All language subtitles for This.Is.Us.S06E17.720p.WEB.x265-MiNX.sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,492 --> 00:00:03,460 Anteriormente en This Is Us... 2 00:00:03,461 --> 00:00:04,728 Los domingos que mi padre 3 00:00:04,829 --> 00:00:06,863 ten�a que ir al despacho, 4 00:00:06,964 --> 00:00:09,399 me llevaba a la ciudad con �l en el tren. 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,835 Me encantaban esos domingos. 6 00:00:11,936 --> 00:00:13,870 Las ni�as, Beth y t� 7 00:00:13,971 --> 00:00:15,171 deber�ais venir en cuanto pod�is. 8 00:00:15,272 --> 00:00:17,907 Dicen que no tardar� mucho. 9 00:00:18,009 --> 00:00:19,753 No ser� secreto mucho tiempo 10 00:00:19,777 --> 00:00:21,254 si sigues toc�ndote as� la tripa. 11 00:00:21,278 --> 00:00:23,747 �Qu�? No me he tocado la tripa. 12 00:00:23,848 --> 00:00:24,848 �Est�s bien, Dej? 13 00:00:24,882 --> 00:00:26,750 Estoy bien. 14 00:00:26,851 --> 00:00:29,953 Vamos a verla. 15 00:00:37,828 --> 00:00:43,299 Nos desviamos en la pr�xima salida, a diez kil�metros. 16 00:00:43,401 --> 00:00:46,536 Gracias por el aviso 24 horas antes. 17 00:00:46,637 --> 00:00:48,371 Los ojos en la carretera, por favor. 18 00:00:48,472 --> 00:00:51,241 �Con este bomboncito a mi lado? 19 00:00:51,342 --> 00:00:52,976 Lo intentar�, no prometo nada. 20 00:00:54,178 --> 00:00:55,612 Marcus me entiende. 21 00:00:55,713 --> 00:00:57,714 Bien, que Dios os ayude. 22 00:00:57,815 --> 00:00:59,749 La vista en la carretera. 23 00:00:59,850 --> 00:01:01,785 Tardamos much�simo. 24 00:01:01,886 --> 00:01:03,420 Conduces como un viejo. 25 00:01:03,521 --> 00:01:06,356 Te digo una cosa, mi petulante hija. 26 00:01:06,457 --> 00:01:09,559 Alg�n d�a recordar�s haber disfrutado este valioso tiempo 27 00:01:09,660 --> 00:01:12,929 con tu madre de primera y tu padre tipo Denzel... 28 00:01:13,030 --> 00:01:15,065 �Otra vez? 29 00:01:15,166 --> 00:01:17,500 - No te pareces a �l. - S�. 30 00:01:17,601 --> 00:01:19,135 Volviendo a casa del campeonato 31 00:01:19,236 --> 00:01:21,171 donde tu hermano fue el mejor jugador. 32 00:01:21,272 --> 00:01:22,772 �Marcus es el mejor jugador? 33 00:01:22,873 --> 00:01:24,513 No me hab�a enterado. �Puedes repetirlo 34 00:01:24,575 --> 00:01:26,175 cien veces m�s? 35 00:01:28,679 --> 00:01:32,382 - Chicos. - Pap� est� conduciendo. 36 00:01:32,483 --> 00:01:34,417 - Marcus, a tu sitio. - Oye. 37 00:01:34,518 --> 00:01:35,985 El cintur�n, por favor, Marcus. 38 00:01:41,392 --> 00:01:42,425 �Kenny! 39 00:01:44,936 --> 00:01:50,954 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 40 00:01:57,274 --> 00:01:58,508 �Rebecca? 41 00:02:00,411 --> 00:02:01,644 �Qu� tal vas, cari�o? 42 00:02:34,945 --> 00:02:36,613 Estoy esperando a alguien. 43 00:02:41,485 --> 00:02:45,288 Mi padre siempre quiso llevarme en un tren como este. 44 00:02:47,358 --> 00:02:52,228 Dec�a: "Alg�n d�a te llevar� en un tren donde... 45 00:02:52,329 --> 00:02:57,233 la gente lleva esmoquin y bebe Vesper". 46 00:02:57,334 --> 00:03:01,971 No sab�a qu� era el "Vesper", pero sab�a que quer�a uno. 47 00:03:02,072 --> 00:03:05,642 Un martini con ginebra, vodka y lillet. 48 00:03:05,743 --> 00:03:07,877 Agitado, no revuelto. 49 00:03:07,978 --> 00:03:09,512 James Bond. 50 00:03:09,613 --> 00:03:11,347 As� es. 51 00:03:13,317 --> 00:03:15,351 Si�ntate conmigo. 52 00:03:20,491 --> 00:03:22,859 �Me recuerdas el poema? 53 00:03:22,960 --> 00:03:25,195 El que me dio la idea de su nombre. 54 00:03:25,296 --> 00:03:28,031 - "Luzon". - "Luzon". 55 00:03:28,132 --> 00:03:30,366 S�. 56 00:03:30,467 --> 00:03:32,735 Dudley Randall. 57 00:03:35,306 --> 00:03:38,942 �Me lo recitas? 58 00:03:39,043 --> 00:03:41,110 "Espl�ndidas frente a la noche... 59 00:03:41,212 --> 00:03:44,380 las luces de los focos, los arcos rastreadores 60 00:03:44,481 --> 00:03:49,018 y el destello rojo de las vengalas llenando el ojo y el cerebro". 61 00:03:53,924 --> 00:03:57,727 �Te gustar�a ir al bar conmigo, Rebecca? 62 00:03:57,828 --> 00:03:59,829 Estoy esperando a alguien. 63 00:03:59,930 --> 00:04:03,266 Lo s�. Est� bien. 64 00:04:07,338 --> 00:04:08,571 Vamos. 65 00:04:11,008 --> 00:04:12,575 Muy bien. 66 00:04:12,676 --> 00:04:15,578 �Qu� tal todos? 67 00:04:15,679 --> 00:04:17,280 Ya est�. La comida est� lista. 68 00:04:17,381 --> 00:04:18,792 A por ella, hora de comer. 69 00:04:18,816 --> 00:04:19,859 Hay bastante para atragantar a un caballo. 70 00:04:19,883 --> 00:04:21,985 - Ahora voy. - Muy bien. 71 00:04:22,086 --> 00:04:24,153 Oye, gracias por preparar esto. 72 00:04:24,255 --> 00:04:25,822 �Puedo aportar algo o...? 73 00:04:25,923 --> 00:04:28,458 No, Toby. No seas tonto. 74 00:04:28,559 --> 00:04:30,893 - Est� bien. - Kev, puedo pagar mi propia comida. 75 00:04:32,029 --> 00:04:33,363 Estaba... era broma. 76 00:04:33,464 --> 00:04:35,732 Recordando nuestra vieja din�mica. 77 00:04:35,833 --> 00:04:38,067 S�, s�, s�. 78 00:04:38,168 --> 00:04:40,803 Pero, en serio, gracias por incluirme. 79 00:04:40,904 --> 00:04:42,005 Lo valoro. 80 00:04:42,106 --> 00:04:44,607 Mam� no hubiese querido otra cosa. 81 00:04:44,708 --> 00:04:46,509 Oye, moveos, moveos. Nicky va directo 82 00:04:46,610 --> 00:04:48,321 al pollo a la naranja y no me voy a quedar 83 00:04:48,345 --> 00:04:49,946 con el cerdo moo shu, Nicky. 84 00:04:57,388 --> 00:04:59,522 �Hola, hola, hola! 85 00:04:59,623 --> 00:05:00,867 Hola. 86 00:05:00,891 --> 00:05:01,958 - Hola. - Hemos llegado. 87 00:05:02,059 --> 00:05:03,993 �Qu� tal? �Qu� tal, Jack? 88 00:05:04,094 --> 00:05:07,297 - �C�mo est�s, Hail? - Ah� est�is. Dadme un abrazo. 89 00:05:07,398 --> 00:05:09,409 Pens� que no os ver�a hasta llegar a casa. 90 00:05:09,433 --> 00:05:11,968 - Hola, pap�. - Hola, cari�o. �C�mo est�s? 91 00:05:12,069 --> 00:05:14,804 Estamos bien, pero desesperados por hacer pis. 92 00:05:14,905 --> 00:05:16,492 �Un viaje largo? 93 00:05:16,516 --> 00:05:19,175 - S�. - Venid por aqu�. Saludad a todos. 94 00:05:19,276 --> 00:05:20,810 - Hola, chicos. - Hola. 95 00:05:20,911 --> 00:05:23,246 - Hola, qu� alegr�a. - Hola a todos. 96 00:05:23,347 --> 00:05:25,107 - Bienvenidos. - �C�mo est� ella? 97 00:05:25,983 --> 00:05:27,483 Est� resistiendo. 98 00:05:27,584 --> 00:05:29,919 Dijeron que estaba entre un par de d�as o una semana, as� que... 99 00:05:30,020 --> 00:05:31,854 De acuerdo. 100 00:05:31,955 --> 00:05:33,423 �Eso es pollo a la naranja? 101 00:05:33,524 --> 00:05:35,258 - Era. - No te preocupes. 102 00:05:35,359 --> 00:05:36,679 Te guard� un poco en la nevera. 103 00:05:36,760 --> 00:05:37,894 Gracias, Edie. 104 00:05:37,995 --> 00:05:39,696 Eres la �nica que me cae bien. 105 00:05:39,797 --> 00:05:40,863 �Has hablado con Kate? 106 00:05:40,964 --> 00:05:43,232 S�. Fue corriendo al aeropuerto 107 00:05:43,334 --> 00:05:46,669 y embarcar� en el avi�n desde Londres en cualquier momento. 108 00:05:46,770 --> 00:05:48,137 Llegar� aqu� por la ma�ana. 109 00:05:48,238 --> 00:05:49,305 Vale, bien. 110 00:05:49,406 --> 00:05:50,750 A comer. Hay mucha comida. 111 00:05:50,774 --> 00:05:52,152 - S�. - Gracias. 112 00:05:52,176 --> 00:05:54,210 Esas costillas son mis favoritas. Te encantar�n. 113 00:05:54,311 --> 00:05:56,179 Me encantan las costillas. 114 00:06:01,118 --> 00:06:03,152 Menuda torre tienes aqu�. 115 00:06:08,359 --> 00:06:10,626 Estamos todos... 116 00:06:11,595 --> 00:06:13,129 esperando. 117 00:06:15,165 --> 00:06:17,233 Ri�ndonos. 118 00:06:17,334 --> 00:06:19,369 Comiendo comida china. 119 00:06:21,438 --> 00:06:23,539 �Es lo correcto? 120 00:06:25,075 --> 00:06:28,144 Creo que no hay reglas 121 00:06:28,245 --> 00:06:30,046 para algo as�. 122 00:06:36,387 --> 00:06:38,121 �T�? 123 00:06:38,222 --> 00:06:39,655 �T� est�s bien? 124 00:06:45,529 --> 00:06:51,267 Si te cuento algo importante ahora mismo, 125 00:06:51,368 --> 00:06:53,770 tienes que prometerme no reaccionar. 126 00:06:53,871 --> 00:06:57,273 Tienes que estar totalmente tranquilo. 127 00:06:57,374 --> 00:06:59,776 Si hay una caracter�stica que define a Randall Pearson, 128 00:06:59,877 --> 00:07:01,411 es que est� tranquilo sin esfuerzos. 129 00:07:01,512 --> 00:07:03,579 No es broma. 130 00:07:08,585 --> 00:07:09,986 Estoy embarazada. 131 00:07:10,087 --> 00:07:12,455 Vas a ser abuelo. 132 00:07:15,826 --> 00:07:17,427 No. No. 133 00:07:21,999 --> 00:07:24,467 Ni siquiera estamos casados. 134 00:07:24,568 --> 00:07:26,702 Acabo de empezar la residencia de medicina. 135 00:07:26,804 --> 00:07:28,371 �l est� trabajando siempre. 136 00:07:28,472 --> 00:07:30,440 Ya sabes c�mo es con el trabajo. 137 00:07:31,775 --> 00:07:33,676 �Puedo darte un abrazo muy Randall Pearson 138 00:07:33,777 --> 00:07:35,188 tranquilo sin esfuerzos 139 00:07:35,212 --> 00:07:36,679 que nadie va a notar? 140 00:07:36,780 --> 00:07:38,281 Puedes. 141 00:07:38,382 --> 00:07:39,782 Pero deja de decir que eres 142 00:07:39,883 --> 00:07:41,350 "tranquilo sin esfuerzos". 143 00:07:47,891 --> 00:07:50,326 Estoy muy contento, Dej. 144 00:07:56,086 --> 00:07:57,109 �Lo sabe �l? 145 00:07:58,936 --> 00:08:00,413 Iba a cont�rselo despu�s de este fin de semana. 146 00:08:00,437 --> 00:08:01,838 Trabaja hasta tarde. 147 00:08:01,939 --> 00:08:04,474 Sin novedad. 148 00:08:13,150 --> 00:08:14,817 M�rame, Frank. 149 00:08:14,918 --> 00:08:17,453 Estoy en la flor de la vida, t�o. 150 00:08:17,554 --> 00:08:19,689 Y estoy aqu� cada noche 151 00:08:19,790 --> 00:08:21,150 intentando reducir la inflamaci�n 152 00:08:21,225 --> 00:08:22,925 de los tumores pancre�ticos. 153 00:08:23,894 --> 00:08:25,761 Dej�ndonos el culo. 154 00:08:26,997 --> 00:08:29,065 Bueno, yo dej� el m�o. 155 00:08:29,166 --> 00:08:30,933 Todav�a tienes el tuyo. 156 00:08:43,280 --> 00:08:44,981 Mierda. 157 00:08:56,493 --> 00:08:58,094 Disculpad. 158 00:08:59,296 --> 00:09:01,330 S� que quer�amos que descansase, pero... 159 00:09:01,431 --> 00:09:03,232 la tensi�n de Rebecca est� bajando 160 00:09:03,333 --> 00:09:05,535 y las piernas empiezan a estar fr�as. 161 00:09:05,636 --> 00:09:08,371 Las cosas van muy r�pido ahora. 162 00:09:08,472 --> 00:09:11,207 No creo que pase de esta noche. 163 00:09:11,308 --> 00:09:13,609 Es hora de empezar a despedirse. 164 00:09:24,586 --> 00:09:26,670 - �Diagn�stico? - Marcus Brooks. 165 00:09:26,695 --> 00:09:28,365 Var�n de 11 a�os. Viajaba sin cintur�n 166 00:09:28,366 --> 00:09:29,433 en un accidente de coche. 167 00:09:29,534 --> 00:09:30,711 Fractura abierta en la pierna derecha. 168 00:09:30,735 --> 00:09:31,969 Sin pulso en el pie. 169 00:09:32,070 --> 00:09:33,414 Tengo dos bolsas de sangre listas. 170 00:09:33,438 --> 00:09:34,598 La familia est� en la sala de espera. 171 00:09:44,082 --> 00:09:47,618 Entonces... �sacamos palitos? 172 00:09:48,954 --> 00:09:51,755 �Alguien quiere despedirse primero? 173 00:09:54,693 --> 00:09:56,327 Ir� yo. 174 00:10:23,388 --> 00:10:25,422 Beth. 175 00:10:25,523 --> 00:10:27,291 �Qu� haces aqu�? 176 00:10:29,394 --> 00:10:31,495 Quer�a verte. 177 00:10:33,298 --> 00:10:35,833 Solo quer�a decirte que... 178 00:10:35,934 --> 00:10:37,534 gran parte de ser madre 179 00:10:37,602 --> 00:10:39,870 es fingirlo, �no? 180 00:10:40,839 --> 00:10:43,874 No sabemos qu� diablos estamos haciendo. 181 00:10:44,943 --> 00:10:46,710 Ni cuando son j�venes. 182 00:10:47,812 --> 00:10:49,680 Ni cuando son mayores. 183 00:10:52,183 --> 00:10:54,218 As� que lo fingimos. 184 00:10:56,187 --> 00:10:59,023 Imitamos lo que creemos que debe ser una madre. 185 00:11:01,159 --> 00:11:02,993 Yo tuve una buena madre. 186 00:11:03,094 --> 00:11:04,528 Pero... 187 00:11:05,497 --> 00:11:07,464 �ramos complicadas. 188 00:11:12,337 --> 00:11:13,871 Solo quer�a decir que... 189 00:11:15,607 --> 00:11:17,841 todos estos a�os, 190 00:11:17,943 --> 00:11:21,545 muchas veces cuando lo estaba fingiendo... 191 00:11:23,014 --> 00:11:27,017 estaba haciendo mi mejor imitaci�n de ti, Rebecca. 192 00:11:30,255 --> 00:11:32,957 Yo le cuidar� el resto del camino, mam�. 193 00:11:36,328 --> 00:11:38,395 Gracias 194 00:11:38,496 --> 00:11:41,231 por ayudarme con ese chico 195 00:11:41,333 --> 00:11:43,267 complicado, incre�ble, 196 00:11:43,368 --> 00:11:46,904 y precioso que t� criaste. 197 00:11:51,876 --> 00:11:54,078 Pero ahora me encargo yo. 198 00:11:56,047 --> 00:11:57,247 �Rebecca? 199 00:11:58,216 --> 00:11:59,950 El tren va r�pido. 200 00:12:00,051 --> 00:12:01,352 Tenemos que continuar, querida. 201 00:12:07,692 --> 00:12:09,259 He embarcado. 202 00:12:09,361 --> 00:12:11,261 Deber�a llegar en menos de 12 horas. 203 00:12:11,363 --> 00:12:13,097 �Est�is todos all�? 204 00:12:15,533 --> 00:12:17,568 Kate, mam� ha empeorado. 205 00:12:18,536 --> 00:12:21,271 No creemos que pase de esta noche. 206 00:12:24,509 --> 00:12:26,744 Dios m�o. 207 00:12:26,845 --> 00:12:28,812 No deb� hacer este viaje. 208 00:12:28,913 --> 00:12:30,047 No. 209 00:12:30,148 --> 00:12:31,949 No digas eso. 210 00:12:32,050 --> 00:12:33,995 �Vale? Est�s haciendo justo lo que quer�a mam�. 211 00:12:34,019 --> 00:12:36,212 - Est�s dando grandes pasos. - S�. 212 00:12:36,237 --> 00:12:38,255 Llevas tu curr�culum a nivel internacional. 213 00:12:38,356 --> 00:12:40,124 Nada es m�s importante que eso. 214 00:12:41,693 --> 00:12:43,825 Decidle que voy de camino. 215 00:12:43,826 --> 00:12:44,959 �Me o�s? 216 00:12:45,060 --> 00:12:47,395 Decidle a mam� que su hija va de camino. 217 00:12:47,496 --> 00:12:50,131 Se�ora, tengo que pedirle que apague su tel�fono. 218 00:12:50,232 --> 00:12:51,632 Vale. 219 00:12:51,733 --> 00:12:53,734 Tengo que colgar. 220 00:12:53,836 --> 00:12:55,636 Dec�dselo. �Me o�s? 221 00:12:55,737 --> 00:12:57,572 Lo haremos. 222 00:13:11,386 --> 00:13:13,287 Rebecca. 223 00:13:13,388 --> 00:13:14,755 Bienvenida. 224 00:13:14,857 --> 00:13:17,592 �Qu� vas a tomar? 225 00:13:23,081 --> 00:13:24,824 Marcus. Marcus, es tarde. 226 00:13:24,825 --> 00:13:26,534 Quiero irme a casa con mi mujer. 227 00:13:26,535 --> 00:13:28,279 No es grandiosa, pero es mejor que este sitio. 228 00:13:28,303 --> 00:13:29,804 Se�or, mire esto. 229 00:13:29,905 --> 00:13:32,139 Hay un peque�o descenso de la inflamaci�n celular. 230 00:13:32,240 --> 00:13:33,407 La medicina funciona. 231 00:13:36,128 --> 00:13:37,194 No. 232 00:13:37,295 --> 00:13:38,863 Marcus, 233 00:13:38,964 --> 00:13:41,298 �sabes cu�ntas medicinas contra el c�ncer se est�n probando? 234 00:13:41,400 --> 00:13:42,933 �Cu�ntas van por delante de nosotros? 235 00:13:43,034 --> 00:13:44,135 �Cu�ntos ensayos 236 00:13:44,236 --> 00:13:45,646 - y errores...? - Con el debido respeto, 237 00:13:45,670 --> 00:13:47,548 - esto es prometedor. - Es un resultado interesante 238 00:13:47,572 --> 00:13:49,106 y lo enviar�. 239 00:13:49,207 --> 00:13:50,408 Pero... 240 00:13:51,576 --> 00:13:53,277 nuestra financiaci�n se ha terminado. 241 00:13:53,378 --> 00:13:54,812 Vamos a cerrar. 242 00:13:56,882 --> 00:13:58,015 Vete a casa, chaval. 243 00:13:58,116 --> 00:13:59,583 Tienes que buscarte una vida 244 00:13:59,684 --> 00:14:01,118 fuera de este sitio. 245 00:14:01,219 --> 00:14:03,587 �No tienes a nadie con quien estar en casa? 246 00:14:22,040 --> 00:14:23,407 �Qu� tal? 247 00:14:25,210 --> 00:14:26,610 Dije lo que ten�a que decir. 248 00:14:28,280 --> 00:14:29,914 Estoy en paz con ello. 249 00:14:30,882 --> 00:14:33,217 Ahora quiero que termine. 250 00:14:34,719 --> 00:14:35,953 �Qu� le dijiste? 251 00:14:36,054 --> 00:14:38,255 No te lo voy a decir. 252 00:14:38,356 --> 00:14:40,090 �Era sobre m�? 253 00:14:40,192 --> 00:14:41,192 Es un secreto. 254 00:14:41,293 --> 00:14:43,260 Entendido. 255 00:14:48,133 --> 00:14:50,034 Bueno, yo tambi�n tengo un secreto. 256 00:14:53,238 --> 00:14:55,750 Y es una bomba si puedo decirlo. 257 00:14:55,774 --> 00:14:56,907 Deja est� embarazada. 258 00:14:57,008 --> 00:14:58,008 �C�mo demonios...? 259 00:14:58,109 --> 00:14:59,844 Venga ya, hombre. �Te lo ha contado? 260 00:14:59,945 --> 00:15:02,480 Soy la madre de esa chica, Randall. 261 00:15:02,581 --> 00:15:03,958 Sab�a que estaba embarazada antes que ella. 262 00:15:07,786 --> 00:15:09,353 Vas a ser abuelo. 263 00:15:10,355 --> 00:15:11,689 Vas a ser una yaya. 264 00:15:11,790 --> 00:15:13,891 Joder, no. Si alguien me llama "yaya", 265 00:15:13,992 --> 00:15:16,361 le meter� el beb� por donde sali�. 266 00:15:26,771 --> 00:15:29,039 Kev y yo entraremos los �ltimos. 267 00:15:30,775 --> 00:15:32,643 Nos quedaremos con ella. 268 00:15:34,446 --> 00:15:36,814 No s� qu� decirle. 269 00:15:38,950 --> 00:15:40,384 Quiero decirle que puede irse, 270 00:15:40,485 --> 00:15:42,720 pero no quiero asustarla, �sabes? 271 00:15:42,821 --> 00:15:45,289 Es solo que... 272 00:15:45,390 --> 00:15:47,525 quiero hacer lo correcto. 273 00:15:47,626 --> 00:15:50,361 Lo har�s. 274 00:15:50,462 --> 00:15:52,496 Siempre lo haces. 275 00:15:57,736 --> 00:15:59,803 Una vida se va, 276 00:15:59,905 --> 00:16:01,438 otra llega. 277 00:16:02,407 --> 00:16:04,141 Es tan extra�o. 278 00:16:06,011 --> 00:16:08,779 La dicotom�a, �sabes? 279 00:16:08,880 --> 00:16:10,948 No. 280 00:16:11,049 --> 00:16:12,727 Pero me cas� contigo para no tener que saber 281 00:16:12,751 --> 00:16:13,918 palabras dif�ciles. 282 00:16:14,920 --> 00:16:16,554 Otro bocado. 283 00:16:20,625 --> 00:16:23,661 Te atiendo en un segundo, querida. 284 00:16:25,897 --> 00:16:28,465 �ltima oportunidad para los Steelers. 285 00:16:28,567 --> 00:16:30,935 Bradshaw intenta escaparse. 286 00:16:31,970 --> 00:16:34,271 Y su pase... 287 00:16:34,372 --> 00:16:36,206 lo intercepta Tatum. 288 00:16:36,308 --> 00:16:37,441 �La ha cogido! 289 00:16:37,542 --> 00:16:39,944 �Franco Harris la tiene! 290 00:16:40,045 --> 00:16:41,111 �Y termina! 291 00:16:41,212 --> 00:16:42,112 �Limoncello? 292 00:16:42,213 --> 00:16:44,181 �O es demasiado evidente? 293 00:16:45,550 --> 00:16:48,118 Oye, si la vida te da limones... 294 00:16:51,022 --> 00:16:53,090 En realidad... 295 00:16:53,191 --> 00:16:55,492 �podr�as ponerme un Vesper? 296 00:16:55,594 --> 00:16:57,895 Marchando. 297 00:17:04,402 --> 00:17:06,136 Tus hijos han crecido incre�blemente. 298 00:17:07,272 --> 00:17:08,339 Ahora ya ves. 299 00:17:08,364 --> 00:17:09,450 Ten�as que haberte puesto gafas antes, 300 00:17:09,474 --> 00:17:10,507 �lo sabes? 301 00:17:10,609 --> 00:17:12,509 S�. Est�s guapo. 302 00:17:18,216 --> 00:17:19,817 Kate no est� aqu�. 303 00:17:20,885 --> 00:17:23,153 S�. Lo s�. 304 00:17:28,760 --> 00:17:31,662 He estado toda la vida preocup�ndome por ellos. 305 00:17:33,231 --> 00:17:34,999 Pregunt�ndome... 306 00:17:35,967 --> 00:17:38,035 qu� m�s pod�a hacer por ellos... 307 00:17:38,136 --> 00:17:39,269 y ahora... 308 00:17:39,371 --> 00:17:42,072 No queda nada por hacer. 309 00:17:43,375 --> 00:17:46,377 Conf�a en el proceso. 310 00:17:46,478 --> 00:17:48,178 Y... 311 00:17:50,615 --> 00:17:52,082 b�bete un Vesper. 312 00:17:53,852 --> 00:17:54,885 Gracias. 313 00:18:01,493 --> 00:18:03,093 Y cre�as que solo tra�a beb�s al mundo. 314 00:18:15,540 --> 00:18:17,574 He cometido muchos errores. 315 00:18:18,710 --> 00:18:20,244 Odio darte la noticia, ni�a, 316 00:18:20,345 --> 00:18:22,346 pero a�n tengo que conocer a una madre que diga: 317 00:18:22,447 --> 00:18:24,915 "Lo hice todo bien". 318 00:18:25,016 --> 00:18:27,017 No hay jugadas perfectas en la maternidad. 319 00:18:27,118 --> 00:18:28,485 Ni se acerca. 320 00:18:34,993 --> 00:18:36,527 �Puedo contarte algo? 321 00:18:36,628 --> 00:18:38,729 �Algo que... 322 00:18:38,830 --> 00:18:40,531 no deber�a decirte? 323 00:18:45,937 --> 00:18:47,705 Yo... 324 00:18:50,341 --> 00:18:53,010 pens� que te perd�a aquel d�a. 325 00:18:54,479 --> 00:18:58,048 Y sent� que t� tambi�n lo sentiste. 326 00:18:58,149 --> 00:18:59,283 Hubo un momento, 327 00:18:59,384 --> 00:19:02,219 justo despu�s de salir el primer beb�, 328 00:19:02,320 --> 00:19:04,288 y empezaste a desmoronarte. 329 00:19:04,389 --> 00:19:08,225 Y una vocecilla en mi cabeza me dec�a: 330 00:19:08,326 --> 00:19:11,628 "Vas a perder a la madre, 331 00:19:11,730 --> 00:19:14,098 salva a los ni�os si puedes". 332 00:19:16,835 --> 00:19:18,869 Pero lo superaste. 333 00:19:20,405 --> 00:19:22,439 Sobreviviste. 334 00:19:24,509 --> 00:19:28,879 Sobreviviste a la p�rdida de un hijo 335 00:19:28,980 --> 00:19:30,581 y de un marido despu�s. 336 00:19:34,319 --> 00:19:36,320 Y pese a ello... 337 00:19:37,355 --> 00:19:39,790 qu� maravilla hiciste de todo aquello. 338 00:19:42,761 --> 00:19:44,328 Qu� cosa tan grande, 339 00:19:44,429 --> 00:19:46,263 liosa, 340 00:19:46,364 --> 00:19:48,265 gigantesca 341 00:19:49,901 --> 00:19:51,635 y espectacular. 342 00:19:53,671 --> 00:19:56,807 Te lo dije una vez. Lo repito. 343 00:19:58,276 --> 00:20:00,778 Eres lo m�s duro que existe, Rebecca Pearson. 344 00:20:05,150 --> 00:20:07,284 Y t�, querida m�a, 345 00:20:07,385 --> 00:20:09,586 te has ganado un descanso. 346 00:20:11,990 --> 00:20:13,791 �William? 347 00:20:25,937 --> 00:20:27,504 Gracias. 348 00:20:27,605 --> 00:20:28,939 Por ser mi m�dico. 349 00:20:30,208 --> 00:20:32,910 Solo fui tu m�dico aquella vez. 350 00:20:34,479 --> 00:20:37,147 Pero fue enorme. 351 00:20:38,149 --> 00:20:39,983 S�, lo fue. 352 00:20:49,782 --> 00:20:53,184 Estos eran de tu abuela, �vale? 353 00:20:53,285 --> 00:20:55,086 Y... 354 00:20:57,623 --> 00:21:01,393 ella era su favorita. 355 00:21:01,494 --> 00:21:03,495 S�. 356 00:21:04,764 --> 00:21:08,366 Y este de aqu�... 357 00:21:08,467 --> 00:21:09,567 era mi favorito. 358 00:21:15,775 --> 00:21:17,709 M�sica de verdad ah�. 359 00:21:17,810 --> 00:21:20,345 Ahora, solo los ni�os. Adultos no. 360 00:21:20,446 --> 00:21:22,680 - �Alguien sabe qui�n es? - Joni Mitchell. 361 00:21:22,782 --> 00:21:24,682 �Joni Mitchell! Eso es. 362 00:21:24,784 --> 00:21:26,351 Muy bien, Jack. 363 00:21:26,452 --> 00:21:28,620 Y Nicholas, �sab�as que cuando diagnosticaron 364 00:21:28,721 --> 00:21:30,401 a tu abuela, nos colamos en la casa 365 00:21:30,456 --> 00:21:32,123 de Joni Mitchell? �Lo sab�as? 366 00:21:32,224 --> 00:21:33,568 Es una historia real. A tu abuela le encantaba 367 00:21:33,592 --> 00:21:34,959 asaltar cosas. 368 00:21:35,061 --> 00:21:36,104 Para que conste, 369 00:21:36,128 --> 00:21:37,128 por lo que me contaron, 370 00:21:37,229 --> 00:21:38,651 pasasteis por una puerta abierta 371 00:21:38,652 --> 00:21:40,052 y tuvisteis una conversaci�n agradable 372 00:21:40,145 --> 00:21:41,846 en el porche de Joni Mitchell, pero... 373 00:21:41,955 --> 00:21:43,800 No s� qui�n te cont� eso, pero... 374 00:21:43,824 --> 00:21:46,492 - deja que las leyendas sean leyendas. - Fallo m�o. 375 00:21:46,593 --> 00:21:49,995 �Rebecca no fue a Los �ngeles con Jack 376 00:21:50,097 --> 00:21:51,230 en su tercera cita? 377 00:21:51,331 --> 00:21:53,799 Menuda tercera cita, hermano. 378 00:21:53,900 --> 00:21:57,470 Vuestro t�o Nicky me llev� a un restaurante 379 00:21:57,571 --> 00:22:00,673 - en nuestra tercera cita. - Impresionante. 380 00:22:00,774 --> 00:22:01,918 Dijiste que te encantan los restaurantes, 381 00:22:01,942 --> 00:22:03,275 as� que te llev� a un restaurante. 382 00:22:03,376 --> 00:22:05,444 Y no recuerdo que te quejases. 383 00:22:05,545 --> 00:22:08,481 �Sabes? Est�bamos hablando de tu viaje con Jack. 384 00:22:10,016 --> 00:22:12,618 Vosotros dos tuvisteis 385 00:22:12,719 --> 00:22:16,288 una historia de amor �nica. 386 00:22:16,389 --> 00:22:17,857 Como Kevin y yo. 387 00:22:24,531 --> 00:22:28,033 Sin las turbulencias y la psicoterapia, obviamente. 388 00:22:28,135 --> 00:22:30,770 Incluso cuando tu hija y yo est�bamos en lo peor, 389 00:22:30,871 --> 00:22:33,139 nunca dejaste de creer en m�. 390 00:22:34,841 --> 00:22:36,185 Espero haber sido el padre 391 00:22:36,209 --> 00:22:38,577 que t� siempre supiste que pod�a ser, 392 00:22:38,678 --> 00:22:40,579 aunque las cosas no saliesen 393 00:22:40,680 --> 00:22:42,080 como pens�bamos que pasar�a. 394 00:22:44,017 --> 00:22:47,419 Rebecca, a m� puedes dec�rmelo. 395 00:22:47,521 --> 00:22:50,556 Me quieres m�s que a Philip, �verdad? 396 00:22:50,657 --> 00:22:53,592 �Sab�is que Rebecca era una Celestina de los Pearson? 397 00:22:55,028 --> 00:22:56,506 Cuando no estaba segura de casarme con Randall... 398 00:22:56,530 --> 00:22:57,596 Espera un momento. 399 00:22:57,697 --> 00:22:58,731 �No segura de casarte conmigo? 400 00:22:58,832 --> 00:23:00,866 Venga ya. Somos la leyenda RyB, cari�o. 401 00:23:00,967 --> 00:23:02,501 Cr�etelo. �Vale? 402 00:23:02,602 --> 00:23:05,437 No digas tonter�as, mujer. 403 00:23:05,539 --> 00:23:07,306 Sabes que RyB es para siempre. 404 00:23:07,407 --> 00:23:09,642 RyB para siempre. As� es. 405 00:23:09,743 --> 00:23:10,843 Vale, vale. 406 00:23:10,944 --> 00:23:13,245 Sois muy mayores para tantos cari�itos. 407 00:23:13,346 --> 00:23:14,786 �Qu� dices? 408 00:23:14,881 --> 00:23:17,149 - �C�mo crees que naciste? - Aparta. 409 00:23:17,250 --> 00:23:20,600 ADIVINA. 410 00:23:23,623 --> 00:23:26,659 Siempre me he sentido tan peque�a en esta familia. 411 00:23:26,760 --> 00:23:28,961 Todos los dem�s son enormes. 412 00:23:29,062 --> 00:23:31,630 Habladores. 413 00:23:31,731 --> 00:23:33,899 �Recuerdas lo que me dijiste? 414 00:23:34,000 --> 00:23:36,602 Me dijiste que estaba bien ser peque�a, 415 00:23:36,703 --> 00:23:39,605 mientras yo no me sintiese peque�a. 416 00:23:39,706 --> 00:23:42,508 Que el silencio estaba bien 417 00:23:42,609 --> 00:23:44,977 mientras no me diese miedo hablar claro. 418 00:23:45,078 --> 00:23:46,445 Beth, 419 00:23:46,546 --> 00:23:50,583 �recuerdas mi despedida de soltera? 420 00:23:50,684 --> 00:23:53,819 �La primera? 421 00:23:53,844 --> 00:23:54,832 Perd�n. 422 00:23:54,857 --> 00:23:56,065 No s� si conozco esta historia. 423 00:23:56,089 --> 00:23:58,157 Por favor, no, no. Sigue. 424 00:23:58,258 --> 00:24:00,593 Kate contrat�... �un qu�? 425 00:24:00,694 --> 00:24:02,595 - �Cu�l era el nombre oficial? - Estr�per. 426 00:24:02,696 --> 00:24:04,056 Un estr�per. 427 00:24:04,097 --> 00:24:05,197 Un estr�per al que pintamos. 428 00:24:05,298 --> 00:24:07,166 Dios, �hab�is visto la hora? 429 00:24:07,267 --> 00:24:08,987 Es hora de que los ni�os se vayan a la cama. 430 00:24:11,738 --> 00:24:13,249 Madison, gracias por la historia del estr�per. 431 00:24:13,273 --> 00:24:14,383 - S�, lo siento. - Gracias. 432 00:24:14,407 --> 00:24:15,651 - Perdonad, ni�os. - No, no. 433 00:24:15,675 --> 00:24:17,376 Ella siempre ha estado ah�. 434 00:24:17,477 --> 00:24:18,711 Ella siempre ha estado ah�. 435 00:24:18,812 --> 00:24:21,313 Y en aquel momento yo no conoc�a 436 00:24:21,414 --> 00:24:22,758 la relaci�n con su madre. No sab�a... 437 00:24:22,782 --> 00:24:26,051 Mi madre y yo somos �ntimos. No me juzgu�is. 438 00:24:26,152 --> 00:24:28,087 Adi�s. 439 00:24:28,188 --> 00:24:29,665 - Buenas noches. - Buenas noches a todos. 440 00:24:29,689 --> 00:24:30,923 Buenas noches. 441 00:24:34,160 --> 00:24:35,680 Primero dijo que eras un idiota. 442 00:24:35,729 --> 00:24:36,862 Y despu�s... 443 00:24:36,963 --> 00:24:38,641 Os dije que era... 444 00:24:38,665 --> 00:24:40,109 - una Celestina. - No. 445 00:24:40,133 --> 00:24:43,202 Buenas noches. 446 00:24:43,303 --> 00:24:44,870 Buenas noches, Soph. 447 00:24:44,971 --> 00:24:47,139 - Lo haremos. - �Est�s bien? 448 00:24:53,513 --> 00:24:55,915 - Buenas noches. - Nos vemos ma�ana. 449 00:25:20,061 --> 00:25:22,196 Hola, mam�. 450 00:25:22,297 --> 00:25:26,467 Somos nosotros. Kevin y Randall. 451 00:25:30,205 --> 00:25:31,949 Kate est� de camino, pero quer�a que supieses 452 00:25:31,973 --> 00:25:33,841 que est� aqu� en esp�ritu. 453 00:25:33,942 --> 00:25:36,343 S�. 454 00:25:36,444 --> 00:25:39,513 As� que... 455 00:25:39,614 --> 00:25:42,082 tambi�n est� aqu� con nosotros. 456 00:26:10,111 --> 00:26:13,414 �Recuerdas aquella vez que Kate tuvo apendicitis 457 00:26:13,515 --> 00:26:15,849 y tuvimos que ir al hospital? �Acci�n de Gracias? 458 00:26:15,951 --> 00:26:19,086 No, era Navidad. Me compr� una bola de nieve. 459 00:26:21,423 --> 00:26:22,800 No. Estoy seguro. No hubiese comprado 460 00:26:22,824 --> 00:26:24,692 una bola en Acci�n de Gracias. 461 00:26:24,793 --> 00:26:27,027 De acuerdo. 462 00:26:29,531 --> 00:26:30,998 Una pregunta. 463 00:26:31,099 --> 00:26:33,500 Rick el peregrino. �Existi� de verdad 464 00:26:33,601 --> 00:26:34,735 o nos lo inventamos? 465 00:26:37,172 --> 00:26:38,339 Creo que se lo invent� pap�. 466 00:26:38,440 --> 00:26:40,474 Yo creo que era una persona de verdad. 467 00:26:40,575 --> 00:26:42,910 Porque pap� no era muy creativo inventando historias, �verdad? 468 00:26:43,011 --> 00:26:45,980 No creo que pudiese crear a Rick el peregrino. 469 00:26:46,081 --> 00:26:47,915 Tienes raz�n. 470 00:26:48,016 --> 00:26:51,185 S�. 471 00:26:55,290 --> 00:26:57,234 Estaba cuadrado para ser un padre de los 90, �verdad? 472 00:26:57,258 --> 00:26:58,469 - Hac�a muchas flexiones. - Le encantaba. 473 00:26:58,493 --> 00:26:59,927 - S�. - Nunca eran suficientes. 474 00:27:00,028 --> 00:27:01,072 �Recuerdas lo que hac�a contigo? 475 00:27:01,096 --> 00:27:02,329 Te pon�a en la espalda 476 00:27:02,430 --> 00:27:03,530 en aquel sitio de karate, el... 477 00:27:03,631 --> 00:27:06,567 - Dojo. - Dojo. S�. 478 00:27:11,673 --> 00:27:14,808 �Sabes? Mam� me llev� a por un cromo de b�isbol 479 00:27:14,909 --> 00:27:17,811 firmado por John Smiley. 480 00:27:17,912 --> 00:27:21,548 Estoy seguro de que John Smiley se enamor� de mam�. 481 00:27:23,651 --> 00:27:25,853 Todo el mundo se enamoraba de mam�. 482 00:27:28,056 --> 00:27:29,556 S�. 483 00:27:35,063 --> 00:27:37,564 Me gusta que dejase tu cuadro. 484 00:27:40,668 --> 00:27:43,037 No est� mal. 485 00:27:43,138 --> 00:27:44,872 No lo est�. 486 00:27:47,242 --> 00:27:49,877 �Deb� haber sido pintor profesional? 487 00:27:49,978 --> 00:27:51,612 No, no debiste. 488 00:27:55,550 --> 00:27:58,185 Me pregunto si le llega algo de esto. 489 00:28:31,419 --> 00:28:33,487 Hola. 490 00:28:37,559 --> 00:28:39,159 Hola. 491 00:28:41,496 --> 00:28:44,098 Buena en nariz, buena base. 492 00:28:44,199 --> 00:28:46,033 Te gusta el vino. 493 00:28:46,134 --> 00:28:49,169 No estaba hablando del vino. 494 00:28:51,639 --> 00:28:53,273 �Sabes? 495 00:28:53,374 --> 00:28:56,877 Todav�a no lo supero despu�s de tantos a�os. 496 00:28:56,978 --> 00:28:58,345 Sigues siendo t�. 497 00:28:58,446 --> 00:29:00,647 �Qu�? 498 00:29:00,748 --> 00:29:03,584 Mi persona favorita. 499 00:29:06,087 --> 00:29:08,088 �Rebecca? 500 00:29:25,540 --> 00:29:27,374 Dej. 501 00:29:32,847 --> 00:29:34,715 Hola. 502 00:29:36,684 --> 00:29:38,252 Malik. 503 00:29:38,353 --> 00:29:39,953 La enfermera me dej� pasar. 504 00:29:40,054 --> 00:29:42,389 Sal� del restaurante en cuanto recib� tu mensaje. 505 00:29:47,595 --> 00:29:50,664 S� que no lo esper�bamos 506 00:29:50,765 --> 00:29:52,666 y s� que es complicado. 507 00:29:52,767 --> 00:29:54,735 No lo es, Dej. 508 00:29:55,970 --> 00:29:58,839 Te quiero desde que ten�amos 16. 509 00:30:02,043 --> 00:30:04,878 Quiero casarme contigo. 510 00:30:04,979 --> 00:30:06,747 Quiero tener ese beb� contigo. 511 00:30:18,226 --> 00:30:21,128 Dios, alguien est� de baj�n. 512 00:30:21,229 --> 00:30:23,530 �Otra noche larga con las ratas? 513 00:30:24,732 --> 00:30:26,300 Nos cortan la financiaci�n. 514 00:30:26,401 --> 00:30:28,168 El medicamento no funciona. 515 00:30:28,269 --> 00:30:30,671 No lo suficiente. 516 00:30:30,772 --> 00:30:32,406 He pasado a�os persiguiendo algo 517 00:30:32,507 --> 00:30:34,808 que ha llevado a nada... 518 00:30:35,777 --> 00:30:38,845 Hermano, �est�s cabreado por no haber curado el c�ncer 519 00:30:38,947 --> 00:30:40,147 en el primer intento? 520 00:30:42,083 --> 00:30:43,450 S�, lo s�. 521 00:30:43,551 --> 00:30:46,286 No s�. Estoy de baj�n. 522 00:30:46,387 --> 00:30:49,056 Pensaba que estaba destinado a hacer algo grande. 523 00:30:58,499 --> 00:31:00,100 La enfermera dice que sigue en quir�fano. 524 00:31:00,201 --> 00:31:03,170 Est�n esperando al traumat�logo. 525 00:31:03,271 --> 00:31:07,975 Les preocupa la circulaci�n en el pie. 526 00:31:09,577 --> 00:31:11,578 Es culpa m�a. 527 00:31:11,679 --> 00:31:14,648 No deb� lanzar la pelota. 528 00:31:14,749 --> 00:31:19,019 Oye. Oye. M�rame. 529 00:31:19,120 --> 00:31:20,854 Ha sido un accidente. 530 00:31:20,955 --> 00:31:25,525 No es culpa de nadie. No es culpa de nadie. 531 00:31:26,761 --> 00:31:28,328 Marcus va a estar bien. 532 00:31:30,431 --> 00:31:33,166 Esc�chame. 533 00:31:33,268 --> 00:31:37,504 Va a ser una noche larga, pero estar� bien. 534 00:31:41,576 --> 00:31:44,378 Voy a por caf�. 535 00:32:10,094 --> 00:32:13,496 Las m�quinas expendedoras est�n en la otra sala, por si buscas esas. 536 00:32:14,798 --> 00:32:16,966 Oh, no. 537 00:32:17,067 --> 00:32:18,501 Solo caf�. 538 00:32:20,237 --> 00:32:22,438 Est�s en el mejor lugar para eso, 539 00:32:22,539 --> 00:32:26,008 si legalmente se puede llamar caf� a esto. 540 00:32:39,223 --> 00:32:40,623 �Una noche larga? 541 00:32:42,960 --> 00:32:44,694 S�. 542 00:32:44,795 --> 00:32:46,028 S�. 543 00:32:49,133 --> 00:32:51,567 S�, mi casa se ha incendiado. 544 00:32:51,668 --> 00:32:54,904 Entera. En mitad de la noche. 545 00:32:55,005 --> 00:32:57,106 Simplemente... "puf". 546 00:32:57,207 --> 00:32:59,542 Casi no saco a la familia. 547 00:33:01,712 --> 00:33:03,546 - Dios. - S�. 548 00:33:06,283 --> 00:33:07,950 �Est�is todos bien? 549 00:33:08,051 --> 00:33:10,119 S�. 550 00:33:10,220 --> 00:33:13,789 Yo me qued� un poco tocado, as� que... 551 00:33:13,891 --> 00:33:16,692 esperar� a que me miren las manos 552 00:33:16,793 --> 00:33:19,495 y me hagan algunas pruebas. 553 00:33:22,733 --> 00:33:25,234 Mi familia ha tenido un accidente de coche. 554 00:33:25,335 --> 00:33:28,237 �Est�is todos bien? 555 00:33:30,874 --> 00:33:33,376 En realidad no. 556 00:33:35,078 --> 00:33:39,282 Mi hijo Marcus est� en quir�fano. 557 00:33:43,754 --> 00:33:45,988 Lo siento. 558 00:33:46,089 --> 00:33:49,492 Me pillas en la peor noche de mi vida. 559 00:33:49,593 --> 00:33:51,527 Oye, venga ya. 560 00:33:51,628 --> 00:33:53,663 �Qu� dec�a siempre pap�? 561 00:33:53,764 --> 00:33:56,299 No. Por favor, no. No puedo. 562 00:33:56,400 --> 00:33:58,834 Me niego a o�r una frase de tarjeta de felicitaci�n 563 00:33:58,936 --> 00:34:01,470 con limones ahora mismo. No. 564 00:34:03,040 --> 00:34:05,741 �Sabes qu�? 565 00:34:05,842 --> 00:34:07,510 Estuve aqu� hace 18 a�os, 566 00:34:07,611 --> 00:34:11,447 una noche no muy distinta a esta. 567 00:34:11,548 --> 00:34:14,917 Una de esas noches que lo cambia todo. 568 00:34:15,018 --> 00:34:17,086 Y... 569 00:34:17,187 --> 00:34:20,756 un hombre bastante inteligente 570 00:34:20,857 --> 00:34:22,558 me dijo algo muy inteligente. 571 00:34:24,628 --> 00:34:26,796 - ��Qu� significa eso?! - No, mira, mira. 572 00:34:26,897 --> 00:34:29,699 Dice que incluso el momento m�s amargo 573 00:34:29,800 --> 00:34:31,400 puede convertirse en algo dulce. 574 00:34:31,501 --> 00:34:33,002 �Con limonada? 575 00:34:33,103 --> 00:34:36,172 Con algo parecido a la limonada. 576 00:34:36,273 --> 00:34:38,407 ��Por qu� es el lema de nuestra familia?! 577 00:34:38,508 --> 00:34:40,543 �Qu� pasa contigo? 578 00:34:40,644 --> 00:34:43,346 �Ya conoces a pap�! 579 00:34:43,447 --> 00:34:44,814 La saturaci�n est� bajando. 580 00:34:44,915 --> 00:34:46,649 Las pulsaciones bajan. 581 00:34:47,985 --> 00:34:49,752 - Perdimos el pulso. - Empieza reanimaci�n. 582 00:34:49,853 --> 00:34:52,321 Llama al doctor Spencer ya. 583 00:34:52,422 --> 00:34:55,191 Quiero que se aplique esa crema cada 12 horas, �de acuerdo? 584 00:34:55,292 --> 00:34:57,772 Ha inhalado una cantidad tremenda de humo. 585 00:35:04,968 --> 00:35:07,903 - Decidme. - Parece una embolia grasa. 586 00:35:08,005 --> 00:35:10,006 Recomiendo anticoagulantes ya. 587 00:35:10,107 --> 00:35:11,641 Esperad. Podr�a desangrarse. 588 00:35:11,742 --> 00:35:15,845 Sigue con reanimaci�n. 589 00:35:18,248 --> 00:35:21,851 Vale, me voy a hacer la reserva a un hotel. 590 00:35:21,952 --> 00:35:23,486 Voy a llamar a los ni�os. 591 00:35:28,425 --> 00:35:30,760 Parad la reanimaci�n. Hay pulso. 592 00:35:31,962 --> 00:35:33,162 Bien salvado. 593 00:35:34,831 --> 00:35:36,632 Doctor Spencer, le necesitan abajo 594 00:35:36,733 --> 00:35:38,734 - en Urgencias. - Gracias. 595 00:35:43,540 --> 00:35:46,475 Hemos perdido a Pearson de la 107. 596 00:35:46,576 --> 00:35:49,945 Paro card�aco. No pudimos estabilizarle. 597 00:35:50,047 --> 00:35:52,048 �Qu�? 598 00:35:56,253 --> 00:35:59,288 Estaba normal hace 20 minutos. 599 00:36:02,292 --> 00:36:05,528 Ten�a a un ni�o muriendo arriba 600 00:36:05,629 --> 00:36:07,229 y esto solo era inhalaci�n de humos. 601 00:36:10,667 --> 00:36:13,069 Tengo que encontrar a su mujer. 602 00:36:17,574 --> 00:36:19,608 �Se�ora Pearson? 603 00:36:27,818 --> 00:36:31,087 Se�ora Pearson, su marido ha muerto. 604 00:36:32,222 --> 00:36:34,523 Su hijo va a estar bien. 605 00:36:34,624 --> 00:36:37,827 Le queda una recuperaci�n larga por delante. 606 00:37:15,031 --> 00:37:16,899 No. 607 00:37:19,536 --> 00:37:22,605 Te he dicho que estoy esperando a alguien. 608 00:37:26,643 --> 00:37:29,412 Vuestra madre es una luchadora. 609 00:37:32,549 --> 00:37:35,017 - Estar� all� si me necesit�is. - Gracias. 610 00:37:45,829 --> 00:37:49,398 Mira eso. Los ni�os jugando a las cuatro esquinas. 611 00:37:50,934 --> 00:37:52,768 �Puedes mirar eso? 612 00:37:59,643 --> 00:38:01,744 Qu� extra�o. 613 00:38:03,146 --> 00:38:04,814 La dicotom�a, �sabes? 614 00:38:17,527 --> 00:38:18,961 �Mam�! 615 00:38:30,841 --> 00:38:32,208 Est� bien. 616 00:38:39,249 --> 00:38:41,484 Hola, mam�. 617 00:38:41,585 --> 00:38:44,386 Soy yo. Tu Bichito. 618 00:38:44,488 --> 00:38:49,091 Estoy aqu�. Estoy aqu�. 619 00:38:52,028 --> 00:38:55,064 Te quiero, mam�. 620 00:38:56,600 --> 00:38:59,101 Te quiero mucho. 621 00:39:04,007 --> 00:39:05,274 Vale. 622 00:39:42,112 --> 00:39:44,813 Quiero decirte algo perfecto, mam�, 623 00:39:44,915 --> 00:39:46,949 pero... 624 00:39:47,050 --> 00:39:49,852 no estoy seguro de qu�. 625 00:39:51,621 --> 00:39:53,856 Ni siquiera s� si puedes o�rme, 626 00:39:53,957 --> 00:39:56,091 pero... 627 00:39:59,095 --> 00:40:01,363 te quiero, mam�. 628 00:40:03,833 --> 00:40:07,202 Ahora estamos bien. 629 00:40:09,406 --> 00:40:11,807 T� nos hiciste buenos. 630 00:40:17,414 --> 00:40:20,516 As� que... 631 00:40:20,617 --> 00:40:23,252 gracias por todas las comidas. 632 00:40:25,989 --> 00:40:28,023 Gracias por hacernos sentir queridos siempre. 633 00:40:30,627 --> 00:40:33,629 Gracias por aquella vez que pegaste a David Adams 634 00:40:33,730 --> 00:40:35,598 por darme con un bate en la cabeza. 635 00:40:43,974 --> 00:40:46,508 Te quiero, mam�. 636 00:40:49,746 --> 00:40:52,648 Esto es muy triste, �no? 637 00:40:54,818 --> 00:40:56,919 �El final? 638 00:40:57,020 --> 00:40:59,521 No s�. 639 00:40:59,623 --> 00:41:01,590 Yo lo veo de esta forma, 640 00:41:01,691 --> 00:41:04,159 si algo te pone triste cuando termina, 641 00:41:04,260 --> 00:41:07,496 deb�a ser maravilloso cuando estaba ah�. 642 00:41:08,965 --> 00:41:11,033 Para serte sincero, 643 00:41:11,134 --> 00:41:12,568 siempre se me ha hecho cuesta arriba 644 00:41:12,669 --> 00:41:16,538 ver el mundo como algo triste, 645 00:41:16,640 --> 00:41:19,074 porque una gran parte lo es. 646 00:41:19,175 --> 00:41:21,710 Porque todo termina. 647 00:41:21,811 --> 00:41:24,146 Todo muere. 648 00:41:30,153 --> 00:41:32,488 Pero si das un paso atr�s... 649 00:41:34,157 --> 00:41:38,661 si das un paso atr�s y ves la imagen al completo... 650 00:41:40,597 --> 00:41:42,398 si eres lo bastante valiente para permitirte 651 00:41:42,499 --> 00:41:46,669 el regalo de una perspectiva m�s amplia... 652 00:41:47,871 --> 00:41:49,805 Y por tanto, por su papel pionero 653 00:41:49,906 --> 00:41:51,273 en el desarrollo de medicinas 654 00:41:51,374 --> 00:41:53,609 contra la enfermedad del Alzheimer, 655 00:41:53,710 --> 00:41:56,311 nos complace homenajear al doctor Marcus Brooks. 656 00:42:02,374 --> 00:42:06,844 Todo esto empez� por una medicina contra el c�ncer 657 00:42:06,868 --> 00:42:08,548 que no funcion�. 658 00:42:08,844 --> 00:42:10,524 Si lo haces... 659 00:42:11,681 --> 00:42:14,883 ver�s que el final no es triste, Rebecca. 660 00:42:16,931 --> 00:42:18,997 Solo es el comienzo de la pr�xima 661 00:42:19,704 --> 00:42:21,758 cosa incre�blemente bella. 662 00:42:26,181 --> 00:42:29,090 Es como ese cuadro tonto que hizo tu hijo. 663 00:42:30,629 --> 00:42:33,449 Oye, me encanta ese cuadro. 664 00:42:44,450 --> 00:42:45,450 Vale. 665 00:43:18,567 --> 00:43:19,927 Sal�dale de nuestra parte. 666 00:44:18,776 --> 00:44:19,924 Hola. 667 00:44:21,253 --> 00:44:22,463 Hola. 668 00:44:25,392 --> 00:44:31,417 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 45334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.