All language subtitles for Thalasso Retail
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,772 --> 00:00:14,147
On 17 October 2014
Michel Houellebecq was kidnapped
2
00:00:14,314 --> 00:00:17,647
and held prisoner for 5 days.
3
00:00:17,814 --> 00:00:21,647
After receiving their ransom,
the kidnappers let him go
4
00:00:21,814 --> 00:00:25,022
and one of them drove him home.
5
00:00:25,143 --> 00:00:28,351
Given where we're at,
I hope it ends in an uprising.
6
00:00:28,518 --> 00:00:29,893
- What?
- An uprising.
7
00:00:30,060 --> 00:00:33,393
I think Brussels is a beautiful place
for a civil war.
8
00:00:33,518 --> 00:00:35,143
There's no democracy currently.
9
00:00:35,309 --> 00:00:39,018
Except, to some small degree,
in Switzerland.
10
00:00:41,059 --> 00:00:42,851
Holland? Sweden?
11
00:00:43,018 --> 00:00:47,143
Certainly not. Sweden is among
the world's most undemocratic countries.
12
00:00:47,934 --> 00:00:50,268
Sweden is a veritable dictatorship.
13
00:00:50,559 --> 00:00:53,684
You can't think what you want.
It's worse than France.
14
00:00:53,851 --> 00:00:57,393
Mind if I drive your car
a little on the way home?
15
00:00:57,726 --> 00:00:58,768
It's nice.
16
00:00:58,934 --> 00:00:59,976
- Think so?
- Yes.
17
00:01:09,268 --> 00:01:11,268
Michel, how fast are you going?
18
00:01:12,851 --> 00:01:14,059
220.
19
00:01:20,101 --> 00:01:21,601
250...
20
00:01:25,149 --> 00:01:28,934
5 YEARS LATER
21
00:01:32,351 --> 00:01:34,929
T - 4 DAYS
22
00:01:35,018 --> 00:01:37,726
Do you have arterial hypertension?
23
00:01:39,268 --> 00:01:41,059
No clue.
24
00:01:41,768 --> 00:01:44,684
You'd know it,
there's a pill you'd take mornings.
25
00:01:44,851 --> 00:01:47,559
Heart attack, stroke, embolism,
no history there?
26
00:01:48,184 --> 00:01:49,351
No.
27
00:01:49,518 --> 00:01:51,434
How about bronchitis? All good?
28
00:01:51,601 --> 00:01:53,726
No, I often get bronchitis.
29
00:01:53,893 --> 00:01:56,143
None of that rules out treatment.
30
00:01:56,309 --> 00:01:59,684
It just tells me
whether I need to pay extra attention.
31
00:01:59,851 --> 00:02:01,809
How about blood flow?
No Raynaud disease?
32
00:02:01,976 --> 00:02:05,601
Do your fingers turn white
in the cold or anything?
33
00:02:05,768 --> 00:02:07,726
White, no. More like blue.
34
00:02:07,893 --> 00:02:10,809
In that case,
you'll have gloves to protect you.
35
00:02:10,976 --> 00:02:13,351
- To avoid that.
- And my feet?
36
00:02:13,851 --> 00:02:15,351
I'll give you socks.
37
00:02:15,518 --> 00:02:17,018
No problem.
38
00:02:17,475 --> 00:02:19,267
Any recent alcohol or drug use?
39
00:02:19,768 --> 00:02:21,601
Alcohol, yes. Last night.
40
00:02:21,768 --> 00:02:23,309
What about drugs?
41
00:02:23,476 --> 00:02:24,976
Not recently, no.
42
00:02:25,143 --> 00:02:26,018
No?
43
00:02:26,184 --> 00:02:27,518
Great.
44
00:02:27,976 --> 00:02:30,309
I have a bad feeling about this.
45
00:02:30,476 --> 00:02:31,601
You're afraid of....
46
00:02:32,476 --> 00:02:33,518
Yes.
47
00:02:34,434 --> 00:02:36,184
No risk of my toenails falling off?
48
00:02:36,351 --> 00:02:37,184
None.
49
00:02:39,226 --> 00:02:41,309
I'll raise you up, don't worry.
50
00:02:46,018 --> 00:02:47,518
I can see you clearly.
51
00:02:47,976 --> 00:02:50,393
It works in 10-second cycles.
52
00:02:50,768 --> 00:02:52,976
For 3 seconds, it'll go...
53
00:02:53,143 --> 00:02:56,976
The chamber is filling with nitrogen.
In other words, cold air.
54
00:02:57,518 --> 00:02:59,518
OK?
55
00:02:59,684 --> 00:03:01,768
Don't worry.
I'm starting the machine.
56
00:03:05,059 --> 00:03:07,101
Turn towards me. Face me.
57
00:03:07,309 --> 00:03:09,059
Turn this way. Facing me.
58
00:03:10,309 --> 00:03:11,809
But it's cold!
59
00:03:11,976 --> 00:03:14,309
That's the whole point.
60
00:03:14,476 --> 00:03:16,425
You OK? You'll feel great after.
61
00:03:16,768 --> 00:03:18,518
Don't worry. Face me.
62
00:03:18,684 --> 00:03:19,934
How much time's left?
63
00:03:20,101 --> 00:03:23,101
About a minute.
I set it for 2 minutes.
64
00:03:24,143 --> 00:03:25,768
Turn this way.
65
00:03:28,184 --> 00:03:29,851
Hold on a little longer.
66
00:03:30,643 --> 00:03:32,059
Goddamn it!
67
00:03:35,268 --> 00:03:37,351
- Face me.
- I don't like this at all.
68
00:03:37,518 --> 00:03:39,559
- It's almost over.
- Not one bit.
69
00:03:41,893 --> 00:03:44,934
You'll feel blissed out afterwards.
70
00:03:46,434 --> 00:03:48,226
How much longer?
71
00:03:48,393 --> 00:03:49,934
50 seconds left.
72
00:03:50,101 --> 00:03:52,309
It's taking forever.
73
00:03:54,851 --> 00:03:57,351
To be honest, I'm already fed up.
74
00:03:57,518 --> 00:03:59,226
It'll be good for you.
75
00:03:59,393 --> 00:04:01,059
It's only the first day.
76
00:04:25,851 --> 00:04:27,143
Hello, sir. Everything OK?
77
00:04:27,476 --> 00:04:28,309
Yes.
78
00:04:28,476 --> 00:04:31,559
Today's specials are squash soup,
and for dessert,
79
00:04:31,726 --> 00:04:33,434
a candied banana.
80
00:04:33,934 --> 00:04:35,851
Right. And the main course?
81
00:04:36,018 --> 00:04:37,726
That's the squash soup.
82
00:04:37,893 --> 00:04:39,851
It's both starter and main course.
83
00:04:40,018 --> 00:04:42,393
It's quite a large portion.
84
00:04:42,559 --> 00:04:44,643
With the banana for dessert.
85
00:04:45,476 --> 00:04:46,351
A banana?
86
00:04:46,518 --> 00:04:49,018
Right, a candied banana.
87
00:04:51,268 --> 00:04:52,893
Can I get you water with that?
88
00:04:53,059 --> 00:04:55,768
- Yes, a pitcher.
- Perfect.
89
00:04:55,934 --> 00:04:57,309
And the wine list.
90
00:04:57,851 --> 00:05:01,059
A cocktail, if you like.
Wine isn't included.
91
00:05:01,226 --> 00:05:03,934
- I'll pay for it.
- You're on the diet plan.
92
00:05:04,101 --> 00:05:08,226
I have orders.
The nutritionist should've explained it.
93
00:05:08,393 --> 00:05:11,309
- It's water-only.
- Nobody mentioned that.
94
00:05:11,518 --> 00:05:12,393
My apologies.
95
00:05:12,559 --> 00:05:14,434
I can't serve you wine.
96
00:05:15,309 --> 00:05:17,476
Tap water,
or mineral water if you prefer.
97
00:05:17,643 --> 00:05:21,643
- I have Vittel.
- You don't have Badoit?
98
00:05:21,809 --> 00:05:24,393
I saw you on TV the other day.
99
00:05:24,934 --> 00:05:26,434
Which show?
100
00:05:26,934 --> 00:05:28,559
A show that...
101
00:05:29,018 --> 00:05:33,643
They asked you questions, but I didn't
understand a single one of your answers.
102
00:05:35,018 --> 00:05:35,851
I don't remember.
103
00:05:36,018 --> 00:05:38,059
This is a deep-tissue massage.
104
00:05:38,226 --> 00:05:39,768
You'll feel great after.
105
00:05:44,476 --> 00:05:45,851
I can't understand a thing.
106
00:05:50,684 --> 00:05:52,351
Where does it hurt?
107
00:05:52,893 --> 00:05:56,184
It only hurts when you touch me.
108
00:06:26,518 --> 00:06:28,018
Oh shit!
109
00:06:30,601 --> 00:06:32,101
Well, I'm getting out.
110
00:06:33,601 --> 00:06:35,476
I've done enough.
111
00:06:40,143 --> 00:06:42,101
Sir, excuse me?
112
00:06:43,684 --> 00:06:46,643
Hello?
Smoking isn't allowed on the premises.
113
00:06:47,268 --> 00:06:48,851
Could you put it out please?
114
00:06:49,018 --> 00:06:51,101
I'm not in my room.
I'm on the patio.
115
00:06:51,268 --> 00:06:52,934
This is a smoke-free area.
116
00:06:53,101 --> 00:06:55,726
- Everywhere?
- Sorry, sir.
117
00:06:56,768 --> 00:06:58,601
I have to ask you to put it out.
118
00:07:01,726 --> 00:07:02,809
Excuse me, sir?
119
00:07:04,643 --> 00:07:06,059
Hello.
120
00:07:06,226 --> 00:07:07,768
Smoking's prohibited here.
121
00:07:09,851 --> 00:07:11,018
Outside, too?
122
00:07:11,184 --> 00:07:13,101
Outside and inside.
123
00:07:13,268 --> 00:07:15,601
I have to ask you to
please put it out.
124
00:07:28,309 --> 00:07:29,393
Goddamnit.
125
00:07:29,893 --> 00:07:32,934
T - 3 DAYS
126
00:07:33,351 --> 00:07:35,143
The food is...
127
00:07:36,101 --> 00:07:37,434
It's blah.
128
00:07:37,601 --> 00:07:39,101
What about it?
129
00:07:39,268 --> 00:07:41,476
It's not good. Not at all.
130
00:07:41,643 --> 00:07:44,601
Yesterday, the squash soup...
I hate squash.
131
00:07:44,768 --> 00:07:46,559
And a banana. I hate banana.
132
00:07:46,976 --> 00:07:48,184
So you should totally change
133
00:07:48,726 --> 00:07:49,809
your menu.
134
00:07:51,018 --> 00:07:53,143
Plus...
135
00:07:53,643 --> 00:07:56,351
I'm not allowed to drink wine,
which I find odd.
136
00:07:57,518 --> 00:07:59,434
Why? What bothers you?
137
00:07:59,976 --> 00:08:02,518
I'm used to having
a little wine at mealtime.
138
00:08:02,684 --> 00:08:03,768
OK.
139
00:08:04,309 --> 00:08:05,768
What quantity?
140
00:08:06,476 --> 00:08:07,643
Well...
141
00:08:08,351 --> 00:08:10,018
A bottle, generally, per meal.
142
00:08:10,893 --> 00:08:13,143
I'm not asking for that much.
143
00:08:13,309 --> 00:08:16,809
Because I realize
I should try harder in that area.
144
00:08:16,976 --> 00:08:18,601
But one glass is a good amount,
145
00:08:18,768 --> 00:08:20,351
or two, let's say.
146
00:08:20,518 --> 00:08:23,340
That's not the part that surprised me.
147
00:08:23,410 --> 00:08:25,351
It's your bloodwork.
148
00:08:25,518 --> 00:08:28,018
Because I spoke to your doctor
149
00:08:28,184 --> 00:08:31,393
who sent your last results
by email
150
00:08:31,559 --> 00:08:34,393
and they're not good,
especially your liver enzymes.
151
00:08:34,559 --> 00:08:36,726
They show your liver is very tired.
152
00:08:37,059 --> 00:08:39,226
To give you a reference...
153
00:08:39,393 --> 00:08:41,559
I saw you were at 110.
154
00:08:41,726 --> 00:08:43,893
Normal range is between 15 and 55,
155
00:08:44,059 --> 00:08:47,559
so your alcohol consumption
could be dangerous to your health.
156
00:08:47,726 --> 00:08:51,726
I think still water remains
the best option this week.
157
00:08:54,601 --> 00:08:55,893
For the whole treatment?
158
00:08:56,059 --> 00:08:56,893
Yes.
159
00:09:00,893 --> 00:09:03,893
How's the writing going?
Are you able to...
160
00:09:04,059 --> 00:09:06,268
Are you finding inspiration at the spa?
161
00:09:07,518 --> 00:09:09,684
That's another issue.
162
00:09:11,684 --> 00:09:15,809
It's more tobacco related.
I can't smoke, so I can't really work.
163
00:09:15,976 --> 00:09:19,309
You can't do anything without nicotine.
164
00:09:22,434 --> 00:09:24,226
Please extend your leg.
165
00:09:32,684 --> 00:09:35,601
I'm starting the pressotherapy machine.
166
00:09:35,768 --> 00:09:38,726
And now I'll let you get some rest.
167
00:09:38,893 --> 00:09:41,059
- Laura, isn't it?
- Exactly.
168
00:09:41,226 --> 00:09:44,643
Could you hand me my book?
I want to read a little.
169
00:09:44,809 --> 00:09:47,143
Here. Would you like a blanket?
170
00:09:47,851 --> 00:09:49,393
Yes... I don't know.
171
00:09:49,559 --> 00:09:50,684
No, that's OK.
172
00:10:22,518 --> 00:10:23,601
Laura!
173
00:10:44,893 --> 00:10:45,893
Excuse me, sir?
174
00:10:46,059 --> 00:10:47,143
- Yes, hello.
- Nope.
175
00:10:47,643 --> 00:10:48,934
That's off-limits.
176
00:10:49,101 --> 00:10:51,726
I just wanted to see how it works.
177
00:10:52,476 --> 00:10:54,393
That's off-limits, sir. Thanks.
178
00:11:15,101 --> 00:11:16,268
Sir...
179
00:11:16,601 --> 00:11:18,393
Do you have a light please?
180
00:11:18,809 --> 00:11:20,018
A light?
181
00:11:22,643 --> 00:11:23,643
Mr. Depardieu?
182
00:11:23,809 --> 00:11:24,934
Yes.
183
00:11:25,101 --> 00:11:27,434
I'm happy to see you, Michel.
Here.
184
00:11:27,601 --> 00:11:29,351
- Thanks.
- I'll light it.
185
00:11:32,101 --> 00:11:33,351
What are you doing here?
186
00:11:33,893 --> 00:11:36,476
I'm at the spa.
I love seawater spas.
187
00:11:36,768 --> 00:11:38,351
And you? You look great.
188
00:11:38,518 --> 00:11:39,809
Yeah. I'm fine.
189
00:11:39,976 --> 00:11:41,851
- Been here long?
- Since yesterday.
190
00:11:42,018 --> 00:11:45,059
- Done many treatments?
- Frankly...
191
00:11:45,934 --> 00:11:47,351
I don't like it here at all.
192
00:11:47,684 --> 00:11:49,643
You can't smoke anywhere.
193
00:11:49,809 --> 00:11:52,018
That's the same everywhere.
194
00:11:53,268 --> 00:11:56,768
No, it's worse here.
You can't even smoke outside.
195
00:11:56,934 --> 00:12:00,184
You can't drink at mealtime.
Well, I can't.
196
00:12:00,351 --> 00:12:03,434
Have you had a checkup
to see what you need?
197
00:12:03,601 --> 00:12:04,643
No, zilch.
198
00:12:04,809 --> 00:12:07,643
If you haven't seen a doctor
definitely don't do...
199
00:12:07,809 --> 00:12:10,518
- Cryo or something?
- You did cryo?
200
00:12:10,684 --> 00:12:13,809
You need to see a doctor.
Those morons should've told you.
201
00:12:13,976 --> 00:12:16,559
It's dangerous
especially for a shrimp like you.
202
00:12:16,893 --> 00:12:19,393
You could freeze.
Your bones could freeze.
203
00:12:19,934 --> 00:12:21,393
- Really?
- Think about it.
204
00:12:21,768 --> 00:12:23,976
You don't feel bone right away.
205
00:12:24,184 --> 00:12:26,018
Same thing with your balls.
206
00:12:26,184 --> 00:12:29,143
My wife asked about my cock, yeah.
207
00:12:29,309 --> 00:12:30,434
They're clueless.
208
00:12:30,601 --> 00:12:32,601
They show up here unemployed,
209
00:12:32,768 --> 00:12:34,976
take a few training classes
210
00:12:35,143 --> 00:12:36,559
and burn your dick off.
211
00:12:36,726 --> 00:12:39,643
- A guy really lost his dick?
- He really did.
212
00:12:39,809 --> 00:12:41,726
- He didn't feel it freeze.
- In France?
213
00:12:41,893 --> 00:12:42,768
In France, yes.
214
00:12:42,934 --> 00:12:45,684
He told me there was one
at the beginning in Poland.
215
00:12:45,851 --> 00:12:48,601
It happens in France,
they just don't tell you.
216
00:12:48,768 --> 00:12:53,559
They won't tell you their own
cryo-therapists are terrible.
217
00:12:55,351 --> 00:12:57,018
Who's that?
218
00:12:57,184 --> 00:12:58,768
Don't burn yourself.
219
00:12:59,559 --> 00:13:01,143
- Hello.
- Sir.
220
00:13:01,309 --> 00:13:02,643
You're not smoking, right?
221
00:13:02,809 --> 00:13:05,434
- You better not be.
- Of course not.
222
00:13:08,768 --> 00:13:10,976
When it's like this,
you just smoke more.
223
00:13:11,143 --> 00:13:12,018
And your teeth?
224
00:13:12,184 --> 00:13:14,226
I've lost all the upper ones.
225
00:13:14,393 --> 00:13:16,809
I had all that redone.
226
00:13:16,976 --> 00:13:18,518
I can't get implants
227
00:13:18,684 --> 00:13:20,809
because I don't have enough bone.
228
00:13:20,976 --> 00:13:22,351
They have to add bone.
229
00:13:22,518 --> 00:13:25,518
One doctor told me,
"No way, you're a smoker."
230
00:13:25,684 --> 00:13:27,059
It's shit in France.
231
00:13:27,226 --> 00:13:28,934
Go to Hungary.
232
00:13:30,309 --> 00:13:34,226
Why not make it easy on yourself
and come to my room?
233
00:13:35,559 --> 00:13:38,643
- Where?
- I have ammo. Room 222.
234
00:13:39,184 --> 00:13:41,018
- 222?
- Right.
235
00:13:42,351 --> 00:13:45,018
- See you later, then.
- Later, Michel.
236
00:13:45,184 --> 00:13:46,226
Bye.
237
00:13:50,934 --> 00:13:52,601
What did Matthieu say exactly?
238
00:13:53,184 --> 00:13:55,976
He said Dédé was in a bad way.
239
00:13:56,643 --> 00:14:00,018
That Ginette had left...
240
00:14:01,101 --> 00:14:03,184
and he wanted us to go see...
241
00:14:04,351 --> 00:14:06,059
how he's doing.
242
00:14:06,226 --> 00:14:09,601
It pisses me off to be here,
tell you the truth.
243
00:14:10,768 --> 00:14:12,643
You don't just split at 82, Maxime.
244
00:14:13,393 --> 00:14:15,351
At 82, your life is finished...
245
00:14:15,518 --> 00:14:18,018
Game over.
What else is there?
246
00:14:18,184 --> 00:14:22,059
How should I know?
She must have a reason for leaving.
247
00:14:22,476 --> 00:14:24,893
When you've built a life together.
248
00:14:25,059 --> 00:14:26,809
It's impossible.
249
00:14:26,976 --> 00:14:28,559
It's possible, you take viagra...
250
00:14:28,726 --> 00:14:32,184
Your sex life is good. No problem.
251
00:14:32,351 --> 00:14:35,143
At 80, you still get action.
252
00:14:35,309 --> 00:14:37,851
What matters is
the guy getting hard,
253
00:14:38,018 --> 00:14:40,393
it's not the girl's problem
if the guy...
254
00:14:40,559 --> 00:14:43,559
With Dédé, who knows?
I'm sure he's had erectile problems.
255
00:14:43,726 --> 00:14:47,059
His hand shakes,
so I'm guessing he's not rock hard,
256
00:14:47,226 --> 00:14:49,726
but old pussy is forever young.
257
00:14:49,893 --> 00:14:52,101
An old pussy is always young.
258
00:14:54,143 --> 00:14:56,393
In Sweden, I saw this on TV...
259
00:14:57,101 --> 00:15:01,268
They grafted a 72 year old's uterus
260
00:15:01,518 --> 00:15:04,434
into a 20-year-old woman
261
00:15:04,601 --> 00:15:06,268
whose uterus was fucked.
262
00:15:06,434 --> 00:15:07,184
And it worked!
263
00:15:08,518 --> 00:15:09,476
But...
264
00:15:10,809 --> 00:15:15,101
I don't see the point of putting
an old pussy in a young person.
265
00:15:15,434 --> 00:15:16,518
To procreate.
266
00:15:17,601 --> 00:15:20,809
So procreate with a young pussy,
why use an old woman's?
267
00:15:20,976 --> 00:15:23,893
Not all young pussies are fertile.
268
00:15:24,643 --> 00:15:25,684
What then?
269
00:15:26,184 --> 00:15:30,143
They take out the young pussy
and put it back in the old woman.
270
00:15:34,559 --> 00:15:37,226
But careful!
There are cases of pussy rejection.
271
00:15:39,559 --> 00:15:41,768
What do you mean "pussy rejection"?
272
00:15:41,934 --> 00:15:45,893
The old woman's pussy
gets moved to the girl, right?
273
00:15:46,059 --> 00:15:47,018
Right.
274
00:15:47,559 --> 00:15:50,518
The problem is her body
can reject the pussy.
275
00:15:52,976 --> 00:15:54,101
He's here.
276
00:15:54,768 --> 00:15:55,893
Hi Dédé.
277
00:15:56,643 --> 00:15:58,559
- Hi Dédé.
- Are you OK?
278
00:15:58,726 --> 00:16:00,309
Leave me alone.
279
00:16:01,101 --> 00:16:03,893
Look, Dédé, Matthieu called us
280
00:16:04,059 --> 00:16:05,393
and told us to come see you.
281
00:16:05,559 --> 00:16:06,934
You're a pain in the ass!
282
00:16:07,101 --> 00:16:08,518
Matthieu sent us.
283
00:16:08,684 --> 00:16:09,934
Matthieu's a jerk.
284
00:16:10,101 --> 00:16:12,059
I'm watching you, Gypsy boy!
285
00:16:12,226 --> 00:16:13,518
So am I!
286
00:16:13,684 --> 00:16:14,976
Don't mess with me
287
00:16:15,143 --> 00:16:17,518
or I'll put a bullet up your ass.
288
00:16:17,684 --> 00:16:20,934
I first met Ginette in Milwaukee.
289
00:16:21,101 --> 00:16:25,184
I wanted to take a boat ride
on the lake with her girlfriend.
290
00:16:25,934 --> 00:16:27,393
She was wearing long pants.
291
00:16:28,809 --> 00:16:30,143
And I said:
292
00:16:30,559 --> 00:16:32,226
"Why hide those pretty knees?"
293
00:16:32,934 --> 00:16:35,809
She replied, "What's it to you?"
294
00:16:36,476 --> 00:16:37,518
Excuse me, Dédé.
295
00:16:40,059 --> 00:16:40,893
Fine, and you?
296
00:16:42,184 --> 00:16:43,476
No complaints.
297
00:16:44,851 --> 00:16:46,934
I'm at a friend's parents' house.
298
00:16:49,351 --> 00:16:50,476
How about you?
299
00:16:55,226 --> 00:16:56,559
Chilling.
300
00:16:58,559 --> 00:16:59,559
Hello?
301
00:17:03,684 --> 00:17:05,101
What the hell is this?
302
00:17:11,184 --> 00:17:15,768
"The reference to the truth
is more important than the truth."
303
00:17:27,101 --> 00:17:28,684
- Excuse me?
- Yes?
304
00:17:28,976 --> 00:17:32,768
I saw you in the hotel this morning,
at breakfast.
305
00:17:32,934 --> 00:17:34,643
I'm one of your biggest fans.
306
00:17:34,809 --> 00:17:36,934
I love your work.
307
00:17:37,101 --> 00:17:40,101
I've read all your books
from the very first one.
308
00:17:40,268 --> 00:17:42,934
They totally changed my life.
309
00:17:43,101 --> 00:17:45,601
- Changed your life?
- Yes, really.
310
00:17:45,768 --> 00:17:49,101
I was afraid to approach you earlier.
I'm a little shy, but here...
311
00:17:49,268 --> 00:17:51,851
I know you're working on a new book.
312
00:17:52,018 --> 00:17:54,726
Are there any kinky scenes?
313
00:17:55,726 --> 00:17:57,643
- Not really this time.
- Not this time?
314
00:17:58,434 --> 00:18:00,018
Because in one of your books...
315
00:18:00,184 --> 00:18:02,226
If you want to tackle other subjects,
316
00:18:02,393 --> 00:18:07,059
like in
The Map and the Territory,
I tried to emphasize the father-son duo,
317
00:18:07,226 --> 00:18:10,059
so I didn't make
Olga's character very sexy.
318
00:18:10,434 --> 00:18:12,643
It would've upset
the father-son relationship.
319
00:18:12,809 --> 00:18:14,893
Which book?
I don't know that one.
320
00:18:15,351 --> 00:18:16,893
The Map and the Territory.
321
00:18:17,059 --> 00:18:19,143
- I noticed you have a pencil.
- Yes.
322
00:18:19,643 --> 00:18:23,559
I would be very, very honored
to get your autograph.
323
00:18:23,726 --> 00:18:24,476
Of course.
324
00:18:24,809 --> 00:18:26,768
I'll give you the book.
325
00:18:27,601 --> 00:18:28,309
Thank you.
326
00:18:28,476 --> 00:18:30,934
But this one isn't mine.
327
00:18:32,476 --> 00:18:36,268
But I was sure that was you, right?
328
00:18:36,934 --> 00:18:38,434
You think he looks like me?
329
00:18:38,601 --> 00:18:41,768
From afar.
Photos are never very accurate.
330
00:18:42,559 --> 00:18:47,143
Actually, they often are.
This looks nothing like me.
331
00:18:47,309 --> 00:18:50,643
If I see him,
I'll tell him I met a big fan.
332
00:18:50,809 --> 00:18:53,143
- So you are...
- Michel Houellebecq.
333
00:18:53,309 --> 00:18:54,559
Oh, the other writer...
334
00:18:54,726 --> 00:18:56,351
Right, the other writer.
335
00:18:57,226 --> 00:19:00,768
I have a treatment,
so I better get going.
336
00:19:01,059 --> 00:19:03,518
- Goodbye.
- Bye.
337
00:19:05,018 --> 00:19:06,934
You said 222, but that's not right.
338
00:19:07,101 --> 00:19:08,434
Doesn't matter.
339
00:19:08,601 --> 00:19:09,934
This isn't 222?
340
00:19:10,101 --> 00:19:11,559
No, it's 382.
341
00:19:11,934 --> 00:19:13,184
But it doesn't matter.
342
00:19:13,976 --> 00:19:15,851
- It's big!
- Yeah, it is.
343
00:19:16,018 --> 00:19:18,101
Is this what they mean by "executive"?
344
00:19:24,434 --> 00:19:28,018
You're right. It's not too bad...
345
00:19:28,434 --> 00:19:29,851
Fuck, that's good!
346
00:19:33,059 --> 00:19:34,393
You drink right away!
347
00:19:34,893 --> 00:19:36,101
Aren't you gonna sniff it?
348
00:19:36,393 --> 00:19:38,726
When I was younger,
I used to smell everything.
349
00:19:38,893 --> 00:19:40,768
I remember certain smells...
350
00:19:41,143 --> 00:19:42,809
But now...
351
00:19:43,976 --> 00:19:44,893
Here.
352
00:19:45,393 --> 00:19:49,559
Because they wanted to take my bone
and graft it somewhere else.
353
00:19:49,726 --> 00:19:51,726
No, that's bullshit!
354
00:19:51,893 --> 00:19:53,059
It's like cryo.
355
00:19:53,476 --> 00:19:54,893
But dentures are annoying.
356
00:19:55,351 --> 00:19:58,684
I didn't want to do
the personal bone graft.
357
00:20:01,934 --> 00:20:03,184
But anyway...
358
00:20:06,226 --> 00:20:07,768
Taste this, here.
359
00:20:09,309 --> 00:20:10,518
Thanks.
360
00:20:12,518 --> 00:20:13,559
That said,
361
00:20:13,768 --> 00:20:16,101
you can eat paté with dentures.
362
00:20:18,018 --> 00:20:20,643
So they told you it's an artwork
363
00:20:20,809 --> 00:20:22,601
and you can't remove it?
364
00:20:23,184 --> 00:20:25,309
It's an installation.
365
00:20:25,476 --> 00:20:27,643
Like the paintings up there.
366
00:20:28,351 --> 00:20:31,226
So they can call the suite "artsy"
and raise the price.
367
00:20:31,393 --> 00:20:33,309
Everything is artsy these days.
368
00:20:33,601 --> 00:20:35,684
Yes, I've noticed.
It's everywhere.
369
00:20:35,851 --> 00:20:36,768
Yes.
370
00:20:36,934 --> 00:20:38,268
I was afraid to touch it.
371
00:20:38,434 --> 00:20:40,601
Not if it's off-limits, no.
372
00:20:40,809 --> 00:20:42,351
For a minute, I was tempted
373
00:20:42,518 --> 00:20:44,018
to see what was inside.
374
00:20:44,226 --> 00:20:45,434
Nothing, probably.
375
00:20:46,226 --> 00:20:48,309
It's shit either way.
376
00:20:48,893 --> 00:20:50,518
Don't think about your physique.
377
00:20:50,684 --> 00:20:53,018
- If the girl likes you...
- That's not it!
378
00:20:53,184 --> 00:20:55,226
- If the girl...
- It's my weight!
379
00:20:55,768 --> 00:20:59,934
That's a different problem,
a purely mechanical one.
380
00:21:00,226 --> 00:21:02,434
If the young lady likes you,
381
00:21:02,601 --> 00:21:04,101
you like yourself.
382
00:21:05,476 --> 00:21:07,393
The Talmud of Babylonia.
383
00:21:07,851 --> 00:21:09,309
Never read it.
384
00:21:09,476 --> 00:21:10,684
They're religious books,
385
00:21:10,851 --> 00:21:12,934
books that explain that...
386
00:21:13,643 --> 00:21:15,934
the Talmud is what the Torah left out.
387
00:21:17,726 --> 00:21:19,101
Uh, yeah.
388
00:21:19,268 --> 00:21:20,934
Do you believe in God?
389
00:21:21,934 --> 00:21:24,434
It varies.
390
00:21:25,476 --> 00:21:27,934
It varies. Sometimes, yes.
391
00:21:28,518 --> 00:21:30,434
What is God?
392
00:21:31,351 --> 00:21:34,184
It's the organizer of the whole shebang.
393
00:21:34,351 --> 00:21:36,184
He made the sky, the earth...
394
00:21:36,351 --> 00:21:38,268
- The physical laws.
- And the Word.
395
00:21:38,434 --> 00:21:41,601
- The laws?
- The Word, the animals...
396
00:21:41,768 --> 00:21:43,976
It's organized, but it involves math.
397
00:21:44,601 --> 00:21:47,476
There's math in it.
398
00:21:47,643 --> 00:21:49,809
But there was a guy...
399
00:21:49,976 --> 00:21:51,101
or an entity,
400
00:21:51,268 --> 00:21:53,184
who set it all up.
401
00:21:53,518 --> 00:21:55,559
But at funerals I've been to...
402
00:21:56,476 --> 00:21:58,893
one was Catholic, the other Jewish.
403
00:21:59,726 --> 00:22:02,476
Frankly Catholics do funerals better.
404
00:22:03,018 --> 00:22:05,976
Jewish funerals are totally depressing.
405
00:22:06,268 --> 00:22:09,268
You've got this dreary Kaddish...
406
00:22:09,518 --> 00:22:13,893
Whereas Catholics are positive
the person is alive and waiting for you.
407
00:22:14,059 --> 00:22:17,726
Losing someone is the worst part of life.
408
00:22:17,893 --> 00:22:19,226
It doesn't get worse than that.
409
00:22:19,393 --> 00:22:23,309
For me, they never die.
All my dead are with me.
410
00:22:24,601 --> 00:22:27,268
There are people inside you,
411
00:22:27,434 --> 00:22:28,476
with their spirit.
412
00:22:28,643 --> 00:22:30,976
I believe in the ressurection of bodies.
413
00:22:34,059 --> 00:22:35,768
Now that, I'd like you...
414
00:22:36,518 --> 00:22:40,184
to explain to me
what the resurrection of the body is.
415
00:22:40,351 --> 00:22:42,018
People who have died...
416
00:22:43,893 --> 00:22:45,184
I'm going to cry.
417
00:22:47,434 --> 00:22:49,851
You can really touch them.
418
00:22:56,893 --> 00:23:00,143
I could touch my grandmother again,
her shoulder.
419
00:23:01,684 --> 00:23:03,643
That's not ressurection.
420
00:23:03,809 --> 00:23:05,934
Yes, it is.
The resurrection of the body.
421
00:23:06,143 --> 00:23:08,726
You could touch their bodies
same as before.
422
00:23:08,893 --> 00:23:10,893
Same as before. Exactly the same.
423
00:23:11,101 --> 00:23:12,726
Exactly the same.
424
00:23:13,018 --> 00:23:14,434
Like before.
425
00:23:14,601 --> 00:23:16,976
They're dead,
but it's actually a mistake.
426
00:23:18,018 --> 00:23:19,518
But...
427
00:23:20,268 --> 00:23:21,476
I...
428
00:23:21,643 --> 00:23:23,101
I don't understand
what you're saying.
429
00:23:23,268 --> 00:23:24,976
I'm...
430
00:23:25,434 --> 00:23:26,559
I'm astounded.
431
00:23:26,726 --> 00:23:29,768
Hold on.
I haven't had time to think clearly.
432
00:23:30,143 --> 00:23:32,143
Let's just say...
433
00:23:32,559 --> 00:23:37,143
The whole human project
wasn't God's simplest endeavor.
434
00:23:37,809 --> 00:23:39,518
I know I'll see people again.
435
00:23:39,684 --> 00:23:40,518
Excuse me?
436
00:23:40,684 --> 00:23:42,643
I know I'll see people again.
437
00:23:43,143 --> 00:23:44,351
Well, anyway...
438
00:23:44,518 --> 00:23:46,434
You never lose them,
they're inside you.
439
00:23:47,059 --> 00:23:49,059
Your grandmother's caress
is inside you.
440
00:23:49,226 --> 00:23:50,601
No, it's somewhere else,
441
00:23:50,768 --> 00:23:52,184
it will happen again.
442
00:23:52,601 --> 00:23:53,851
What once was...
443
00:23:58,559 --> 00:23:59,809
Death...
444
00:24:00,351 --> 00:24:01,893
Death doesn't exist!
445
00:24:05,893 --> 00:24:08,518
Death doesn't exist, Gérard.
446
00:24:11,976 --> 00:24:14,476
Death doesn't exist.
447
00:24:16,726 --> 00:24:18,518
You rot, then you come back
448
00:24:18,684 --> 00:24:21,601
same as before, exactly the same.
449
00:24:22,018 --> 00:24:24,434
Nothing is definitive.
It doesn't exist.
450
00:24:24,601 --> 00:24:26,143
Where are you getting this?
451
00:24:26,309 --> 00:24:27,643
I just know.
452
00:24:31,476 --> 00:24:32,601
I just know.
453
00:24:32,934 --> 00:24:34,268
Believe me.
454
00:24:35,143 --> 00:24:36,268
Oh my God.
455
00:24:37,059 --> 00:24:40,309
T - 2 DAYS
456
00:25:09,434 --> 00:25:10,768
Wake up, sir.
457
00:25:11,434 --> 00:25:12,309
Good morning.
458
00:25:13,518 --> 00:25:15,059
Good morning, sir.
459
00:25:15,601 --> 00:25:16,684
I work here.
460
00:25:16,851 --> 00:25:18,768
I'm here for your treatment.
461
00:25:19,059 --> 00:25:21,143
You have cryotherapy this morning.
462
00:25:21,934 --> 00:25:24,559
I'm afraid so.
It's in your treatment plan.
463
00:25:25,684 --> 00:25:27,393
I haven't had breakfast.
464
00:25:27,809 --> 00:25:30,434
There's no time.
There are guests right after you.
465
00:25:34,226 --> 00:25:35,309
Come.
466
00:25:36,976 --> 00:25:38,768
I don't have my bathrobe.
467
00:25:39,893 --> 00:25:41,018
Here it is.
468
00:25:41,184 --> 00:25:42,934
We'll get dressed there, OK?
469
00:25:47,851 --> 00:25:50,018
Shouldn't I put on shoes?
470
00:25:50,184 --> 00:25:53,226
Don't worry.
I have sandals for you there.
471
00:25:55,351 --> 00:25:57,601
That bitch dislocated my shoulder.
472
00:26:19,351 --> 00:26:20,893
May I have a word?
473
00:26:21,684 --> 00:26:22,601
Yes.
474
00:26:22,768 --> 00:26:25,018
I'm a huge admirer.
475
00:26:25,309 --> 00:26:26,851
In
Obelix...
476
00:26:27,226 --> 00:26:29,268
You were... you were...
477
00:26:31,976 --> 00:26:33,309
And what do you do?
478
00:26:33,476 --> 00:26:36,684
I work in cryotherapy.
479
00:26:36,893 --> 00:26:39,268
I maintain all the hoses...
480
00:26:39,434 --> 00:26:40,476
The equipment.
481
00:26:41,059 --> 00:26:42,684
What do you like about Obelix?
482
00:26:43,101 --> 00:26:44,143
His physique...
483
00:26:47,101 --> 00:26:48,351
We never see them urinate
484
00:26:48,518 --> 00:26:50,309
or defecate.
485
00:26:50,476 --> 00:26:52,393
They're like Laurel and Hardy.
486
00:26:52,976 --> 00:26:54,476
You know Laurel and Hardy?
487
00:26:54,643 --> 00:26:55,768
Yes.
488
00:26:55,934 --> 00:26:57,726
Right, you never see them...
489
00:26:57,893 --> 00:26:59,851
"I'm Laurel and you're Hardy..."
490
00:27:01,934 --> 00:27:03,101
Mr. Houellebecq,
491
00:27:03,268 --> 00:27:05,018
someone for you at the front desk.
492
00:27:05,184 --> 00:27:06,518
- Really?
- Yes.
493
00:27:07,143 --> 00:27:08,226
Coming, then.
494
00:27:16,184 --> 00:27:17,726
Matthieu, I'm glad to see you.
495
00:27:17,893 --> 00:27:18,851
Hi, Michel.
496
00:27:19,018 --> 00:27:21,018
Sorry to bother you,
but we need to talk.
497
00:27:22,726 --> 00:27:24,226
Are you in trouble?
498
00:27:24,684 --> 00:27:25,643
Yeah.
499
00:27:25,809 --> 00:27:27,976
Is there a quiet place we can talk?
500
00:27:28,351 --> 00:27:30,393
We can go to my room.
501
00:27:32,101 --> 00:27:33,768
Ginette left Dédé.
502
00:27:35,684 --> 00:27:38,059
He's beside himself.
He's talking suicide.
503
00:27:38,226 --> 00:27:40,684
With all the guns at home, I'm worried.
504
00:27:42,476 --> 00:27:43,809
Did she mention anything?
505
00:27:43,976 --> 00:27:44,809
No.
506
00:27:45,684 --> 00:27:47,268
No, nothing.
507
00:27:48,476 --> 00:27:50,768
You two were close, you often spoke.
508
00:27:52,101 --> 00:27:54,643
Yes, but... has she been gone long?
509
00:27:55,143 --> 00:27:58,143
She said she was leaving him,
packed up and left.
510
00:28:00,059 --> 00:28:03,226
Like... left him for good?
511
00:28:03,393 --> 00:28:04,268
Yeah.
512
00:28:05,226 --> 00:28:06,559
No way!
513
00:28:07,268 --> 00:28:09,393
You were over there a lot,
514
00:28:09,559 --> 00:28:10,768
you two were close.
515
00:28:10,934 --> 00:28:13,059
She told you things, didn't she?
516
00:28:14,934 --> 00:28:17,768
During a chat, maybe,
she didn't mention anything?
517
00:28:18,851 --> 00:28:20,184
Well...
518
00:28:20,768 --> 00:28:22,851
Not that she was leaving, no.
519
00:28:23,684 --> 00:28:25,476
Did she say anything else?
520
00:28:29,601 --> 00:28:30,809
Yes, but...
521
00:28:30,976 --> 00:28:32,351
Excuse me.
522
00:28:35,518 --> 00:28:36,268
Oh, Gérard!
523
00:28:36,434 --> 00:28:37,726
Hi...
524
00:28:39,143 --> 00:28:41,018
Here, Michel.
525
00:28:41,184 --> 00:28:43,351
- That's nice of you.
- Some ammo.
526
00:28:43,518 --> 00:28:45,893
I'm with Matthieu, a friend.
527
00:28:46,351 --> 00:28:48,601
Mr. Depardieu, what a surprise.
528
00:28:48,768 --> 00:28:51,518
Congratulations on your brilliant career.
529
00:28:51,684 --> 00:28:53,351
To me, you're our greatest actor.
530
00:28:53,518 --> 00:28:55,101
Careers are bullshit.
531
00:28:55,518 --> 00:28:57,059
The movie industry is bullshit.
532
00:28:58,018 --> 00:28:59,434
You play rugby?
533
00:29:00,226 --> 00:29:02,643
You have cauliflower ears.
534
00:29:02,809 --> 00:29:04,909
I wrestled and kickboxed.
535
00:29:05,000 --> 00:29:07,809
That's why I have cauliflower ears.
536
00:29:08,351 --> 00:29:10,934
I did a little boxing.
537
00:29:12,893 --> 00:29:15,809
No, it's more...
He does some weird stuff.
538
00:29:15,976 --> 00:29:17,726
I had an orgy with Muhammad Ali.
539
00:29:17,893 --> 00:29:18,768
Really?
540
00:29:20,226 --> 00:29:21,101
Really?
541
00:29:21,268 --> 00:29:22,518
He had huge arms.
542
00:29:22,684 --> 00:29:25,101
But his dick...
Maybe it was just dwarfed by...
543
00:29:25,268 --> 00:29:26,976
I mean, he was so...
544
00:29:30,518 --> 00:29:32,559
Sorry, but Freddy's in the car.
545
00:29:32,726 --> 00:29:33,684
Who's Freddy?
546
00:29:34,393 --> 00:29:35,351
His dog.
547
00:29:36,559 --> 00:29:37,434
A dog?
548
00:29:37,601 --> 00:29:40,476
He's a fighting dog.
549
00:29:40,976 --> 00:29:42,434
When I was held captive
550
00:29:42,601 --> 00:29:44,768
at his parents' house,
he attacked me,
551
00:29:45,643 --> 00:29:48,976
but we ended up getting rather friendly.
552
00:29:49,143 --> 00:29:50,976
I once got attacked
553
00:29:51,309 --> 00:29:53,934
by a guy who sicced
a pitbull on my ass.
554
00:29:54,101 --> 00:29:56,476
I could smell a fight, so I said:
555
00:29:56,643 --> 00:29:59,893
"Let's take it outside,
and not fight in this goddamn bar,"
556
00:30:00,059 --> 00:30:02,809
where I could tell
they were all in the business.
557
00:30:03,268 --> 00:30:07,226
And then, all of a sudden,
he opens the trunk of his Renault
558
00:30:07,893 --> 00:30:09,684
and yells "Attack"!
559
00:30:09,851 --> 00:30:11,851
And the pitbull lunges at my throat...
560
00:30:12,018 --> 00:30:13,059
Sorry, Gérard,
561
00:30:13,226 --> 00:30:16,059
I have to talk to Michel alone,
it's important.
562
00:30:16,226 --> 00:30:18,601
Go right ahead.
My lips are sealed.
563
00:30:19,184 --> 00:30:20,559
I won't listen.
564
00:30:21,518 --> 00:30:22,893
My mother is missing,
565
00:30:23,059 --> 00:30:24,351
and since Michel's a friend,
566
00:30:24,518 --> 00:30:26,351
I thought he might know something.
567
00:30:31,018 --> 00:30:33,518
They've been together 55 years?
568
00:30:33,684 --> 00:30:34,559
Yeah.
569
00:30:34,726 --> 00:30:35,768
She's 80.
570
00:30:36,268 --> 00:30:37,351
In good health?
571
00:30:37,518 --> 00:30:38,559
Excellent.
572
00:30:38,726 --> 00:30:42,268
At 80, she decides to leave him
and vanishes the next day.
573
00:30:42,851 --> 00:30:44,684
People cheat at any age.
574
00:30:44,851 --> 00:30:46,018
Don't jump to conclusions.
575
00:30:46,184 --> 00:30:49,184
She didn't say she was
leaving him for someone else.
576
00:30:49,351 --> 00:30:52,059
If she's leaving,
it's for someone else.
577
00:30:52,226 --> 00:30:53,518
She's happy elsewhere.
578
00:30:53,684 --> 00:30:54,726
But she's 80.
579
00:30:54,893 --> 00:30:57,059
So? You can be happy at any age.
580
00:30:57,226 --> 00:30:59,309
No, it's a good thing.
581
00:30:59,976 --> 00:31:01,059
So you know her?
582
00:31:01,226 --> 00:31:02,518
Yes...
583
00:31:02,684 --> 00:31:05,018
She's an attractive woman for 80.
584
00:31:05,184 --> 00:31:06,226
Very attractive.
585
00:31:07,434 --> 00:31:08,893
She didn't tell you anything?
586
00:31:10,684 --> 00:31:12,976
She won't come home
unless she wants to.
587
00:31:13,226 --> 00:31:17,101
If the glass slipper fits,
she'll wear it.
588
00:31:17,518 --> 00:31:20,018
I know 80-year-old chicks
589
00:31:20,184 --> 00:31:22,101
who are actresses and so on.
590
00:31:22,309 --> 00:31:23,601
They're fuckable.
591
00:31:24,143 --> 00:31:26,101
I had an old aunt
592
00:31:26,268 --> 00:31:27,643
who escaped from the asylum,
593
00:31:27,809 --> 00:31:30,434
and they found her,
half-eaten by rats,
594
00:31:30,601 --> 00:31:31,726
rodents...
595
00:31:32,268 --> 00:31:33,643
Her name was Berthe.
596
00:31:34,684 --> 00:31:36,184
It happened in the Berry.
597
00:31:36,601 --> 00:31:37,893
It was Alzheimer's.
598
00:31:38,059 --> 00:31:41,268
She got nibbled at.
They forgot all about her.
599
00:31:41,893 --> 00:31:43,101
Shit, what the...
600
00:31:43,268 --> 00:31:45,018
Sorry, Matthieu.
601
00:31:48,643 --> 00:31:49,684
Hello, sir.
602
00:31:49,851 --> 00:31:52,184
No more than two per room, please.
603
00:31:52,893 --> 00:31:55,226
No more than two per room!
604
00:31:55,393 --> 00:31:57,226
What do you mean, more than two?
605
00:31:57,393 --> 00:31:58,976
There are three of you.
606
00:31:59,184 --> 00:32:00,893
So? That's not allowed?
607
00:32:01,059 --> 00:32:02,976
The limit is two per room.
608
00:32:03,268 --> 00:32:04,851
Well!
609
00:32:05,934 --> 00:32:07,226
- Here.
- OK.
610
00:32:07,393 --> 00:32:08,934
All good. I'm good.
611
00:32:09,101 --> 00:32:10,393
Thank you. Have a nice day.
612
00:32:10,559 --> 00:32:11,643
Goodbye.
613
00:32:12,309 --> 00:32:14,226
On that note, I should go.
614
00:32:14,726 --> 00:32:16,059
Gérard, delighted to meet you.
615
00:32:16,226 --> 00:32:18,184
Thanks, Matthieu.
Sorry about what I said.
616
00:32:18,351 --> 00:32:19,684
- No worries.
- Thanks, bye.
617
00:32:20,226 --> 00:32:21,809
If you knew, you'd tell me?
618
00:32:21,976 --> 00:32:23,601
Of course.
619
00:32:26,268 --> 00:32:27,184
It's Freddy.
620
00:32:27,351 --> 00:32:29,018
Michel, this is my girlfriend Daria.
621
00:32:29,184 --> 00:32:30,018
Daria, Michel.
622
00:32:30,184 --> 00:32:31,101
Shut up!
623
00:32:31,268 --> 00:32:32,101
Hello.
624
00:32:32,268 --> 00:32:33,309
He's...
625
00:32:34,434 --> 00:32:35,643
He hasn't changed.
626
00:32:35,809 --> 00:32:37,059
Nasty temper.
627
00:32:37,226 --> 00:32:38,309
Did she say anything?
628
00:32:38,476 --> 00:32:39,809
No...
629
00:32:40,184 --> 00:32:42,934
Honestly, if I have news, I'll call you.
630
00:32:44,184 --> 00:32:46,393
She didn't give any clues?
631
00:32:49,726 --> 00:32:52,018
I don't know, Matthieu.
632
00:32:52,518 --> 00:32:54,018
Good luck, but...
633
00:32:54,684 --> 00:32:56,393
She'll be back.
634
00:32:56,559 --> 00:32:57,893
Let's hope so.
635
00:32:58,351 --> 00:32:59,393
Thanks, Michel.
636
00:32:59,559 --> 00:33:00,851
Don't mention it.
637
00:33:01,018 --> 00:33:02,309
Let me know if she calls.
638
00:33:02,476 --> 00:33:04,309
Bye, miss.
639
00:33:05,018 --> 00:33:06,559
Are you with your guy?
640
00:33:09,268 --> 00:33:11,684
I really think you should call him back.
641
00:33:13,684 --> 00:33:16,393
Excuse me, someone's knocking.
642
00:33:16,559 --> 00:33:18,268
I have to go. I'll call you back.
643
00:33:18,934 --> 00:33:20,684
I went to get something else.
644
00:33:23,059 --> 00:33:24,184
It's organic.
645
00:33:26,809 --> 00:33:30,434
I'm sure he's the one who
ordered my kidnapping.
646
00:33:32,559 --> 00:33:34,101
I wouldn't be surprised.
647
00:33:34,559 --> 00:33:37,643
Because he found out
648
00:33:38,268 --> 00:33:41,434
I was intending to run for President.
649
00:33:41,809 --> 00:33:43,309
And I had him beat.
650
00:33:43,684 --> 00:33:45,726
I had him beat and it scared him.
651
00:33:46,101 --> 00:33:48,393
Because he still planned
on running then.
652
00:33:48,559 --> 00:33:50,101
This was before Macron.
653
00:33:50,476 --> 00:33:52,101
Before Macron, remember.
654
00:33:52,559 --> 00:33:53,809
When Macron arrived,
655
00:33:53,976 --> 00:33:55,684
I realized I had no chance.
656
00:33:55,851 --> 00:33:57,476
Finkielkraut was all for me.
657
00:33:57,851 --> 00:33:58,768
Finkielkraut...
658
00:33:58,934 --> 00:34:00,184
You like Finkielkraut?
659
00:34:00,351 --> 00:34:03,226
He's mind-blowing
when he talks on TV.
660
00:34:03,893 --> 00:34:05,309
They kidnapped you for that?
661
00:34:05,476 --> 00:34:08,893
The lawyer for terrorists
practically admitted it.
662
00:34:09,059 --> 00:34:09,851
Which lawyer?
663
00:34:10,018 --> 00:34:12,393
The lawyer who paid my ransom.
664
00:34:12,559 --> 00:34:14,351
I'm having more, excuse me.
665
00:34:14,851 --> 00:34:16,268
I'll serve you.
666
00:34:16,434 --> 00:34:19,309
It's not that good,
but I'm kind of an alcoholic.
667
00:34:20,184 --> 00:34:22,268
Talking about all this upsets me.
668
00:34:22,434 --> 00:34:24,309
- Because...
- Of course it does.
669
00:34:24,768 --> 00:34:27,018
I assure you, some kids are born evil.
670
00:34:27,976 --> 00:34:29,684
Evil by birth.
671
00:34:30,226 --> 00:34:33,101
Evil newborns. I swear.
672
00:34:34,518 --> 00:34:36,643
You could end up with the Antichrist.
673
00:34:38,059 --> 00:34:39,268
The Antichrist?
674
00:34:39,434 --> 00:34:42,309
The Antichrist. A child with evil grace.
675
00:34:42,476 --> 00:34:45,143
The gift of spreading evil
throughout the world.
676
00:34:45,309 --> 00:34:47,309
Don't get started on...
677
00:34:47,851 --> 00:34:50,518
Right, I got carried away yesterday,
678
00:34:50,684 --> 00:34:52,601
and I apologize, by the way.
679
00:34:52,809 --> 00:34:54,184
You didn't get carried away,
680
00:34:54,351 --> 00:34:55,934
because it's still on your mind.
681
00:34:57,143 --> 00:34:58,809
God does as he pleases.
682
00:35:01,309 --> 00:35:04,684
We have to believe
we're not forsaken.
683
00:35:12,518 --> 00:35:15,643
If my thing is wrong,
my whole philosophy is worthless.
684
00:35:18,226 --> 00:35:19,559
That would be a pain.
685
00:35:19,726 --> 00:35:21,768
How can your thing be right?
686
00:35:21,934 --> 00:35:23,059
It's cold!
687
00:35:23,226 --> 00:35:25,226
Yes.
No, I wasn't talking to you.
688
00:35:25,559 --> 00:35:26,643
Lie down, sir.
689
00:35:26,809 --> 00:35:28,309
More, yeah.
690
00:35:29,559 --> 00:35:31,518
Listen, listen...
691
00:35:31,684 --> 00:35:33,559
I want 100,000.
692
00:35:33,726 --> 00:35:35,143
100,000.
693
00:35:35,518 --> 00:35:37,726
Otherwise, I'm not doing it.
694
00:35:37,893 --> 00:35:39,059
OK?
695
00:35:39,351 --> 00:35:41,184
Why is it so cold?
696
00:35:41,351 --> 00:35:42,976
They said the seaweed was warm.
697
00:35:43,143 --> 00:35:44,351
It's applied cold.
698
00:35:44,518 --> 00:35:45,768
Hello? Yes.
699
00:35:46,184 --> 00:35:48,059
Sorry, wrong number.
700
00:35:48,226 --> 00:35:50,726
Who is this?
The Doctor's answering service?
701
00:35:51,434 --> 00:35:53,976
I'll call you back later, Delphine. OK?
702
00:35:54,143 --> 00:35:55,768
I'm in the middle of a treatment.
703
00:35:55,934 --> 00:35:58,393
They give you mud. It hurts like hell.
704
00:35:58,559 --> 00:36:01,018
They say it's warm,
but it's actually cold.
705
00:36:01,184 --> 00:36:03,351
- Seaweed mud.
- Yes, seaweed mud.
706
00:36:03,768 --> 00:36:05,601
It hydrates your skin,
707
00:36:05,768 --> 00:36:07,934
remineralizes your body,
708
00:36:08,518 --> 00:36:09,851
purifies,
709
00:36:10,018 --> 00:36:13,476
and soothes muscle and joint pain.
710
00:36:14,018 --> 00:36:16,018
I think we should take a little nap.
711
00:36:16,184 --> 00:36:17,684
I haven't been sleeping
712
00:36:18,184 --> 00:36:19,518
in those damn rooms.
713
00:36:21,601 --> 00:36:23,184
My nose is stuffed up.
714
00:36:40,934 --> 00:36:42,309
Gérard!
715
00:36:46,934 --> 00:36:48,434
Got the time?
716
00:36:49,184 --> 00:36:50,351
The time?
717
00:36:52,018 --> 00:36:53,643
11:53.
718
00:36:54,351 --> 00:36:55,643
It's been over an hour.
719
00:36:55,809 --> 00:36:57,976
Are they nuts? Where are they?
720
00:36:58,518 --> 00:37:00,101
They're not coming back.
721
00:37:05,518 --> 00:37:07,059
Bunch of assholes!
722
00:37:13,726 --> 00:37:15,059
It's noon!
723
00:37:22,434 --> 00:37:24,309
Maybe nobody's left in the hotel.
724
00:37:24,476 --> 00:37:25,809
There must be.
725
00:37:26,559 --> 00:37:28,434
They forgot us. I don't believe it.
726
00:37:30,184 --> 00:37:31,393
It's totally empty.
727
00:37:33,934 --> 00:37:36,559
Maybe in here?
No, just another hallway.
728
00:37:37,101 --> 00:37:38,226
Weird.
729
00:37:41,893 --> 00:37:42,934
Here, a towel.
730
00:37:43,101 --> 00:37:44,684
Might come in handy.
731
00:37:44,851 --> 00:37:46,393
What for? We're covered in shit.
732
00:37:49,101 --> 00:37:50,226
Nope, same here.
733
00:37:59,309 --> 00:38:00,601
What's this?
734
00:38:01,851 --> 00:38:03,726
Plumbing and stuff.
735
00:38:10,434 --> 00:38:11,768
There are people over there.
736
00:38:12,893 --> 00:38:14,143
Yes, people.
737
00:38:19,559 --> 00:38:21,101
Looks like Dédé and Ginette.
738
00:38:23,393 --> 00:38:24,684
Who are Dédé and Ginette?
739
00:38:24,851 --> 00:38:26,143
Matthieu's parents.
740
00:38:30,101 --> 00:38:32,226
The Ginette who ran off with a guy?
741
00:38:32,393 --> 00:38:33,434
Her lover?
742
00:38:33,934 --> 00:38:35,393
What are they doing here?
743
00:38:37,351 --> 00:38:38,143
What's wrong?
744
00:38:38,309 --> 00:38:39,684
- He's going to kill us.
- Who?
745
00:38:39,851 --> 00:38:40,726
Come, I'll tell you.
746
00:38:42,976 --> 00:38:44,143
Hey, Obelix!
747
00:39:04,518 --> 00:39:06,184
What on earth are you doing?
748
00:39:07,809 --> 00:39:09,309
What are you doing in the hall?
749
00:39:09,476 --> 00:39:11,184
You were supposed to come get me.
750
00:39:11,351 --> 00:39:13,726
You were fast asleep.
I didn't want to wake you.
751
00:39:13,893 --> 00:39:15,018
Let's go back
752
00:39:15,184 --> 00:39:17,226
and rinse you off.
You can't be...
753
00:39:17,393 --> 00:39:19,226
Have you seen Mr. Depardieu?
754
00:39:19,393 --> 00:39:21,476
Mr. Depardieu finished his treatment.
755
00:39:22,726 --> 00:39:24,393
We go down, down, down
756
00:39:24,559 --> 00:39:26,684
until we get to this giant room.
757
00:39:27,101 --> 00:39:28,559
And there in the back,
758
00:39:28,726 --> 00:39:30,851
who do I see, but Ginette and Dédé!
759
00:39:31,476 --> 00:39:33,018
Ginette and Dédé
760
00:39:33,184 --> 00:39:34,768
are friends of mine...
761
00:39:35,059 --> 00:39:36,768
Because I was kidnapped.
762
00:39:36,934 --> 00:39:39,309
My kidnapping was ordered
by François Hollande.
763
00:39:39,476 --> 00:39:40,809
How's the temperature?
764
00:39:40,976 --> 00:39:42,518
Sorry to interrupt. Is it alright?
765
00:39:42,684 --> 00:39:43,726
Fine.
766
00:39:43,893 --> 00:39:47,976
So Ginette tells me Dédé
is stalking her and wants to kill her.
767
00:39:48,684 --> 00:39:51,809
I thought I'd never see you again.
768
00:39:52,518 --> 00:39:53,893
The sad part is
769
00:39:54,059 --> 00:39:56,643
I never got to tell you
how beautiful your hair is.
770
00:39:56,809 --> 00:39:58,976
Thanks, Mr. Houellebecq.
That's very kind.
771
00:39:59,143 --> 00:40:00,893
What time do you get off anyway?
772
00:40:01,059 --> 00:40:02,351
At 5:30.
773
00:40:03,601 --> 00:40:05,268
Want to grab a drink?
774
00:40:05,434 --> 00:40:06,351
Afterwards.
775
00:40:06,518 --> 00:40:09,851
Now, that's sweet,
but I'm going straight home.
776
00:40:10,393 --> 00:40:11,309
There.
777
00:40:11,476 --> 00:40:14,018
And now your bathrobe.
778
00:40:14,684 --> 00:40:17,268
You have a treatment in 5 minutes.
779
00:40:17,643 --> 00:40:18,476
Not a cryo?
780
00:40:19,934 --> 00:40:21,851
Turn your palms toward me.
781
00:40:22,476 --> 00:40:24,393
Now turn to the side.
782
00:40:25,393 --> 00:40:28,976
Left leg forward.
Left hand on your right shoulder.
783
00:40:30,101 --> 00:40:31,101
Great.
784
00:40:31,851 --> 00:40:33,268
Now face me.
785
00:40:34,809 --> 00:40:36,893
Care to protect your crotch area?
786
00:40:37,268 --> 00:40:38,101
Thank you.
787
00:40:39,059 --> 00:40:40,434
Contract your abs.
788
00:40:41,976 --> 00:40:42,976
Everything OK?
789
00:40:43,143 --> 00:40:43,934
No.
790
00:40:44,101 --> 00:40:45,309
What's wrong?
791
00:40:45,476 --> 00:40:46,809
It hurts my stomach.
792
00:40:49,226 --> 00:40:50,184
Come in.
793
00:40:54,101 --> 00:40:55,101
Come in!
794
00:40:56,268 --> 00:40:57,476
Oh yeah, it's locked.
795
00:41:07,476 --> 00:41:08,559
Is this a joke?
796
00:41:09,226 --> 00:41:10,393
Who are you?
797
00:41:12,684 --> 00:41:13,934
What the hell's going on?
798
00:41:14,184 --> 00:41:15,351
I don't know,
799
00:41:15,809 --> 00:41:18,434
someone knocked at my door
and ran off.
800
00:41:18,684 --> 00:41:20,393
Shit! Same here.
801
00:41:21,059 --> 00:41:22,476
I was taking a dump,
802
00:41:22,643 --> 00:41:24,059
and, bang, he knocks.
803
00:41:24,226 --> 00:41:26,518
Who the hell
stops people from shitting?
804
00:41:26,976 --> 00:41:28,184
That's low!
805
00:41:28,518 --> 00:41:30,268
What's with all these doors?
806
00:41:31,726 --> 00:41:32,643
Open up!
807
00:41:32,809 --> 00:41:34,101
Hear me, asshole?
808
00:41:34,268 --> 00:41:36,684
We'll rip your head off and shit in it.
809
00:41:36,851 --> 00:41:38,268
Maybe not...
810
00:41:38,809 --> 00:41:40,143
Open this door!
811
00:41:42,559 --> 00:41:44,309
Open up or I'll knock it down.
812
00:41:54,309 --> 00:41:55,434
It wasn't her.
813
00:41:56,059 --> 00:41:57,643
- It wasn't?
- No.
814
00:42:01,101 --> 00:42:02,726
- Françoise!
- Michel!
815
00:42:03,226 --> 00:42:05,309
What are you doing here?
816
00:42:06,184 --> 00:42:08,143
You never said you went to spas.
817
00:42:09,684 --> 00:42:11,059
Are you Gérard Depardieu?
818
00:42:11,226 --> 00:42:12,143
Yes.
819
00:42:12,309 --> 00:42:13,934
Of course. I recognized you.
820
00:42:14,768 --> 00:42:16,309
What a hoot!
821
00:42:17,434 --> 00:42:18,559
I'm replacing Jean-Pierre.
822
00:42:20,393 --> 00:42:22,268
He's shooting in South America.
823
00:42:22,434 --> 00:42:24,434
He had a 3-day reservation here,
824
00:42:24,601 --> 00:42:26,726
but had to leave early for the shoot.
825
00:42:26,893 --> 00:42:28,184
So he gave it to me.
826
00:42:28,643 --> 00:42:29,643
Nice, right?
827
00:42:31,184 --> 00:42:33,101
So did you just drop in?
828
00:42:33,268 --> 00:42:34,643
I mean for the spa like me?
829
00:42:34,809 --> 00:42:35,809
Just like you.
830
00:42:35,976 --> 00:42:37,393
I can't get over it!
831
00:42:39,559 --> 00:42:40,893
Fancy meeting you here!
832
00:42:41,643 --> 00:42:42,809
Yeah, it's funny.
833
00:42:43,893 --> 00:42:45,976
Do you know Jean-Pierre?
834
00:42:46,143 --> 00:42:47,018
Who's Jean-Pierre?
835
00:42:47,184 --> 00:42:48,684
Jean-Pierre Léaud.
836
00:42:49,018 --> 00:42:51,684
By reputation, but not personally.
837
00:42:51,851 --> 00:42:54,309
We co-starred in
The Mother and the Whore.
838
00:42:57,309 --> 00:42:58,643
You bet we did.
839
00:42:58,934 --> 00:43:00,351
Good, wasn't it?
840
00:43:01,268 --> 00:43:02,518
Good, yeah.
841
00:43:02,893 --> 00:43:04,434
Wasn't it, Michel?
842
00:43:05,101 --> 00:43:06,518
It was a long time ago.
843
00:43:06,893 --> 00:43:08,726
The film is still there.
844
00:43:08,893 --> 00:43:10,143
It's still there.
845
00:43:10,643 --> 00:43:12,059
Are you coming or going?
846
00:43:12,351 --> 00:43:13,351
Coming.
847
00:43:13,684 --> 00:43:14,976
Do you know each other?
848
00:43:15,143 --> 00:43:17,434
- Did you meet here?
- Not at all.
849
00:43:17,601 --> 00:43:18,643
We met here.
850
00:43:18,809 --> 00:43:19,934
That's hilarious!
851
00:43:20,101 --> 00:43:21,684
I can't believe it.
852
00:43:22,101 --> 00:43:23,101
Come on!
853
00:43:23,268 --> 00:43:24,309
Let's have a drink.
854
00:43:25,059 --> 00:43:26,351
I have emails.
855
00:43:26,518 --> 00:43:27,684
Really?
856
00:43:27,851 --> 00:43:29,643
I'm swamped.
I have emails to write.
857
00:43:29,809 --> 00:43:32,309
- Goodbye.
- Nice meeting you.
858
00:43:32,476 --> 00:43:34,518
Enjoy the spa.
859
00:43:34,684 --> 00:43:36,726
All this thanks to Jean-Pierre.
860
00:43:36,893 --> 00:43:38,518
Let's thank him.
861
00:43:38,934 --> 00:43:41,559
Jean-Pierre, if you can hear us,
862
00:43:41,934 --> 00:43:42,768
thank you!
863
00:43:44,643 --> 00:43:46,643
Jean-Pierre, I have emails.
864
00:43:47,101 --> 00:43:48,934
The darkest year was 1976,
865
00:43:49,101 --> 00:43:51,309
when Eddy Merckx dropped out.
866
00:43:52,601 --> 00:43:56,684
After Bernard Thevenet beat him in 1975,
867
00:43:57,559 --> 00:44:01,351
his 1976 season got off
to a very, very difficult start.
868
00:44:02,309 --> 00:44:05,684
Even after his 7th victory
at the Milan-San Rémo,
869
00:44:07,018 --> 00:44:09,518
he finished 8th in the Tour of Italy,
870
00:44:09,684 --> 00:44:11,768
and hurt his ass on the last day.
871
00:44:12,851 --> 00:44:13,976
Michel,
872
00:44:14,143 --> 00:44:16,893
hemorrhoids are a cyclist's worst enemy.
873
00:44:17,268 --> 00:44:18,893
They're a real nightmare.
874
00:44:19,268 --> 00:44:22,893
Sitting on a bike
with two bowling balls on your ass...
875
00:44:23,309 --> 00:44:25,101
It's awful, believe me.
876
00:44:26,059 --> 00:44:27,393
Believe me.
877
00:44:28,684 --> 00:44:30,809
Do you have hemorrhoids, Michel?
878
00:44:31,768 --> 00:44:34,434
T - 1 DAY
879
00:44:42,768 --> 00:44:44,309
So this deer was tied up,
880
00:44:44,476 --> 00:44:46,059
and this guy butchers it alive.
881
00:44:47,268 --> 00:44:50,393
He cuts off the hind leg
and gives it to someone.
882
00:44:50,976 --> 00:44:53,851
I think it's common,
maybe not all over China, but...
883
00:44:54,018 --> 00:44:55,601
I think it was a report
884
00:44:55,768 --> 00:44:56,643
I saw on TV.
885
00:44:56,809 --> 00:44:58,601
I have a hard time with that.
886
00:44:59,309 --> 00:45:01,101
The guy eats dog for Chrissake!
887
00:45:02,726 --> 00:45:05,351
Yeah,
but they don't all eat dog either.
888
00:45:05,518 --> 00:45:08,101
I remember this one segment where...
889
00:45:08,268 --> 00:45:10,601
The dog is alive, tied to a stake,
890
00:45:10,768 --> 00:45:12,184
and the guy peels off his skin.
891
00:45:12,726 --> 00:45:13,684
How's it going?
892
00:45:15,351 --> 00:45:16,184
You good?
893
00:45:16,351 --> 00:45:17,434
Fine.
894
00:45:17,601 --> 00:45:18,809
Daria, Luc.
895
00:45:19,059 --> 00:45:20,184
Maxime.
896
00:45:22,309 --> 00:45:23,934
The allies landed here,
897
00:45:24,101 --> 00:45:24,976
all along the coast.
898
00:45:25,143 --> 00:45:27,351
It didn't happen here.
899
00:45:27,726 --> 00:45:29,518
It was on Omaha, Utah...
900
00:45:29,976 --> 00:45:30,851
There's a third.
901
00:45:31,018 --> 00:45:33,226
No, it was here, Ouistreham Beach.
902
00:45:33,393 --> 00:45:36,018
An extension of it. They landed here.
903
00:45:36,184 --> 00:45:39,976
- Imagine 2,500 men landing here!
- More.
904
00:45:40,143 --> 00:45:41,976
They were shot at from up there.
905
00:45:42,143 --> 00:45:44,309
Yeah, right. That's bullshit!
906
00:45:44,476 --> 00:45:46,101
They sent canon fodder.
907
00:45:46,268 --> 00:45:48,601
You know those useless black guys,
908
00:45:48,768 --> 00:45:51,059
the guys from the projects,
like here,
909
00:45:51,226 --> 00:45:52,643
they died here.
910
00:45:52,809 --> 00:45:55,434
We're standing on the blood
of our liberators.
911
00:45:55,601 --> 00:45:57,018
If you need us, we're here.
912
00:45:58,101 --> 00:46:00,434
Tell us what to do and...
913
00:46:00,809 --> 00:46:01,851
we'll do it.
914
00:46:02,351 --> 00:46:03,559
What does Michel say?
915
00:46:03,726 --> 00:46:05,601
Daria thinks Michel is lying.
916
00:46:06,726 --> 00:46:07,768
Why?
917
00:46:08,726 --> 00:46:10,684
Daria senses things.
918
00:46:12,351 --> 00:46:13,393
What does she sense?
919
00:46:15,393 --> 00:46:16,726
She sees the future.
920
00:46:41,434 --> 00:46:42,184
Sir?
921
00:46:42,351 --> 00:46:44,018
Excuse me a minute.
922
00:46:46,643 --> 00:46:47,434
Yes?
923
00:46:47,601 --> 00:46:50,309
You and your colleagues seem worried.
924
00:46:50,684 --> 00:46:52,476
No cause for concern,
925
00:46:52,643 --> 00:46:55,268
it's just a reported celebrity sighting.
926
00:46:55,434 --> 00:46:56,184
Really?
927
00:46:56,351 --> 00:46:58,518
Yes. We're not really sure who.
928
00:46:58,684 --> 00:46:59,601
You don't know who?
929
00:46:59,768 --> 00:47:01,726
No, I heard it second-hand.
930
00:47:02,226 --> 00:47:03,518
But you...
931
00:47:05,934 --> 00:47:07,101
You must know something.
932
00:47:07,268 --> 00:47:08,184
Apparently,
933
00:47:08,351 --> 00:47:10,143
it could be Sylvester Stallone.
934
00:47:13,059 --> 00:47:14,976
Well, it's good for the spa
935
00:47:15,143 --> 00:47:17,101
to have Sylvester Stallone here.
936
00:47:17,268 --> 00:47:19,351
- Not necessarily.
- Oh really?
937
00:47:19,518 --> 00:47:21,143
Apparently he was seen naked.
938
00:47:21,309 --> 00:47:23,059
- Naked?
- On the beach in Cabourg,
939
00:47:24,101 --> 00:47:26,476
it's not necessarily
good publicity for us.
940
00:47:26,934 --> 00:47:28,851
Plus, he didn't come to the hotel.
941
00:47:29,351 --> 00:47:31,393
He didn't come to the hotel.
942
00:47:41,018 --> 00:47:42,059
Gérard?
943
00:47:45,601 --> 00:47:46,643
Gérard?
944
00:48:27,184 --> 00:48:29,309
The Joys of Globalization
945
00:48:34,018 --> 00:48:35,143
Yann?
946
00:48:37,351 --> 00:48:39,184
I'll be back. I forgot something.
947
00:48:44,559 --> 00:48:45,809
Gérard!
948
00:48:45,976 --> 00:48:47,809
I was looking for you.
949
00:48:47,976 --> 00:48:49,434
So was I.
950
00:48:49,851 --> 00:48:51,018
What are you doing?
951
00:48:51,184 --> 00:48:52,726
I have to...
952
00:48:55,143 --> 00:48:57,601
- Is that normal?
- Sure, don't worry.
953
00:48:57,851 --> 00:48:59,059
How much longer?
954
00:49:00,393 --> 00:49:02,184
- 2 minutes.
- 2 more minutes?
955
00:49:02,726 --> 00:49:04,059
Turn toward me.
956
00:49:07,809 --> 00:49:08,934
Maybe it's too cold!
957
00:49:09,101 --> 00:49:10,059
How much longer?
958
00:49:10,434 --> 00:49:12,226
We've done about one minute.
959
00:49:12,393 --> 00:49:13,934
- One minute?
- Yes.
960
00:49:16,643 --> 00:49:17,893
Turn back this way.
961
00:49:18,726 --> 00:49:19,893
There.
962
00:49:20,059 --> 00:49:21,434
It burns, it stings.
963
00:49:21,893 --> 00:49:23,518
Not at all.
964
00:49:24,143 --> 00:49:25,018
How much longer?
965
00:49:25,184 --> 00:49:26,601
50 seconds.
966
00:49:27,101 --> 00:49:28,309
No way!
967
00:49:29,101 --> 00:49:30,643
All done.
968
00:49:31,184 --> 00:49:33,768
Open this goddamn thing.
969
00:49:35,393 --> 00:49:37,434
Should I put this on you?
970
00:49:40,518 --> 00:49:41,851
Hello.
971
00:49:42,393 --> 00:49:43,893
Régis Cheze, spa manager.
972
00:49:44,059 --> 00:49:44,934
Delighted.
973
00:49:45,101 --> 00:49:47,893
I haven't had a chance to say hi.
I was on vacation.
974
00:49:48,059 --> 00:49:50,684
But I'd like to have you for drinks,
975
00:49:50,851 --> 00:49:52,268
to welcome you.
976
00:49:52,434 --> 00:49:54,184
No, you come have a drink.
977
00:49:54,351 --> 00:49:56,309
- Sure!
- In our suite, we have...
978
00:49:56,476 --> 00:49:57,893
No problem, what time?
979
00:49:58,268 --> 00:50:01,059
I starred in a porn in 1971.
980
00:50:02,059 --> 00:50:03,893
The mafia stole the negatives
981
00:50:04,059 --> 00:50:07,143
and sold them to Aristotle Onassis.
982
00:50:07,518 --> 00:50:09,476
Because the old man
was in love with me.
983
00:50:11,601 --> 00:50:12,851
Ever sleep with Julia?
984
00:50:13,309 --> 00:50:14,476
Yes.
985
00:50:15,101 --> 00:50:16,434
With Juliette...
986
00:50:16,601 --> 00:50:17,726
Josiane...
987
00:50:18,434 --> 00:50:19,851
Sandrine...
988
00:50:20,226 --> 00:50:21,809
Isabelle... as well.
989
00:50:22,643 --> 00:50:24,601
Catherine...
990
00:50:25,184 --> 00:50:26,726
And with men too?
991
00:50:26,893 --> 00:50:27,809
Of course, lots.
992
00:50:28,601 --> 00:50:29,893
It was a different time,
993
00:50:30,059 --> 00:50:32,768
in 1971 everyone slept with everyone.
994
00:50:32,934 --> 00:50:34,726
A lot of Americans especially,
995
00:50:35,143 --> 00:50:37,018
but they didn't want to admit it.
996
00:50:37,184 --> 00:50:39,059
Well, I should get going.
997
00:50:39,226 --> 00:50:40,726
Enjoy the cryo.
998
00:50:40,893 --> 00:50:42,143
Yes...
999
00:50:42,643 --> 00:50:44,101
I can't, but...
1000
00:50:46,393 --> 00:50:47,768
Every day, OK?
1001
00:50:53,226 --> 00:50:54,268
I'm tired of red.
1002
00:50:56,059 --> 00:50:59,518
I prefer Spanish now.
Ribera del Duero...
1003
00:50:59,851 --> 00:51:01,643
or Argentinian Malbec.
1004
00:51:01,809 --> 00:51:03,518
I have a bottle from '47,
1005
00:51:04,226 --> 00:51:06,476
a bottle from '55,
1006
00:51:06,809 --> 00:51:08,601
another from '69.
1007
00:51:09,018 --> 00:51:11,184
Those were very good years.
1008
00:51:11,351 --> 00:51:12,434
That's odd.
1009
00:51:13,101 --> 00:51:14,309
My ex-wife's number
1010
00:51:14,476 --> 00:51:18,351
is 06 47 55 69 69.
1011
00:51:18,643 --> 00:51:20,351
Double 69?
1012
00:51:21,018 --> 00:51:23,434
Do you still 69?
1013
00:51:24,101 --> 00:51:25,143
Less.
1014
00:51:25,309 --> 00:51:27,726
Truth is I don't much care for it...
1015
00:51:28,893 --> 00:51:32,601
I find it really hard
to do and to feel at the same time.
1016
00:51:33,559 --> 00:51:36,184
Except with penetration,
facing each other.
1017
00:51:36,351 --> 00:51:37,393
No, eyes open.
1018
00:51:37,559 --> 00:51:40,309
Eyes open, mouths open.
1019
00:51:40,643 --> 00:51:41,601
That's intense.
1020
00:51:41,768 --> 00:51:43,059
I agree.
1021
00:51:43,768 --> 00:51:46,059
Now it hurts even when I lie down.
1022
00:51:46,226 --> 00:51:48,309
I even sleep on my side because...
1023
00:51:48,476 --> 00:51:49,768
I have big organs.
1024
00:51:50,726 --> 00:51:52,809
- I had a sonogram.
- Really?
1025
00:51:52,976 --> 00:51:55,351
Because I wanted to know
if I had cirrhosis.
1026
00:51:55,518 --> 00:51:58,018
I thought it was my liver,
because I noticed...
1027
00:51:58,518 --> 00:52:00,809
He said no, you just have big organs.
1028
00:52:01,309 --> 00:52:04,101
A big stomach, big intestins...
1029
00:52:04,268 --> 00:52:05,684
I don't have it either.
1030
00:52:05,851 --> 00:52:07,268
Cirrhosis? Of course not.
1031
00:52:08,143 --> 00:52:10,893
Only people who drink get cirrhosis.
Naturally.
1032
00:52:13,226 --> 00:52:14,268
Gérard?
1033
00:52:16,101 --> 00:52:18,809
The waiter told me the strangest thing.
1034
00:52:20,226 --> 00:52:23,476
Apparently Sylvester Stallone
was spotted on the beach.
1035
00:52:24,809 --> 00:52:26,143
What a load of crap!
1036
00:52:27,684 --> 00:52:29,851
He would've called if he was here.
1037
00:52:30,726 --> 00:52:34,393
He does whenever he's in France.
He's a close friend, you know.
1038
00:52:35,143 --> 00:52:36,351
Very close.
1039
00:52:36,518 --> 00:52:39,018
Well, apparently some people saw him
1040
00:52:39,184 --> 00:52:40,684
and he was buck naked.
1041
00:52:45,893 --> 00:52:49,476
I know Stallone practices nudism
in Yellowstone Park,
1042
00:52:49,643 --> 00:52:52,143
that he loves bathing in hot springs.
1043
00:52:53,351 --> 00:52:55,518
But frankly I can't see him
1044
00:52:56,101 --> 00:52:58,101
getting naked on a French beach
1045
00:52:58,268 --> 00:52:59,976
with all that paparazzi trash.
1046
00:53:00,143 --> 00:53:01,684
It's a load of crap.
1047
00:53:02,434 --> 00:53:03,809
It's not possible.
1048
00:53:06,559 --> 00:53:08,059
- Are you calling him?
- Yes.
1049
00:53:19,726 --> 00:53:20,976
He'll call me back.
1050
00:53:22,601 --> 00:53:24,768
You didn't sense anything unusual?
1051
00:53:26,059 --> 00:53:28,351
Like a feeling of cold
1052
00:53:28,726 --> 00:53:31,434
when you heard his voicemail message...
1053
00:53:31,726 --> 00:53:33,851
as if he was speaking from far away?
1054
00:53:34,018 --> 00:53:35,976
What is this nonsense?
1055
00:53:36,309 --> 00:53:39,518
Are you going to start up again
with your reincarnation bullshit?
1056
00:53:40,018 --> 00:53:41,726
No, it's not possible.
1057
00:53:41,893 --> 00:53:43,851
You should get help.
1058
00:53:44,226 --> 00:53:46,018
Have you ever seen a shrink?
1059
00:53:53,476 --> 00:53:55,434
Wait here, I'll ask for the room.
1060
00:54:00,309 --> 00:54:02,518
What's the room number again?
I forgot.
1061
00:54:02,893 --> 00:54:03,893
009.
1062
00:54:09,768 --> 00:54:10,684
Michel?
1063
00:54:11,476 --> 00:54:12,851
Let the boss handle this.
1064
00:54:34,059 --> 00:54:35,101
What are you doing?
1065
00:54:36,351 --> 00:54:37,268
It's...
1066
00:54:37,976 --> 00:54:39,143
It usually works.
1067
00:54:39,434 --> 00:54:40,809
You went on and on
1068
00:54:40,976 --> 00:54:44,934
about a Chinese dude who gave you
a miracle lock pick.
1069
00:54:45,226 --> 00:54:46,559
You talked to a Chinese guy?
1070
00:54:46,726 --> 00:54:47,726
Yeah.
1071
00:54:48,059 --> 00:54:49,018
Why?
1072
00:54:49,268 --> 00:54:50,309
No reason.
1073
00:54:50,643 --> 00:54:51,518
Anyway, let's...
1074
00:54:51,893 --> 00:54:53,601
I'm surprised you read Alain Minc.
1075
00:54:53,768 --> 00:54:57,101
It's crap. A gift from my agent
Bertrand de Labbey.
1076
00:54:57,851 --> 00:55:00,351
Really? My agent never gets me gifts.
1077
00:55:00,976 --> 00:55:02,351
They're all crooks.
1078
00:55:02,934 --> 00:55:04,809
Especially yours, Michel.
1079
00:55:04,976 --> 00:55:07,476
Samuelson is the scum of the earth.
1080
00:55:08,976 --> 00:55:10,559
He's sure happy to have you.
1081
00:55:12,018 --> 00:55:14,809
Fuck, these things aren't comfortable.
1082
00:55:15,976 --> 00:55:18,143
These goddamn chairs...
1083
00:55:18,351 --> 00:55:20,268
I don't fit in them like you.
1084
00:55:20,726 --> 00:55:22,976
We might as well be in Vitry.
1085
00:55:23,601 --> 00:55:26,101
The guy who made these!
They're total junk!
1086
00:55:26,268 --> 00:55:28,518
You wouldn't even know
it's on the ocean.
1087
00:55:28,809 --> 00:55:30,309
With that empty lot...
1088
00:55:30,476 --> 00:55:33,518
- With the fence.
- I keep sliding off!
1089
00:55:33,684 --> 00:55:35,684
Plus, I can't even breathe.
1090
00:55:36,643 --> 00:55:39,143
An asshole made these.
They're morons.
1091
00:55:39,643 --> 00:55:42,434
And they call this a relaxation area...
1092
00:55:42,976 --> 00:55:44,143
Everything is ugly.
1093
00:55:45,143 --> 00:55:47,643
See, I should've run in the elections.
1094
00:55:48,893 --> 00:55:51,809
I didn't think Macron
would screw it up so fast.
1095
00:55:54,684 --> 00:55:58,143
My mind was made up
until a friend told me
1096
00:55:58,726 --> 00:56:02,101
I would get assassinated
by the Secret Service like Coluche.
1097
00:56:06,393 --> 00:56:07,934
I think I could do better.
1098
00:56:08,101 --> 00:56:12,018
Politicians are full of shit.
I'd hate to be in their pants.
1099
00:56:13,726 --> 00:56:14,684
Assholes.
1100
00:56:15,393 --> 00:56:19,768
They all have the same credentials,
the same face. It's a henhouse.
1101
00:56:20,518 --> 00:56:22,226
They're all Sussexes.
1102
00:56:22,393 --> 00:56:25,768
- You mean Sussex hens?
- The black ones with yellow spots.
1103
00:56:27,226 --> 00:56:28,684
Nothing's dumber than a hen.
1104
00:56:29,393 --> 00:56:31,559
But I like them.
1105
00:56:31,726 --> 00:56:35,934
I run over a lot.
Chickens are a menace crossing the road.
1106
00:56:36,518 --> 00:56:39,101
They throw themselves
under your wheels.
1107
00:56:39,434 --> 00:56:40,476
Like politicians.
1108
00:56:44,018 --> 00:56:46,226
I like being ordered around by a woman.
1109
00:56:49,226 --> 00:56:50,226
Hi, Matthieu.
1110
00:56:51,559 --> 00:56:53,059
Sorry to bother you.
1111
00:56:54,518 --> 00:56:56,101
Michel, we have to talk.
1112
00:56:56,518 --> 00:57:00,393
If Michel doesn't want to talk,
nobody can make him.
1113
00:57:03,018 --> 00:57:05,226
Michel, I'll ask you one last time,
1114
00:57:05,393 --> 00:57:07,518
I beg you to tell me
where my mother is.
1115
00:57:09,684 --> 00:57:11,976
Daria knows you're lying.
1116
00:57:12,768 --> 00:57:14,351
She read it in the cards.
1117
00:57:15,518 --> 00:57:16,726
Right, honey?
1118
00:57:18,059 --> 00:57:21,309
The cards, on the other hand, don't lie.
1119
00:57:35,393 --> 00:57:36,684
Excuse me.
1120
00:57:37,518 --> 00:57:39,143
Are you Mr. Houellebecq?
1121
00:57:39,809 --> 00:57:40,809
Yes.
1122
00:57:41,601 --> 00:57:43,643
And you must be Mr. Depardieu?
1123
00:57:44,351 --> 00:57:45,226
Yes.
1124
00:57:46,143 --> 00:57:47,351
Well, gentlemen,
1125
00:57:48,226 --> 00:57:51,768
I wanted to tell you
you're a disgrace to France.
1126
00:57:55,143 --> 00:57:56,684
A disgrace to France.
1127
00:57:58,184 --> 00:57:59,351
An utter disgrace.
1128
00:58:07,893 --> 00:58:09,559
I forgot what I was going to say.
1129
00:58:10,268 --> 00:58:11,768
Where my mom is.
1130
00:58:11,934 --> 00:58:14,809
No, I can't do that. I swore.
1131
00:58:19,809 --> 00:58:21,059
Do you want to fight?
1132
00:58:22,393 --> 00:58:23,726
I'll kick your asses.
1133
00:58:25,101 --> 00:58:27,143
But you don't have your magic potion.
1134
00:58:27,601 --> 00:58:29,059
And there's three of us.
1135
00:58:30,893 --> 00:58:32,393
Let me speak.
1136
00:58:32,976 --> 00:58:36,643
I can't keep my word, Ginette.
1137
00:58:40,101 --> 00:58:43,143
Yes, Matthieu is here.
So are the others.
1138
00:58:44,309 --> 00:58:45,768
And Gérard Depardieu, too.
1139
00:58:46,809 --> 00:58:49,184
Yes, the one and only.
He's sitting next to me.
1140
00:58:50,226 --> 00:58:51,643
No, he's very nice.
1141
00:58:53,059 --> 00:58:54,601
Look, Ginette...
1142
00:58:55,518 --> 00:58:57,184
You have to come home now.
1143
00:58:59,809 --> 00:59:00,851
Yes.
1144
00:59:01,559 --> 00:59:03,393
OK. I'll put Matthieu on.
1145
00:59:07,101 --> 00:59:08,018
Hello?
1146
00:59:08,684 --> 00:59:09,643
Hi, Mom?
1147
00:59:10,768 --> 00:59:11,851
Where are you?
1148
00:59:16,226 --> 00:59:17,101
With who?
1149
00:59:18,851 --> 00:59:20,018
No, you can't!
1150
00:59:22,143 --> 00:59:23,268
We're in Cabourg.
1151
00:59:24,976 --> 00:59:25,809
Hello?
1152
00:59:26,351 --> 00:59:28,018
Hi, Mom? Hello?
1153
00:59:29,101 --> 00:59:29,934
She hung up.
1154
00:59:37,559 --> 00:59:38,559
What did she say?
1155
00:59:41,226 --> 00:59:42,059
She's on her way.
1156
00:59:42,684 --> 00:59:43,559
What?
1157
00:59:44,684 --> 00:59:45,934
With her boyfriend.
1158
00:59:46,934 --> 00:59:48,309
What a mess.
1159
00:59:48,893 --> 00:59:49,976
Right, Michel?
1160
01:00:11,101 --> 01:00:12,184
Hi, Dad?
1161
01:00:13,684 --> 01:00:16,393
At the seawater spa. In Cabourg.
1162
01:00:18,018 --> 01:00:19,893
I'll talk her into coming home.
1163
01:00:21,684 --> 01:00:23,268
I swear I'll bring her home.
1164
01:00:24,809 --> 01:00:26,893
Hi, Dad? Hello?
1165
01:00:27,934 --> 01:00:28,934
He hung up.
1166
01:00:30,393 --> 01:00:32,518
What did he say? That he was coming?
1167
01:00:33,434 --> 01:00:35,934
Sorry, but are there separate beds?
1168
01:00:36,309 --> 01:00:40,143
No, I only have doubles.
No twin beds left.
1169
01:00:40,309 --> 01:00:42,309
Can't you put in two doubles?
1170
01:00:42,518 --> 01:00:44,601
No, unfortunately it's just one bed.
1171
01:00:46,226 --> 01:00:47,809
So we have no choice?
1172
01:00:47,976 --> 01:00:50,643
You can use the spa areas,
there's breakfast...
1173
01:00:50,976 --> 01:00:52,434
We can't have two beds?
1174
01:00:52,601 --> 01:00:57,351
No, nothing else is available.
All I have left is one big bed.
1175
01:00:57,976 --> 01:01:00,143
Could we add a child's cot?
1176
01:01:00,309 --> 01:01:02,476
No, that's out of the question.
1177
01:01:02,851 --> 01:01:05,393
The room's capacity is set up that way.
1178
01:01:05,559 --> 01:01:08,434
- If they gave you a child's bed...
- No way!
1179
01:01:08,601 --> 01:01:11,518
Or even an adult bed,
we could've just used the mattress.
1180
01:01:15,601 --> 01:01:16,684
Hi, Matthieu.
1181
01:01:17,934 --> 01:01:19,684
Is this a bad time?
1182
01:01:19,851 --> 01:01:21,059
No, please, come in.
1183
01:01:23,268 --> 01:01:24,601
Hello.
1184
01:01:27,809 --> 01:01:29,143
Well, let's see...
1185
01:01:30,351 --> 01:01:34,226
Yesterday we were talking about
how the future can sometimes be read
1186
01:01:34,893 --> 01:01:37,393
implicitly in the present.
1187
01:01:38,559 --> 01:01:39,393
And...
1188
01:01:40,434 --> 01:01:44,476
You mentioned your girlfriend
could see things
1189
01:01:44,643 --> 01:01:46,059
in tarot cards.
1190
01:01:47,976 --> 01:01:50,518
I've never seen a psychic, but...
1191
01:01:50,934 --> 01:01:53,018
I'm kind of at a crossroads.
1192
01:01:53,643 --> 01:01:56,143
And I'd like to try and see
1193
01:01:56,601 --> 01:01:58,393
what I'm supposed to do.
1194
01:02:00,309 --> 01:02:01,934
Could you do that for Michel?
1195
01:02:06,059 --> 01:02:09,059
I'm planning on running
in the next presidential elections.
1196
01:02:10,559 --> 01:02:15,434
So I asked my friend Brice Teinturier
to conduct a secret poll.
1197
01:02:16,226 --> 01:02:20,184
And I come out on top
during the first round,
1198
01:02:21,059 --> 01:02:22,768
but lose in the second.
1199
01:02:24,268 --> 01:02:26,309
Unless I form an alliance,
1200
01:02:27,518 --> 01:02:28,851
but I don't know who with.
1201
01:02:29,393 --> 01:02:33,851
So I'd like to ask the cards
which person
1202
01:02:34,018 --> 01:02:35,268
I should ally myself with.
1203
01:02:35,434 --> 01:02:38,726
The cards can't tell you
exactly who the person is.
1204
01:02:38,893 --> 01:02:41,851
No, but a hint.
Whether it's a man or woman maybe,
1205
01:02:42,018 --> 01:02:45,726
just to see if something emerges,
some kind of portrait.
1206
01:02:45,893 --> 01:02:48,518
There are no exact answers.
This isn't fortune telling.
1207
01:02:49,309 --> 01:02:52,351
It's more about the situation,
what's happening with you
1208
01:02:52,518 --> 01:02:54,143
in relation to other people.
1209
01:03:04,018 --> 01:03:05,893
Now select three cards.
1210
01:03:12,226 --> 01:03:13,309
Now turn them over.
1211
01:03:22,226 --> 01:03:23,309
What does it mean?
1212
01:03:24,601 --> 01:03:25,851
So that's the Devil.
1213
01:03:26,351 --> 01:03:29,559
Normally it's the card that represents
1214
01:03:29,726 --> 01:03:31,018
your situation.
1215
01:03:32,268 --> 01:03:35,268
Maybe you haven't quite figured out
1216
01:03:35,934 --> 01:03:37,434
exactly what you want to do.
1217
01:03:37,601 --> 01:03:38,893
I want institutional reform.
1218
01:03:39,059 --> 01:03:41,101
- It's quite specific.
- Right.
1219
01:03:41,268 --> 01:03:44,059
But it would actually weaken my power,
1220
01:03:44,226 --> 01:03:45,934
the power of the Presidency.
1221
01:03:46,518 --> 01:03:49,934
It goes far beyond
the Citizen's Intitative Referendum.
1222
01:03:50,101 --> 01:03:52,809
In terms of direct democracy,
it's very bold.
1223
01:03:53,018 --> 01:03:54,143
I can see that.
1224
01:03:54,309 --> 01:03:56,393
Oh, it will definitely change things...
1225
01:03:56,851 --> 01:03:59,768
Look,
the card that comes next is Judgement.
1226
01:04:00,184 --> 01:04:02,809
Judicial elections
are part of my platform actually.
1227
01:04:03,851 --> 01:04:06,976
Judicial elections.
I'd make it an elected office.
1228
01:04:07,143 --> 01:04:09,643
I'll spare you the details, but....
1229
01:04:09,809 --> 01:04:10,601
Right...
1230
01:04:10,768 --> 01:04:14,309
That means
a great transformation is coming.
1231
01:04:14,476 --> 01:04:17,393
We'll have to rewrite the Constitution,
that's for sure.
1232
01:04:17,559 --> 01:04:22,393
And this transformation
will be positive.
1233
01:04:23,726 --> 01:04:25,934
Yes, that's why...
1234
01:04:26,101 --> 01:04:27,518
I'm running, yes.
1235
01:04:27,684 --> 01:04:30,768
- Because...
- Could this be my Prime Minister?
1236
01:04:30,934 --> 01:04:31,768
In theory?
1237
01:04:32,434 --> 01:04:33,518
Of course.
1238
01:04:34,726 --> 01:04:37,143
I can't tell who it is.
1239
01:04:37,309 --> 01:04:39,059
Could we take a picture later?
1240
01:04:39,226 --> 01:04:42,393
So I can compare it
with the photos of real politicians?
1241
01:04:42,559 --> 01:04:45,893
- Apparently it's a man.
- So it seems.
1242
01:04:46,059 --> 01:04:47,809
That comes as a relief actually.
1243
01:04:49,768 --> 01:04:51,101
Does it make sense to you?
1244
01:04:51,268 --> 01:04:53,351
Yes, it's...
1245
01:04:53,643 --> 01:04:57,101
I wasn't expecting it to be
so specific actually.
1246
01:05:11,143 --> 01:05:12,268
What's he want?
1247
01:05:19,768 --> 01:05:21,643
He said he'd be here tomorrow morning.
1248
01:05:23,309 --> 01:05:25,934
So you see someone dying
when Dédé gets here?
1249
01:05:26,101 --> 01:05:28,809
It's not that anyone dies.
1250
01:05:28,976 --> 01:05:31,434
It's just that death is lurking here,
1251
01:05:31,601 --> 01:05:32,768
and there will be changes.
1252
01:05:32,934 --> 01:05:37,101
Can't we reverse it?
Work things out, like in a resurrection?
1253
01:05:37,476 --> 01:05:39,851
After death
there's always a resurrection.
1254
01:05:40,018 --> 01:05:40,934
No, not always.
1255
01:05:42,268 --> 01:05:43,809
It hasn't come to that.
1256
01:05:45,893 --> 01:05:48,059
It hasn't come to that.
We can still avoid...
1257
01:05:48,226 --> 01:05:50,643
If there's no death,
there's no need for resurrection.
1258
01:05:50,809 --> 01:05:52,226
Then he better not come.
1259
01:05:52,393 --> 01:05:54,434
To me resurrection
is someone who dies
1260
01:05:54,601 --> 01:05:56,268
and returns like Jesus
back in the day,
1261
01:05:56,434 --> 01:05:58,184
and it doesn't exist in my book.
1262
01:05:58,351 --> 01:06:01,768
That's because...
I love Jews, but...
1263
01:06:02,143 --> 01:06:04,101
No amount of explaining convinces them.
1264
01:06:04,268 --> 01:06:05,684
It's simple, Jesus comes back
1265
01:06:05,851 --> 01:06:06,976
after...
1266
01:06:07,143 --> 01:06:08,143
He's the Messiah!
1267
01:06:08,309 --> 01:06:10,059
Jews have a Messiah too.
1268
01:06:10,226 --> 01:06:12,434
Yeah, except...
1269
01:06:12,601 --> 01:06:14,059
You're still waiting.
1270
01:06:14,226 --> 01:06:15,351
So are you.
1271
01:06:15,518 --> 01:06:18,684
- That's what you said.
- No, we're awaiting the Second Coming.
1272
01:06:18,851 --> 01:06:21,518
He says, "Why have you forsaken me?"
1273
01:06:21,684 --> 01:06:23,601
Yes, but that was on Friday.
1274
01:06:23,768 --> 01:06:25,351
By Monday it's resolved.
1275
01:06:25,518 --> 01:06:26,934
So it was a phony death.
1276
01:06:27,101 --> 01:06:29,351
There was this first resurrection,
1277
01:06:29,518 --> 01:06:32,143
if he came back to life,
why did he die again?
1278
01:06:32,393 --> 01:06:33,934
He didn't die again.
1279
01:06:34,309 --> 01:06:37,976
He finished his mission,
so they sent him the Holy Ghost.
1280
01:06:38,143 --> 01:06:41,768
So did Ginette really say
she was coming with this man?
1281
01:06:42,184 --> 01:06:44,684
Yes, and she sounded pleased.
1282
01:06:44,851 --> 01:06:46,101
Let's assume the worst:
1283
01:06:46,559 --> 01:06:48,184
they all arrive at once.
1284
01:06:48,351 --> 01:06:49,226
Oh boy.
1285
01:06:50,309 --> 01:06:52,684
Gérard intercepts Dédé...
1286
01:06:52,851 --> 01:06:54,434
I'll handle Ginette.
She trusts me.
1287
01:06:55,018 --> 01:06:57,809
Michel, you take Ginette and her guy...
1288
01:06:58,601 --> 01:07:00,976
No, you handle Ginette.
You talk to her and...
1289
01:07:01,143 --> 01:07:03,393
He'll be offended.
1290
01:07:03,559 --> 01:07:04,893
Not at all!
1291
01:07:05,059 --> 01:07:08,226
Ginette won't let you
walk off with her Chinese dude.
1292
01:07:08,393 --> 01:07:10,934
He's not Chinese.
Since when is he Chinese?
1293
01:07:11,101 --> 01:07:14,893
Michel leaves with Ginette.
Gérard leaves with Dédé.
1294
01:07:15,726 --> 01:07:17,226
Michel, meanwhile...
1295
01:07:17,393 --> 01:07:19,809
I search the car for a gun.
1296
01:07:20,268 --> 01:07:21,851
Yeah, perfect.
1297
01:07:22,684 --> 01:07:25,268
- Can you ask your dozer?
- Dowser, Luc.
1298
01:07:25,726 --> 01:07:28,268
Is what Michel said:
1299
01:07:28,434 --> 01:07:33,393
that Michel and Ginette,
and Dédé and myself,
1300
01:07:33,559 --> 01:07:36,851
could help bring about
a peaceful conclusion
1301
01:07:37,226 --> 01:07:38,393
to the situation?
1302
01:07:41,976 --> 01:07:42,893
Hard to say.
1303
01:07:46,351 --> 01:07:47,643
It says no.
1304
01:07:49,393 --> 01:07:50,268
No.
1305
01:07:50,643 --> 01:07:55,351
Is someone at this table
interfering with the request?
1306
01:07:58,018 --> 01:07:59,309
Yes. See?
1307
01:07:59,934 --> 01:08:02,976
Could it be Luc?
1308
01:08:06,268 --> 01:08:07,434
It's not Luc.
1309
01:08:07,601 --> 01:08:08,726
Is it Matthieu?
1310
01:08:12,268 --> 01:08:13,018
No.
1311
01:08:13,184 --> 01:08:15,726
- You're the dozer so we skip you.
- Dowser.
1312
01:08:15,893 --> 01:08:17,976
Is it Michel who...
1313
01:08:18,143 --> 01:08:19,184
Is it Michel?
1314
01:08:21,643 --> 01:08:22,559
No.
1315
01:08:22,726 --> 01:08:23,643
Is it Gérard?
1316
01:08:26,601 --> 01:08:27,434
No.
1317
01:08:27,601 --> 01:08:28,934
Is it Maxime?
1318
01:08:32,809 --> 01:08:34,893
It's him! Maxime's messing it up.
1319
01:08:35,268 --> 01:08:37,226
I doubt it, but that said...
1320
01:08:37,393 --> 01:08:39,559
That said, better not be here tomorrow.
1321
01:08:40,101 --> 01:08:41,934
Anyway, I'm not here.
1322
01:08:42,101 --> 01:08:43,601
I'm already not here.
1323
01:08:44,059 --> 01:08:44,976
What do you mean?
1324
01:08:45,143 --> 01:08:47,393
Spell it out, I'm lost.
1325
01:08:48,184 --> 01:08:49,226
Because...
1326
01:08:49,393 --> 01:08:50,726
I never told you.
1327
01:08:54,351 --> 01:08:56,684
Right, well...
1328
01:08:57,226 --> 01:08:59,476
It's not an easy thing to say.
1329
01:09:00,351 --> 01:09:01,184
But...
1330
01:09:03,268 --> 01:09:04,559
I had a little problem.
1331
01:09:09,184 --> 01:09:11,851
My heart stopped for about 30 minutes.
1332
01:09:12,018 --> 01:09:14,309
The experts say that, normally...
1333
01:09:14,976 --> 01:09:16,934
you don't come back from 30 minutes.
1334
01:09:17,726 --> 01:09:20,268
It happened a few years ago.
1335
01:09:20,976 --> 01:09:22,309
You never told us?
1336
01:09:23,226 --> 01:09:25,893
Know what?
I didn't even tell my own father.
1337
01:09:26,643 --> 01:09:27,726
I said nothing.
1338
01:09:28,601 --> 01:09:30,809
Did your heart really stop?
1339
01:09:30,976 --> 01:09:32,476
Yes, it stopped 30 minutes.
1340
01:09:32,643 --> 01:09:34,309
- You're a transplantee?
- Yes.
1341
01:09:34,476 --> 01:09:36,768
- Your heart?
- Someone else's.
1342
01:09:36,934 --> 01:09:38,643
You mean you don't have your heart?
1343
01:09:40,059 --> 01:09:42,018
Why am I telling you all this?
1344
01:09:42,434 --> 01:09:45,768
But 30 minutes
with no blood flow to your brain...
1345
01:09:47,934 --> 01:09:51,268
I was breathing through
a tiny little straw.
1346
01:09:51,434 --> 01:09:53,809
At some point you think,
this is my last breath.
1347
01:09:54,351 --> 01:09:57,101
It becomes a battle with death,
because death is there.
1348
01:09:57,268 --> 01:09:58,143
Death...
1349
01:09:58,309 --> 01:10:00,309
Pass the ashtray, Luc.
1350
01:10:02,643 --> 01:10:04,726
Leave it in the middle.
1351
01:10:05,351 --> 01:10:08,143
- I'm boring you.
- No, it's interesting.
1352
01:10:08,309 --> 01:10:09,893
Why didn't you say anything?
1353
01:10:11,268 --> 01:10:12,434
Why are you yelling?
1354
01:10:12,601 --> 01:10:14,518
I'm pissed you didn't tell me.
1355
01:10:14,684 --> 01:10:16,184
That I'm finding out now,
1356
01:10:16,351 --> 01:10:17,476
in front of everyone.
1357
01:10:17,934 --> 01:10:19,018
Luc...
1358
01:10:27,309 --> 01:10:30,309
The problem is he didn't...
1359
01:10:31,976 --> 01:10:34,476
You didn't accept death.
1360
01:10:35,018 --> 01:10:37,184
- Good point.
- You fought it.
1361
01:10:37,351 --> 01:10:38,393
That's the problem.
1362
01:10:39,476 --> 01:10:41,184
Luc, as a Jew,
1363
01:10:41,351 --> 01:10:43,559
could you say a prayer?
1364
01:10:45,143 --> 01:10:46,018
Yeah.
1365
01:10:46,893 --> 01:10:51,643
To honor this miraculous surgery
which was performed
1366
01:10:51,809 --> 01:10:52,768
on Maxime.
1367
01:10:52,934 --> 01:10:54,851
I can say a prayer in Hebrew.
1368
01:10:55,226 --> 01:10:57,847
Could you include
Ginette and Dédé in your prayer?
1369
01:10:59,101 --> 01:11:00,851
I can include whoever I like.
1370
01:11:19,893 --> 01:11:23,101
Stallone naked on the beach in Cabourg!
1371
01:11:23,268 --> 01:11:24,643
Naked, too!
1372
01:11:24,809 --> 01:11:27,101
It's bullshit.
It's obviously nonsense.
1373
01:11:27,268 --> 01:11:28,184
Total crap.
1374
01:11:28,351 --> 01:11:32,101
He has better things to do
than come to Cabourg!
1375
01:11:32,726 --> 01:11:34,559
All of us probably do.
1376
01:11:35,226 --> 01:11:37,726
Michel, all he does is...
1377
01:11:37,893 --> 01:11:41,101
I have to push him
into the cryotherapy thing.
1378
01:11:41,851 --> 01:11:44,226
He's like a little lost sparrow.
1379
01:11:44,393 --> 01:11:46,101
He's always complaining.
1380
01:11:46,268 --> 01:11:47,268
I wonder...
1381
01:11:47,976 --> 01:11:51,101
Some people said we were
a disgrace to France.
1382
01:11:52,351 --> 01:11:54,601
Hello? A disgrace to France!
1383
01:11:55,351 --> 01:11:56,809
Hi, Michel.
Where are you going?
1384
01:11:56,976 --> 01:11:58,726
To smoke on the beach.
1385
01:11:58,893 --> 01:11:59,809
How about you?
1386
01:11:59,976 --> 01:12:02,643
Bertrand de Labbey just called.
1387
01:12:02,989 --> 01:12:05,018
He's sending me a director
1388
01:12:05,184 --> 01:12:06,726
who has a phenomenal project.
1389
01:12:06,893 --> 01:12:07,893
A director?
1390
01:12:08,059 --> 01:12:10,143
Yes, a filmmaker.
1391
01:12:10,309 --> 01:12:12,768
He says he has a terrific idea.
Anyway, I'm off.
1392
01:12:12,934 --> 01:12:14,726
- See you later.
- Yes.
1393
01:12:15,018 --> 01:12:16,893
So your father's a surgeon?
1394
01:12:17,059 --> 01:12:17,893
I have no father.
1395
01:12:18,058 --> 01:12:21,142
I have a father of course,
because I come from a squirt,
1396
01:12:21,309 --> 01:12:24,476
but I have no firsthand
knowledge of him.
1397
01:12:24,934 --> 01:12:28,434
But I was always told
my father was an American.
1398
01:12:29,726 --> 01:12:31,601
And one day, when I was 17 or 18,
1399
01:12:32,559 --> 01:12:34,184
I went to the United States.
1400
01:12:34,559 --> 01:12:37,101
In New York, I searched for my father.
1401
01:12:38,434 --> 01:12:41,726
I got to his house and rang the bell.
1402
01:12:41,893 --> 01:12:44,559
Oddly, I saw a silhouette
pass by the window.
1403
01:12:45,101 --> 01:12:47,559
I said: "I see you. Open the door."
1404
01:12:48,893 --> 01:12:50,601
When he opened the door,
1405
01:12:50,768 --> 01:12:52,893
he says, "come inside and we'll see,"
1406
01:12:53,059 --> 01:12:54,226
and he shows me in.
1407
01:12:54,809 --> 01:12:56,059
I go in and see a woman.
1408
01:12:56,559 --> 01:13:00,726
And then I see another woman
coming out of a bathroom
1409
01:13:01,101 --> 01:13:05,018
walking up and down the hall
between a bedroom and a bath.
1410
01:13:06,101 --> 01:13:08,309
He says,
"So you say you're my son?"
1411
01:13:10,268 --> 01:13:13,351
After a while he says,
"Oh, I remember now."
1412
01:13:13,518 --> 01:13:14,768
"She was a good lay."
1413
01:13:20,976 --> 01:13:22,101
Just like that.
1414
01:13:22,934 --> 01:13:26,393
So basically
he had me sleep there for 6 months.
1415
01:13:28,726 --> 01:13:31,559
And one night I ended up
with one of the two women.
1416
01:13:32,226 --> 01:13:35,559
- I swear it's true.
- No, I hear you.
1417
01:13:36,601 --> 01:13:37,643
I go in the room
1418
01:13:37,809 --> 01:13:39,976
and say, "Oops, wrong room!"
1419
01:13:40,143 --> 01:13:42,101
"Sorry, do you sleep here?"
1420
01:13:42,268 --> 01:13:43,601
She says, "Well yeah."
1421
01:13:43,893 --> 01:13:45,518
"But so do I."
1422
01:13:46,601 --> 01:13:47,809
"Well, yeah."
1423
01:13:48,559 --> 01:13:50,101
So...
1424
01:13:50,268 --> 01:13:53,018
So my father gets me to sleep
with this woman.
1425
01:13:53,934 --> 01:13:57,809
I stayed 6 months with this guy
who it turns out wasn't my father.
1426
01:13:58,559 --> 01:14:00,601
- He wasn't your father?
- No.
1427
01:14:00,767 --> 01:14:03,933
I found out because
I saw my mother when I got back.
1428
01:14:04,309 --> 01:14:06,101
She said, "That wasn't your father."
1429
01:14:06,268 --> 01:14:07,518
I asked my aunt...
1430
01:14:07,684 --> 01:14:09,976
Let me finish.
I'll lose my train of thought.
1431
01:14:10,143 --> 01:14:11,976
I asked my aunt, her sister,
1432
01:14:12,143 --> 01:14:14,184
"Who was this guy I lived with?"
1433
01:14:14,351 --> 01:14:17,968
"He's not your father,
just a schmuck your mother screwed!"
1434
01:14:19,684 --> 01:14:22,768
The guy is a heart surgeon.
That's the idea.
1435
01:14:22,934 --> 01:14:25,893
But the son spends his life
1436
01:14:26,268 --> 01:14:28,393
on his little motorcycle
1437
01:14:28,893 --> 01:14:31,101
doing laps around
his father's apartment.
1438
01:14:31,268 --> 01:14:32,476
Always going...
1439
01:14:33,018 --> 01:14:35,143
- Counterclockwise.
- Right.
1440
01:14:35,684 --> 01:14:36,809
Counterclockwise.
1441
01:17:18,476 --> 01:17:19,476
What is that?
1442
01:17:20,059 --> 01:17:23,601
I found it at Dédé and Ginette's
in a bullet casing.
1443
01:17:23,768 --> 01:17:27,393
In the kitchen. Read it.
2 days it's been bothering me.
1444
01:17:29,309 --> 01:17:30,893
It's full of spelling mistakes.
1445
01:17:31,851 --> 01:17:34,809
THE REFERANCE TO THE TRUTH
IS MORE IMPORTENT THAN THE TRUTH.
1446
01:17:34,976 --> 01:17:37,643
- Did you write it?
- I told you, I found it.
1447
01:17:37,809 --> 01:17:40,393
It's obviously someone
who never went to school.
1448
01:17:40,559 --> 01:17:44,226
It could be Ginette or Dédé,
or a message from...
1449
01:17:44,393 --> 01:17:45,976
The guy's illiterate.
1450
01:17:46,559 --> 01:17:49,726
From anyone. I keep thinking about it.
It disturbs me.
1451
01:17:49,893 --> 01:17:51,226
What does it mean?
1452
01:17:51,393 --> 01:17:53,184
It doesn't mean anything.
1453
01:17:53,351 --> 01:17:55,268
"The reference to the truth..."
1454
01:17:55,434 --> 01:17:56,976
You refer to the truth.
1455
01:17:57,434 --> 01:17:59,476
But first what is the truth?
1456
01:17:59,643 --> 01:18:01,393
"It's more important than the truth."
1457
01:18:01,559 --> 01:18:04,143
But without knowing what the truth is
how can you...?
1458
01:18:04,309 --> 01:18:05,726
So it disturbs you too?
1459
01:18:06,184 --> 01:18:08,143
Well, I don't even understand the...
1460
01:18:09,018 --> 01:18:10,726
It's full of mistakes.
1461
01:18:11,268 --> 01:18:12,684
I thought the same thing.
1462
01:18:13,184 --> 01:18:15,601
But you can't even spell.
1463
01:18:16,018 --> 01:18:17,851
There, it's obvious.
1464
01:18:18,018 --> 01:18:20,351
It's meaningless.
Not to be a dick, but...
1465
01:18:20,518 --> 01:18:21,768
What's the opposite of the truth?
1466
01:18:22,476 --> 01:18:23,309
Lies?
1467
01:18:23,476 --> 01:18:26,809
So when you refer to the truth,
could you be referring to a lie?
1468
01:18:26,976 --> 01:18:30,393
So the reference to the lie
is more important than the lie?
1469
01:18:30,559 --> 01:18:32,434
- That makes no sense either.
- Yes, it does.
1470
01:18:32,601 --> 01:18:34,226
It's someone who's heartbroken.
1471
01:18:34,393 --> 01:18:36,226
Or just someone who talks nonsense.
1472
01:18:36,393 --> 01:18:37,476
That's all.
1473
01:18:37,643 --> 01:18:40,559
Why'd he put it in a casing
for us to find?
1474
01:18:40,726 --> 01:18:43,059
Are you sure
Ginette isn't leaving Dédé a message
1475
01:18:43,226 --> 01:18:45,559
saying
"You lied to me, now pay the price"?
1476
01:18:45,726 --> 01:18:48,143
"The reference to the truth..."
1477
01:18:48,309 --> 01:18:49,434
What does that change?
1478
01:18:49,601 --> 01:18:51,059
It means I caught you,
1479
01:18:51,226 --> 01:18:54,101
and I put it in a bullet,
so you took a bullet.
1480
01:18:54,268 --> 01:18:57,143
It was in a casing, which is what?
A slug.
1481
01:18:57,309 --> 01:19:00,434
I send a message in a bullet
and put it through your heart,
1482
01:19:00,601 --> 01:19:02,643
if you understand the message,
you're dead.
1483
01:19:02,851 --> 01:19:05,059
But the message is the bullet,
not the note.
1484
01:19:05,226 --> 01:19:08,351
THE FINAL DAY
1485
01:19:08,518 --> 01:19:11,851
I'm not sure, it's strange.
It was him...
1486
01:19:12,643 --> 01:19:14,184
but at the same time not.
1487
01:19:15,018 --> 01:19:17,309
His earthly body was already...
1488
01:19:17,726 --> 01:19:20,726
It was both similar and different.
1489
01:19:20,976 --> 01:19:24,143
But the oddest part was his face,
because he had this...
1490
01:19:24,684 --> 01:19:26,601
His eyes. They were very strange.
1491
01:19:26,768 --> 01:19:28,226
I didn't mention it yesterday
1492
01:19:28,393 --> 01:19:30,893
because of that guy's transplant story,
1493
01:19:31,059 --> 01:19:33,434
but I spoke to the Grim Reaper.
1494
01:19:33,976 --> 01:19:35,226
In Death Valley,
1495
01:19:35,393 --> 01:19:37,268
in 120-degree weather,
1496
01:19:37,434 --> 01:19:38,934
a deformed young woman,
1497
01:19:39,518 --> 01:19:42,643
her face messed up,
was standing on a tennis court.
1498
01:19:44,351 --> 01:19:46,726
And she asked me if I wanted to die.
1499
01:19:49,643 --> 01:19:51,518
- And?
- I refused.
1500
01:19:56,059 --> 01:19:58,018
Odd Sylvester hasn't called me back.
1501
01:19:58,184 --> 01:20:00,601
I'm starting to think
he's really in trouble.
1502
01:20:00,768 --> 01:20:02,268
I don't think so...
1503
01:20:03,351 --> 01:20:05,059
I saw him.
1504
01:20:05,643 --> 01:20:08,476
What worries me
is Ginette and Dédé showing up.
1505
01:20:09,101 --> 01:20:11,393
With the other three,
things could go south.
1506
01:20:11,559 --> 01:20:14,101
They seem like nice guys.
1507
01:20:14,726 --> 01:20:17,434
I can hardly believe
they kidnapped you.
1508
01:20:17,726 --> 01:20:19,601
Oh, they sure did.
1509
01:20:19,768 --> 01:20:22,518
Take Matthieu for example.
1510
01:20:22,684 --> 01:20:24,976
He's calm, but he can be dangerous.
1511
01:20:26,101 --> 01:20:27,851
I saw his kickboxing videos.
1512
01:20:28,018 --> 01:20:31,518
He breaks bones,
tibias, ankles, wrists...
1513
01:20:37,809 --> 01:20:40,476
Where's that fucking hotel in Cabourg?
1514
01:20:42,226 --> 01:20:44,601
Where's that fucking hotel in Cabourg?
1515
01:21:23,934 --> 01:21:25,309
I'm not handicapped.
1516
01:21:25,476 --> 01:21:27,726
Now that I know you had a transplant...
1517
01:21:27,893 --> 01:21:29,851
You breathe different.
1518
01:21:30,018 --> 01:21:32,309
As though you had a double breath.
1519
01:21:32,476 --> 01:21:35,393
That's possible
because there are always leaky valves.
1520
01:21:35,559 --> 01:21:36,684
The blood spurts
1521
01:21:36,851 --> 01:21:38,393
and it makes a murmur.
1522
01:21:38,559 --> 01:21:39,601
A double murmur?
1523
01:21:39,768 --> 01:21:41,559
No, a little heart murmur...
1524
01:21:43,601 --> 01:21:44,934
A little heart murmur...
1525
01:21:46,976 --> 01:21:48,309
And it can be...
1526
01:21:48,476 --> 01:21:50,518
But saying I have two murmurs,
1527
01:21:50,684 --> 01:21:52,934
two breaths in one,
1528
01:21:53,101 --> 01:21:54,184
that's ludicrous.
1529
01:21:54,351 --> 01:21:56,101
- Look at me, please.
- Yeah.
1530
01:21:56,268 --> 01:21:57,976
The dozer predicted a death.
1531
01:21:58,143 --> 01:21:59,143
- OK?
- The dowser.
1532
01:21:59,234 --> 01:22:00,540
It still predicted death.
1533
01:22:01,184 --> 01:22:03,101
OK, nobody's safe.
1534
01:22:03,893 --> 01:22:06,601
- Maybe the dozer's right.
- The dowser.
1535
01:22:08,351 --> 01:22:09,601
Here you are.
1536
01:22:09,768 --> 01:22:11,351
Well, well.
1537
01:22:11,518 --> 01:22:12,559
Here you are.
1538
01:22:12,726 --> 01:22:14,893
Why is mine so small?
He's got a big one.
1539
01:22:15,059 --> 01:22:16,684
Let's trade then.
1540
01:22:16,851 --> 01:22:17,976
Yes, thank you.
1541
01:22:18,309 --> 01:22:19,601
Already they starve us.
1542
01:22:20,059 --> 01:22:21,309
Bunch of jerks.
1543
01:22:21,476 --> 01:22:23,018
- Enjoy.
- Any olive oil?
1544
01:22:23,184 --> 01:22:24,976
It's not in your plan.
1545
01:22:25,143 --> 01:22:26,768
- Hello?
- Bon appetit.
1546
01:22:28,601 --> 01:22:29,643
Have you eaten?
1547
01:22:29,809 --> 01:22:31,768
No, my stomach is...
1548
01:22:40,101 --> 01:22:41,268
Are you all right?
1549
01:22:41,434 --> 01:22:44,101
From the way
you're tearing up your bread,
1550
01:22:44,809 --> 01:22:46,643
I'd say something's bothering you.
1551
01:22:46,809 --> 01:22:48,434
You get a reading from bread?
1552
01:22:48,601 --> 01:22:50,809
No, but I can see he's very anxious.
1553
01:22:50,976 --> 01:22:52,976
I think he wants to say something.
1554
01:22:53,143 --> 01:22:55,143
It's simple...
1555
01:22:56,726 --> 01:22:59,809
I don't necessarily think
it's a good idea
1556
01:22:59,976 --> 01:23:01,934
to do all this in the hotel.
1557
01:23:02,101 --> 01:23:05,351
To settle your business
inside the hotel.
1558
01:23:06,059 --> 01:23:09,643
It would be better to do it
in the parking lot for example.
1559
01:23:11,434 --> 01:23:13,851
We talked it over with Gérard...
1560
01:23:14,851 --> 01:23:16,684
We'd rather stay out of this.
1561
01:23:16,851 --> 01:23:18,226
I don't mind meeting Ginette.
1562
01:23:18,393 --> 01:23:20,059
Drinks, anyone?
1563
01:23:21,018 --> 01:23:22,643
A bottle of wine?
1564
01:23:22,809 --> 01:23:23,934
A red?
1565
01:23:24,351 --> 01:23:26,226
I can't serve you alcohol here.
1566
01:23:26,393 --> 01:23:27,851
What do you mean?
1567
01:23:28,018 --> 01:23:30,226
Because only the manager has the key.
1568
01:23:30,976 --> 01:23:33,851
Go ask your manager
if we can have a bottle of wine.
1569
01:23:34,018 --> 01:23:36,226
- No problem, right away.
- Thank you.
1570
01:23:38,018 --> 01:23:40,434
Matthieu? Your mother.
1571
01:23:41,559 --> 01:23:42,643
It's destiny.
1572
01:23:42,809 --> 01:23:45,351
I took a walk on the beach
1573
01:23:45,518 --> 01:23:47,226
and I got lost.
1574
01:23:56,268 --> 01:23:57,559
Where are you coming from?
1575
01:23:57,726 --> 01:23:59,393
Seine-et-Marne.
1576
01:23:59,851 --> 01:24:02,184
It took us 3 hours to get here.
1577
01:24:02,643 --> 01:24:04,268
Not much traffic.
1578
01:24:05,268 --> 01:24:07,976
And I love Putin too, Gérard.
1579
01:24:08,601 --> 01:24:10,559
Well, so do I.
1580
01:24:11,434 --> 01:24:14,643
We were actually introduced
by Hollande whom I don't like.
1581
01:24:14,934 --> 01:24:16,226
But Putin I love.
1582
01:24:16,393 --> 01:24:18,476
I don't like Hollande much either.
1583
01:24:19,184 --> 01:24:21,268
He had me kidnapped.
You know that but...
1584
01:24:21,434 --> 01:24:24,018
- You already told us twice.
- Sorry.
1585
01:24:24,184 --> 01:24:27,268
You need to see a doctor
to try to work past this.
1586
01:24:27,726 --> 01:24:29,559
I think he wanted me dead.
1587
01:24:29,726 --> 01:24:32,393
The idea was I'd try to escape,
1588
01:24:32,559 --> 01:24:34,601
and get killed in the process.
1589
01:24:35,143 --> 01:24:37,434
He was afraid I'd run against him,
1590
01:24:37,601 --> 01:24:39,976
and he was right.
I would've beat him easily.
1591
01:24:40,143 --> 01:24:41,059
If you're elected,
1592
01:24:41,226 --> 01:24:43,351
who will you choose
as Prime Minister?
1593
01:24:43,851 --> 01:24:47,684
So what's the story with
Dad and your boyfriend?
1594
01:24:47,851 --> 01:24:50,476
It just happened. I met Franck.
1595
01:24:51,726 --> 01:24:52,851
It doesn't make sense.
1596
01:24:53,018 --> 01:24:56,351
It does to me.
I still have a few good years left.
1597
01:24:58,059 --> 01:24:59,684
You're 80 years old, Mom.
1598
01:24:59,851 --> 01:25:01,101
So?
1599
01:25:01,434 --> 01:25:03,768
Seniors can still lead good lives.
1600
01:25:03,934 --> 01:25:06,143
Couldn't you finish yours with Dad?
1601
01:25:06,309 --> 01:25:08,434
No, because I found my freedom.
1602
01:25:08,934 --> 01:25:10,351
And it makes me happy.
1603
01:25:11,143 --> 01:25:13,101
Franck is also very nice.
1604
01:25:13,268 --> 01:25:14,518
- Younger.
- By how much?
1605
01:25:14,893 --> 01:25:16,059
40 years.
1606
01:25:16,643 --> 01:25:17,726
He's 40?
1607
01:25:17,893 --> 01:25:18,976
40 years less than me.
1608
01:25:19,768 --> 01:25:21,143
So he's younger than me.
1609
01:25:21,309 --> 01:25:23,309
- Same age.
- Right, that's better.
1610
01:25:24,434 --> 01:25:27,184
The problem is
Dédé arrives this afternoon.
1611
01:25:27,934 --> 01:25:31,018
That's why I kept insisting you come.
1612
01:25:31,184 --> 01:25:33,268
Why did you leave him?
1613
01:25:33,434 --> 01:25:37,518
At my age, you fall into a routine,
and you want to shake things up.
1614
01:25:37,684 --> 01:25:39,184
I can understand that.
1615
01:25:39,643 --> 01:25:41,268
Well, I can't.
1616
01:25:41,434 --> 01:25:43,976
Mom, at 80, the routine...
1617
01:25:44,143 --> 01:25:46,018
It's nothing new. So why now?
1618
01:25:46,184 --> 01:25:48,018
Exactly, that's why she left.
1619
01:25:48,184 --> 01:25:49,101
But why now?
1620
01:25:49,268 --> 01:25:50,976
I'm a grown woman.
1621
01:25:51,143 --> 01:25:52,518
I do what I want.
1622
01:25:52,684 --> 01:25:54,226
And up yours.
1623
01:25:56,976 --> 01:25:59,643
Ginette,
I found a message in a casing.
1624
01:25:59,809 --> 01:26:01,476
What did it say?
1625
01:26:01,976 --> 01:26:04,268
It said: "The truth..."
1626
01:26:06,226 --> 01:26:09,018
Wait, let me get this right.
I showed it to you.
1627
01:26:20,101 --> 01:26:21,601
Excuse me, sir.
1628
01:26:23,643 --> 01:26:25,226
Hello.
1629
01:26:25,393 --> 01:26:27,268
Have you seen a white lady?
1630
01:26:28,059 --> 01:26:29,476
About 80 years old?
1631
01:26:30,601 --> 01:26:31,976
An attractive white lady.
1632
01:26:32,684 --> 01:26:34,726
He's my guardian angel...
1633
01:26:34,893 --> 01:26:36,809
But that's separate from the body.
1634
01:26:36,976 --> 01:26:38,768
The body is just a vessel
1635
01:26:38,934 --> 01:26:41,018
we use to exist in this world...
1636
01:26:41,184 --> 01:26:42,934
- Russian amber?
- Exactly.
1637
01:26:43,309 --> 01:26:45,393
Belarus has nice ones too.
1638
01:26:49,393 --> 01:26:50,684
Ginette is here.
1639
01:26:53,434 --> 01:26:54,934
Where were you?
1640
01:26:55,101 --> 01:26:57,434
On the beach.
I looked all over for you.
1641
01:26:58,393 --> 01:27:02,268
I met this gentleman in the restroom
and he brought me to you.
1642
01:27:03,351 --> 01:27:05,476
Franck, my boyfriend.
1643
01:27:09,018 --> 01:27:09,976
My son.
1644
01:27:10,476 --> 01:27:11,601
Hello.
1645
01:27:12,101 --> 01:27:13,226
Hello.
1646
01:27:13,393 --> 01:27:15,184
This is the gentleman I live with.
1647
01:27:20,601 --> 01:27:22,393
Go on in. Let's sit.
1648
01:27:23,976 --> 01:27:25,476
What are those suitcases for?
1649
01:27:25,893 --> 01:27:30,601
It's a local artist
who makes suitcase installations.
1650
01:27:31,018 --> 01:27:33,393
It's supposed to be artsy.
1651
01:27:34,059 --> 01:27:36,809
It's contemporary art...
An installation.
1652
01:27:36,976 --> 01:27:38,851
- The room costs more.
- You're joking.
1653
01:27:39,018 --> 01:27:40,268
No, it's not a joke.
1654
01:27:40,934 --> 01:27:42,851
Is he a well-known artist?
1655
01:27:43,018 --> 01:27:43,976
I don't know.
1656
01:27:44,143 --> 01:27:45,726
But there's stuff inside.
1657
01:27:45,893 --> 01:27:47,559
How do you know that?
1658
01:27:47,726 --> 01:27:50,643
I was waiting for you, so I opened one.
1659
01:27:51,643 --> 01:27:54,809
There was a power drill
and some tubes in that one.
1660
01:27:56,518 --> 01:27:57,934
There are 24 of them.
1661
01:27:58,601 --> 01:28:01,434
Like the 24 statues
of the Kiev Caves.
1662
01:28:01,601 --> 01:28:02,601
What?
1663
01:28:02,768 --> 01:28:03,726
Like what?
1664
01:28:03,893 --> 01:28:05,976
The 24 statues in the Kiev Caves.
1665
01:28:06,476 --> 01:28:07,559
There are more, actually.
1666
01:28:07,726 --> 01:28:10,226
Egyptian mummies were found there too.
1667
01:28:10,393 --> 01:28:11,518
In Kiev?
1668
01:28:11,684 --> 01:28:13,643
- Mummies in Kiev?
- What for?
1669
01:28:13,809 --> 01:28:15,476
We only know there are 24,
1670
01:28:15,643 --> 01:28:17,059
not where they're from.
1671
01:28:17,226 --> 01:28:18,934
Just like the 24 suitcases.
1672
01:28:19,101 --> 01:28:22,059
For the suitcases,
we know an artist put them here.
1673
01:28:22,226 --> 01:28:23,934
There were Ukranians in Egypt?
1674
01:28:24,559 --> 01:28:25,768
Not me.
1675
01:28:25,934 --> 01:28:26,934
We all come from Egypt.
1676
01:28:28,059 --> 01:28:29,643
We don't all come from Egypt.
1677
01:28:30,726 --> 01:28:32,143
The Jews were there though.
1678
01:28:32,309 --> 01:28:35,351
They were slaves there for 400 years.
But originally,
1679
01:28:35,518 --> 01:28:37,809
the Jews were nomads,
the Bedouins of the period.
1680
01:28:37,976 --> 01:28:40,184
I wasn't talking about peoples.
1681
01:28:40,351 --> 01:28:42,976
I was talking about reincarnation.
1682
01:28:43,893 --> 01:28:44,934
OK.
1683
01:28:55,559 --> 01:28:57,643
No more fucking around!
1684
01:28:59,893 --> 01:29:02,226
They'll all get their turn.
1685
01:29:02,601 --> 01:29:05,393
Take from my heart
all my gardens of youth
1686
01:29:05,559 --> 01:29:09,851
All the remaining tenderness
from my veins
1687
01:29:11,934 --> 01:29:15,601
Now that my life
To its languor does consent
1688
01:29:16,143 --> 01:29:18,393
I fear, oh memory,
1689
01:29:19,143 --> 01:29:21,226
your gentle offense
1690
01:29:23,726 --> 01:29:25,143
Anna de Noailles.
1691
01:29:26,393 --> 01:29:28,018
The tragedy of aging
1692
01:29:28,601 --> 01:29:30,309
is that you stay young.
1693
01:29:34,851 --> 01:29:37,434
I saw him at Mr. Depardieu's table.
1694
01:29:42,518 --> 01:29:44,476
This is Mr. Depardieu's room.
1695
01:29:55,768 --> 01:29:57,643
Hey, it's Dédé.
Matthieu, your father.
1696
01:29:57,809 --> 01:29:58,684
Who's the other guy?
1697
01:29:59,655 --> 01:30:00,559
Shit, he's armed.
1698
01:31:36,226 --> 01:31:39,226
Guillaume Nicloux and les Films du Worso
wish to thank Régis ChÚze
1699
01:31:39,393 --> 01:31:43,018
and the staff of the Centre Thalazur
for their hospitality and kindness.
1700
01:31:43,184 --> 01:31:46,976
This work, including all situations
and statements made,
1701
01:31:47,143 --> 01:31:49,059
is purely fictional.
1702
01:33:03,726 --> 01:33:06,851
Subtitles: David H. Pickering, a.s.i.f.
1703
01:33:07,101 --> 01:33:10,226
Subtitling: Média Solution
115747