 --> 00:29:32,694 It was an order… 438 00:29:34,488 --> 00:29:36,365 the Director gave me a very long time ago. 439 00:29:36,448 --> 00:29:37,908 Suicide is a form of murder. 440 00:29:37,991 --> 00:29:39,701 It's a brutal murder of themselves. 441 00:29:39,785 --> 00:29:42,037 Their lives could have been in that much pain. 442 00:29:42,120 --> 00:29:44,748 They might not have had any other choice. 443 00:29:44,831 --> 00:29:46,667 Pain is the essence of life. 444 00:29:47,250 --> 00:29:51,922 It's a living human's fate to struggle and move forward in spite of that pain. 445 00:29:56,218 --> 00:30:00,305 I knew she was unqualified, but I didn't know it was this bad. 446 00:30:00,389 --> 00:30:04,267 I know. As if it isn't blasphemous enough that she came from Hell, 447 00:30:04,351 --> 00:30:06,603 but to think it was because she committed suicide. 448 00:30:13,777 --> 00:30:14,653 What is it? 449 00:30:14,736 --> 00:30:17,531 I've come to ask you about the thing you know and I don't. 450 00:30:18,782 --> 00:30:21,910 You said dreams are a reflection of reality from the wounds of your past life. 451 00:30:22,786 --> 00:30:25,455 I have dreamt the same thing every time I sleep. 452 00:30:25,539 --> 00:30:27,916 A dream I don't know if it's reality, my past life, or my wound. 453 00:30:28,500 --> 00:30:31,128 But Koo Ryeon was in that dream. 454 00:30:31,211 --> 00:30:32,421 That again. 455 00:30:32,504 --> 00:30:35,799 Does Koo Ryeon have something to do with the wounds from my past life? 456 00:30:35,882 --> 00:30:37,259 Don't jump to conclusions. 457 00:30:37,342 --> 00:30:38,802 Why won't you tell me? 458 00:30:39,970 --> 00:30:41,555 I'm a bit busy right now. 459 00:30:43,181 --> 00:30:46,226 If you can't answer me, release the lock on my Book of the Deceased. 460 00:30:46,727 --> 00:30:48,687 I'll check it myself. 461 00:30:49,813 --> 00:30:50,772 No. 462 00:30:53,859 --> 00:30:57,320 I have worked hard for Jumadeung for many centuries. 463 00:30:59,031 --> 00:31:00,657 I'm well aware of your dedication. 464 00:31:00,741 --> 00:31:02,993 What is the real reason you created the RM Team? 465 00:31:03,076 --> 00:31:04,327 I told you, to restore the balance 466 00:31:04,411 --> 00:31:06,079 between the Land of the Living and the afterworld-- 467 00:31:06,163 --> 00:31:07,414 How can someone who killed herself save anyone? 468 00:31:08,665 --> 00:31:10,375 This is hypocrisy beyond mere deception. 469 00:31:11,793 --> 00:31:13,420 How pitiful your existence is. 470 00:31:15,630 --> 00:31:17,215 I made a promise to someone. 471 00:31:17,299 --> 00:31:18,925 They asked that you never be 472 00:31:19,509 --> 00:31:21,261 allowed to see your past life. 473 00:31:21,344 --> 00:31:23,680 What did you promise and to who while using someone else's life? 474 00:31:26,099 --> 00:31:27,350 Was it with Koo Ryeon? 475 00:31:29,394 --> 00:31:30,270 It was with you. 476 00:31:31,313 --> 00:31:33,690 You asked me to turn you away from the truth 477 00:31:33,774 --> 00:31:36,234 if there came a time you'd want to know later. 478 00:31:37,277 --> 00:31:39,196 It is because you asked me to. 479 00:31:40,572 --> 00:31:41,490 You… 480 00:31:43,075 --> 00:31:44,743 pledged the Reaper's Vow to me. 481 00:31:45,494 --> 00:31:47,621 You asked me to make you forget your memories. 482 00:31:48,246 --> 00:31:49,122 So… 483 00:31:50,332 --> 00:31:51,833 go back and forget about everything. 484 00:31:54,628 --> 00:31:55,462 No. 485 00:31:56,713 --> 00:31:58,590 I'll check myself. 486 00:32:13,939 --> 00:32:16,900 It's the Director's orders. You should go back and rest. 487 00:32:50,517 --> 00:32:53,061 What's this? What's up with her? 488 00:32:55,021 --> 00:32:56,106 It's a panic attack. 489 00:33:03,572 --> 00:33:04,489 Really? 490 00:33:04,573 --> 00:33:06,908 Who doesn't have a panic disorder in this field? 491 00:33:06,992 --> 00:33:08,285 Is she off her rocker? 492 00:33:08,368 --> 00:33:09,953 It's not that bad. 493 00:33:10,036 --> 00:33:11,705 She'll get better after some meds and rest. 494 00:33:11,788 --> 00:33:12,873 Jeez. 495 00:33:12,956 --> 00:33:14,082 You're heavy! 496 00:33:15,417 --> 00:33:17,836 Isn't there a way we can get rid of her for good? 497 00:33:17,919 --> 00:33:20,630 I just happen to know a reporter who's determined to catch Ryu Cho-hui, 498 00:33:20,714 --> 00:33:22,048 and he's got something juicy. 499 00:33:22,132 --> 00:33:23,717 I bet he'll publish it with just a bit of money. 500 00:33:23,800 --> 00:33:24,843 Really? 501 00:33:25,844 --> 00:33:28,555 But did Ryu Cho-hui pull something on you too? 502 00:33:29,639 --> 00:33:31,183 Please. She didn't pull anything. 503 00:33:33,059 --> 00:33:35,228 I'm just curious what that arrogant face of hers will look like 504 00:33:35,312 --> 00:33:36,938 once she loses everything. 505 00:33:37,814 --> 00:33:39,524 But you need to help. 506 00:33:39,608 --> 00:33:41,109 How? 507 00:33:41,193 --> 00:33:44,529 Post something on social media, as if she bullied you. 508 00:33:44,613 --> 00:33:47,282 But I don't have any proof. What if people tell me off? 509 00:33:47,365 --> 00:33:50,035 Come on. You still don't know anything, do you? 510 00:33:50,660 --> 00:33:53,997 These rabid dogs will grab any opportunity to pounce on her. 511 00:33:54,080 --> 00:33:55,457 Do you think they care about the truth? 512 00:33:55,540 --> 00:33:56,958 What's important to them 513 00:33:57,042 --> 00:34:00,003 is the destruction of superstar, Ryu Cho-hui. 514 00:34:18,897 --> 00:34:21,441 Work's not what's important right now, it's your health. 515 00:34:23,193 --> 00:34:24,569 Here, have some. 516 00:34:25,570 --> 00:34:27,781 Athletes and dancers have joint issues. 517 00:34:27,864 --> 00:34:29,616 And this is fried chicken and tteokbokki. 518 00:34:32,827 --> 00:34:35,205 Come on, you need to eat something to get your strength back. 519 00:34:37,499 --> 00:34:39,626 I'm such an idiot, ruining rehearsal like that… 520 00:34:40,919 --> 00:34:42,462 I worked so hard for it. 521 00:34:45,090 --> 00:34:45,924 Ms. Ryu. 522 00:34:46,800 --> 00:34:48,134 Blaming yourself, being hard on yourself, 523 00:34:48,218 --> 00:34:49,844 and tormenting yourself are off-limits. 524 00:34:49,928 --> 00:34:53,640 There's not even enough time to hear all the praise people have for you, 525 00:34:53,723 --> 00:34:55,016 and here you are, hating on yourself? 526 00:34:55,100 --> 00:34:56,434 You can't afford to do that, Ms. Ryu. 527 00:34:58,895 --> 00:35:00,146 So… 528 00:35:00,730 --> 00:35:01,940 eat this first. 529 00:35:03,650 --> 00:35:04,526 Thank you. 530 00:35:07,237 --> 00:35:10,782 Don't you know how many delicious things are there in this world? 531 00:35:10,865 --> 00:35:12,158 You need calories. 532 00:35:12,242 --> 00:35:14,536 Fried chicken and tteokbokki, you need this stuff to get your strength back. 533 00:35:16,246 --> 00:35:18,290 You can't go without tteokbokki. 534 00:35:18,873 --> 00:35:20,041 Jeez. 535 00:35:21,835 --> 00:35:23,295 I finished this. 536 00:35:23,378 --> 00:35:25,088 The script, could you… 537 00:35:26,756 --> 00:35:29,342 I'll go get it quick while you eat. 538 00:35:38,626 --> 00:35:39,919 What's this? 539 00:35:40,670 --> 00:35:42,171 What's up with this? 540 00:35:49,971 --> 00:35:51,097 You called? 541 00:35:51,180 --> 00:35:52,640 -Sorry? -Yes. 542 00:35:52,723 --> 00:35:56,018 -We're here because you called. -Okay, that was quick. 543 00:35:56,602 --> 00:35:57,853 Just a minute. 544 00:36:00,189 --> 00:36:01,816 -This is frozen. -Goodness. 545 00:36:01,899 --> 00:36:03,943 -Take out the equipment, Mr. Lim. -Yes, ma'am. 546 00:36:06,195 --> 00:36:08,990 I just saw someone with a hat pushed down to his face 547 00:36:09,073 --> 00:36:11,409 walking by with some communication equipment. 548 00:36:11,492 --> 00:36:12,994 -Where? -By the lobby. 549 00:36:13,077 --> 00:36:15,913 -He had a weird look in his eyes. -Come on. 550 00:36:33,431 --> 00:36:34,473 I found it. 551 00:36:37,351 --> 00:36:39,437 -Make a copy. -Okay. 552 00:36:43,524 --> 00:36:45,901 We've gotten rid of one risk factor. 553 00:36:53,492 --> 00:36:55,619 ALL IT TAKES IS A NIGHT WITH A CHAEBOL TO OPEN THE DOOR TO SUCCESS FOR MS. A? 554 00:36:59,331 --> 00:37:01,667 That picture's totally Ryu Cho-hui. 555 00:37:01,751 --> 00:37:03,294 I bet that second-generation chaebol 556 00:37:03,377 --> 00:37:05,171 saw Ryu Cho-hui working at a bar, took a liking to her, 557 00:37:05,254 --> 00:37:06,547 and helped her debut as a singer. 558 00:37:06,630 --> 00:37:08,257 She's nowhere near pretty enough to be that famous. 559 00:37:08,340 --> 00:37:10,051 Just my opinion, don't come at me! 560 00:37:10,134 --> 00:37:12,470 I knew it. She's a terrible actor, and she's ugly. 561 00:37:12,553 --> 00:37:14,472 I always wondered who would ever cast her. 562 00:37:14,555 --> 00:37:16,891 Did you see Park Song-i's post? She bullied her too, apparently. 563 00:37:19,310 --> 00:37:20,478 SONG-I OF LAVINA EXPOSES BEING BULLIED 564 00:37:20,561 --> 00:37:21,812 BY A SENIOR MEMBER OF ANOTHER GIRL GROUP 565 00:37:25,399 --> 00:37:26,650 RYU CHO-HUI WAS MY ROLE MODEL SINCE MY TRAINEE DAYS 566 00:37:26,734 --> 00:37:27,860 TODAY I SAY GOODBYE TO THE WOMAN I ONCE ADMIRED 567 00:37:27,943 --> 00:37:29,361 SHE SPOKE AGAINST BULLYING, YET SHE BELITTLED AND CRUSHED ME 568 00:37:34,742 --> 00:37:35,993 What's this? 569 00:37:36,077 --> 00:37:39,246 I'm going crazy. The reporter asked for a ridiculous sum so I asked for some time, 570 00:37:39,330 --> 00:37:41,165 but he already sold it to a news outlet. 571 00:37:41,248 --> 00:37:42,875 Put out a correction, quickly! 572 00:37:42,958 --> 00:37:45,419 You stay put until this dies down. 573 00:37:45,503 --> 00:37:48,380 It's better that you lay low until this quiets down. 574 00:37:48,464 --> 00:37:52,218 Why should I? Why are they making things up and torturing me? 575 00:37:52,301 --> 00:37:54,220 What did I do so wrong? 576 00:37:54,303 --> 00:37:56,472 Cho-hui, don't get all worked up! 577 00:37:56,555 --> 00:37:57,807 Hey, are you listening? 578 00:37:57,890 --> 00:37:59,475 If this goes badly, you'll need to leave the show 579 00:37:59,558 --> 00:38:02,186 and pay the contract termination penalties for the commercials! 580 00:38:02,269 --> 00:38:05,272 The concert is off. The new album release is on hold. 581 00:38:20,830 --> 00:38:22,581 RYU CHO-HUI, AGE 27 SINGER AND ACTOR 582 00:38:38,931 --> 00:38:40,850 This is Ms. Ryu's car, right? Are you her manager? 583 00:38:40,933 --> 00:38:42,810 Could you confirm the story about how she's dating a married man? 584 00:38:42,893 --> 00:38:43,727 What? 585 00:38:43,811 --> 00:38:46,689 -You're Ms. Ryu's manager, right? -Is it true? 586 00:38:46,772 --> 00:38:47,857 Can you confirm? 587 00:38:47,940 --> 00:38:49,608 Wait. 588 00:38:49,692 --> 00:38:51,777 I'll check, and then I'll tell you. 589 00:38:53,529 --> 00:38:55,239 Can you comment? 590 00:38:55,739 --> 00:38:57,616 -Can you comment? -Hey! 591 00:38:57,700 --> 00:38:59,076 Can you comment? 592 00:38:59,160 --> 00:39:00,369 Is it true? 593 00:39:03,247 --> 00:39:04,165 What? 594 00:39:07,251 --> 00:39:08,419 RYU CHO-HUI, AGE 27 SINGER AND ACTOR 595 00:39:14,466 --> 00:39:15,342 CALLING MS. KOO 596 00:39:18,512 --> 00:39:20,556 -Ma'am. -Where are you? 597 00:39:20,639 --> 00:39:22,057 I'm in front of Ms. Ryu's place right now. 598 00:39:23,058 --> 00:39:24,935 Guard her. We'll head over. 599 00:39:25,019 --> 00:39:25,853 Okay. 600 00:39:30,482 --> 00:39:31,775 Isn't that Cho-hui? 601 00:39:31,859 --> 00:39:33,027 -It is Cho-hui. -It's Cho-hui. 602 00:39:33,110 --> 00:39:34,153 Hey! 603 00:39:35,112 --> 00:39:36,405 Hey, Ryu Cho-hui! 604 00:39:36,488 --> 00:39:38,240 You poured wine on him, didn't you? 605 00:39:38,324 --> 00:39:39,408 You're such a loser. 606 00:39:39,992 --> 00:39:41,577 You should be ashamed. 607 00:40:05,851 --> 00:40:06,852 If this goes badly, they're going to say 608 00:40:06,936 --> 00:40:08,729 you're an adulteress and a married man's mistress. 609 00:40:08,812 --> 00:40:10,856 You think you'll always be popular? 610 00:40:12,691 --> 00:40:14,652 You're just an old has-been. 611 00:40:19,949 --> 00:40:21,325 If you don't want to work, get lost. 612 00:40:21,408 --> 00:40:23,494 Do you know how many people want to be where you are? 613 00:40:23,577 --> 00:40:25,120 Why is she even a celebrity? 614 00:40:25,204 --> 00:40:26,914 She thinks she can get away with it because of her looks. 615 00:40:26,997 --> 00:40:29,124 Do the people there know you're like this? 616 00:40:29,208 --> 00:40:31,502 You deserve to be cursed out a bit, you know that? 617 00:40:38,884 --> 00:40:39,885 Ms. Ryu! 618 00:40:45,015 --> 00:40:46,100 Ms. Ryu! 619 00:40:47,643 --> 00:40:48,769 Ms. Ryu! 620 00:40:59,363 --> 00:41:00,364 Where's Cho-hui? 621 00:41:04,660 --> 00:41:05,786 Let's split up. 622 00:41:05,869 --> 00:41:06,829 Okay. 623 00:42:07,848 --> 00:42:10,642 Will stopping time stop her from wanting to die as well? 624 00:42:12,311 --> 00:42:14,563 A pathetic person who took their own life. 625 00:42:15,356 --> 00:42:17,441 A weak and irresponsible person 626 00:42:18,025 --> 00:42:19,777 who threw their life away because they couldn't take it. 627 00:42:22,279 --> 00:42:24,073 How dare someone like that deceive me and work under me? 628 00:42:24,156 --> 00:42:25,616 I've never deceived you. 629 00:42:25,699 --> 00:42:27,910 What exactly was the promise you and the Director made? 630 00:42:27,993 --> 00:42:29,453 Ask her yourself. 631 00:42:29,536 --> 00:42:31,872 How much longer do you plan on violating the rules of Jumadeung? 632 00:42:34,124 --> 00:42:35,250 This is my job. 633 00:42:35,334 --> 00:42:36,460 Just let that one die. 634 00:42:36,543 --> 00:42:37,711 Stop it! 635 00:42:38,462 --> 00:42:39,671 How could you? 636 00:42:40,839 --> 00:42:43,217 How could you say something like that to her? 637 00:42:48,389 --> 00:42:50,140 I will never just let her die. 638 00:42:57,398 --> 00:42:58,816 I will use the Reaper's Guarantee of Responsibility you promised me. 639 00:43:00,192 --> 00:43:02,653 It's a contract where the Reaper who receives help 640 00:43:02,736 --> 00:43:05,072 must do whatever the Reaper, who is helping, demands. 641 00:43:05,572 --> 00:43:08,951 They can't refuse or run away. 642 00:43:28,554 --> 00:43:31,723 You will no longer intervene in their choices and just watch. 643 00:45:54,283 --> 00:45:55,492 Where are you going? 644 00:46:02,624 --> 00:46:03,500 Who are you? 645 00:46:05,335 --> 00:46:08,088 Ms. Ryu. Here's some advice for you. 646 00:46:08,714 --> 00:46:11,675 Stop butting into things and just shut up. 647 00:46:12,426 --> 00:46:14,803 You think you'll always be popular? 648 00:46:16,138 --> 00:46:18,223 You're just an old has-been. 649 00:46:19,933 --> 00:46:21,852 Are you a reporter? 650 00:46:21,935 --> 00:46:23,687 We've never met before. 651 00:46:25,063 --> 00:46:27,649 I don't know where you got this from, 652 00:46:28,567 --> 00:46:30,027 but this is illegal. 653 00:46:30,110 --> 00:46:32,112 Who told you to post that lie? 654 00:46:32,195 --> 00:46:35,532 Are you from Ryu Cho-hui's management agency? 655 00:46:35,615 --> 00:46:36,908 Right. The bodyguard. 656 00:46:38,493 --> 00:46:41,413 I'll pay you twice as much, come over to my side. 657 00:46:44,374 --> 00:46:45,584 You… 658 00:46:45,667 --> 00:46:46,960 You little-- 659 00:46:56,511 --> 00:46:58,096 I'm sorry. 660 00:46:58,180 --> 00:47:00,724 Please, just don't hit my face. 661 00:47:00,807 --> 00:47:02,225 Someone told me to do it. 662 00:47:02,309 --> 00:47:03,185 Who? 663 00:47:12,110 --> 00:47:13,779 Seriously, man. 664 00:47:13,862 --> 00:47:15,655 You really didn't hold back with that article. 665 00:47:16,698 --> 00:47:19,201 Do you know how long I've been waiting to destroy Ryu Cho-hui? 666 00:47:19,951 --> 00:47:21,912 She thinks she's so high and mighty. 667 00:47:21,995 --> 00:47:24,039 Right. I saw everyone copied the article. 668 00:47:24,706 --> 00:47:26,958 It wouldn't do me any good if people figured out it was my story. 669 00:47:27,042 --> 00:47:29,586 They're having a field day. It's been pretty quiet lately. 670 00:47:34,424 --> 00:47:35,342 You are? 671 00:47:36,510 --> 00:47:38,929 -What, you didn't invite her? -No, I didn't. 672 00:47:39,930 --> 00:47:42,265 So it's you. The one who wrote that ridiculous article. 673 00:47:43,433 --> 00:47:44,684 And you put him up to it. 674 00:47:44,768 --> 00:47:46,770 How did she get in? Get out-- 675 00:47:52,901 --> 00:47:56,363 I see you've committed many crimes. From sex crimes to drugs. 676 00:47:56,446 --> 00:47:59,449 Cut your crap. Do you know what I did to get here? 677 00:48:13,672 --> 00:48:14,589 You know, 678 00:48:14,673 --> 00:48:17,551 nothing is going to change even if we publish a correction. 679 00:48:18,427 --> 00:48:19,511 What do you mean? 680 00:48:20,137 --> 00:48:23,932 Stories about Ryu Cho-hui are exploding right now. 681 00:48:24,015 --> 00:48:25,517 Do you really think people are going to care 682 00:48:25,600 --> 00:48:27,269 if we put this one correction out? 683 00:48:30,147 --> 00:48:31,356 But it isn't true. 684 00:48:31,440 --> 00:48:34,693 The video is already spreading on the internet. 685 00:48:34,776 --> 00:48:37,028 A correction like this is, 686 00:48:37,112 --> 00:48:40,574 well, how should I put it, a drop of ink in the ocean. 687 00:48:41,199 --> 00:48:42,033 It'll get buried quickly. 688 00:48:42,117 --> 00:48:43,869 You're the ones who wrote it wrong! Damn it! 689 00:48:44,693 --> 00:48:46,653 What do you think you're doing? 690 00:48:46,737 --> 00:48:47,988 If I'm being blunt, do you have any idea 691 00:48:48,206 --> 00:48:49,708 how many news outlets there are in this country? 692 00:48:49,791 --> 00:48:51,501 Are you going to go to every one of them? 693 00:48:52,169 --> 00:48:55,380 I will. I'm going to, so hurry up and put out that correction. 694 00:48:56,047 --> 00:48:56,923 I'm telling you. 695 00:48:57,924 --> 00:48:58,884 I mean… 696 00:49:00,093 --> 00:49:01,094 Are you kidding me? 697 00:49:01,887 --> 00:49:02,721 YOU'RE OVER, RYU CHO-HUI 698 00:49:02,804 --> 00:49:04,014 I GUESS I WON'T BE SEEING THAT UGLY FACE ANYMORE 699 00:49:04,097 --> 00:49:05,056 PASSION AND LOVE? YOU'RE JUST AN ADULTERESS 700 00:49:05,140 --> 00:49:06,266 LET'S STOP WATCHING RYU CHO-HUI'S SHOWS, DISGUSTING 701 00:49:06,349 --> 00:49:07,934 NOW SHE'S EVEN BULLYING A SINGER WHO'S HER JUNIOR 702 00:49:08,018 --> 00:49:11,104 I'm a law-abiding citizen. Please, believe me. 703 00:49:11,188 --> 00:49:12,439 A law-abiding citizen? 704 00:49:13,190 --> 00:49:15,358 Even though you posted 140,000 hateful comments? 705 00:49:16,109 --> 00:49:17,486 I'm sorry. 706 00:49:19,988 --> 00:49:21,406 My life's been so hard. 707 00:49:22,407 --> 00:49:24,576 I was tired from nursing my widowed mother in the hospital. 708 00:49:24,659 --> 00:49:27,746 So you took your pain out on someone else? 709 00:49:27,829 --> 00:49:31,750 I hated myself for still living like this at this age, 710 00:49:31,833 --> 00:49:35,879 and my debt only keeps increasing, and I know I'm vermin, but I wanted to… 711 00:49:36,505 --> 00:49:37,714 I wanted to breathe… 712 00:49:42,427 --> 00:49:43,470 I see. 713 00:49:45,764 --> 00:49:46,681 It must have been hard. 714 00:49:48,558 --> 00:49:50,477 Because you were so stressed 715 00:49:51,061 --> 00:49:54,147 that you wrote those comments without knowing what you were saying. 716 00:49:54,231 --> 00:49:55,815 Yes, right. 717 00:49:55,899 --> 00:49:57,234 Is that what you thought I was going to say? 718 00:50:02,072 --> 00:50:04,199 You just wanted someone to take your anger out on. 719 00:50:06,743 --> 00:50:08,995 Because you wanted to blame someone else. 720 00:50:17,420 --> 00:50:19,506 You're right, it was all a lie. 721 00:50:20,173 --> 00:50:21,591 I'm sorry. 722 00:50:22,384 --> 00:50:25,011 I just wanted to let out some stress. 723 00:50:33,520 --> 00:50:35,522 Live the rest of your life looking like that. 724 00:51:12,767 --> 00:51:14,603 What did my sister do wrong? 725 00:51:18,231 --> 00:51:19,316 She didn't do anything wrong. 726 00:51:19,399 --> 00:51:20,817 So why is everyone saying these hateful things about her? 727 00:51:21,651 --> 00:51:23,737 Mom said we should all just die together. 728 00:51:23,820 --> 00:51:26,531 I can't take this anymore. 729 00:51:27,365 --> 00:51:29,534 I'm sorry. We'll find a way to fix this. 730 00:51:29,618 --> 00:51:31,786 How? 731 00:51:32,662 --> 00:51:35,707 How are you going to fix it? 732 00:51:49,429 --> 00:51:50,555 Where have you been? 733 00:51:51,514 --> 00:51:54,434 I've been to news outlets, asking them to take down the articles, but… 734 00:51:55,352 --> 00:51:56,186 And Ms. Ryu? 735 00:51:57,395 --> 00:51:58,647 Not yet. 736 00:51:59,230 --> 00:52:00,398 Did you hear anything from Ms. Koo? 737 00:52:05,111 --> 00:52:06,529 I don't know where she is, 738 00:52:07,572 --> 00:52:09,074 but I know what she's doing. 739 00:52:14,913 --> 00:52:17,165 This is Billy, he's a notorious cyber wrecker. 740 00:52:17,248 --> 00:52:18,500 Cyber wrecker? 741 00:52:19,334 --> 00:52:22,879 They're people who choose a target and make content that attacks them 742 00:52:22,962 --> 00:52:24,756 indiscriminately to get views. 743 00:52:24,839 --> 00:52:25,882 And? 744 00:52:27,842 --> 00:52:32,472 Ryu Cho-hui. The star of the breaking news stirring the internet into a frenzy. 745 00:52:32,555 --> 00:52:34,683 We've got new information on Ryu Cho-hui. 746 00:52:34,766 --> 00:52:36,434 Ryu Cho-hui's dad 747 00:52:37,185 --> 00:52:39,187 is this famous thug in the provinces. 748 00:52:39,270 --> 00:52:41,690 He's a gambling addict who gambled all his money away. 749 00:52:42,565 --> 00:52:43,900 I heard he told Ryu Cho-hui 750 00:52:44,776 --> 00:52:48,405 that she should be a company chairman's mistress instead of an actor. 751 00:52:48,488 --> 00:52:50,448 She spewed all that crap about how much 752 00:52:50,532 --> 00:52:52,242 she loves acting in every interview she did. 753 00:52:53,118 --> 00:52:54,160 Apparently… 754 00:52:55,787 --> 00:52:58,206 it was acting in bed that she loved. 755 00:52:58,289 --> 00:52:59,374 Hey, Cho-hui. 756 00:53:00,125 --> 00:53:01,710 Why don't you come to me instead? 757 00:53:02,627 --> 00:53:04,087 I'll be good to you! 758 00:53:04,170 --> 00:53:06,506 I make a lot of money, you know? 759 00:53:19,144 --> 00:53:20,228 Who are you? 760 00:53:20,311 --> 00:53:21,604 You almost killed me! 761 00:53:30,530 --> 00:53:31,489 WHAT? WHAT THE HECK? 762 00:53:31,573 --> 00:53:33,032 SHE SUDDENLY DISAPPEARED IS SHE A GHOST? 763 00:53:33,116 --> 00:53:34,367 WAS THAT CG? WHAT THE HECK I THINK IT'S REAL! 764 00:53:40,957 --> 00:53:42,333 KOO RYEON 765 00:53:43,710 --> 00:53:44,544 What do we do? 766 00:53:44,627 --> 00:53:46,421 I've reported it to upper management for now. 767 00:53:47,005 --> 00:53:49,841 The Director permitted us to punish a living person 768 00:53:49,924 --> 00:53:51,774 only when we've rescued a suicide case 769 00:53:52,012 --> 00:53:54,520 and if that person is the reason why they chose to take their life. 770 00:53:54,545 --> 00:53:56,714 But these people are the reason she did it! 771 00:53:58,141 --> 00:53:59,809 We haven't rescued Ms. Ryu yet. 772 00:54:02,520 --> 00:54:05,023 Ms. Koo violated the first rule of Jumadeung, 773 00:54:05,106 --> 00:54:07,275 which is not to intervene in the affairs of the Land of the Living. 774 00:54:12,071 --> 00:54:13,072 Look. 775 00:54:13,573 --> 00:54:14,741 PEOPLE ARE GETTING ATTACKED BY A MYSTERIOUS ASSAILANT 776 00:54:14,824 --> 00:54:16,910 What Ms. Koo did is already on the news. 777 00:54:18,661 --> 00:54:20,830 DO YOU KNOW THE WOMAN WHO ASSAULTED BILLY AND THEN DISAPPEARED? 778 00:54:24,834 --> 00:54:25,919 Let's find her. 779 00:54:26,753 --> 00:54:27,921 I already tried. 780 00:54:31,508 --> 00:54:33,009 I wasn't strong enough. 781 00:54:43,228 --> 00:54:45,980 Ma'am, you need to stop this. 782 00:54:46,564 --> 00:54:47,649 Why should I stop? 783 00:54:47,732 --> 00:54:50,235 You've crossed the line. By a lot. 784 00:54:50,318 --> 00:54:51,820 When have I not crossed the line? 785 00:54:51,903 --> 00:54:53,196 This time is different! 786 00:54:56,866 --> 00:54:58,409 How long are you going to do this? 787 00:54:59,828 --> 00:55:01,454 Until every one of them is gone. 788 00:55:01,538 --> 00:55:02,455 Ma'am! 789 00:55:06,000 --> 00:55:07,544 I won't let you go. 790 00:55:17,387 --> 00:55:19,013 Ma'am, please. 791 00:55:21,516 --> 00:55:25,436 Don't get in my way. I won't forgive even you. 792 00:55:36,406 --> 00:55:37,323 Ma'am… 793 00:55:44,205 --> 00:55:45,164 Then again, 794 00:55:45,248 --> 00:55:48,835 there are very few Reapers in Jumadeung who can win against her. 795 00:55:50,879 --> 00:55:53,089 We can tell the Director. Ask her to help. 796 00:55:54,424 --> 00:55:58,011 Mr. Choi, the Director is in a difficult situation herself. 797 00:56:01,055 --> 00:56:03,016 There's been an order to arrest Ms. Koo. 798 00:56:03,892 --> 00:56:05,268 So you're saying, 799 00:56:06,519 --> 00:56:08,187 you're not going to do anything? 800 00:56:47,310 --> 00:56:48,770 You're here. 801 00:56:48,853 --> 00:56:49,854 Mr. Ha. 802 00:56:49,938 --> 00:56:51,356 It's been a long time. 803 00:56:53,066 --> 00:56:54,484 What are you doing here without notice? 804 00:56:55,526 --> 00:56:59,238 Well, the worried Senior Board of Directors sent me. 805 00:57:00,573 --> 00:57:04,827 Come on, I work without a day off. You should be throwing me a welcome party. 806 00:57:04,911 --> 00:57:06,496 Don't be so heartless. 807 00:57:08,958 --> 00:57:09,834 So… 808 00:57:10,625 --> 00:57:12,460 how are things going in Hell these days? 809 00:57:12,543 --> 00:57:14,545 Well, they're packed in like sardines. 810 00:57:14,629 --> 00:57:18,883 You know, these heinous villains keep on coming, 811 00:57:18,967 --> 00:57:21,803 but you, you aren't maintaining the facilities. 812 00:57:22,887 --> 00:57:24,931 You're making ridiculous teams like this Risk Management Team 813 00:57:25,014 --> 00:57:25,932 or whatever it is. 814 00:57:27,392 --> 00:57:30,353 That girl, Koo Ryeon, 815 00:57:30,436 --> 00:57:32,188 she's been up to a lot of mischief. 816 00:57:32,272 --> 00:57:33,481 Are you having trouble controlling her? 817 00:57:35,733 --> 00:57:39,612 Perhaps you've been in that seat too long and it's made you soft. 818 00:57:40,238 --> 00:57:43,574 So what are you saying you're going to do with Ryeon? 819 00:57:44,346 --> 00:57:47,683 Well, I'll take her before she can disrupt the Land of the Living any further. 820 00:57:48,913 --> 00:57:49,789 To where? 821 00:57:50,456 --> 00:57:51,958 Where she used to be, of course. 822 00:57:55,370 --> 00:57:57,112 Hell. 823 00:58:28,777 --> 00:58:31,087 (Tomorrow) 824 00:58:31,112 --> 00:58:33,989 Ma'am, can't you help Ms. Koo? 825 00:58:34,109 --> 00:58:35,652 Ryeon has let me down. 826 00:58:35,918 --> 00:58:38,212 Mr. Ha will go and arrest her. 827 00:58:38,296 --> 00:58:39,524 Please, help. 828 00:58:39,549 --> 00:58:40,842 Koo Ryeon deceived me. 829 00:58:40,867 --> 00:58:42,619 Who's fault is it that Ms. Koo's in this situation? 830 00:58:42,644 --> 00:58:43,896 What did you say? 831 00:58:44,156 --> 00:58:44,990 Park Jung-gil? 832 00:58:45,178 --> 00:58:46,888 I've seen neither hide nor hair of you all this time. 833 00:58:46,971 --> 00:58:48,306 What are you doing here? 834 00:58:48,389 --> 00:58:52,310 Jumadeung will take care of its own problems. 835 00:58:52,748 --> 00:58:54,583 I'll accept whatever punishment you give me. 836 00:58:54,771 --> 00:58:56,064 There's no need. 837 00:58:56,147 --> 00:58:58,858 Jung-gil has shouldered the blame for everything. 838 00:58:59,202 --> 00:59:01,455 Koo Ryeon, it's been a long time. 839 00:59:02,195 --> 00:59:03,404 Ryeon. 840 00:59:03,488 --> 00:59:05,687 Subtitle translation by: Jung-in Park 65853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.