All language subtitles for The.Tourist.S01E06.1080p.BluRay.x264-TOURGUiDE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,921 --> 00:00:08,081 Dimitri? 2 00:01:00,881 --> 00:01:03,241 So, um, what the actual...? 3 00:01:03,321 --> 00:01:07,201 OK, so he lost his older brother when he was a kid. 4 00:01:07,721 --> 00:01:09,281 That's why he still sees him. 5 00:01:09,961 --> 00:01:12,041 Well, that and LSD, obviously. 6 00:01:12,961 --> 00:01:13,961 Huh? 7 00:01:22,401 --> 00:01:23,481 Elliot? 8 00:01:24,001 --> 00:01:25,001 Are you OK? 9 00:01:26,401 --> 00:01:28,601 Wait, how have you not noticed how he talks to thin air? 10 00:01:28,841 --> 00:01:31,921 Well, I've kind of had my own shit going on, don't know if you noticed. 11 00:01:55,521 --> 00:01:57,481 Kosta didn't come here for the money. 12 00:01:57,641 --> 00:02:00,761 OK? He flew here cos he's a lunatic with major abandonment issues. 13 00:02:02,601 --> 00:02:06,641 So this is it, our-our lives come down to one phone conversation 14 00:02:06,721 --> 00:02:10,161 between a reformed gangster and a demented drug lord. 15 00:02:10,641 --> 00:02:11,641 Hell of a plan. 16 00:02:12,361 --> 00:02:14,921 OK. Well, it was either that or leave you here to get tortured 17 00:02:15,001 --> 00:02:17,521 potentially raped and then shot. Would you prefer that? 18 00:02:43,521 --> 00:02:46,041 OK, this may not be working. 19 00:02:49,601 --> 00:02:53,161 Plan B. Hit that cop with a rock, and we'll take his gun. 20 00:03:01,681 --> 00:03:04,881 Hey, he's not looking at us right now. 21 00:03:04,961 --> 00:03:05,881 You could end this all. 22 00:03:05,882 --> 00:03:08,802 You end him. We all go home. 23 00:03:09,441 --> 00:03:10,721 I don't have a choice here. 24 00:03:11,641 --> 00:03:12,641 It's not up to me. 25 00:03:41,641 --> 00:03:43,081 Why would you do this to me? 26 00:03:44,561 --> 00:03:46,641 When you know how much pain it causes me? 27 00:03:46,721 --> 00:03:48,881 I was gonna get on a plane tonight, OK? 28 00:03:48,961 --> 00:03:50,121 And just run away. 29 00:03:51,361 --> 00:03:54,001 Just like I always have, just fuck off before I get hurt. 30 00:03:54,561 --> 00:03:59,081 But I didn't this time, cos I'm so, so done making that choice for myself. 31 00:03:59,761 --> 00:04:03,121 We can change, OK? We can be so much more than we think we are. 32 00:04:03,201 --> 00:04:04,361 Look at your brother. 33 00:04:04,921 --> 00:04:07,521 I mean, he turned his entire life around. 34 00:04:09,041 --> 00:04:10,521 Maybe we can do that too. 35 00:04:18,361 --> 00:04:20,561 No, my brother has always been here. 36 00:04:21,801 --> 00:04:23,121 When nobody else was there. 37 00:04:24,681 --> 00:04:26,161 It's over, Victoria. 38 00:04:28,281 --> 00:04:30,241 Plan B. We need to go with Plan B. 39 00:04:34,561 --> 00:04:35,601 Elliot! 40 00:04:35,681 --> 00:04:36,801 Luci! 41 00:04:36,881 --> 00:04:38,561 - Get his gun! - No! 42 00:04:38,641 --> 00:04:40,241 Luci! 43 00:04:53,281 --> 00:04:55,881 - You OK? - Yeah, yeah, I'm fine. I think so. 44 00:04:55,961 --> 00:04:57,521 Listen to me. Listen to me. 45 00:04:57,961 --> 00:04:58,961 I've done my part. 46 00:04:59,321 --> 00:05:02,761 You need to call your people, you need to tell them to let her go. 47 00:05:19,881 --> 00:05:20,881 Where are you going? 48 00:05:20,882 --> 00:05:22,242 To find my wife. 49 00:06:04,041 --> 00:06:05,481 Hey. Hey. 50 00:06:07,081 --> 00:06:08,081 Shit. 51 00:06:08,161 --> 00:06:10,361 No, no, no, no, no. Hey! Luci? Luci! 52 00:06:10,441 --> 00:06:12,001 There's no need to shout. 53 00:06:14,161 --> 00:06:15,761 Let's get you out of here, OK? 54 00:06:15,841 --> 00:06:17,801 No, get the bag. Get the bag. Get the bag. 55 00:06:17,881 --> 00:06:19,121 - Really? - Yes! 56 00:06:19,201 --> 00:06:21,497 No one wants to be the girl who left a million dollars lying around. 57 00:06:21,521 --> 00:06:22,721 Get it. Go get it. 58 00:06:26,641 --> 00:06:28,801 Oh, fuck. 59 00:06:34,001 --> 00:06:35,001 You're alright. 60 00:07:03,841 --> 00:07:05,361 Where's the nearest hospital? 61 00:07:05,441 --> 00:07:06,881 Cooper Springs. 62 00:07:09,241 --> 00:07:10,481 Oh, we're not gonna make it. 63 00:07:10,561 --> 00:07:12,081 Hey. Don't fucking say that. 64 00:07:12,521 --> 00:07:14,441 OK. I won't. 65 00:07:16,241 --> 00:07:17,361 It's still true, though. 66 00:07:18,001 --> 00:07:19,561 Look, you came back for me, OK? 67 00:07:19,641 --> 00:07:21,241 Least I can do is not let you die. 68 00:07:22,121 --> 00:07:23,801 I didn't come back for you. 69 00:07:25,801 --> 00:07:27,121 Not just for you, anyway. 70 00:07:28,481 --> 00:07:29,601 I was tired. 71 00:07:30,321 --> 00:07:32,081 Man, I was just so tired 72 00:07:32,841 --> 00:07:35,001 of going from place to place, you know? 73 00:07:36,641 --> 00:07:40,841 I just thought maybe I'd get that fucking psycho off my back for good. 74 00:07:44,761 --> 00:07:46,481 I thought maybe me and you could... 75 00:07:48,521 --> 00:07:49,521 I dunno. 76 00:07:50,321 --> 00:07:53,961 There's a whole lot of reasons, is what I'm getting at, you know. 77 00:07:55,321 --> 00:07:57,881 But I was one of them. OK? I'll... I'll take that. 78 00:08:01,201 --> 00:08:03,081 I'm so sorry that I lied to you. 79 00:08:06,161 --> 00:08:08,961 I freaked out when you said you were going to the police. 80 00:08:09,761 --> 00:08:11,921 I only said you killed someone to stop you. 81 00:08:12,841 --> 00:08:15,121 Hey. Try not to talk, alright? 82 00:08:17,361 --> 00:08:19,001 Talking's actually helping. 83 00:08:19,801 --> 00:08:23,041 Helping me forget I've got a fucking hole in my stomach. 84 00:08:23,121 --> 00:08:25,921 - Oh, hey, hey. Let's-let's talk, then, hey? - Yeah. 85 00:08:26,041 --> 00:08:28,841 Luci, let's-let's talk. Um, life, huh? 86 00:08:29,121 --> 00:08:30,441 Uh, pets. 87 00:08:30,521 --> 00:08:32,401 Um, what the fuck do people talk about? 88 00:08:32,481 --> 00:08:33,801 Elliot, chill out. 89 00:08:34,081 --> 00:08:36,761 - Breathe. Just breathe. - Right. 90 00:08:38,881 --> 00:08:41,521 Just keep talking, um... Tell me-tell me something, huh? 91 00:08:41,961 --> 00:08:43,121 Tell me something true. 92 00:08:45,001 --> 00:08:46,561 That's not my thing. 93 00:08:47,161 --> 00:08:49,201 Make it your thing. Make it your thing. 94 00:08:49,281 --> 00:08:50,281 Uh... 95 00:08:53,401 --> 00:08:54,401 My dad. 96 00:08:55,321 --> 00:08:56,441 The, uh... 97 00:08:57,161 --> 00:09:00,881 the last thing he said to me before he walked out on me was... 98 00:09:04,161 --> 00:09:05,721 If I close my eyes, I can... 99 00:09:07,761 --> 00:09:09,561 I still see him saying it. 100 00:09:10,041 --> 00:09:12,081 "I'm just going out to get some onions." 101 00:09:12,441 --> 00:09:13,801 Hey. Hey. 102 00:09:14,641 --> 00:09:16,321 This isn't some kind of, you know 103 00:09:16,401 --> 00:09:19,441 life flashing before my eyes kind of situation, alright? 104 00:09:19,521 --> 00:09:21,961 This is just two people talking. 105 00:09:22,361 --> 00:09:24,921 You know, having a chat on the way to hospital, OK? 106 00:09:26,201 --> 00:09:27,361 OK, so, uh... 107 00:09:29,761 --> 00:09:30,801 Hold on. 108 00:09:32,761 --> 00:09:34,201 You said your dad died 109 00:09:35,041 --> 00:09:36,161 of colon cancer. 110 00:09:40,161 --> 00:09:41,881 I said, "Say something true". 111 00:09:41,961 --> 00:09:43,481 Ow, ow. 112 00:09:44,881 --> 00:09:46,041 Sorry, sorry, sorry. 113 00:09:46,921 --> 00:09:48,241 I said, "Say something true". 114 00:09:48,321 --> 00:09:51,001 I did say this. I promise. This is true. 115 00:09:51,081 --> 00:09:52,801 My dad, he genuinely... 116 00:09:53,441 --> 00:09:56,281 He walked out one day for onions, he never came back. 117 00:10:01,601 --> 00:10:06,681 This may be, uh, where I get my tenuous relationship with the truth from. 118 00:10:08,601 --> 00:10:09,601 Huh. 119 00:10:10,761 --> 00:10:11,761 You reckon? 120 00:10:13,561 --> 00:10:16,361 I always thought that he said that 121 00:10:17,761 --> 00:10:20,641 cos, uh, onions make you cry, don't they? 122 00:10:23,361 --> 00:10:25,281 For some reason, they never got to me. 123 00:10:26,841 --> 00:10:28,121 They never made me cry. 124 00:10:30,321 --> 00:10:31,441 Hey, uh... 125 00:10:31,961 --> 00:10:33,281 let's keep talking, OK? Uh... 126 00:10:34,161 --> 00:10:37,081 Say something else, so something else... something else true. 127 00:10:37,161 --> 00:10:39,081 - Oh, I've got one, I've got one. - Yeah? 128 00:10:39,481 --> 00:10:43,761 Um, do you want to know about the first time I saw you for the second time? 129 00:10:43,841 --> 00:10:44,841 - Yeah. - Yeah? 130 00:10:44,921 --> 00:10:46,241 Yeah, tell me that, yeah. 131 00:10:46,761 --> 00:10:48,881 Well, you and me... 132 00:10:51,001 --> 00:10:53,321 - Me... - Yeah, you and me? 133 00:10:55,401 --> 00:10:59,881 When you came back to Burnt Ridge, when you came back for me... 134 00:11:01,521 --> 00:11:02,961 I don't know, it kind of... 135 00:11:04,721 --> 00:11:05,801 kind of threw me, you know? 136 00:11:07,681 --> 00:11:09,361 I didn't know what to think, and... 137 00:11:12,641 --> 00:11:16,001 So, I guess it's kind of your fault I blew up the diner if you think about it. 138 00:11:18,441 --> 00:11:19,601 That was you? 139 00:11:20,281 --> 00:11:23,401 Well, I didn't know that Marko was gonna give you that note. 140 00:11:23,481 --> 00:11:28,161 Like, I genuinely thought that he was gonna be the one showing up. 141 00:11:29,121 --> 00:11:31,281 He said he wanted to work things out, and... 142 00:11:33,081 --> 00:11:34,881 I didn't know if I could trust him. 143 00:11:37,121 --> 00:11:39,761 My God! Are you trying to find potholes? 144 00:11:39,841 --> 00:11:41,201 - Sorry. - Fuck. 145 00:11:43,281 --> 00:11:45,081 My, um... 146 00:11:46,001 --> 00:11:47,961 my dad was a chemistry teacher. 147 00:11:49,081 --> 00:11:50,121 He's, uh... 148 00:11:50,601 --> 00:11:54,601 he's the one to blame for my unhealthy interest in making shit that blows up. 149 00:11:58,001 --> 00:12:00,321 Fuck! 150 00:12:00,401 --> 00:12:02,121 Come on. Come on. Um... 151 00:12:02,201 --> 00:12:03,201 So, you made a bomb. 152 00:12:03,761 --> 00:12:05,121 Yeah. It was, uh... 153 00:12:05,761 --> 00:12:07,361 It was my insurance policy. 154 00:12:07,841 --> 00:12:09,881 Wolves like that guy, man, you've got to be careful. 155 00:12:10,641 --> 00:12:13,377 Please don't blow up, please don't blow up. Please, please, please don't blow up. 156 00:12:13,401 --> 00:12:14,801 Hey, hey, stay with me, huh? 157 00:12:15,401 --> 00:12:16,361 How are you going? 158 00:12:16,362 --> 00:12:17,762 I'm fine. I'm-I'm great. 159 00:12:18,161 --> 00:12:19,761 Why-why did you set the bomb off? 160 00:12:21,281 --> 00:12:24,001 There was a family coming into the diner. 161 00:12:24,521 --> 00:12:27,681 Sandy was outside, safe. That thing was unstable. 162 00:12:28,321 --> 00:12:31,441 I couldn't take the risk of that just going off by itself, you know. 163 00:12:37,441 --> 00:12:38,737 Luci, keep your eyes open. 164 00:12:38,761 --> 00:12:40,801 Luci, keep them open! Keep your eyes open. 165 00:12:53,001 --> 00:12:54,041 You know... 166 00:12:56,321 --> 00:12:59,801 I've never made a relationship work that lasted more than five minutes. 167 00:13:03,201 --> 00:13:04,201 I just... 168 00:13:05,601 --> 00:13:07,001 pushed everyone away... 169 00:13:08,961 --> 00:13:10,121 my whole life. 170 00:13:14,161 --> 00:13:15,241 Including you. 171 00:13:19,441 --> 00:13:21,081 Promise me you won't do that. 172 00:13:24,281 --> 00:13:25,281 Hey. 173 00:13:26,601 --> 00:13:27,641 Stop, OK? 174 00:13:27,721 --> 00:13:29,441 Stop talking like that, OK? Just... 175 00:13:29,521 --> 00:13:30,721 You're gonna be fine. 176 00:13:31,281 --> 00:13:34,281 When someone reaches out to you... 177 00:13:37,361 --> 00:13:38,681 you've got to let 'em. 178 00:13:40,921 --> 00:13:42,521 It's the only thing we have to... 179 00:13:44,041 --> 00:13:46,761 pull us back from being the worst version of ourselves. 180 00:13:51,921 --> 00:13:52,921 Do you get it? 181 00:13:54,961 --> 00:13:55,961 I get it. 182 00:13:59,161 --> 00:14:00,161 I get it. 183 00:14:02,921 --> 00:14:04,881 I'm just going out for onions. 184 00:14:06,561 --> 00:14:07,561 What? 185 00:14:07,881 --> 00:14:08,881 What did you say? 186 00:14:10,281 --> 00:14:12,881 Holy shit! 187 00:14:18,321 --> 00:14:19,401 Did you see that? 188 00:14:19,921 --> 00:14:21,681 Kangaroos, they really do jump out... 189 00:14:23,401 --> 00:14:24,521 Luci? 190 00:14:25,361 --> 00:14:26,481 Luci! 191 00:14:30,761 --> 00:14:31,881 Luci. 192 00:14:31,961 --> 00:14:34,201 Oh, no. Hey... Hey. Hey. 193 00:14:55,121 --> 00:14:56,761 Oh, sorry. 194 00:14:56,841 --> 00:15:00,441 You turn to the left, but that was good. That was OK. That was good. 195 00:15:00,521 --> 00:15:03,241 Sorry, I'm-I'm just not really with it today. 196 00:15:03,321 --> 00:15:06,161 It's a lot, I know. 197 00:15:06,241 --> 00:15:09,721 Doing our dance here in the same place we're going to say our vows to one another. 198 00:15:09,801 --> 00:15:10,801 It's... 199 00:15:11,201 --> 00:15:12,361 It's overwhelming. 200 00:15:18,241 --> 00:15:20,081 Everything just feels all wrong. 201 00:15:22,281 --> 00:15:24,601 What's really eating your Gilbert Grapes, Helen? 202 00:15:27,441 --> 00:15:28,441 Uh... Hey. 203 00:15:30,601 --> 00:15:33,161 Helen? Sorry, I need your help. 204 00:15:33,241 --> 00:15:35,441 Actually, mate, this is Mr Helen. 205 00:15:35,521 --> 00:15:40,561 And I'd appreciate it ifyou kept your big Scottish nose, or whatever it is that you are 206 00:15:40,641 --> 00:15:42,001 out of our business. 207 00:15:42,401 --> 00:15:45,401 Alright? Miss Chambers doesn't want anything to do with you. 208 00:15:50,321 --> 00:15:51,641 He sounded really upset. 209 00:15:51,721 --> 00:15:53,721 That's not your problem now, sweet pea. 210 00:15:54,441 --> 00:15:55,721 He said he needed my help. 211 00:15:56,281 --> 00:15:58,161 Look, we talked about this. 212 00:15:58,801 --> 00:16:00,041 Stay in your lane. 213 00:16:01,641 --> 00:16:03,361 I'm-I'm sorry, I have to call him back. 214 00:16:03,441 --> 00:16:04,961 Hey, hey, hey, what are you doing? 215 00:16:05,041 --> 00:16:06,857 We've only got this place for another 20 minutes. 216 00:16:06,881 --> 00:16:09,321 Look, I know I'm not a proper police officer. 217 00:16:09,401 --> 00:16:12,281 - But I'm all he has. - If you make that call... 218 00:16:13,201 --> 00:16:14,361 we're done. 219 00:16:16,401 --> 00:16:17,401 Wh...? 220 00:16:19,881 --> 00:16:23,361 If you loved me the way that you say you do, you... 221 00:16:23,841 --> 00:16:25,641 you wouldn't have to keep threatening me. 222 00:16:25,721 --> 00:16:28,321 You promised. This isn't you. 223 00:16:28,681 --> 00:16:31,281 You don't know me, Ethan. 224 00:16:32,041 --> 00:16:36,121 Not really. Because if you did, you'd know that this isn't who I am anymore. 225 00:16:37,201 --> 00:16:39,761 This-this is just some place the wind blew me. 226 00:16:41,041 --> 00:16:43,041 I am not the same person that I was yesterday. 227 00:16:43,121 --> 00:16:47,841 I-I am not the same person that I was before I met Elliot Stanley. 228 00:16:47,921 --> 00:16:52,161 Calm down. OK? People will think you're having another "episode". 229 00:16:55,201 --> 00:16:56,281 You know what? 230 00:16:57,641 --> 00:16:59,521 Why don't you do me a favour... 231 00:17:00,521 --> 00:17:02,841 and go and fuck yourself, Ethan! 232 00:17:03,281 --> 00:17:06,481 Take something large and ridged 233 00:17:06,561 --> 00:17:10,361 and go and fuck yourself, you ridiculous human being! 234 00:17:19,361 --> 00:17:23,361 Sorry about that. Um, are you OK? 235 00:17:24,241 --> 00:17:25,641 I need you to come and get me. 236 00:17:26,721 --> 00:17:27,841 What's going on? 237 00:17:27,921 --> 00:17:29,921 Everything I touch turns to shit. 238 00:17:30,641 --> 00:17:31,761 Look... 239 00:17:34,241 --> 00:17:35,601 I can't take it anymore. 240 00:17:37,241 --> 00:17:39,841 Fuck. I'm sorry. I need help. 241 00:17:39,921 --> 00:17:41,097 I don't know who else to call. 242 00:17:41,121 --> 00:17:42,121 It's OK. 243 00:17:43,081 --> 00:17:44,121 I'm here. 244 00:17:44,201 --> 00:17:45,521 Whatever's happened... 245 00:17:45,881 --> 00:17:46,921 Luci's... 246 00:17:48,561 --> 00:17:49,841 Fuck. 247 00:17:50,361 --> 00:17:51,441 Luci's dead. 248 00:17:55,881 --> 00:17:57,281 Where are you? 249 00:18:16,841 --> 00:18:17,841 Kosta? 250 00:18:18,481 --> 00:18:20,281 He's dead. Listen up. 251 00:18:20,361 --> 00:18:23,201 We haven't met, but I'm the husband of the woman you've got in there. 252 00:18:23,841 --> 00:18:26,961 So let me inside and we'll talk. It's about the money. 253 00:18:36,521 --> 00:18:37,601 Stop there. 254 00:18:51,081 --> 00:18:52,121 What's this? 255 00:18:54,321 --> 00:18:55,561 It's got my piss in it. 256 00:18:56,201 --> 00:18:57,201 Ugh. 257 00:18:58,121 --> 00:18:59,201 OK. 258 00:18:59,681 --> 00:19:00,961 Where's the money? 259 00:19:13,241 --> 00:19:14,241 Are you OK? 260 00:19:19,841 --> 00:19:20,921 I'm fine. 261 00:19:25,721 --> 00:19:26,721 Oh, my God. 262 00:19:27,441 --> 00:19:28,561 Oh, my God. 263 00:19:28,801 --> 00:19:29,801 Oh, my God. 264 00:19:30,441 --> 00:19:31,641 Oh! 265 00:19:36,882 --> 00:19:38,122 You can see this, right? 266 00:19:39,081 --> 00:19:41,281 And they waltzed, and then they stepped 267 00:19:41,361 --> 00:19:45,121 arm in arm, straight into the beast... The belly of the beast. 268 00:20:44,921 --> 00:20:46,337 Alright, I'm sorry, Lachlan 269 00:20:46,361 --> 00:20:50,361 but we're gonna need you to take us through that again, one more time. 270 00:20:50,961 --> 00:20:52,241 Of course. 271 00:20:53,281 --> 00:20:56,121 I went to the Dusty Moon Motel in Kalura. 272 00:20:56,201 --> 00:20:58,041 That's where I met Elliot Stanley. 273 00:20:58,881 --> 00:21:03,241 And then, uh, Sergeant Lammon showed up, wanting to help. 274 00:21:04,241 --> 00:21:05,721 And, uh... 275 00:21:08,801 --> 00:21:12,881 and Probationary Constable Helen Chambers took my gun and... 276 00:21:13,601 --> 00:21:14,601 shot him. 277 00:21:16,201 --> 00:21:20,481 She just walked right up, she said that she'd been tracking Stanley as well 278 00:21:21,041 --> 00:21:23,321 and next thing, she had my weapon. Uh... 279 00:21:24,641 --> 00:21:27,281 I had no idea they were working together. 280 00:21:28,721 --> 00:21:31,161 They made me to put Lammon in the boot of my car 281 00:21:31,881 --> 00:21:34,841 and, uh, we drove to the back of beyond. 282 00:21:36,041 --> 00:21:38,961 When we showed up at the stone men, it all went to hell. 283 00:21:40,361 --> 00:21:42,921 Luci Miller arrives and I don't know her angle 284 00:21:43,001 --> 00:21:46,161 but she's got multiple passports and identities. 285 00:21:46,801 --> 00:21:47,801 And, uh... 286 00:21:48,281 --> 00:21:52,121 well, it turns out there's a whole lot of money buried at these stone men. 287 00:21:53,281 --> 00:21:55,761 Uh, the three of them get to arguing 288 00:21:56,121 --> 00:21:58,081 and soon enough, the shooting starts. 289 00:21:59,681 --> 00:22:01,881 No honour among thieves, right? 290 00:22:03,761 --> 00:22:05,041 The place was a bloodbath. 291 00:22:08,161 --> 00:22:11,401 I managed to get away, and, uh... here we are. 292 00:22:12,442 --> 00:22:16,042 You're aware Constable Chambers has a different version of events? 293 00:22:16,121 --> 00:22:17,241 Oh, I'm well aware. 294 00:22:17,801 --> 00:22:21,081 That must be why she stayed behind, while I was at the stone men. 295 00:22:21,161 --> 00:22:22,841 So she could lie her arse off. 296 00:22:23,561 --> 00:22:25,801 So she could lay this whole shit show on me. 297 00:22:27,241 --> 00:22:28,481 But let me ask you this. 298 00:22:29,441 --> 00:22:33,241 Did Constable Chambers talk about her relationship with Elliot Stanley? 299 00:22:34,281 --> 00:22:35,321 What do you mean? 300 00:22:35,881 --> 00:22:38,441 The copper at Kalura Creek spotted the two of them. 301 00:22:39,041 --> 00:22:41,841 I got him to do a bit more digging and, uh... 302 00:22:42,961 --> 00:22:46,721 well, it turns out the proprietors of Casa del Nacho in Kalura 303 00:22:48,041 --> 00:22:49,481 are the paranoid type. 304 00:22:55,201 --> 00:22:58,681 She's looking real cosy with a suspected murderer there, wouldn't you say? 305 00:22:59,601 --> 00:23:03,081 I mean, does that look like a hostage situation to you? 306 00:23:07,161 --> 00:23:10,001 Look at my work. What I've given this place. 307 00:23:10,201 --> 00:23:13,961 You gonna believe what some hick out of Cooper Springs says about me? 308 00:23:18,241 --> 00:23:19,921 I'm sorry you had to go through this. 309 00:24:02,081 --> 00:24:04,721 Local councils are expecting to issue fire warnings 310 00:24:04,801 --> 00:24:08,881 in light of the drier conditions at some point tomorrow. 311 00:24:08,961 --> 00:24:09,961 Hello? 312 00:24:10,041 --> 00:24:14,121 Winds will continue to swing between south-east and south-west for much of Friday. 313 00:24:14,201 --> 00:24:17,721 And finally, a warning for those out on the east coast 314 00:24:17,801 --> 00:24:22,601 prepare for some stormy skies ahead. Back to you, Hilary. 315 00:24:22,681 --> 00:24:25,881 Thanks, Kevin. And now for today's top story. 316 00:24:25,961 --> 00:24:29,041 A police officer is wanted for murder along with this man 317 00:24:29,121 --> 00:24:31,641 whose identity has yet to be officially confirmed. 318 00:24:32,761 --> 00:24:34,761 - Hello? - Yeah, just give me a second. 319 00:24:34,841 --> 00:24:38,041 - Stock check! Sorry! - OK. It's-it's just, I'm kind of in a rush. 320 00:24:38,121 --> 00:24:40,841 I'm ready when I'm ready, love, so just keep your knickers on. 321 00:24:41,721 --> 00:24:43,961 ...but it is being reported that the deceased officer 322 00:24:44,041 --> 00:24:48,041 was working with highly decorated Major Crime Inspector Lachlan Rogers 323 00:24:48,401 --> 00:24:50,081 who we spoke with earlier today. 324 00:24:50,561 --> 00:24:52,721 I know you in the media all like a catchy headline 325 00:24:52,801 --> 00:24:58,321 so I can see the Bonnie and Clyde thing, but, uh, let's not romanticise this, uh... 326 00:24:58,761 --> 00:25:00,041 These two are very dangerous. 327 00:25:00,121 --> 00:25:01,641 We've got a police constable here. 328 00:25:01,961 --> 00:25:05,761 With that training, and I would encourage everyone to be vigilant 329 00:25:05,841 --> 00:25:07,681 and to keep their eyes open. 330 00:25:07,761 --> 00:25:08,681 Uh... 331 00:25:08,682 --> 00:25:10,442 Police are urging people to come forward 332 00:25:10,521 --> 00:25:13,561 if they see Probationary Constable Chambers or this man. 333 00:25:37,521 --> 00:25:39,001 I'm sorry for calling, I... 334 00:25:43,681 --> 00:25:44,681 I, uh... 335 00:25:45,841 --> 00:25:47,001 didn't know. 336 00:25:49,121 --> 00:25:50,121 I'm really sorry. 337 00:25:51,081 --> 00:25:52,081 What now? 338 00:25:52,681 --> 00:25:54,521 I guess you haven't seen the news. 339 00:25:58,081 --> 00:25:59,561 We're wanted for murder. 340 00:26:01,721 --> 00:26:02,801 What the fuck? 341 00:26:03,561 --> 00:26:04,481 It's Lachlan Rogers. 342 00:26:04,482 --> 00:26:06,122 He's got everybody turned around. 343 00:26:06,201 --> 00:26:08,521 This isn't... That's not what happened. We... 344 00:26:08,601 --> 00:26:09,801 I'll explain. 345 00:26:10,681 --> 00:26:12,737 I'll explain everything, I'll tell them you had nothing to do with it. 346 00:26:12,761 --> 00:26:14,201 I-I'll tell them it was me. 347 00:26:14,561 --> 00:26:17,801 Yeah, well, I'm pretty sure they're not just gonna take your word for it. 348 00:26:17,881 --> 00:26:19,601 I mean, you're not exactly Mr... 349 00:26:21,041 --> 00:26:23,641 Believe-The-Word-Of Guy. 350 00:26:27,441 --> 00:26:30,801 You know that woman I keep seeing? Lena Pascal? 351 00:26:31,801 --> 00:26:32,801 She's in Adelaide. 352 00:26:33,121 --> 00:26:35,641 Green Lanes, whatever the fuck that means. 353 00:26:36,361 --> 00:26:37,681 Guess I'm never gonna find out. 354 00:26:37,761 --> 00:26:38,881 Wait, how do you know that? 355 00:26:38,961 --> 00:26:40,961 I saw these, um, pieces of my life. 356 00:26:41,801 --> 00:26:45,721 Of who I was, or how I got here. Uh, memories, I suppose. 357 00:26:46,121 --> 00:26:49,121 Only I can't even believe 'em, they were all inside out. 358 00:26:49,241 --> 00:26:51,201 Just fucking weird. 359 00:26:52,521 --> 00:26:53,881 You know I worked for him? 360 00:26:54,881 --> 00:26:57,841 This Kosta guy. I was his accountant. 361 00:27:00,161 --> 00:27:01,401 - Really? - What was I thinking? 362 00:27:01,441 --> 00:27:03,161 Why did I ever do that? 363 00:27:03,801 --> 00:27:05,921 Well, you must've had your reasons. 364 00:27:06,561 --> 00:27:08,121 Be nice to know what they were. 365 00:27:11,961 --> 00:27:12,961 Well, I... 366 00:27:13,641 --> 00:27:14,961 I should report this. 367 00:27:16,281 --> 00:27:18,201 I thought you said nobody would believe us. 368 00:27:18,641 --> 00:27:19,681 They won't. 369 00:27:20,521 --> 00:27:24,241 And then we'll both take the fall for something that we didn't do. It's... 370 00:27:25,001 --> 00:27:26,601 - really... - Unfair? 371 00:27:27,721 --> 00:27:28,721 Yeah. 372 00:27:32,521 --> 00:27:33,881 I don't like unfairness. 373 00:27:34,601 --> 00:27:35,681 Me neither. 374 00:27:47,361 --> 00:27:49,281 So what exactly do we do now? 375 00:27:50,921 --> 00:27:52,121 We get further away. 376 00:27:53,121 --> 00:27:55,801 And then we call in with the location of Luci... 377 00:27:57,161 --> 00:27:58,201 where she is. 378 00:27:59,001 --> 00:28:00,721 We can't just leave her out there. 379 00:28:01,961 --> 00:28:03,001 And then? 380 00:28:04,081 --> 00:28:06,201 And then we find a way to prove Lachlan's lying. 381 00:28:06,721 --> 00:28:09,481 - How? - I'm... I'm working on it. 382 00:28:11,361 --> 00:28:12,561 That simple, huh? 383 00:28:18,641 --> 00:28:20,721 Do you think you're a good person, Helen? 384 00:28:23,001 --> 00:28:25,121 For what it's worth, I think you are. 385 00:28:27,561 --> 00:28:30,481 I mean, all you've done is try to help me and I just... 386 00:28:31,521 --> 00:28:33,161 keep dragging you down. 387 00:28:33,721 --> 00:28:38,201 Actually, if it wasn't for you, I'd still be getting married. 388 00:28:39,721 --> 00:28:41,401 Mr Ethan Krum? 389 00:28:41,481 --> 00:28:43,281 Is no more. 390 00:28:44,161 --> 00:28:46,921 He's not dead, he's just... you know. 391 00:28:48,321 --> 00:28:49,321 Hm. 392 00:28:50,041 --> 00:28:51,641 This is the new me now. 393 00:28:51,721 --> 00:28:53,161 Life after Ethan. 394 00:28:55,441 --> 00:28:56,441 New chapter. 395 00:29:00,801 --> 00:29:02,441 Holy crumpets. 396 00:29:02,921 --> 00:29:04,761 - Short chapter. - Yeah. 397 00:29:05,201 --> 00:29:07,697 Just pull over and I'll explain that it was me, that it was my fault. 398 00:29:07,721 --> 00:29:09,961 - It's too late for that. They... - Just-just pull over. 399 00:29:10,041 --> 00:29:13,761 That's the old Helen, OK? This-this is the new Helen. 400 00:29:14,641 --> 00:29:16,921 So what are we going to do, New Helen? 401 00:29:17,001 --> 00:29:18,001 Buckle up. 402 00:29:19,401 --> 00:29:22,001 And forgive me, cos I'm about to bend my rules on the speed limit. 403 00:29:54,201 --> 00:29:55,201 Rogers. 404 00:29:56,881 --> 00:29:57,881 Where? 405 00:29:58,881 --> 00:30:00,921 You're sure it's Constable Chambers' car? 406 00:30:02,401 --> 00:30:05,361 OK. I want everything on this. Everything. 407 00:30:05,881 --> 00:30:07,481 Do not let the fuckers get away. 408 00:30:41,881 --> 00:30:43,481 Shit! 409 00:30:46,201 --> 00:30:48,921 Wait. How fast were you going when you came out the Dusty Moon Motel? 410 00:30:49,321 --> 00:30:50,537 - When you were with Lachlan? - Fast. 411 00:30:50,561 --> 00:30:53,361 How-how fast? And-and-and which way did you go? 412 00:30:53,441 --> 00:30:56,241 Left, I think. I don't know. Why? 413 00:30:56,801 --> 00:30:59,361 Throw your weapons out of the vehicle. 414 00:31:00,561 --> 00:31:03,921 OK, um, we need to buy some time. I need time. 415 00:31:05,401 --> 00:31:07,641 - How much? - Like an hour or two. 416 00:31:07,721 --> 00:31:09,441 I... I think I have an idea. 417 00:31:15,561 --> 00:31:17,481 You're gonna think I'm fucking mental. 418 00:31:22,881 --> 00:31:24,041 What are they doing? 419 00:31:24,121 --> 00:31:25,481 I dunno. 420 00:31:25,561 --> 00:31:26,561 Let's go. 421 00:31:38,201 --> 00:31:39,857 Right, I know you're all trying to enjoy your lunch... 422 00:31:39,881 --> 00:31:41,177 We're gonna need everyone to remain calm. 423 00:31:41,201 --> 00:31:42,201 You-you you go. 424 00:31:42,241 --> 00:31:43,921 - Oh, no, no, no, you go. - No, you go. 425 00:31:44,001 --> 00:31:45,257 - Are you sure? - Yeah, really, yeah. 426 00:31:45,281 --> 00:31:47,241 Oh, OK. Yeah, um, OK, so... 427 00:31:47,721 --> 00:31:50,001 Look, we don't want to hurt anyone. 428 00:31:50,081 --> 00:31:52,601 Pick up that phone and I'll blow your fucking head off! 429 00:31:54,641 --> 00:31:56,721 Another step and I will shoot people dead! 430 00:31:57,041 --> 00:31:58,561 Back off. Back off. 431 00:31:59,201 --> 00:32:00,601 - OK... - Back off! 432 00:32:00,681 --> 00:32:01,761 OK, um... 433 00:32:02,281 --> 00:32:05,081 we're not here to cause anyone any harm. 434 00:32:05,161 --> 00:32:07,337 - Just sit down and this'll be over soon. - You don't do what I say, 435 00:32:07,361 --> 00:32:08,361 I'm gonna start shooting. 436 00:32:11,801 --> 00:32:12,801 Rogers. 437 00:32:14,161 --> 00:32:15,561 OK. I'm on my way. 438 00:32:15,641 --> 00:32:18,921 Just remember, Helen Chambers and Elliot Stanley are dangerous. 439 00:32:19,001 --> 00:32:21,321 If you get a clear shot, I want you to take it. 440 00:32:34,121 --> 00:32:35,721 How quick can you get them to me? 441 00:32:37,001 --> 00:32:38,961 Yeah. No, I know, it's just... 442 00:32:39,641 --> 00:32:40,697 well, it's kind of urgent here. 443 00:32:42,601 --> 00:32:46,441 Look, if there's nothing, there's nothing, but I just have to hope I'm right. 444 00:32:50,801 --> 00:32:52,721 No one fires until my order. 445 00:32:52,801 --> 00:32:53,881 Copy that. 446 00:33:04,881 --> 00:33:06,561 - Yep? - My name's Nathan Wong. 447 00:33:07,081 --> 00:33:10,561 I've been asked to come and speak to you today. See what we can do here. 448 00:33:11,321 --> 00:33:14,281 You've seen the news? They're calling you Bonnie and Clyde. 449 00:33:14,361 --> 00:33:15,441 No, I never saw it. 450 00:33:16,081 --> 00:33:18,737 Unless it's the one where the guy and the girl hold up a Spicy Wings 451 00:33:18,761 --> 00:33:20,721 and then they walk away unhurt 452 00:33:20,801 --> 00:33:24,681 and actually get a reward for being the victims of a gross miscarriage of justice. 453 00:33:24,761 --> 00:33:27,321 I like you. You're funny. 454 00:33:27,401 --> 00:33:28,401 OK. 455 00:33:29,001 --> 00:33:31,361 I'm talking to Elliot Stanley, right? Can I call you Elliot? 456 00:33:32,161 --> 00:33:33,401 Knock yourself out. 457 00:33:33,481 --> 00:33:35,961 OK, now listen up there, Elliot, what we're gonna need... 458 00:33:36,041 --> 00:33:38,417 No, no, no, no, no. You're not the one calling the shots here. 459 00:33:38,441 --> 00:33:40,081 You listen to me, Nathan Wong. 460 00:33:40,881 --> 00:33:41,881 Here's the deal. 461 00:33:45,161 --> 00:33:46,521 What's the deal? 462 00:33:47,161 --> 00:33:48,641 The deal is, we need more time. 463 00:33:48,721 --> 00:33:50,841 - Yeah. - You need to ask them for something. 464 00:33:52,761 --> 00:33:53,761 Anything. 465 00:33:55,121 --> 00:33:56,121 OK. 466 00:33:56,761 --> 00:33:57,721 Here's the deal. 467 00:33:57,722 --> 00:34:00,882 Ask them for something you actually want. What do you want? 468 00:34:02,041 --> 00:34:03,401 I need you to find someone for me. 469 00:34:03,841 --> 00:34:06,401 You bring them here to Devil's Rock and this all ends. 470 00:34:06,481 --> 00:34:07,841 Her name's Lena Pascal. 471 00:34:08,281 --> 00:34:10,121 She's in Adelaide. Green Lanes. 472 00:34:10,201 --> 00:34:13,561 I don't know if that's a shop or a place, or... 473 00:34:13,841 --> 00:34:14,921 That's all I know. 474 00:34:15,241 --> 00:34:18,801 Elliot, I-I need you to listen to me now. 475 00:34:18,961 --> 00:34:21,441 - It's gonna take... - No, you-you listen to me! 476 00:34:21,881 --> 00:34:23,881 Do what I say or I start shooting. 477 00:34:24,521 --> 00:34:25,937 - He won't. - I mean it, Nathan. 478 00:34:25,961 --> 00:34:27,121 If people try to move in here 479 00:34:27,161 --> 00:34:29,441 I will shoot their fucking brains out. 480 00:34:29,521 --> 00:34:31,921 Don't worry, he won't. OK? 481 00:34:37,441 --> 00:34:38,641 What are you doing? 482 00:34:38,721 --> 00:34:40,561 Well, I don't want to scare people. 483 00:34:42,041 --> 00:34:44,577 If they don't think we're being serious, they'll just get up and leave 484 00:34:44,601 --> 00:34:46,377 then we'll be arrested and this whole thing will... 485 00:34:46,401 --> 00:34:47,481 OK, but, I mean... 486 00:34:48,161 --> 00:34:50,481 you wouldn't actually kill anyone, would you? 487 00:34:51,161 --> 00:34:52,241 No. I mean, I... 488 00:34:53,281 --> 00:34:55,281 No, but, you know, maybe I'd... 489 00:34:55,881 --> 00:34:57,321 shoot them in the legs or something. 490 00:34:57,361 --> 00:34:59,281 You're willing to put someone in a wheelchair? 491 00:34:59,361 --> 00:35:01,681 No, I don't, I don't want to, but... 492 00:35:04,601 --> 00:35:07,281 We don't... we don't want to hurt you. 493 00:35:07,361 --> 00:35:10,201 Alright? We don't wanna kill you. Um... 494 00:35:11,281 --> 00:35:13,361 But I am prepared to shoot you in the legs. 495 00:35:14,041 --> 00:35:16,257 Alright? And, look, I've never been shot in the legs before 496 00:35:16,281 --> 00:35:19,961 but I'd say it's probably not that great an experience. 497 00:35:20,361 --> 00:35:23,041 So, um... thank you. 498 00:35:50,801 --> 00:35:51,841 Here you go. 499 00:35:54,601 --> 00:35:55,761 Thank you. 500 00:35:59,721 --> 00:36:00,761 She'll call. 501 00:36:17,441 --> 00:36:18,681 Where we at? 502 00:36:19,201 --> 00:36:22,961 You know, I, uh, I remembered something else, about, uh... about us. 503 00:36:24,601 --> 00:36:25,881 - Us? - Yeah. 504 00:36:26,601 --> 00:36:28,561 That night at the Dusty Moon, when we, um... 505 00:36:28,641 --> 00:36:30,201 It's over, Elliot. 506 00:36:34,561 --> 00:36:36,841 Soon as you get a clear shot, you hear me? 507 00:36:36,921 --> 00:36:37,921 Yes, sir. 508 00:36:48,401 --> 00:36:49,401 Yeah? 509 00:36:49,841 --> 00:36:52,281 I thought we could talk on a private line. 510 00:36:53,361 --> 00:36:54,641 Guess who. 511 00:36:56,801 --> 00:36:59,201 What exactly do you hope to achieve here? 512 00:37:00,001 --> 00:37:02,961 Well, you know, it's nice just to see your face, but, um... 513 00:37:03,721 --> 00:37:06,201 Lena Pascal, what about her? You got her yet? 514 00:37:07,081 --> 00:37:09,321 Yeah. Seems Nathan Wong doesn't mess about. 515 00:37:09,401 --> 00:37:11,561 She's on her way from Adelaide as we speak. 516 00:37:12,281 --> 00:37:16,681 But are you seriously expecting me to believe that you're holding up this whole place 517 00:37:16,761 --> 00:37:17,761 just so you can... 518 00:37:18,561 --> 00:37:19,961 what, speak to some woman? 519 00:37:20,601 --> 00:37:23,057 And do you expect everyone to believe that you're a victim? 520 00:37:23,081 --> 00:37:24,481 That you didn't do what you did? 521 00:37:26,441 --> 00:37:28,401 Give it up. Step outside. 522 00:37:29,001 --> 00:37:30,241 How do you live with yourself? 523 00:37:30,481 --> 00:37:31,921 I'm not a bad person. 524 00:37:32,001 --> 00:37:34,201 I'm just trying to keep my head above water. 525 00:37:34,281 --> 00:37:35,641 See, that's the problem. 526 00:37:35,721 --> 00:37:37,081 You put your foot in shit 527 00:37:37,761 --> 00:37:39,041 you end up covered in shit. 528 00:37:39,561 --> 00:37:41,201 You may as well go the whole way. 529 00:37:41,841 --> 00:37:45,441 Get shit in your ears, and up your nose, and under your fucking eyelids. 530 00:37:46,601 --> 00:37:48,961 You do what you have to for the people you love. 531 00:37:50,321 --> 00:37:53,201 And also, that's really fucking disgusting. 532 00:37:54,281 --> 00:37:57,361 I chose to spend my final moments on Earth with the woman I love. 533 00:37:57,801 --> 00:38:02,561 You, on the other hand, chose to spend yours at Ronny's Spicy Wings. 534 00:38:03,881 --> 00:38:04,961 Pretty sure I win. 535 00:38:17,601 --> 00:38:20,721 Actually, um, I don't think you do win. 536 00:38:30,561 --> 00:38:33,121 I asked my friend Freddie to retrieve something for me. 537 00:38:33,641 --> 00:38:35,121 How do I put this? Uh... 538 00:38:35,601 --> 00:38:36,841 oh, yeah. 539 00:38:37,481 --> 00:38:40,081 It's from something that shoots but never kills. 540 00:38:40,881 --> 00:38:43,041 What, like a... a potato gun? 541 00:38:43,121 --> 00:38:45,801 Turn on your speaker and check your messages. 542 00:38:46,601 --> 00:38:50,241 When I saw a speed limit drop like that, near roadworks on that kind of road 543 00:38:50,321 --> 00:38:52,721 I knew there'd be a speed camera, see? 544 00:38:52,801 --> 00:38:55,001 And Elliot told me how fast you were going. 545 00:38:55,481 --> 00:38:56,521 You lied. 546 00:38:56,601 --> 00:38:59,641 Your version of events doesn't really match that photo, does it? 547 00:38:59,721 --> 00:39:02,001 Oh, that's just been sent 548 00:39:02,081 --> 00:39:04,441 to every single department in the state. 549 00:39:04,521 --> 00:39:06,761 Just so you really get the message here, which is... 550 00:39:07,561 --> 00:39:09,841 you're seven different kinds of fucked. 551 00:39:32,441 --> 00:39:33,441 Hey. 552 00:39:34,241 --> 00:39:36,281 - You're out and about. - I am. 553 00:39:37,641 --> 00:39:40,561 I gather you told them you made me do it all. 554 00:39:41,241 --> 00:39:42,841 Yeah. I'm glad they believed me. 555 00:39:44,561 --> 00:39:47,761 Well, you should be out after your bail hearing tomorrow morning. 556 00:39:47,841 --> 00:39:50,601 And just remember, Lachlan Rogers is the big fish here. 557 00:39:50,681 --> 00:39:54,481 So, testify against him, and you should get a suspended sentence. 558 00:39:55,361 --> 00:39:57,881 Feels like I've been living on one of those since the car crash. 559 00:39:59,601 --> 00:40:02,401 Well, that body that you found in Murray Waters 560 00:40:02,881 --> 00:40:05,681 had Billy Nixon's DNA all over the shop there, so... 561 00:40:06,601 --> 00:40:08,601 you're in the clear on that one, at least. 562 00:40:11,801 --> 00:40:15,321 What was it, by the way? In the restaurant? 563 00:40:16,721 --> 00:40:22,121 There was something that you said you remembered about us. 564 00:40:22,921 --> 00:40:24,841 Oh. Yeah. Um... 565 00:40:26,441 --> 00:40:28,521 - That night. The night we... - Yeah. 566 00:40:29,761 --> 00:40:30,761 Did we? 567 00:40:32,241 --> 00:40:33,761 No. We-we didn't. 568 00:40:34,321 --> 00:40:35,321 Um... 569 00:40:36,601 --> 00:40:38,041 We did kiss, though. 570 00:40:38,521 --> 00:40:39,761 - Oh. - Mm. 571 00:40:43,161 --> 00:40:46,321 Um... Uh, I got you something. 572 00:40:46,401 --> 00:40:47,601 Um, it's just... 573 00:40:48,601 --> 00:40:50,001 I put my number in there. 574 00:40:50,801 --> 00:40:52,401 In case you ever want to... 575 00:40:54,081 --> 00:40:55,961 you know. Yeah. 576 00:40:58,401 --> 00:40:59,801 Oh, fuck it. 577 00:40:59,881 --> 00:41:04,361 Just one of those days where you do things you never thought you'd do, so... 578 00:41:17,481 --> 00:41:19,321 Figured it might jar my memory. 579 00:41:21,601 --> 00:41:22,601 Did it? 580 00:41:24,761 --> 00:41:26,121 This way, please. 581 00:41:28,721 --> 00:41:30,641 She's... She's here. 582 00:41:31,401 --> 00:41:32,601 Who? 583 00:41:32,681 --> 00:41:36,041 They found her. They brought her all the way up from Adelaide. 584 00:41:37,641 --> 00:41:38,761 Lena Pascal. 585 00:41:43,321 --> 00:41:44,921 I hope you find out who you are. 586 00:42:07,841 --> 00:42:08,841 You're Lena? 587 00:42:11,441 --> 00:42:12,441 Uh... 588 00:42:13,601 --> 00:42:14,681 I'm Elliot. 589 00:42:16,761 --> 00:42:19,601 Elliot Stanley. I... I've been... 590 00:42:21,321 --> 00:42:22,681 Christ, I've been looking for you. 591 00:42:24,201 --> 00:42:25,441 D-do you... 592 00:42:27,961 --> 00:42:29,041 Do you know who I am? 593 00:42:30,001 --> 00:42:31,161 So it's true. 594 00:42:31,241 --> 00:42:32,601 What the police told me. 595 00:42:34,001 --> 00:42:35,441 You remember nothing, no? 596 00:42:37,641 --> 00:42:39,001 This is not a game? 597 00:42:39,561 --> 00:42:40,561 No. 598 00:43:03,841 --> 00:43:04,841 Hm? 599 00:43:58,721 --> 00:44:00,001 "A shit and swallow." 600 00:44:10,801 --> 00:44:13,721 No. No, that... This-this can't be true... 601 00:45:58,001 --> 00:45:59,081 Elliot Stanley. 602 00:46:13,001 --> 00:46:14,841 I'm sorry. 603 00:46:14,921 --> 00:46:16,761 I'm so sorry, I didn't know. 604 00:46:37,361 --> 00:46:38,361 Hm? 605 00:46:55,481 --> 00:46:56,561 Sign here. 606 00:46:57,641 --> 00:47:00,161 You're free to go until your hearing. Do not leave the state. 607 00:47:02,521 --> 00:47:03,521 I'm-I'm free? 608 00:47:04,001 --> 00:47:05,001 Yeah. 609 00:47:05,361 --> 00:47:06,361 But, I... 610 00:47:07,481 --> 00:47:08,561 The statement. 611 00:47:08,641 --> 00:47:11,641 I told you about Lena Pascal, about what I did. 612 00:47:11,721 --> 00:47:14,801 We spoke to Miss Pascal. She said you had her mixed up with someone else. 613 00:47:18,441 --> 00:47:22,361 So, I can't even get myself arrested for all this horrible shit that I've done? 614 00:47:22,441 --> 00:47:23,521 Lucky you. 615 00:47:52,601 --> 00:47:54,441 Burnt Lodge. Sue speaking. 616 00:47:54,521 --> 00:47:55,921 Hey, it's me. Um... 617 00:47:56,001 --> 00:47:58,521 The guy who couldn't remember who he was. 618 00:47:58,601 --> 00:48:00,961 - Oh. - I, um... 619 00:48:01,441 --> 00:48:04,841 I can't fix the shit I brought to your door. Nothing can. But... 620 00:48:05,561 --> 00:48:06,681 there's something. 621 00:48:07,921 --> 00:48:11,201 There's a sign. A sign to, uh, nowhere. 622 00:48:12,441 --> 00:48:15,561 I've texted you where it is, and a map, and, uh... 623 00:48:16,121 --> 00:48:18,081 I've left something there for you. 624 00:48:18,561 --> 00:48:20,881 It won't change anything, but, um... 625 00:48:21,961 --> 00:48:24,321 I don't know. It's, uh, it's something. 626 00:48:26,041 --> 00:48:27,121 I'm sorry, Sue. 627 00:49:22,441 --> 00:49:23,681 Sir. 628 00:49:26,161 --> 00:49:27,241 Yeah? 629 00:49:27,601 --> 00:49:29,041 Can you tell me your name? 630 00:49:39,961 --> 00:49:40,961 Elliot. 631 00:49:47,441 --> 00:49:48,601 Elliot Stanley. 632 00:50:12,801 --> 00:50:14,961 The cop at the station told me what you said. 633 00:50:17,201 --> 00:50:18,361 Made me sick... 634 00:50:19,561 --> 00:50:20,841 that I even knew you. 635 00:50:22,161 --> 00:50:24,761 But you do know me. You know that's not me. 636 00:50:25,641 --> 00:50:27,081 You're saying she's lying? 637 00:50:29,041 --> 00:50:31,001 Just tell me this is all some big mistake. 638 00:50:31,081 --> 00:50:32,761 That-that you don't actually believe her. 639 00:50:32,841 --> 00:50:35,721 You know, no one can find anything out about me. You know that? 640 00:50:35,801 --> 00:50:37,361 No friends. No family. 641 00:50:37,881 --> 00:50:41,561 I don't know if any of this stuff I remember is-is real 642 00:50:41,641 --> 00:50:43,241 - or it's just fucking LSD... - Stop. 643 00:50:43,321 --> 00:50:46,481 OK, just, please, stop with the "poor me". 644 00:50:46,561 --> 00:50:48,241 We don't know why I was working for Kosta. 645 00:50:48,281 --> 00:50:51,761 We don't know how I met Lena, we don't know why I ever asked her to do what she did. 646 00:50:51,841 --> 00:50:53,041 It doesn't matter. 647 00:50:53,121 --> 00:50:57,961 You do something like that, there is no reason on Earth that ever makes that OK. 648 00:51:01,881 --> 00:51:03,401 Why d'you have to be that guy? 649 00:51:06,081 --> 00:51:08,841 Of all the guys, why that guy? 650 00:51:15,401 --> 00:51:18,001 You're my only friend in the whole wide world, right? 651 00:51:21,961 --> 00:51:22,961 Bye, Elliot. 652 00:51:25,721 --> 00:51:26,721 Bye, Helen. 653 00:52:07,561 --> 00:52:08,681 What's that? 654 00:52:08,761 --> 00:52:10,721 Mango Crazy. 655 00:52:11,241 --> 00:52:14,361 Guy at the bar said it's because it makes a man go crazy. 656 00:52:14,841 --> 00:52:16,681 I don't know what it does to a woman. 657 00:52:16,761 --> 00:52:20,081 Hopefully gets her nice and toasted on both sides. 658 00:52:21,521 --> 00:52:22,521 What's up? 659 00:52:24,121 --> 00:52:25,121 Nothing. 660 00:52:29,241 --> 00:52:30,441 It's that bloke, isn't it? 661 00:52:32,201 --> 00:52:33,721 Go on. Tell me. 662 00:52:33,801 --> 00:52:35,161 I don't want to talk about it. 663 00:52:49,161 --> 00:52:50,681 I just don't understand 664 00:52:51,361 --> 00:52:54,921 how the same guy who could do something so awful... 665 00:52:56,121 --> 00:52:57,561 could also save my life 666 00:52:58,281 --> 00:53:03,361 and-and give a woman he hardly knows a million dollars just because he felt... 667 00:53:06,801 --> 00:53:09,441 I just don't know what I'm supposed to think about that... 668 00:53:11,121 --> 00:53:12,121 about him. 669 00:53:15,561 --> 00:53:16,561 Listen. 670 00:53:17,641 --> 00:53:18,921 Twenty years ago... 671 00:53:19,321 --> 00:53:22,561 I come back home and caught a guy going through my underwear. 672 00:53:23,761 --> 00:53:26,441 Sniffing my underpants like they were roses. 673 00:53:27,521 --> 00:53:33,001 He was this lodger. Studying entomology. Bugs. 674 00:53:33,801 --> 00:53:35,281 You're getting the picture, right? 675 00:53:35,841 --> 00:53:37,641 Um, don't think so. 676 00:53:37,881 --> 00:53:39,201 Total freak. 677 00:53:40,481 --> 00:53:41,521 Anyway... 678 00:53:42,801 --> 00:53:44,121 that's Dave. 679 00:53:45,321 --> 00:53:46,401 Hold on, that-that's...? 680 00:53:46,481 --> 00:53:49,401 Yeah. That's the man I ended up marrying. 681 00:53:50,481 --> 00:53:51,841 I don't tell it a lot... 682 00:53:53,001 --> 00:53:55,281 - as a story, cos... - Right. 683 00:53:56,601 --> 00:54:00,481 End of the day, love doesn't happen like it does in the movies. 684 00:54:01,121 --> 00:54:03,361 Real people make mistakes. 685 00:54:04,401 --> 00:54:06,721 And they deserve a second chance. 686 00:54:06,801 --> 00:54:08,001 You and this guy. 687 00:54:09,001 --> 00:54:13,921 This could be the prologue to the love story of the century. 688 00:54:14,361 --> 00:54:17,081 The bit before the other bit. 689 00:54:18,041 --> 00:54:19,281 I don't think so. 690 00:54:21,001 --> 00:54:22,321 I mean, this guy, he... 691 00:54:22,961 --> 00:54:25,241 He wanted so badly to remember who he was. 692 00:54:26,801 --> 00:54:29,921 And now that he has, he can't forget. 693 00:54:32,441 --> 00:54:33,721 And neither can I. 694 00:54:35,961 --> 00:54:37,561 Can't forget what he did... 695 00:54:38,321 --> 00:54:39,961 Or can't forget him? 696 00:55:22,521 --> 00:55:24,201 People change. 697 00:55:31,121 --> 00:55:32,761 I need another drink. 698 00:55:32,841 --> 00:55:34,001 What are you having? 699 00:55:39,321 --> 00:55:40,561 I'll have a Bloody Mary. 700 00:56:12,321 --> 00:56:17,481 ♪ If I didn't care ♪ 701 00:56:17,561 --> 00:56:22,601 ♪ More than words can say ♪ 702 00:56:22,681 --> 00:56:27,801 ♪ If I didn't care ♪ 703 00:56:27,881 --> 00:56:33,081 ♪ Would I feel this way? ♪ 704 00:56:34,361 --> 00:56:38,281 ♪ If this isn't love ♪ 705 00:56:38,361 --> 00:56:43,441 ♪ Then why do I thrill? ♪ 706 00:56:43,521 --> 00:56:46,681 ♪ And what makes my head go round... ♪ 707 00:56:48,281 --> 00:56:54,321 ♪ ...and round While my heart stands still? ♪ 708 00:56:54,401 --> 00:56:59,401 ♪ If I didn't care ♪ 709 00:56:59,481 --> 00:57:04,721 ♪ Would it be the same? ♪ 710 00:57:04,801 --> 00:57:10,521 ♪ Would my every prayer begin and end ♪ 711 00:57:10,601 --> 00:57:15,281 ♪ With just your name? ♪ 712 00:57:15,361 --> 00:57:19,521 ♪ And would I be sure that this ♪ 713 00:57:19,601 --> 00:57:25,241 ♪ Is love beyond compare? ♪ 714 00:57:25,761 --> 00:57:29,001 ♪ Would all this be true ♪ 715 00:57:29,081 --> 00:57:35,361 ♪ If I didn't care for you? ♪ 716 00:57:39,881 --> 00:57:41,561 ♪ If I didn't care ♪ 717 00:57:43,801 --> 00:57:46,641 ♪ Honey child more than words can say... ♪52703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.