Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,040 --> 00:02:47,040
www.titlovi.com
2
00:02:50,040 --> 00:02:52,760
[grunting]
3
00:03:07,760 --> 00:03:10,560
[screaming]
4
00:03:33,200 --> 00:03:35,600
You say you make me
someone to love.
5
00:03:35,600 --> 00:03:39,560
You trick Bizarro.
Now you die.
6
00:03:39,560 --> 00:03:43,640
Oh, no, no,
one more chance, please.
7
00:03:43,640 --> 00:03:46,480
No more chance.
8
00:03:46,480 --> 00:03:48,360
[choking]
9
00:03:59,800 --> 00:04:01,040
Superboy.
10
00:04:01,040 --> 00:04:03,840
Glad to see me, Luthor?
11
00:04:03,840 --> 00:04:05,760
It's a mixed blessing.
12
00:04:05,760 --> 00:04:09,800
You're right.
Luthor trick me.
13
00:04:09,800 --> 00:04:11,360
Me kill him.
14
00:04:11,360 --> 00:04:12,110
No!
15
00:04:19,880 --> 00:04:21,400
Lex, let's get out of here.
16
00:04:21,400 --> 00:04:24,960
Are you crazy?
I gotta see this.
17
00:04:24,960 --> 00:04:26,800
Look, if Bizarro wins,
you're gonna get killed.
18
00:04:26,800 --> 00:04:28,640
If Superboy wins,
we're going back to jail.
19
00:04:28,640 --> 00:04:30,560
Now let's go.
20
00:04:30,560 --> 00:04:33,360
- Maybe they'll
kill each other.
21
00:04:50,680 --> 00:04:52,320
Bizarro, listen.
I need your help.
22
00:04:52,320 --> 00:04:54,680
Why you not let me
kill Luthor?
23
00:04:54,680 --> 00:04:55,760
He want to kill you.
24
00:04:55,760 --> 00:04:57,960
Because I'm not
a murderer like he is.
25
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
And neither are you.
26
00:05:00,960 --> 00:05:05,280
All me want to be
is happy.
27
00:05:11,120 --> 00:05:13,960
It's not fair.
28
00:05:13,960 --> 00:05:16,120
My plan was perfect,
29
00:05:16,120 --> 00:05:20,360
flawless,
except for a little
30
00:05:20,360 --> 00:05:23,200
That's easy enough
to fix,
31
00:05:23,200 --> 00:05:26,040
but why did Bizarro Darla
32
00:05:26,040 --> 00:05:28,480
fall for me instead of him?
33
00:05:28,480 --> 00:05:30,280
I did.
34
00:05:30,280 --> 00:05:34,680
I guess you're just
an irresistible kind of guy.
35
00:05:34,680 --> 00:05:38,320
You are just so...
36
00:05:38,320 --> 00:05:40,080
Wait a minute.
37
00:05:40,080 --> 00:05:42,480
That's it.
38
00:05:42,480 --> 00:05:45,560
[laughs]
That's it!
39
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
What? What did I say?
40
00:05:47,560 --> 00:05:51,080
All I have to do is create
is a Bizarro bride
41
00:05:51,080 --> 00:05:55,600
out of someone
who loves Superboy.
42
00:05:55,600 --> 00:05:59,240
Come on, babe,
we're back in business.
43
00:05:59,240 --> 00:06:02,480
Genius.
The man's a genius.
44
00:06:09,680 --> 00:06:13,600
Sun Tower Building.
You think you saw
45
00:06:13,600 --> 00:06:16,320
We'll get right on it.
46
00:06:16,320 --> 00:06:19,520
Just as soon as we check out
50 other places
47
00:06:19,520 --> 00:06:21,080
Bizarro's supposed
to be.
48
00:06:21,080 --> 00:06:22,600
[telephone rings]
49
00:06:22,600 --> 00:06:24,760
Hello, Bureau.
50
00:06:24,760 --> 00:06:25,600
Uh-huh.
51
00:06:27,800 --> 00:06:31,200
He did what to you?
52
00:06:31,200 --> 00:06:35,240
- [taps on glass]
- Kid, what do you
53
00:06:39,240 --> 00:06:40,800
I was just collating some files.
54
00:06:40,800 --> 00:06:42,880
Don't you ever pay
attention to me, Kent?
55
00:06:42,880 --> 00:06:44,720
- Sir.
- Take the day off,
56
00:06:44,720 --> 00:06:46,760
I said yesterday
and here you are.
57
00:06:46,760 --> 00:06:49,000
To tell you the truth,
I was just a little
58
00:06:49,000 --> 00:06:53,600
You and the whole city,
but there's nothing you
59
00:06:53,600 --> 00:06:56,240
I'm beginning to think
you might be right.
60
00:06:56,240 --> 00:06:59,640
Any word on
Luthor, sir?
61
00:06:59,640 --> 00:07:02,760
Luthor? What's he got
to do with this?
62
00:07:02,760 --> 00:07:04,360
He's got
the duplicator.
63
00:07:04,360 --> 00:07:06,760
Luthor?
How would you know that?
64
00:07:06,760 --> 00:07:08,960
I keep my ears open.
65
00:07:13,880 --> 00:07:16,920
If Luthor's got that machine,
there's no telling what
66
00:07:16,920 --> 00:07:20,960
A rather bizarre incident
early today has left district
67
00:07:20,960 --> 00:07:25,520
and his family homeless.
Police say O'Dell accepted
68
00:07:25,520 --> 00:07:29,680
of unusual white flowers,
started to leave for work
69
00:07:29,680 --> 00:07:32,360
- burst into flames...
- It's like a feeding
70
00:07:32,360 --> 00:07:34,560
Eyewitnesses saw a white
delivery van in the area
71
00:07:34,560 --> 00:07:36,280
I got what I could.
72
00:07:36,280 --> 00:07:38,200
Look at this.
73
00:07:38,200 --> 00:07:40,880
Now authorities say
this is not an isolated
74
00:07:40,880 --> 00:07:43,720
In the past few hours,
there have been several
75
00:07:43,720 --> 00:07:46,520
seemingly random incidents
of exploding white flowers.
76
00:07:46,520 --> 00:07:48,920
- Bizarro duplicates.
- Looks that way.
77
00:07:48,920 --> 00:07:50,840
Just like the birds.
78
00:07:50,840 --> 00:07:54,000
Investigators ask
anyone with information
79
00:07:54,000 --> 00:07:57,120
or any of these incidents...
80
00:07:57,120 --> 00:07:59,200
Good evening,
ladies and gentlemen.
81
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
Lex Luthor here.
82
00:08:01,200 --> 00:08:04,200
So sorry for the interruption,
but I thought you might like
83
00:08:04,200 --> 00:08:08,280
for all of these lovely
floral arrangements.
84
00:08:08,280 --> 00:08:12,040
The bad news is these are
just the first of many
85
00:08:12,040 --> 00:08:15,040
Observe if you please.
86
00:08:15,040 --> 00:08:17,400
With this nifty
little device,
87
00:08:17,400 --> 00:08:19,080
I can duplicate absolutely
anything,
88
00:08:19,080 --> 00:08:22,720
flowers, birds,
89
00:08:22,720 --> 00:08:25,400
why even a child's
baby doll.
90
00:08:25,400 --> 00:08:29,280
It drinks. It wets. It cries.
It blinks its eyes. It...
91
00:08:29,280 --> 00:08:31,160
- [explosion]
- Whoa!
92
00:08:32,720 --> 00:08:36,720
...is not at all
what it appears to be.
93
00:08:36,720 --> 00:08:39,600
It's a combustible
simulation.
94
00:08:39,600 --> 00:08:42,680
And here's the really
scary part.
95
00:08:42,680 --> 00:08:46,640
Tonight at midnight,
I'm going to aim my
96
00:08:46,640 --> 00:08:50,280
at a communications
satellite
97
00:08:50,280 --> 00:08:52,880
right into the homes
98
00:08:52,880 --> 00:08:56,960
of all you late night
TV viewers.
99
00:08:56,960 --> 00:09:01,600
At last, a long lost
twin to call my very own,
100
00:09:01,600 --> 00:09:03,560
for a while at least.
101
00:09:03,560 --> 00:09:07,440
And then...
[imitates explosion]
102
00:09:07,440 --> 00:09:09,120
[laughs]
103
00:09:09,120 --> 00:09:11,200
But I'm a reasonable guy.
104
00:09:11,200 --> 00:09:14,160
And I'm perfectly willing
to call this whole thing off
105
00:09:14,160 --> 00:09:18,040
just as soon as Superboy
surrenders to me,
106
00:09:18,040 --> 00:09:21,280
if he can find me.
[laughs]
107
00:09:24,360 --> 00:09:26,880
So there you have it,
Superboy.
108
00:09:26,880 --> 00:09:29,200
Your life in exchange
109
00:09:29,200 --> 00:09:31,920
for all those hundreds
of thousands of lives
110
00:09:31,920 --> 00:09:36,240
out there in TV land.
You decide.
111
00:09:38,640 --> 00:09:42,640
[Luthor]
Better hurry, Superboy.
112
00:09:42,640 --> 00:09:44,200
[imitates explosion]
113
00:09:47,160 --> 00:09:50,640
Lex, but you're talking
on...
114
00:09:50,640 --> 00:09:54,800
Ahh, but was it live
or was it Memor-Lex?
115
00:09:54,800 --> 00:09:55,760
[laughs]
116
00:10:00,960 --> 00:10:03,000
I'm not taking any chances.
117
00:10:07,560 --> 00:10:09,360
Why would Luthor want Superboy
to find him?
118
00:10:09,360 --> 00:10:11,720
He'll take him straight
to prison.
119
00:10:11,720 --> 00:10:13,080
Not with all
that Kryptonite around.
120
00:10:13,080 --> 00:10:15,120
Well, look,
we probably better get back.
121
00:10:15,120 --> 00:10:17,040
They're gonna need all
the help they can get
122
00:10:17,040 --> 00:10:20,640
Sure. What about Lana?
Maybe I should wait for her.
123
00:10:20,640 --> 00:10:22,440
Don't wait too long.
124
00:10:33,200 --> 00:10:35,640
Make yourself comfy, my dear.
125
00:10:35,640 --> 00:10:37,720
We'll be ready
for you in a moment.
126
00:10:37,720 --> 00:10:38,800
For what?
127
00:10:40,960 --> 00:10:44,760
Once again,
you're the key to
128
00:10:44,760 --> 00:10:46,440
Lex, if you think
you can blackmail Superboy...
129
00:10:46,440 --> 00:10:50,040
No, no, no.
This has nothing
130
00:10:50,040 --> 00:10:53,880
This is all about
131
00:10:53,880 --> 00:10:57,640
what makes the world
go 'round.
132
00:10:57,640 --> 00:10:59,120
Get her ready.
133
00:11:10,920 --> 00:11:12,400
You're a hard man to find,
Bizarro.
134
00:11:12,400 --> 00:11:14,160
What do you want?
135
00:11:14,160 --> 00:11:16,760
I need your help.
Kryptonite doesn't affect you.
136
00:11:16,760 --> 00:11:20,520
Why I help you?
Why I help anyone?
137
00:11:22,200 --> 00:11:24,600
Look, I know what
you're going through.
138
00:11:24,600 --> 00:11:26,640
You not know.
139
00:11:26,640 --> 00:11:31,040
Yes, I do.
Don't you think I have
140
00:11:31,040 --> 00:11:33,080
wishing I were normal?
141
00:11:33,080 --> 00:11:36,200
But I'm not.
We're not.
142
00:11:36,200 --> 00:11:38,240
Why you saying we the same?
143
00:11:38,240 --> 00:11:41,600
Because we are.
144
00:11:41,600 --> 00:11:44,840
No one else can understand
what it's like when you
145
00:11:44,840 --> 00:11:46,560
and you watch them cringe
146
00:11:46,560 --> 00:11:48,960
because they're afraid
you'll crush it.
147
00:11:48,960 --> 00:11:53,200
Me not stupid.
Me see difference.
148
00:11:53,200 --> 00:11:57,000
That why people hate Bizarro?
149
00:11:57,000 --> 00:12:02,040
That why Bizarro hate them?
150
00:12:02,040 --> 00:12:06,160
No, we have a gift, both of us.
151
00:12:06,160 --> 00:12:07,880
And we have to use it
to help them,
152
00:12:07,880 --> 00:12:10,280
even if they don't
understand us.
153
00:12:10,280 --> 00:12:13,640
All me want is love.
154
00:12:15,520 --> 00:12:17,920
Don't you think I want it, too?
155
00:12:17,920 --> 00:12:21,600
But the truth is
neither one of us
156
00:12:21,600 --> 00:12:24,360
but we can't just
walk away.
157
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
Bizarro can.
158
00:12:26,320 --> 00:12:29,840
Go, leave me alone.
159
00:12:58,240 --> 00:12:59,080
Luthor!
160
00:13:37,640 --> 00:13:41,280
Everything's ready.
Just a matter of...
161
00:13:52,520 --> 00:13:56,120
Bizarro, welcome.
162
00:13:56,120 --> 00:13:58,600
Bizarro kill you now.
163
00:13:58,600 --> 00:14:01,160
Whoa, wait, wait, wait.
164
00:14:01,160 --> 00:14:03,400
You're gonna kill
the only man
165
00:14:03,400 --> 00:14:06,080
who can make your dreams
come true?
166
00:14:06,080 --> 00:14:09,720
You try to trick Bizarro again.
167
00:14:09,720 --> 00:14:14,000
But if you kill me,
168
00:14:14,000 --> 00:14:15,640
you'll never know.
169
00:14:15,640 --> 00:14:19,600
You don't want
to take that chance.
170
00:14:22,280 --> 00:14:24,240
Trust me.
171
00:15:34,360 --> 00:15:37,800
It's seems something
or someone, I wonder who,
172
00:15:37,800 --> 00:15:40,480
has moved the satellite.
173
00:15:40,480 --> 00:15:42,720
Gosh, I never would
have expected that.
174
00:15:42,720 --> 00:15:44,560
[laughs]
175
00:16:01,440 --> 00:16:05,400
Don't you ever even think
about using a door?
176
00:16:06,960 --> 00:16:08,520
It's midnight. I'm here.
177
00:16:08,520 --> 00:16:11,800
So you are. Very prompt
and very brave,
178
00:16:11,800 --> 00:16:14,080
considering you know I got
the Kryptonite.
179
00:16:14,080 --> 00:16:17,160
Gee, I wish I
could admire that.
180
00:16:17,160 --> 00:16:20,120
This time, however,
I'm opting for a certain irony
181
00:16:20,120 --> 00:16:22,200
in having you meet your end
182
00:16:22,200 --> 00:16:25,920
at the hands
of a friend.
183
00:16:30,840 --> 00:16:31,800
Bizarro.
184
00:16:33,640 --> 00:16:36,480
[wincing]
185
00:16:38,200 --> 00:16:42,480
I know just how you feel.
I hate family reunions.
186
00:16:45,160 --> 00:16:49,200
You tell me,
Luthor is bad man.
187
00:16:49,200 --> 00:16:50,720
He is.
188
00:16:50,720 --> 00:16:54,800
But he make Bizarro happy.
189
00:17:09,280 --> 00:17:12,520
No explosion
thanks to the miracle
190
00:17:12,520 --> 00:17:15,000
of Bizarro Kryptonite.
191
00:17:19,960 --> 00:17:22,320
- Superboy.
- Lana.
192
00:17:22,320 --> 00:17:24,240
Where do you think
you're going?
193
00:17:28,440 --> 00:17:32,440
Bizarro, no.
He's trying to trick you again.
194
00:17:32,440 --> 00:17:36,280
No tricks.
This is payment in full.
195
00:17:36,280 --> 00:17:39,880
One everlasting
mate made-to-order
196
00:17:39,880 --> 00:17:44,720
Now it's time for you
to fulfill your half
197
00:17:47,600 --> 00:17:50,680
Bizarro, don't do it.
198
00:17:50,680 --> 00:17:54,720
I'm sorry,
but me make deal.
199
00:17:54,720 --> 00:17:58,040
Bizarro, stop.
You're not a killer.
200
00:17:58,040 --> 00:18:00,000
Kill him.
201
00:18:15,000 --> 00:18:17,280
Lana am right.
202
00:18:17,280 --> 00:18:21,440
If you're a killer
like Luthor, me no love you.
203
00:18:21,440 --> 00:18:25,000
What do I have to get
for this guy, Squeaky Fromme?
204
00:18:39,240 --> 00:18:42,200
Hey, whoa, whoa, whoa.
Wait a minute.
205
00:18:42,200 --> 00:18:44,440
Bizarro, baby,
what do you think
206
00:18:44,440 --> 00:18:46,800
We had a deal!
207
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
Even if me can't keep her,
208
00:18:49,360 --> 00:18:54,200
me want her to love Bizarro.
209
00:19:05,880 --> 00:19:08,440
- Contingency plan.
- Right.
210
00:19:14,560 --> 00:19:17,040
Go get 'em, guys.
211
00:19:23,840 --> 00:19:25,280
They're smoking.
212
00:19:25,280 --> 00:19:27,880
Didn't you treat him
with the Bizarro Kryptonite?
213
00:19:27,880 --> 00:19:30,200
No, I thought you were
supposed to do that.
214
00:20:04,480 --> 00:20:07,280
Bizarro am sorry.
215
00:20:07,280 --> 00:20:11,080
Luthor confuse me.
216
00:20:11,080 --> 00:20:12,680
I know.
217
00:20:18,400 --> 00:20:20,160
Lex?
218
00:20:20,160 --> 00:20:23,280
He didn't come out.
219
00:20:23,280 --> 00:20:25,720
I can't say for sure.
220
00:20:25,720 --> 00:20:28,760
Where's evil man?
221
00:20:28,760 --> 00:20:31,960
Luthor do one good thing.
222
00:20:31,960 --> 00:20:35,800
He make Bizarro happy
at last.
223
00:20:52,040 --> 00:20:54,080
[music playing]
224
00:20:57,080 --> 00:21:01,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
15711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.