Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,669 --> 00:00:12,438
(Episode 28)
2
00:00:12,708 --> 00:00:14,639
Where did she go?
3
00:00:18,079 --> 00:00:19,249
Ms. An!
4
00:00:21,679 --> 00:00:23,288
Where's Grandma?
5
00:00:23,989 --> 00:00:26,458
Sol, call for her. We have to find her.
6
00:00:26,458 --> 00:00:28,489
- She's missing?
- Yes.
7
00:00:28,859 --> 00:00:31,728
- Grandma!
- Ms. An!
8
00:00:32,958 --> 00:00:35,099
- Ms. An!
- Grandma!
9
00:00:35,399 --> 00:00:37,099
Shall I go that way?
10
00:00:37,099 --> 00:00:39,269
It would be better if we split up.
11
00:00:39,498 --> 00:00:41,539
No, Sol. We must stick together.
12
00:00:42,299 --> 00:00:43,409
Ms. An!
13
00:00:43,538 --> 00:00:44,769
Call for her loudly.
14
00:00:44,769 --> 00:00:50,678
- Grandma!
- Ms. An, where are you?
15
00:00:51,909 --> 00:00:53,178
Grandma!
16
00:01:04,729 --> 00:01:07,199
- Ms. An!
- Grandma!
17
00:01:07,199 --> 00:01:08,828
Ms. An, where are you?
18
00:01:08,828 --> 00:01:11,669
- Grandma!
- Ms. An!
19
00:01:12,299 --> 00:01:13,439
Excuse me.
20
00:01:13,599 --> 00:01:17,308
Did you see a woman in her late 50s
wearing a pink sweater?
21
00:01:17,469 --> 00:01:18,838
No, I didn't.
22
00:01:21,708 --> 00:01:24,448
I should've stayed with her.
What do I do?
23
00:01:29,249 --> 00:01:30,318
(Ji Hwan)
24
00:01:31,749 --> 00:01:34,288
Ji Hwan. What should we do?
25
00:01:35,088 --> 00:01:36,889
Ms. An's gone.
26
00:01:37,829 --> 00:01:41,458
She wandered off
while I went to get her hat.
27
00:01:41,659 --> 00:01:43,698
It's been about five minutes.
28
00:01:43,898 --> 00:01:47,239
I'm at the village entrance.
Shall I go back home?
29
00:01:49,868 --> 00:01:52,239
I'm so sorry.
30
00:01:54,239 --> 00:01:56,648
Ju Hong, I think that's her!
31
00:01:57,379 --> 00:02:00,418
Ji Hwan, she's here. We found her.
32
00:02:01,178 --> 00:02:03,719
- Ms. An.
- Grandma!
33
00:02:05,849 --> 00:02:08,659
Thank you, Ms. An.
34
00:02:10,989 --> 00:02:13,928
She couldn't seem to tell
left from right.
35
00:02:14,258 --> 00:02:15,529
Watch her carefully.
36
00:02:15,529 --> 00:02:18,168
Thank you. Thank you so much.
37
00:02:18,168 --> 00:02:20,969
You saved my life. You really did.
38
00:02:22,668 --> 00:02:25,909
Miss. I'm hungry.
39
00:02:26,978 --> 00:02:31,249
Okay. When Ji Hwan comes,
we'll go and eat something nice.
40
00:02:33,719 --> 00:02:36,078
Okay, Jin Ho. I'm almost there.
41
00:02:36,788 --> 00:02:38,818
Okay, you take care too.
42
00:02:47,728 --> 00:02:49,659
- Dad!
- Sol.
43
00:02:52,129 --> 00:02:53,198
Mom.
44
00:02:53,469 --> 00:02:56,369
- Chan Woo.
- Yes. I'm here.
45
00:02:57,869 --> 00:03:00,478
Good job. You must've been
stressed out.
46
00:03:00,478 --> 00:03:02,978
Yes. I was at death's door.
47
00:03:41,918 --> 00:03:43,288
Min Ja.
48
00:03:51,529 --> 00:03:54,559
Take me all the way, Ji Hwan.
49
00:04:02,038 --> 00:04:04,768
My gosh. What are you doing here?
50
00:04:05,508 --> 00:04:07,238
Did you follow Ji Hwan's car?
51
00:04:09,679 --> 00:04:12,108
Do you think I'm bored enough
to follow Woo Ji Hwan?
52
00:04:12,108 --> 00:04:14,649
I just asked if you followed
Ji Hwan's car.
53
00:04:14,649 --> 00:04:15,879
What's wrong with that?
54
00:04:16,749 --> 00:04:19,959
I'm here on business,
so don't get any weird ideas.
55
00:04:20,619 --> 00:04:23,018
What business could you have here?
56
00:04:23,018 --> 00:04:25,159
You should be busy
campaigning in Iryu-gu.
57
00:04:25,159 --> 00:04:27,628
Say one more word and I'll kill you.
58
00:04:27,628 --> 00:04:30,228
What is wrong with you?
59
00:04:30,228 --> 00:04:32,399
Why are you bugging my grandson?
60
00:04:32,399 --> 00:04:33,699
Are you out of your mind?
61
00:04:33,699 --> 00:04:36,909
What? Do you want me
to teach you a lesson?
62
00:04:36,909 --> 00:04:40,108
No, Min Ja. I'm fine. Leave him alone.
63
00:04:41,579 --> 00:04:42,938
Let's go inside.
64
00:04:44,808 --> 00:04:45,808
Darn it.
65
00:04:47,449 --> 00:04:48,649
What was all that?
66
00:04:49,649 --> 00:04:51,219
He duped me?
67
00:04:53,358 --> 00:04:54,488
Darn it!
68
00:05:20,878 --> 00:05:23,319
- This is our home.
- Home?
69
00:05:23,319 --> 00:05:27,519
We lived here for a long time,
waiting for you to come home.
70
00:05:27,519 --> 00:05:29,659
Grandma's finally home.
71
00:05:29,959 --> 00:05:32,558
I feel like I'm dreaming, Dad.
72
00:05:32,558 --> 00:05:34,659
So do I. But...
73
00:05:39,469 --> 00:05:40,498
It's not a dream, is it?
74
00:05:40,498 --> 00:05:42,998
Do you want to see my room, Grandma?
75
00:05:43,099 --> 00:05:45,339
It's this way. Come with me.
76
00:05:52,308 --> 00:05:55,719
Sol's right. It does feel like a dream.
77
00:05:57,019 --> 00:05:58,449
Are you done crying?
78
00:05:58,719 --> 00:06:02,288
Stop teasing me.
I really thought my heart would stop.
79
00:06:03,728 --> 00:06:06,089
She's home now,
so don't worry too much.
80
00:06:06,288 --> 00:06:07,899
Will it be okay?
81
00:06:07,899 --> 00:06:09,628
You said the people are close.
82
00:06:09,628 --> 00:06:11,728
I filed a complaint,
83
00:06:11,769 --> 00:06:15,368
so once Mom's story gets out,
our home will be the safest place.
84
00:06:15,498 --> 00:06:17,409
And she'll be able to settle faster.
85
00:06:17,409 --> 00:06:20,478
You dreamed of your mom
and Sol going to sleep...
86
00:06:20,478 --> 00:06:24,009
and waking up together
and it came true at last.
87
00:06:26,678 --> 00:06:27,918
I can't believe this.
88
00:06:27,918 --> 00:06:29,548
Shall I pinch your cheeks for you?
89
00:06:29,649 --> 00:06:31,488
No, forget it.
90
00:06:31,649 --> 00:06:33,858
You should go. The store opens soon.
91
00:06:33,858 --> 00:06:34,959
That's right.
92
00:06:36,319 --> 00:06:38,829
The first-ever store they open...
93
00:06:38,829 --> 00:06:40,459
is next to your office.
94
00:06:40,459 --> 00:06:43,228
There's no way to describe it
other than that it is fate.
95
00:06:43,228 --> 00:06:46,738
Fate isn't enough
to describe what we have.
96
00:06:46,738 --> 00:06:50,168
- What is it, then?
- I call you my miracle.
97
00:06:51,108 --> 00:06:53,168
- Ji Hwan.
- However down I am,
98
00:06:53,168 --> 00:06:56,009
I smile when I see you.
99
00:06:56,139 --> 00:06:59,248
Wow, that's a real miracle.
100
00:07:10,058 --> 00:07:13,928
(Honorary Chairman Nam Heung Sik
of WIDE Company)
101
00:07:21,639 --> 00:07:22,668
Goodness.
102
00:07:23,339 --> 00:07:24,409
Mom.
103
00:07:24,469 --> 00:07:26,909
(Health Bell Story)
104
00:07:26,909 --> 00:07:28,738
Dad, congratulations.
105
00:07:28,978 --> 00:07:31,079
The store is amazing.
106
00:07:32,048 --> 00:07:33,349
How was your trip?
107
00:07:33,349 --> 00:07:35,449
Yes. I feel so refreshed now.
108
00:07:35,449 --> 00:07:37,188
What about work?
When will you go back to work?
109
00:07:37,589 --> 00:07:39,949
I'm taking tomorrow off,
and I'll go to work the next day.
110
00:07:40,219 --> 00:07:42,788
It's not like
I can use my summer leave now.
111
00:07:43,688 --> 00:07:44,858
How are you feeling?
112
00:07:46,089 --> 00:07:47,599
Did you have a good dream?
113
00:07:48,099 --> 00:07:51,699
A dream where you're so busy
because the store does so well.
114
00:07:51,699 --> 00:07:52,969
Didn't you dream something like that?
115
00:07:52,969 --> 00:07:55,099
Go over there and have some rice cakes.
116
00:07:55,139 --> 00:07:56,238
Your mother ordered
delicious rice cakes...
117
00:07:56,238 --> 00:07:57,368
since it's to celebrate
the store opening.
118
00:07:57,368 --> 00:08:00,639
All right. By the way,
you should smile on a day like this.
119
00:08:04,608 --> 00:08:07,279
Gosh. This store is great.
120
00:08:08,779 --> 00:08:10,688
You're a store owner now
even though you're old.
121
00:08:10,949 --> 00:08:13,319
You've lived a great life, Sang Gu.
122
00:08:14,558 --> 00:08:16,889
Why are you saying that nonsense
the moment you come in?
123
00:08:17,728 --> 00:08:18,959
Hello.
124
00:08:19,058 --> 00:08:21,558
Hi. It's been a while, Ju Hong.
125
00:08:21,659 --> 00:08:23,868
There are so many kinds of products.
126
00:08:25,168 --> 00:08:28,099
Her daughter is a doctor,
and her husband is a store owner.
127
00:08:28,769 --> 00:08:31,938
You've been trying to lead a good life.
I guess you've been compensated for it.
128
00:08:33,238 --> 00:08:36,279
Ms. Sim. I'll buy some products
since you started your business.
129
00:08:36,738 --> 00:08:38,878
Please recommend some good products.
130
00:08:39,248 --> 00:08:40,779
Sure thing.
131
00:08:40,779 --> 00:08:43,018
- Come this way.
- Okay.
132
00:08:43,018 --> 00:08:45,419
- This way.
- Goodness.
133
00:08:52,059 --> 00:08:55,398
Are you saying Tae Hyung was
fooled by Woo Ji Hwan,
134
00:08:55,398 --> 00:08:56,969
so he made a wrong guess?
135
00:08:57,628 --> 00:09:00,498
The part-timer lured Mr. Nam, so...
136
00:09:00,498 --> 00:09:02,498
That's not the point.
137
00:09:02,738 --> 00:09:04,939
If An Kyung Sun left that area,
138
00:09:05,069 --> 00:09:06,709
where are you going to find her now?
139
00:09:06,709 --> 00:09:08,908
I'm following Woo Ji Hwan.
140
00:09:09,008 --> 00:09:10,138
Until when are you going to do that?
141
00:09:11,248 --> 00:09:14,018
Woo Ji Hwan is playing tricks
to get away.
142
00:09:14,018 --> 00:09:16,888
Will you be able to find her
just by following him?
143
00:09:17,319 --> 00:09:18,319
I'm sorry, ma'am.
144
00:09:21,919 --> 00:09:24,689
I'll check on Woo Ji Hwan.
You keep your eyes on Tae Hyung.
145
00:09:24,888 --> 00:09:25,929
Pardon?
146
00:09:26,559 --> 00:09:28,329
He needs to lie low.
147
00:09:28,329 --> 00:09:31,699
Keep your eyes on him
so he doesn't make any rash mistakes.
148
00:09:31,969 --> 00:09:35,339
(Manager Nam Tae Hee)
149
00:09:37,969 --> 00:09:41,439
Let's finish talking.
We're not done yet.
150
00:09:41,738 --> 00:09:43,748
Thank you for worrying about Sol.
151
00:09:44,008 --> 00:09:46,579
I don't think I'll be able to
talk about this with you.
152
00:09:46,579 --> 00:09:49,148
- Ji Hwan,
- You've just seen why.
153
00:09:49,219 --> 00:09:50,488
Do you need more explanations?
154
00:09:51,219 --> 00:09:52,289
No way.
155
00:09:53,219 --> 00:09:54,518
I'm going to make it happen.
156
00:09:55,388 --> 00:09:58,189
I'm going to make you
join hands with me in the end.
157
00:10:01,959 --> 00:10:03,398
Yes, Detective Ha.
158
00:10:04,228 --> 00:10:06,569
I see.
159
00:10:06,728 --> 00:10:08,339
Of course.
160
00:10:08,439 --> 00:10:12,108
Public power shouldn't be wasted
to deal with such a silly argument.
161
00:10:14,209 --> 00:10:16,738
Okay. Thank you for letting me know.
162
00:10:16,809 --> 00:10:18,309
Goodbye.
163
00:10:18,378 --> 00:10:21,449
(CEO Ham Sook Jin)
164
00:10:23,919 --> 00:10:27,459
Woo Ji Hwan.
You won't be able to bother my son.
165
00:10:27,758 --> 00:10:29,589
I won't let that happen.
166
00:10:30,959 --> 00:10:35,199
The person who can protect
and develop our Iryu-gu...
167
00:10:35,858 --> 00:10:37,329
isn't just me.
168
00:10:37,898 --> 00:10:40,299
It's every one of you
who lives in Iryu-gu.
169
00:10:41,439 --> 00:10:46,039
Please lead me, Nam Tae Hyung,
with your own hands.
170
00:10:46,339 --> 00:10:49,008
Please tell me where to go.
171
00:10:49,579 --> 00:10:52,579
I will follow the wishes
and orders from you,
172
00:10:52,579 --> 00:10:54,518
people of Iryu-gu.
173
00:10:55,748 --> 00:11:00,419
I'll be a hard worker
who does his best diligently.
174
00:11:01,118 --> 00:11:03,829
Please support me.
175
00:11:04,488 --> 00:11:07,628
- Nam Tae Hyung.
- Nam Tae Hyung.
176
00:11:07,628 --> 00:11:09,559
I'm number three.
177
00:11:09,559 --> 00:11:11,728
- Please support me. Thank you.
- Nam Tae Hyung.
178
00:11:11,728 --> 00:11:14,969
- Nam Tae Hyung.
- Nam Tae Hyung.
179
00:11:15,138 --> 00:11:18,469
- Nam Tae Hyung.
- Nam Tae Hyung.
180
00:11:18,738 --> 00:11:22,039
- Nam Tae Hyung.
- Nam Tae Hyung.
181
00:11:22,709 --> 00:11:25,709
- Nam Tae Hyung.
- Nam Tae Hyung.
182
00:11:26,008 --> 00:11:27,648
- Nam Tae Hyung.
- Nam Tae Hyung.
183
00:11:27,648 --> 00:11:29,148
- What's going on?
- Is he okay?
184
00:11:40,898 --> 00:11:43,158
Mr. Nam!
185
00:11:44,199 --> 00:11:45,728
Mr. Nam. Are you okay?
186
00:11:45,799 --> 00:11:49,039
You have a call.
187
00:11:54,079 --> 00:11:56,709
Yes, Mr. Representative.
This is Nam Tae Hyung.
188
00:11:59,108 --> 00:12:00,179
Pardon?
189
00:12:03,419 --> 00:12:06,449
Why are they talking about a complaint?
190
00:12:07,459 --> 00:12:10,289
Are you sure it has nothing
to do with you?
191
00:12:11,158 --> 00:12:13,258
No. You don't have to worry about it.
192
00:12:13,258 --> 00:12:15,658
The assault case last time...
193
00:12:15,658 --> 00:12:17,799
ended up in your favor,
194
00:12:18,268 --> 00:12:20,738
so I didn't bother to bring it up.
195
00:12:21,138 --> 00:12:23,709
It's not good for you
if these things keep happening.
196
00:12:23,868 --> 00:12:26,608
I apologize for worrying you.
197
00:12:28,978 --> 00:12:32,079
Can I take your word and keep on going?
198
00:12:32,709 --> 00:12:33,949
- Yes, sir.
- Remember that...
199
00:12:33,949 --> 00:12:36,079
you should never let your guard down.
200
00:12:36,248 --> 00:12:37,789
Until the election is over,
201
00:12:37,789 --> 00:12:40,388
you should even watch out
for the fallen leaves.
202
00:12:41,358 --> 00:12:42,358
I'll keep that in my mind.
203
00:12:43,658 --> 00:12:45,358
You're here, Mr. Representative.
204
00:12:46,429 --> 00:12:47,858
She's my mother.
205
00:12:48,358 --> 00:12:49,658
I see.
206
00:12:50,199 --> 00:12:51,929
I'm the CEO of WIDE Company.
I'm Ham Sook Jin.
207
00:12:51,929 --> 00:12:53,099
It's a pleasure to meet you.
208
00:12:54,638 --> 00:12:55,669
Hello.
209
00:12:59,738 --> 00:13:00,939
Hello.
210
00:13:01,608 --> 00:13:03,849
What do you mean
my complaint was returned?
211
00:13:07,278 --> 00:13:08,518
Why was it returned?
212
00:13:08,518 --> 00:13:11,719
There are piles of complaints
in this office.
213
00:13:11,719 --> 00:13:12,719
So what?
214
00:13:12,719 --> 00:13:14,988
We can't investigate a case
whenever we get a complaint.
215
00:13:14,988 --> 00:13:16,289
We're having a hard time too.
216
00:13:16,289 --> 00:13:17,628
Is that it?
217
00:13:19,128 --> 00:13:20,728
Maybe someone stopped you
from starting the investigation?
218
00:13:20,728 --> 00:13:22,028
That's not true.
219
00:13:22,158 --> 00:13:24,628
Also,
you need to supplement your complaint.
220
00:13:24,628 --> 00:13:26,268
I'm a lawyer.
221
00:13:26,268 --> 00:13:28,569
Don't try to find fault
in my complaint.
222
00:13:28,569 --> 00:13:31,569
There's no victim to prove the damage.
223
00:13:31,709 --> 00:13:33,669
You should bring conclusive evidence.
224
00:13:33,669 --> 00:13:34,679
Conclusive evidence?
225
00:13:34,679 --> 00:13:36,138
Bring your mother then.
226
00:13:36,709 --> 00:13:38,449
That will be the crucial evidence.
227
00:13:38,449 --> 00:13:40,349
You want me to bring my mother?
228
00:13:40,349 --> 00:13:43,049
Try asking anyone walking by.
229
00:13:43,049 --> 00:13:45,849
You're saying your mother is alive
after doing a funeral for her.
230
00:13:45,849 --> 00:13:47,689
Who would believe such a thing?
231
00:13:51,358 --> 00:13:52,829
Was it Ms. Ham?
232
00:13:52,888 --> 00:13:54,829
She got them to return the complaint?
233
00:13:56,398 --> 00:13:59,469
The detective told me to bring mom
if I wanted it to progress.
234
00:13:59,469 --> 00:14:02,699
Is it a school or what?
Why would they want your mom?
235
00:14:03,169 --> 00:14:05,608
What did you say to him?
236
00:14:05,709 --> 00:14:09,079
You'll be able to see my mother
at the court.
237
00:14:09,539 --> 00:14:12,309
- At the court?
- You should just do your work.
238
00:14:12,408 --> 00:14:14,378
If you return my complaint,
239
00:14:14,419 --> 00:14:16,878
I'll report you too
for dereliction of duty.
240
00:14:17,189 --> 00:14:20,689
Gosh. You're so cool.
241
00:14:22,488 --> 00:14:23,658
How's your grandmother?
242
00:14:23,658 --> 00:14:25,289
Did you take her back to the care home?
243
00:14:25,289 --> 00:14:28,258
Yes. She returned very gallantly.
244
00:14:28,628 --> 00:14:29,628
Goodness.
245
00:14:29,628 --> 00:14:31,628
It must've been so hard for her
to come and go that far.
246
00:14:32,228 --> 00:14:35,969
My grandma was so excited
to go for a drive.
247
00:14:36,368 --> 00:14:39,939
By the way,
do you know what was so amazing?
248
00:14:40,309 --> 00:14:43,809
My grandma hit Nam Tae Hyung
in the back of his head...
249
00:14:43,809 --> 00:14:46,679
with all her might.
250
00:14:46,679 --> 00:14:48,648
That really hit the spot.
251
00:14:48,878 --> 00:14:50,179
It's a shame that you couldn't see it.
252
00:14:51,488 --> 00:14:54,118
You did great today. You must be tired.
Go home already.
253
00:14:54,189 --> 00:14:56,559
You don't have to worry about
me being tired.
254
00:14:56,689 --> 00:14:59,358
What will happen
if the complaint is returned?
255
00:14:59,858 --> 00:15:01,459
Are we going to the next step?
256
00:15:01,459 --> 00:15:02,898
Yes, we should.
257
00:15:08,039 --> 00:15:09,069
Yes?
258
00:15:23,248 --> 00:15:24,349
It was you.
259
00:15:25,319 --> 00:15:27,988
- Why are you doing this to me?
- You hit me.
260
00:15:31,528 --> 00:15:33,429
You hit me with your car!
261
00:15:34,158 --> 00:15:36,699
Die!
262
00:15:48,309 --> 00:15:50,709
No. It wasn't me.
263
00:15:51,309 --> 00:15:53,919
It wasn't me.
264
00:15:55,719 --> 00:15:56,748
Gosh.
265
00:15:59,988 --> 00:16:02,518
No. It wasn't me.
266
00:16:05,689 --> 00:16:07,858
Tae Hyung.
267
00:16:09,099 --> 00:16:10,669
What's wrong with you?
268
00:16:13,329 --> 00:16:15,238
Tae Hyung. Wake up.
269
00:16:16,998 --> 00:16:18,069
What's wrong?
270
00:16:19,469 --> 00:16:20,608
Tae Hyung.
271
00:16:22,138 --> 00:16:23,908
Tae Hyung. It's me, your grandpa.
272
00:16:24,378 --> 00:16:25,408
Gosh.
273
00:16:26,809 --> 00:16:27,949
Grandpa.
274
00:16:34,559 --> 00:16:36,419
While Tae Hyung was out to canvass
on the streets,
275
00:16:36,419 --> 00:16:39,429
Tae Hee and I went to do voluntary
service at an orphanage.
276
00:16:40,289 --> 00:16:42,628
I told them so many times not to,
277
00:16:42,628 --> 00:16:45,429
but the TV stations
still wanted to interview him.
278
00:16:46,929 --> 00:16:50,099
And it helped people to become
more fond of him.
279
00:16:50,398 --> 00:16:53,669
His family members quietly doing
voluntary services...
280
00:16:53,669 --> 00:16:55,209
must have had positive reactions
from people.
281
00:16:55,209 --> 00:16:56,309
Good job.
282
00:16:57,008 --> 00:16:59,179
Why is he down today?
283
00:17:04,219 --> 00:17:06,148
Chairman Nam.
284
00:17:07,419 --> 00:17:11,059
Our Candidate Nam's approval rating
is up again.
285
00:17:13,628 --> 00:17:16,898
His competitor is really nervous.
286
00:17:16,898 --> 00:17:19,069
His approval rating keeps falling,
287
00:17:19,069 --> 00:17:22,069
so he's even going down
on the ground to bow...
288
00:17:22,069 --> 00:17:23,569
and gain more support.
289
00:17:23,698 --> 00:17:25,638
Are you feeling better?
290
00:17:26,208 --> 00:17:28,039
How's your appetite?
291
00:17:28,039 --> 00:17:29,708
I'm all good now.
292
00:17:30,779 --> 00:17:33,948
Give Tae Hyung an IV drip.
293
00:17:34,448 --> 00:17:37,418
What? An IV drip?
294
00:17:37,418 --> 00:17:39,049
I'm really okay, Grandfather,
295
00:17:39,049 --> 00:17:40,888
Why does he need a drip?
296
00:17:40,888 --> 00:17:42,688
He was fine for a while,
297
00:17:42,819 --> 00:17:45,329
but he seems to be having
nightmares again.
298
00:17:45,428 --> 00:17:48,029
- Grandfather.
- Don't take it too lightly.
299
00:17:48,029 --> 00:17:49,858
Get some rest as the drip goes in.
300
00:17:55,039 --> 00:17:58,069
He's been having nightmares?
301
00:17:59,208 --> 00:18:01,239
What are they about?
302
00:18:01,239 --> 00:18:02,739
Watch your place.
303
00:18:02,739 --> 00:18:07,079
I thought that maybe
I could decipher what they mean.
304
00:18:07,378 --> 00:18:13,749
What would a strong candidate
worry about that caused nightmares?
305
00:18:17,928 --> 00:18:20,188
Oh, right, the IV drip.
306
00:18:20,188 --> 00:18:22,759
Mr. Nam!
307
00:18:27,168 --> 00:18:28,799
He must still have a conscience.
308
00:18:29,069 --> 00:18:30,368
What did you just say?
309
00:18:30,368 --> 00:18:31,468
Nothing.
310
00:18:32,339 --> 00:18:33,468
Nam Tae Hee.
311
00:18:33,468 --> 00:18:36,779
I have an early meeting today.
I must go and get ready.
312
00:18:47,289 --> 00:18:48,819
Did Sol leave for school?
313
00:18:49,259 --> 00:18:50,259
Yes.
314
00:18:51,059 --> 00:18:52,358
What's all this?
315
00:18:53,029 --> 00:18:54,458
I don't know how Mom knew,
316
00:18:54,458 --> 00:18:57,198
but she'd made
your mom's favorite side dishes.
317
00:18:57,198 --> 00:19:00,529
She must've been crazy busy
with the opening yesterday.
318
00:19:00,529 --> 00:19:02,239
You shouldn't have brought it all.
319
00:19:02,239 --> 00:19:03,539
I want some too.
320
00:19:03,539 --> 00:19:06,069
Whether I eat here or there,
it's the same.
321
00:19:07,878 --> 00:19:09,809
Will Sol be like this as an adult?
322
00:19:09,809 --> 00:19:11,079
You bet.
323
00:19:11,809 --> 00:19:15,349
If she's anything like me,
she'll fight for what's right.
324
00:19:17,789 --> 00:19:19,918
- Where's your mom?
- She's asleep.
325
00:19:20,589 --> 00:19:23,188
She didn't even eat breakfast today.
326
00:19:23,319 --> 00:19:26,329
All the moving around
will have tired her out.
327
00:19:27,698 --> 00:19:30,259
You can go now that I'm here.
You said you have a lot to do.
328
00:19:30,259 --> 00:19:32,368
I'll try to come home early.
329
00:19:42,339 --> 00:19:44,608
Mom, what's wrong?
330
00:19:45,009 --> 00:19:47,349
Are you in pain? I can help you.
331
00:19:48,178 --> 00:19:50,249
No...
332
00:19:50,249 --> 00:19:51,388
Mom!
333
00:19:52,849 --> 00:19:55,319
He hit me.
334
00:20:01,559 --> 00:20:03,958
He hit me with a car!
335
00:20:06,398 --> 00:20:08,138
Do you remember what happened?
336
00:20:13,108 --> 00:20:17,878
He... He drove up to me and hit me!
337
00:20:19,309 --> 00:20:22,279
Okay, Mom. It's okay now. You're safe.
338
00:20:25,089 --> 00:20:27,089
It's okay now.
339
00:20:29,418 --> 00:20:33,158
You'll be okay, Mom.
340
00:20:36,928 --> 00:20:39,628
You said you'd drop by
the mall at Iryu junction,
341
00:20:39,698 --> 00:20:42,069
so your afternoon schedule
focuses on that area.
342
00:20:43,839 --> 00:20:46,809
Get me something suitable
for an opening present.
343
00:20:47,708 --> 00:20:50,138
Something nice, regardless of cost.
344
00:20:50,279 --> 00:20:51,708
Yes, sir.
345
00:21:06,029 --> 00:21:07,799
You hit me with your car!
346
00:21:09,458 --> 00:21:12,099
Die!
347
00:21:25,608 --> 00:21:26,948
How are things going?
348
00:21:29,819 --> 00:21:32,948
For how long?
Are you even looking for her?
349
00:21:52,569 --> 00:21:53,968
Where is everyone?
350
00:22:02,918 --> 00:22:05,688
The call cannot be connected.
You will be directed to voicemail.
351
00:22:05,789 --> 00:22:07,989
You will be charged after...
352
00:22:07,989 --> 00:22:09,458
He's not answering either.
353
00:22:13,188 --> 00:22:16,158
Sol, what are you doing here?
354
00:22:16,158 --> 00:22:19,029
I left early because I'm sick
but Dad's not in.
355
00:22:19,029 --> 00:22:21,339
You're sick? How?
356
00:22:21,339 --> 00:22:23,999
It's not bad enough
to go to the ER, though.
357
00:22:23,999 --> 00:22:26,168
You should've gone home, then.
358
00:22:26,168 --> 00:22:28,509
You could rest in bed
until your dad comes home.
359
00:22:28,509 --> 00:22:30,638
I don't want to scare Grandma.
360
00:22:30,638 --> 00:22:33,049
So I came here to ask Dad.
361
00:22:33,049 --> 00:22:34,979
- Who?
- My grandma.
362
00:22:34,979 --> 00:22:37,079
We found her.
363
00:22:37,079 --> 00:22:39,289
What are you talking about?
364
00:22:40,089 --> 00:22:42,059
Where did you find your grandma?
365
00:22:47,428 --> 00:22:50,329
- Hello, Sol.
- I'll be in my room.
366
00:22:56,069 --> 00:22:59,638
- Mom.
- What's going on?
367
00:23:01,479 --> 00:23:03,039
Is Sol telling the truth?
368
00:23:03,479 --> 00:23:06,948
Did Ji Hwan find his mom?
369
00:23:12,049 --> 00:23:13,489
I'm hungry.
370
00:23:20,128 --> 00:23:22,559
Who are you?
371
00:23:23,158 --> 00:23:24,529
What's happening?
372
00:23:25,968 --> 00:23:27,868
Are you really alive?
373
00:23:29,499 --> 00:23:31,108
Were you alive?
374
00:23:33,039 --> 00:23:34,938
You are Ji Hwan's mom.
375
00:23:34,938 --> 00:23:36,739
You are An Kyung Sun!
376
00:23:36,839 --> 00:23:39,049
Where were you all this while?
377
00:23:39,049 --> 00:23:41,549
You made me so worried!
378
00:23:43,178 --> 00:23:46,618
My gosh.
Let me take a good look at you.
379
00:23:48,388 --> 00:23:50,688
You look just the same.
380
00:23:50,789 --> 00:23:52,458
I'm hungry.
381
00:23:52,458 --> 00:23:54,729
What's wrong with her?
382
00:23:56,729 --> 00:23:58,868
Did her dementia get this bad?
383
00:23:59,499 --> 00:24:02,168
My goodness...
384
00:24:07,938 --> 00:24:11,279
I got you a small safe
to wish you all the best.
385
00:24:11,279 --> 00:24:13,309
We won't need a safe.
386
00:24:13,309 --> 00:24:14,549
Congratulations on opening a store.
387
00:24:15,849 --> 00:24:18,388
I'll visit often
and become a valued customer.
388
00:24:19,319 --> 00:24:21,888
I was bothered that you'd suddenly...
389
00:24:21,888 --> 00:24:23,458
lost your job.
390
00:24:26,089 --> 00:24:27,799
It's good to see you like this.
391
00:24:27,799 --> 00:24:31,269
I'll only get into more trouble
if Ms. Ham finds out.
392
00:24:31,269 --> 00:24:32,829
Leave and take this with you.
393
00:24:32,829 --> 00:24:34,499
Don't say that.
394
00:24:34,698 --> 00:24:37,368
I'm sure you know by now that...
395
00:24:38,908 --> 00:24:40,509
I like Ju Hong very much.
396
00:24:41,408 --> 00:24:42,608
Whatever.
397
00:24:42,739 --> 00:24:45,608
I don't want to be involved
with your family, so leave.
398
00:24:45,608 --> 00:24:47,648
I can make her happy.
399
00:24:48,178 --> 00:24:49,178
Trust me.
400
00:24:49,178 --> 00:24:52,148
Quit saying stuff
I don't believe and get out.
401
00:24:54,049 --> 00:24:56,019
What's going on here?
402
00:24:56,358 --> 00:24:57,618
What are you doing?
403
00:24:57,618 --> 00:25:00,388
No one here welcomes you,
so don't even come back.
404
00:25:00,559 --> 00:25:02,559
Can you not push him?
405
00:25:03,029 --> 00:25:06,529
He's just very worked up.
I hope you don't get the wrong idea.
406
00:25:06,529 --> 00:25:08,898
- Get out. Go.
- But I...
407
00:25:08,898 --> 00:25:10,239
Don't come back!
408
00:25:10,239 --> 00:25:11,239
(Mom's Seolleongtang)
409
00:25:11,239 --> 00:25:12,468
Darn it.
410
00:25:28,658 --> 00:25:30,618
What did you say?
411
00:25:31,358 --> 00:25:32,928
You saw whom?
412
00:25:33,589 --> 00:25:36,698
Stop beating around the bush
and tell me!
413
00:25:36,958 --> 00:25:39,198
Can you not yell?
414
00:25:39,628 --> 00:25:42,468
My heart's already racing.
415
00:25:42,468 --> 00:25:44,198
Where is she now?
416
00:25:44,198 --> 00:25:45,468
I don't know.
417
00:25:46,039 --> 00:25:47,769
Ju Hong told me not to tell anyone.
418
00:25:47,769 --> 00:25:51,178
Where is Ji Hwan's mom?
Will you really not tell me?
419
00:25:51,378 --> 00:25:52,479
Ji Hwan's mom?
420
00:25:52,479 --> 00:25:55,878
Tell me before I lose my mind!
Where is she?
421
00:25:55,878 --> 00:25:57,678
Oh, well...
422
00:25:59,549 --> 00:26:02,618
She's at home. At their home.
423
00:26:04,188 --> 00:26:05,259
At home?
424
00:26:06,729 --> 00:26:08,059
Ji Hwan's home?
425
00:26:32,118 --> 00:26:34,918
(The Secret House)
426
00:26:35,118 --> 00:26:36,489
Tae Hee's seeing whom?
427
00:26:36,489 --> 00:26:38,158
What if I have proof?
428
00:26:38,158 --> 00:26:40,958
Will you marry me
if I offer to give it to you?
429
00:26:40,958 --> 00:26:44,928
What should I do
about this twisted affair?
430
00:26:44,928 --> 00:26:47,029
Be quiet! Stop nagging.
431
00:26:47,029 --> 00:26:49,599
The person who caused the accident.
Is it Nam Tae Hyung?
432
00:26:49,599 --> 00:26:51,739
I'm lost for words.
433
00:26:51,968 --> 00:26:53,468
How could he do such a thing?
434
00:26:53,668 --> 00:26:54,908
Is there a fire?
435
00:26:54,908 --> 00:26:57,208
Ms. An, we must get out of here.
436
00:26:57,708 --> 00:26:58,809
Do you remember me?
437
00:26:58,948 --> 00:27:01,178
Do you remember me? Your son Ji Hwan?
438
00:27:02,519 --> 00:27:03,519
Mom.
30567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.