All language subtitles for The Pig Keepers Daughter 1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,408 --> 00:02:10,307 χαμιλτον εισαι ο ωραιοτερος τυπος στον κοσμο 2 00:02:10,308 --> 00:02:15,308 μου φαινεται πως μπορεις να βαλεις υποψηφιος για προεδρος 3 00:02:16,008 --> 00:02:21,555 εαν ησουν ψηλοτερος μπορουσαμε να πηγαινουμε για χορο και σινεμα 4 00:02:22,108 --> 00:02:26,408 πως σου ακουγονται αυτα χαμιλτον 5 00:02:30,009 --> 00:02:32,009 οταν το καλο σκεφτεις 6 00:02:32,010 --> 00:02:36,610 υπαρχουν πολλοι αν8ρωποι που προτιμουν τα γουρουνια 7 00:02:36,611 --> 00:02:38,811 ακουσα τον Γκας να λεει τις προαλλες 8 00:02:38,812 --> 00:02:41,512 οτι η κοπελα που εβγαινε ηταν γουρουνι 9 00:02:41,513 --> 00:02:42,913 ακουγεται λογικο 10 00:02:43,414 --> 00:02:45,414 δε θα λεγε μια κοπελα γουρουνι 11 00:02:45,415 --> 00:02:48,715 και θα εβγαινε ακομα μαζι της εαν δε του αρεσε 12 00:02:48,716 --> 00:02:51,816 εισαι γουρουνι σαν και τα γουρουνια που εκτρεφεις 13 00:02:52,217 --> 00:02:54,817 μη λες τιποτα για τα γουρουνια μου 14 00:02:54,818 --> 00:02:56,918 δεν ειναι εδω να υπερασπιστουν τον εαυτο τους 15 00:02:57,419 --> 00:03:00,719 η κορη σου θα καταληξει σαν και σενα 16 00:03:01,820 --> 00:03:04,420 το μονο που σε νοιαζει ειναι τα γουρουνια σου 17 00:03:04,421 --> 00:03:05,421 γουρουνια 18 00:03:05,422 --> 00:03:09,122 κανουν πολυ καλητερη παρεα απο καποιους που ξερω 19 00:03:09,423 --> 00:03:11,823 τι υπονοεις 20 00:03:13,724 --> 00:03:15,624 τιποτα 21 00:03:16,725 --> 00:03:21,025 τα γουρουνια δεν προσβαλλουν 22 00:03:21,326 --> 00:03:24,726 λοιπον ξεχασε τα 23 00:03:24,727 --> 00:03:28,827 και αρχισε να ασχολεισαι με το πως θα παντρεψεις την κορη σου 24 00:03:28,828 --> 00:03:33,728 γιατι δεν υπαρχει κανεις να την παντρευτει εδω γυρω με ολα αυτα τα γουρουνια 25 00:03:33,729 --> 00:03:37,429 τωρα Μολι οτι ειναι να γινει 26 00:03:37,430 --> 00:03:39,330 θα γινει 27 00:03:40,131 --> 00:03:42,731 ο ανθρωπος που θα ειναι για την κορη μου 28 00:03:42,732 --> 00:03:44,932 θα μπει μεσα 29 00:03:44,933 --> 00:03:46,033 και θα πει 30 00:03:46,034 --> 00:03:49,634 γεια χαρα ειμαι εδω για να ζητησω το χερι της κορης σου 31 00:03:49,635 --> 00:03:52,035 αυτο θα πρεπει να γινει συντομα 32 00:03:52,036 --> 00:03:55,036 αλλιως θα πρεπει να ειναι καλος στο να σπρωχνει το αναπηρικο καροτσι 33 00:03:55,037 --> 00:03:57,537 γιατι ειναι ηδη 19 34 00:04:04,408 --> 00:04:06,106 γεια Vindgejt. 35 00:04:09,007 --> 00:04:10,107 γεια 36 00:04:10,108 --> 00:04:11,208 που ειναι η Πετι 37 00:04:11,209 --> 00:04:15,609 δε θελει να σε δει - και πως το ξερεις Vindgejt? 38 00:04:15,710 --> 00:04:16,910 το ξερω 39 00:04:16,911 --> 00:04:19,611 μην αναβεις τοσο γρηγορα αγορι 40 00:04:20,212 --> 00:04:24,212 θα βρεις το μπελα σου 41 00:04:26,013 --> 00:04:28,413 με αγαπα δε με αγαπα 42 00:04:28,414 --> 00:04:29,714 με αγαπα 43 00:04:29,415 --> 00:04:30,715 δε με αγαπα 44 00:04:58,616 --> 00:05:01,116 Dzaspere,ασε με ησυχη 45 00:05:02,017 --> 00:05:02,817 γιατι 46 00:05:02,818 --> 00:05:04,418 για ποιον το φυλας? 47 00:05:11,319 --> 00:05:14,519 δεν εχω γκομενο και το ξερεις 48 00:05:15,120 --> 00:05:18,020 το ξερω αγαπη θα γινω εγω ο γκομενος σου 49 00:05:18,021 --> 00:05:21,621 αλλα ασε με να δω ποσο κρυο ειναι το νερο πριν πηδηξω μεσα 50 00:05:21,622 --> 00:05:24,622 δε θα κανεις τεστ μαζι μου 51 00:05:24,623 --> 00:05:26,223 ελα πετι 52 00:05:27,524 --> 00:05:29,224 ελα 53 00:09:11,025 --> 00:09:14,025 γιατι το εκανες αυτο? - επρεπε να το κανω. 54 00:09:14,026 --> 00:09:16,426 το ξερεις οτι παραλιγο να το κανουμε? 55 00:09:17,027 --> 00:09:19,827 το ξερω οτι παραλιγο να το κανουμε 56 00:09:20,128 --> 00:09:21,528 εαν το ξερω 57 00:09:22,129 --> 00:09:25,029 διαολε ξερω οτι παρα λιγο να το κανουμε 58 00:09:25,030 --> 00:09:27,730 τι νομιζεις οτι ειμαι ενα δεκαχρονο καθυστερημενο 59 00:09:29,231 --> 00:09:32,731 δεν μπορουμε να το κανουμε ειμαι παρθενα 60 00:09:36,032 --> 00:09:38,732 γιατι νομιζεις οτι φτιαχτηκε αυτο 61 00:09:38,733 --> 00:09:41,133 για να βαζεις καραμελες και γλυκα 62 00:09:41,134 --> 00:09:43,434 και πικλες και να τις διατηρεις για παντα 63 00:09:43,435 --> 00:09:45,435 οχι φυσικα 64 00:09:45,436 --> 00:09:48,936 αλλα δεν 8α το δωσω στον πρωτο τυχοντα 65 00:09:48,937 --> 00:09:50,837 θα σου πω εγω ομορφη πατι 66 00:09:50,838 --> 00:09:53,838 κρατα το αναθεματισμενο μεχρι να σαπισει 67 00:09:53,839 --> 00:09:56,539 αλλα εγω παω στο λοφο στην Μουνμπιμ 68 00:09:56,540 --> 00:09:59,940 αυτη ξερει να το χρησιμοποιει 69 00:10:14,041 --> 00:10:17,041 τι βρισκεις να φας εκει κατω χαμιλτον? 70 00:10:18,142 --> 00:10:21,642 ορκιζομαι οτι εισαι ο μονος αντρας που ξερω 71 00:10:21,943 --> 00:10:24,143 __________ 72 00:10:24,944 --> 00:10:29,544 σου χω πει ποτε για τον πριγκηπα του παραμυθιου 73 00:10:29,645 --> 00:10:31,545 που περπατουσε μονος 74 00:10:31,546 --> 00:10:34,746 και βρηκε ενα μικρο γουρουνι σαν εσενα 75 00:10:37,247 --> 00:10:40,747 τον σηκωσε και τον φιλησε 76 00:10:40,748 --> 00:10:43,748 και τον μετετρεψε σε εναν ομορφο πριγκηπα 77 00:10:48,449 --> 00:10:52,349 τρελαθηκες και μιλας στο γουρουνι 78 00:10:52,350 --> 00:10:54,550 τι το παραξενο βρισκεις 79 00:10:54,551 --> 00:10:57,351 ειναι ο μονος και αληθινος φιλος μου 80 00:10:57,352 --> 00:10:58,552 8α σου πω 81 00:10:58,553 --> 00:11:01,553 το γουρουνι δε μπορει να σου δωσει οτι εγω 82 00:11:01,554 --> 00:11:03,354 οσο και εαν προσπαθησει 83 00:11:49,355 --> 00:11:52,355 καταλαβες τι εννοω 84 00:11:53,056 --> 00:11:54,056 καταλαβα 85 00:11:55,457 --> 00:11:59,057 μπορω να δω αν σου γινε πετρα 86 00:12:00,258 --> 00:12:04,258 ειναι λιγο αργα τωρα ηταν πολυ σκληρο οταν ηρθα 87 00:12:04,559 --> 00:12:08,859 ειναι παραξενο να το βλεπεις να μεγαλωνει 88 00:12:08,860 --> 00:12:11,160 θα σου πω τι θα κανουμε 89 00:12:11,161 --> 00:12:12,961 θα το κανουμε μια φορα 90 00:12:13,262 --> 00:12:17,962 θα τελειωσουμε και θα σε αφησω να το δεις να γινεται σκληρο 91 00:12:18,163 --> 00:12:20,463 και θα το ξανακανουμε 92 00:12:26,164 --> 00:12:29,064 θα με γαμησεις παντου Dzaspere? 93 00:12:29,065 --> 00:12:31,065 σιγουρα αγαπη μου 94 00:12:31,066 --> 00:12:33,066 οτι θελεις 95 00:12:33,067 --> 00:12:34,567 οκ,συμφωνη 96 00:15:03,568 --> 00:15:06,368 γουαου ειναι πραγματι μεγαλο 97 00:15:06,369 --> 00:15:08,369 δεν αστειευομουν 98 00:15:08,370 --> 00:15:11,270 ημουν ετοιμος να γαμησω οταν ανεβηκα το λοφο 99 00:15:36,371 --> 00:15:39,971 τα ωραιοτερα βυζια που χω δει 100 00:15:44,172 --> 00:15:46,972 θες να τα φιλησεις? 101 00:15:47,573 --> 00:15:50,973 σιγουρα 102 00:15:53,674 --> 00:15:56,474 χαιρομαι που περασες 103 00:15:56,475 --> 00:15:58,475 χαιρομαι που το κανω αυτο 104 00:18:52,476 --> 00:18:56,476 βγαλε τα ρουχα σου για να ακουμπησω το δερμα σου 105 00:20:07,477 --> 00:20:11,477 φαινεται να το διασκεδαζει 106 00:20:11,478 --> 00:20:14,478 γιατι να ειμαι τοσο πολυ απαισια 107 00:26:07,979 --> 00:26:10,879 .............................. 108 00:26:11,580 --> 00:26:14,380 ......................... 109 00:26:14,480 --> 00:26:17,880 ............................. 110 00:26:17,881 --> 00:26:20,381 ................................. 111 00:26:20,582 --> 00:26:24,082 ...................................... 112 00:26:24,083 --> 00:26:27,283 ..................................... 113 00:26:27,284 --> 00:26:29,884 .................................. 114 00:26:30,485 --> 00:26:33,885 ............................. 115 00:26:34,486 --> 00:26:37,886 ......................................... 116 00:26:37,887 --> 00:26:41,887 .................................. 117 00:26:51,488 --> 00:26:53,488 κοιτα τον 118 00:27:17,289 --> 00:27:20,389 γεια σου ξενε 119 00:27:20,390 --> 00:27:23,390 βγηκες για βολτα η εχεις μπελαδες 120 00:27:23,491 --> 00:27:25,991 δε θα πιστεψεις τι επαθα 121 00:27:25,992 --> 00:27:27,992 δε μπορεις να λυθεις 122 00:27:28,193 --> 00:27:29,193 οχι 123 00:27:29,594 --> 00:27:32,194 πως εμπλεξες ετσι 124 00:27:32,495 --> 00:27:36,695 ταξιδευα το πρωι και επαθα λαστιχο μετα απο 10χιλιομετρα 125 00:27:37,396 --> 00:27:40,196 και μετα απο 10χιλιομετρα 126 00:27:40,197 --> 00:27:41,797 εμεινα παλι απο βενζινη 127 00:27:41,798 --> 00:27:45,498 πηγα στην αντλια και γεμισα 128 00:27:45,799 --> 00:27:49,099 ειχα μολις αρχισει ,οταν πηρα εναν που εκανε ωτοστοπ 129 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 οταν εφτανα στο χωριο 130 00:27:55,001 --> 00:27:58,201 εβγαλε το πιστολι και μου πε να σταματησω στην ακρη 131 00:27:58,502 --> 00:28:03,302 μετα μου βγαλε τα ρουχα και με εδεσε οπως με βλεπεις 132 00:28:04,003 --> 00:28:07,303 θα λεγα οτι περασες αρκετους μπελαδες 133 00:28:07,304 --> 00:28:09,304 αυτο ξαναπες το 134 00:28:09,305 --> 00:28:11,905 σημερα δεν ηταν η τυχερη σου μερα 135 00:28:43,006 --> 00:28:47,006 που πας -κατω στον δρομο 136 00:28:48,107 --> 00:28:49,207 ψαχνεις για κοριτσι 137 00:28:51,208 --> 00:28:52,208 σιγουρα 138 00:28:54,009 --> 00:28:57,209 που θες να παμε οπου θες 139 00:28:58,210 --> 00:29:01,110 συγγνωμη θελω να νοιωσω ανετα 140 00:29:09,511 --> 00:29:11,911 κανει ζεστη σημερα - ναι. 141 00:29:12,412 --> 00:29:14,412 ψαχνεις απεγνωσμενα για γυναικα? 142 00:29:14,413 --> 00:29:17,613 τα ομορφα κοριτσια σαν εσενα ειναι παντα χρησιμα 143 00:29:18,714 --> 00:29:21,114 εχεις κανενα δωρακι δεν καταλαβαινω 144 00:29:21,115 --> 00:29:22,715 ξερεις μετρητα 145 00:29:22,716 --> 00:29:24,116 ναι λιγα 146 00:29:24,117 --> 00:29:25,517 αλλα δε συνηθιζω να πληρωνω 147 00:29:25,518 --> 00:29:28,418 σε πειραζει να βγαλω τη μπλουζα? -οχι. 148 00:29:45,219 --> 00:29:47,719 ασε με καπου εδω. περιμενε ενα λεπτο! 149 00:29:48,320 --> 00:29:50,720 θα τα βρουμε 150 00:29:50,721 --> 00:29:52,821 25$. - 25$? 151 00:29:54,622 --> 00:29:57,522 εχω μονο 10 τα αφησα στο ξενοδοχειο 152 00:29:57,523 --> 00:29:59,823 ωραια πεταξε με στην επομενη μικρη πολη. 153 00:31:26,924 --> 00:31:28,824 ηρεμα καβλιαρη 154 00:31:29,325 --> 00:31:31,825 πρεπει να κατεβει 155 00:37:44,226 --> 00:37:47,826 θελω 50$. - 50$? 156 00:37:48,327 --> 00:37:50,427 μα ειπες 25 157 00:37:50,428 --> 00:37:51,728 ειμαι μονο 15 158 00:37:51,729 --> 00:37:55,429 δε θες να σε κατηγορησουν οτι βιασες15χρονη 159 00:38:06,230 --> 00:38:10,430 δεν καταλαβαινω γτ δεν πουλας τα γουρουνια 160 00:38:10,431 --> 00:38:11,931 και να βαλεις κοτες 161 00:38:12,832 --> 00:38:15,532 η κατι που δεν μυριζει 162 00:38:16,033 --> 00:38:19,033 προσεχε τι λες για τα γουρουνια μου 163 00:38:19,034 --> 00:38:21,034 ειναι ευαισθητα και μπορει να ακουν 164 00:38:22,635 --> 00:38:25,035 θα σου πω κατι στα σιγουρα 165 00:38:25,036 --> 00:38:28,036 εαν δεν κανεις κατι για το κοριτσι συντομα 166 00:38:28,037 --> 00:38:29,437 θα σε αφησω 167 00:38:30,038 --> 00:38:33,238 τοτε καλητερα να την κανεις 168 00:38:33,239 --> 00:38:37,239 να παρεις το παλιο αυτοκινητο γιατι θελω το φορτηγο για τα γουρουνια 169 00:38:39,140 --> 00:38:40,040 δρομο 170 00:38:40,041 --> 00:38:41,341 κωλογατα 171 00:38:42,542 --> 00:38:45,342 μη γινεσαι ξυνη 172 00:38:45,343 --> 00:38:48,343 ολο και καποιος θα ρθει να μας τη ζητησει 173 00:38:50,644 --> 00:38:53,344 μπορει να ειναι αυτος 174 00:38:59,945 --> 00:39:02,245 κοιτα ποιος ειναι 175 00:39:03,146 --> 00:39:06,546 σε περιμεναμε ελα μεσα 176 00:39:11,947 --> 00:39:14,747 ειμαι ο κυριος Svajner, και απο εδω η κυρα. 177 00:39:15,548 --> 00:39:17,248 τι μπορουμε να κανουμε για σενα? 178 00:39:22,049 --> 00:39:24,549 δουλευω για μια εταιρεια γυναικειων καλυντικων 179 00:39:24,550 --> 00:39:27,650 ταξιδευω απο πολη σε πολη 180 00:39:27,651 --> 00:39:30,351 και αφηνω πισω ομορφες γυναικες 181 00:39:30,352 --> 00:39:33,252 εαν οι γυναικες ειναι δυνατες να δουν το κοσμο 182 00:39:33,425 --> 00:39:36,008 διαφορετικα και πιο ομορφα 183 00:39:36,509 --> 00:39:38,509 αλλα δεν ξερω για την κυρια Svajner. 184 00:39:38,810 --> 00:39:41,510 γυναικες με τοση ομορφια ειναι δυσκολο να τις προσπερασεις 185 00:39:42,111 --> 00:39:43,911 και πολυ δυσκολο να τις βελτιωσεις 186 00:39:44,912 --> 00:39:48,912 παω να κανω μπανιο τα γουρουνια 187 00:39:49,713 --> 00:39:52,013 εσυ βολεψου 188 00:40:04,314 --> 00:40:07,314 μυριζουν υπεροχα 189 00:40:07,315 --> 00:40:09,015 δεν εχετε δει τιποτα 190 00:40:10,316 --> 00:40:12,316 καθιστε 191 00:40:16,717 --> 00:40:19,517 εχω ενα αρωμα που οταν το απλωνεις 192 00:40:19,518 --> 00:40:23,518 στο πιο ομορφο μερος του κορμιου σου μυριζει δροσερο λεμονι 193 00:40:24,019 --> 00:40:27,019 και ποιος το βαζει αυτο στο προσωπο? 194 00:40:27,320 --> 00:40:29,420 δεν ειναι για το προσωπο σου 195 00:40:29,421 --> 00:40:31,821 ειναι για το αλλο ομορφο μερος του κορμιου σου 196 00:40:33,822 --> 00:40:35,322 καταλαβα 197 00:40:37,223 --> 00:40:38,323 Μουνμπιτ? 198 00:41:01,124 --> 00:41:04,124 θα γυρισω σε κανα δυο μερες να την ξαναβρουμε 199 00:41:15,125 --> 00:41:17,125 μπορω να σε λεω Moli? 200 00:41:17,526 --> 00:41:19,626 σιγουρα και μπορεις 201 00:41:26,427 --> 00:41:28,627 δεν νοιωθεις ωραια? 202 00:41:36,428 --> 00:41:40,428 θα σε αφησω να μου κανεις μασαζ πιο ψηλα εαν μου χαρισεις μερικα πραγματακια 203 00:41:41,829 --> 00:41:43,429 σιγουρα Moli. 204 00:41:46,430 --> 00:41:48,630 μπορω να κανω μασαζ και στον ωμο σου 205 00:41:49,131 --> 00:41:51,031 εαν βγαλεις την μπλουζα? 206 00:41:51,732 --> 00:41:55,032 αυτο θα ηταν καλο αλλα θα ηταν καλητερα 207 00:41:55,033 --> 00:41:58,033 εαν μου δινες αυτο για να βγαλω την μπλουζα 208 00:42:02,134 --> 00:42:04,034 σιγουρα 209 00:42:11,135 --> 00:42:13,635 το κανω και μονη μου 210 00:42:33,236 --> 00:42:35,636 ειπες τους ωμους μου. 211 00:42:36,237 --> 00:42:38,337 εξαλου ειναι μονο ενα μπουκαλι 212 00:42:39,438 --> 00:42:42,338 θελεις κι αλλο? - σιγουρα. 213 00:42:47,239 --> 00:42:50,339 θελεις να βγαλεις το σουτιεν? 214 00:42:50,640 --> 00:42:53,540 σιγουρα εαν μου δινες δυο απο αυτα 215 00:43:14,941 --> 00:43:19,541 δεν θα πρεπε να παιρνω πραγματα για να κανω κατι σαν αυτο 216 00:43:20,242 --> 00:43:23,042 δεν μου φαινεται σωστο 217 00:43:24,543 --> 00:43:28,343 δεν πειραζει θα σου δινα καποια δωρα ετσι κι αλλιως. 218 00:43:40,144 --> 00:43:43,344 δεν προσθετεις και τις καλτσες? 219 00:43:44,645 --> 00:43:46,345 σιγουρα Moli. 220 00:44:08,346 --> 00:44:12,946 εχω μια καταπληκτικη λοσιον για αυτα 221 00:44:14,647 --> 00:44:18,547 θες να δοκιμασεις? - εξαρταται?απο τι? 222 00:44:19,548 --> 00:44:21,548 εαν τη βαλω εγω ωραια. 223 00:44:22,549 --> 00:44:26,949 εαν τη βαλεις εσυ πρεπει να μου δωσεις μερικα δειγματα. 224 00:44:28,250 --> 00:44:30,950 ωραια υπεροχα 225 00:44:39,051 --> 00:44:41,351 ασε να το κανω εγω 226 00:47:10,352 --> 00:47:13,052 δεν εβαλες και στο αλλο ποδι 227 00:47:18,353 --> 00:47:20,053 ωραια εγινε 228 00:47:22,254 --> 00:47:24,054 δε μπορουμε να βγαλουμε την κυλοτα? 229 00:47:24,055 --> 00:47:29,055 θα το σκεφτω εαν μου δωσεισ κι αλλα δωρα 230 00:47:35,456 --> 00:47:37,056 ω θεε μου 231 00:48:57,057 --> 00:49:01,057 οι καλητεροι γοφοι...που εχω δει σε ολη τη ζωη μου 232 00:49:25,058 --> 00:49:30,058 μπορουμε να κανουμε μια συμφωνια για το βρακι μου εαν μου δωσεις και τα υπολοιπα στο τραπεζι 233 00:49:30,459 --> 00:49:34,059 ειναι ολα δικα σου ολα 234 00:49:57,060 --> 00:50:00,060 το καλυτερο μουνι που εχω δει. 235 00:50:07,261 --> 00:50:11,061 θα μπορουσα να σε φαω για πρωινο γευμα και δειπνο 236 00:50:12,562 --> 00:50:15,062 ας γαμηθουμε μωρο μου 237 00:50:58,163 --> 00:51:02,063 περιμενε πρεπει να βγαλεις τα ρουχα σου 238 01:03:27,464 --> 01:03:29,464 γεια Vingejt, που ειναι η Peti? 239 01:03:34,165 --> 01:03:37,765 τι εγινε αγορακι σου φαγε τη γλωσσα η γατα 240 01:03:40,566 --> 01:03:44,766 σε ειδα να απλωνεις τα ξερα σου στην αδερφη μου το πρωι 241 01:03:44,767 --> 01:03:48,367 εαν δεν ησουν τοσο λαπας θα σε δερνα 242 01:03:48,968 --> 01:03:50,468 για τολμα 243 01:03:50,469 --> 01:03:51,969 παντως πιτσιρικα 244 01:03:51,970 --> 01:03:53,470 σιγουρα δεν χρειαζομαι την εξασκηση 245 01:03:59,271 --> 01:04:03,571 Vindgejt πας γυρευωντας! 246 01:04:43,072 --> 01:04:45,772 και τωρα Vindgejt, που ειναι η Peti? 247 01:04:46,473 --> 01:04:47,973 λειπει ολο το πρωι. 248 01:04:50,474 --> 01:04:53,074 δεν χρειαζοταν να τις φας 249 01:04:53,075 --> 01:04:54,875 για να μου το πεις. 250 01:04:54,876 --> 01:04:58,476 τι θα κανω τωρα που στα δωσα ολα 251 01:05:00,477 --> 01:05:02,877 μην ανησυχεις 252 01:05:03,478 --> 01:05:05,278 δεν αξιζε? 253 01:05:05,279 --> 01:05:07,779 αξιζε, αλλα τωρα δεν ξερω 254 01:05:08,280 --> 01:05:11,780 μη στεναχωριεσαι εχω σχεδια για σενα 255 01:05:12,481 --> 01:05:15,981 θα σου επιστρεψω μερικα απο αυτα εαν μου κανεις μια χαρη 256 01:05:16,482 --> 01:05:18,082 τα παντα οτι θες 257 01:05:18,383 --> 01:05:22,083 ελα κατσε εδω να μιλησουμε 258 01:05:28,084 --> 01:05:33,384 η κορη μου δεν εχει ποτε τα ωραια πραγματα που πουλας. 259 01:05:34,085 --> 01:05:38,385 και σκεφτηκα εαν γινει ομορφη 260 01:05:38,386 --> 01:05:41,386 θα ειναι πιο ευκολο να βρει αντρα 261 01:05:42,087 --> 01:05:44,187 τωρα 262 01:05:46,888 --> 01:05:48,188 ειιι Dzaspere! 263 01:05:55,389 --> 01:05:56,589 γεια Peti. 264 01:05:57,090 --> 01:05:58,990 ποιον γυρευεις Dzaspere? 265 01:05:58,991 --> 01:06:01,091 εψαχνα τον αδερφο σου... 266 01:06:01,092 --> 01:06:03,092 να παμε για ψαρεμα 267 01:06:03,093 --> 01:06:07,393 θα γυρισει σε λιγο ελα να μου κρατησεις παρεα ,μεχρι να κανω τις δουλειες μου 268 01:06:08,294 --> 01:06:11,394 θα ηθελα να παω για ψαρεμα 269 01:06:11,495 --> 01:06:14,395 αλλα μπορω να παω και αυριο 270 01:06:35,396 --> 01:06:38,596 κατσε μεχρι να φρεσκαριστω 271 01:06:38,997 --> 01:06:41,097 πρεπει να ειμαι χαλια 272 01:06:41,298 --> 01:06:45,198 ετσι κι αλλιως εισαι μια κουκλα 273 01:06:45,399 --> 01:06:46,399 274 01:06:48,700 --> 01:06:50,500 275 01:07:19,301 --> 01:07:21,501 τι κανεις εκει,Peti? 276 01:07:21,702 --> 01:07:23,802 τοσο πολυ σου παιρνει να πλυνεις το προσωπο σου 277 01:07:23,803 --> 01:07:27,303 ερχομαι απλα θελω να με δεις ομορφη 278 01:07:27,304 --> 01:07:31,304 καλητερα οπως ησουν μου αρεσουν τα σκληρα κοριτσια 279 01:07:38,305 --> 01:07:43,305 μοιαζεις σαν να ξεπηδησες 280 01:07:44,306 --> 01:07:46,306 απο ταινια του χολλυγουντ 281 01:08:03,207 --> 01:08:05,507 σε ειδα να κανεις ερωτα στην Μουνμπιτ 282 01:08:05,708 --> 01:08:08,508 σου αρεσε οτι ειδες? - σιγουρα. 283 01:08:08,509 --> 01:08:10,409 φανταζομουν πως ημουν εγω. 284 01:08:14,610 --> 01:08:18,410 σου πα πως απλα φανταζομουν 285 01:08:18,411 --> 01:08:22,411 ξερεις οτι ειμαι παρθενα -αντε παλι 286 01:08:23,212 --> 01:08:27,212 εαν εχεις μονο τοση φαντασια καλητερα φυγε 287 01:08:30,113 --> 01:08:32,313 τι λες? 288 01:08:32,314 --> 01:08:34,014 μιλησα στη Meri Lu. 289 01:08:34,015 --> 01:08:36,015 που ειναι και αυτη παρθενα 290 01:08:36,016 --> 01:08:40,516 και μου ειπε οτι ο Rodzer της εβαλε τον ανδρισμο του 291 01:08:40,517 --> 01:08:42,517 χωρις να την χαλασει 292 01:08:42,818 --> 01:08:43,918 αληθεια? 293 01:08:44,619 --> 01:08:47,419 ω ναι το εκανε σιγουρα 294 01:08:47,420 --> 01:08:50,820 μιλουσαμε το πρωι και μου πε πως το κανε 295 01:08:51,221 --> 01:08:54,821 θα σε αφησω να παιξεις μαζι μου 296 01:08:54,822 --> 01:08:56,322 αλλα πρεπει να εισαι προσεχτικος 297 01:08:58,023 --> 01:09:02,623 8α το κανω οπως ο ροτζερ με την παρθενια της μαιρι λου 298 01:09:57,024 --> 01:09:59,624 το αισθανομαι πολυ μεγαλο 299 01:10:00,325 --> 01:10:02,625 σιγουρα ειναι 300 01:10:02,926 --> 01:10:06,026 ισως επειδη ειναι τοσο μεγαλο να μην τα καταφερεις 301 01:10:06,127 --> 01:10:09,727 και ο ροτζερ τοσο το χε και τα καταφερε 302 01:10:14,528 --> 01:10:17,428 μπορω να βαλω το χερι μου μεσα και να το πιασω 303 01:10:17,429 --> 01:10:18,429 ναι 304 01:10:43,830 --> 01:10:46,430 το φιλουσε η Meri Lu ? 305 01:10:46,431 --> 01:10:48,731 ελεγε οτι την κανω να αισθανεται πολυ καλα 306 01:10:49,332 --> 01:10:52,032 θες να το φιλησω και γω? 307 01:10:53,633 --> 01:10:56,033 εισαι σιγουρα παρθενα? 308 01:10:56,034 --> 01:10:57,034 φυσικα 309 01:18:57,835 --> 01:19:00,035 προσεχε Dzaspere. 310 01:19:00,436 --> 01:19:04,036 ενα πονεσεις θα το βγαλω 311 01:23:40,637 --> 01:23:43,037 ειμαι ερωτευμενη μαζι σου χαμιλτον. 312 01:23:43,038 --> 01:23:45,838 κανεις δε θα παρει τη θεση σου 313 01:23:46,439 --> 01:23:50,839 τωρα θα σου πω το παραμυθι για τον πριγκηπα 314 01:24:02,040 --> 01:24:06,840 φιλησε το γουρουνι και το κανε πριγκηπα 315 01:24:46,341 --> 01:24:49,041 αισθανεσαι καλα 316 01:24:49,442 --> 01:24:52,242 δεσποινις ειμαι απο μια εταιρεια καλλυντικων 317 01:24:52,243 --> 01:24:55,243 και σκορπαω ομορμια σε ολη τη χωρα 318 01:24:55,744 --> 01:24:58,244 τι προσπαθεις να πεις 319 01:24:58,345 --> 01:25:02,245 ελα εδω και θα σε βαλω σε ενα ολο καινουριο κοσμο 320 01:25:02,246 --> 01:25:04,246 οπου υπαρχει μονο ομορφια 321 01:25:06,047 --> 01:25:08,047 .......... 322 01:25:08,048 --> 01:25:12,348 σκαρφαλωσε το φραχτη και θα σου δειξω πολλα ομορφα πραγματα 323 01:25:17,349 --> 01:25:19,749 ω υπεροχα καλτσον! 324 01:25:20,450 --> 01:25:22,450 αλλα πρωτα 325 01:25:22,451 --> 01:25:26,851 πρεπεινα απλωσεις μερικες λοσιον στο κορμι σου που απλωνε η Νεφαρτιτι την εποχη της 326 01:25:26,852 --> 01:25:27,852 ποιος? 327 01:25:27,853 --> 01:25:29,053 ξεχασε το δεν ειναι σημαντικο 328 01:25:29,154 --> 01:25:32,154 καλητερα να κανεις ενα μπανιο πρωτα ισως στο σπιτι 329 01:25:32,855 --> 01:25:34,555 μαλλον ειμαι λιγο βρωμικη 330 01:25:34,756 --> 01:25:38,256 δεν μπορω να πλυθω στην σκαφη του αλογου εκει περα 331 01:25:39,057 --> 01:25:43,057 σιγουρα και γω θα βαλω αρωματικα στο νερο για σενα 332 01:25:43,158 --> 01:25:47,158 θα μου τριψεις και την πλατη δεν μπορω να βρω καποιον να το κανει 333 01:25:47,459 --> 01:25:48,859 σιγουρα 334 01:26:01,160 --> 01:26:03,260 εισαι καλα? μοιαζεις κουρασμενος. 335 01:26:03,661 --> 01:26:05,261 μια χαρα ειμαι 336 01:26:14,062 --> 01:26:18,262 και στον τζασπερ αρεσει αυτο μπορουμε να το κανουμε μετα το μπανιο 337 01:26:23,863 --> 01:26:26,363 ονειρευομαι μη με ξυπνας 338 01:26:45,364 --> 01:26:48,364 μαλλον να κανω μπανιο με τα ρουχα 339 01:26:48,465 --> 01:26:50,465 ειναι βρωμικα οσο και γω 340 01:26:50,566 --> 01:26:52,066 και ετσι δε θα χρειαστει να τα πλυνω 341 01:26:52,067 --> 01:26:53,067 οχι οχι 342 01:26:53,068 --> 01:26:54,668 δεν πρεπει να το κανεις 343 01:26:54,669 --> 01:26:58,669 εαν βγαλεις τα ρουχα μπορω να σου βαλω λοσιον 344 01:26:58,670 --> 01:26:59,870 να νοιωσεις πολυ καλητερα 345 01:26:59,871 --> 01:27:00,871 οκ 346 01:27:32,072 --> 01:27:35,872 μυριζει υπεροχα - θα σε πλυνω παντου! 347 01:28:00,573 --> 01:28:02,973 θελεις να κανεις μπανιο μαζι μου 348 01:28:03,174 --> 01:28:05,974 σιγουρα 349 01:28:20,275 --> 01:28:22,975 βγαλε τα ρουχα σου χαζε 350 01:29:00,076 --> 01:29:01,976 _ 351 01:31:50,077 --> 01:31:52,977 σας ονομαζουμε αντρογυνο 352 01:31:53,578 --> 01:32:10,978 Μεταφραση-sanas. 32486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.