All language subtitles for Superboy S03E02 The Bride Of Bizarro, Part Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,040 --> 00:02:47,040 www.titlovi.com 2 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 [grunting] 3 00:03:07,760 --> 00:03:10,560 [screaming] 4 00:03:33,200 --> 00:03:35,600 You say you make me someone to love. 5 00:03:35,600 --> 00:03:39,560 You trick Bizarro. Now you die. 6 00:03:39,560 --> 00:03:43,640 Oh, no, no, one more chance, please. 7 00:03:43,640 --> 00:03:46,480 No more chance. 8 00:03:46,480 --> 00:03:48,360 [choking] 9 00:03:59,800 --> 00:04:01,040 Superboy. 10 00:04:01,040 --> 00:04:03,840 Glad to see me, Luthor? 11 00:04:03,840 --> 00:04:05,760 It's a mixed blessing. 12 00:04:05,760 --> 00:04:09,800 You're right. Luthor trick me. 13 00:04:09,800 --> 00:04:11,360 Me kill him. 14 00:04:11,360 --> 00:04:12,110 No! 15 00:04:19,880 --> 00:04:21,400 Lex, let's get out of here. 16 00:04:21,400 --> 00:04:24,960 Are you crazy? I gotta see this. 17 00:04:24,960 --> 00:04:26,800 Look, if Bizarro wins, you're gonna get killed. 18 00:04:26,800 --> 00:04:28,640 If Superboy wins, we're going back to jail. 19 00:04:28,640 --> 00:04:30,560 Now let's go. 20 00:04:30,560 --> 00:04:33,360 - Maybe they'll kill each other. 21 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Bizarro, listen. I need your help. 22 00:04:52,320 --> 00:04:54,680 Why you not let me kill Luthor? 23 00:04:54,680 --> 00:04:55,760 He want to kill you. 24 00:04:55,760 --> 00:04:57,960 Because I'm not a murderer like he is. 25 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 And neither are you. 26 00:05:00,960 --> 00:05:05,280 All me want to be is happy. 27 00:05:11,120 --> 00:05:13,960 It's not fair. 28 00:05:13,960 --> 00:05:16,120 My plan was perfect, 29 00:05:16,120 --> 00:05:20,360 flawless, except for a little 30 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 That's easy enough to fix, 31 00:05:23,200 --> 00:05:26,040 but why did Bizarro Darla 32 00:05:26,040 --> 00:05:28,480 fall for me instead of him? 33 00:05:28,480 --> 00:05:30,280 I did. 34 00:05:30,280 --> 00:05:34,680 I guess you're just an irresistible kind of guy. 35 00:05:34,680 --> 00:05:38,320 You are just so... 36 00:05:38,320 --> 00:05:40,080 Wait a minute. 37 00:05:40,080 --> 00:05:42,480 That's it. 38 00:05:42,480 --> 00:05:45,560 [laughs] That's it! 39 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 What? What did I say? 40 00:05:47,560 --> 00:05:51,080 All I have to do is create is a Bizarro bride 41 00:05:51,080 --> 00:05:55,600 out of someone who loves Superboy. 42 00:05:55,600 --> 00:05:59,240 Come on, babe, we're back in business. 43 00:05:59,240 --> 00:06:02,480 Genius. The man's a genius. 44 00:06:09,680 --> 00:06:13,600 Sun Tower Building. You think you saw 45 00:06:13,600 --> 00:06:16,320 We'll get right on it. 46 00:06:16,320 --> 00:06:19,520 Just as soon as we check out 50 other places 47 00:06:19,520 --> 00:06:21,080 Bizarro's supposed to be. 48 00:06:21,080 --> 00:06:22,600 [telephone rings] 49 00:06:22,600 --> 00:06:24,760 Hello, Bureau. 50 00:06:24,760 --> 00:06:25,600 Uh-huh. 51 00:06:27,800 --> 00:06:31,200 He did what to you? 52 00:06:31,200 --> 00:06:35,240 - [taps on glass] - Kid, what do you 53 00:06:39,240 --> 00:06:40,800 I was just collating some files. 54 00:06:40,800 --> 00:06:42,880 Don't you ever pay attention to me, Kent? 55 00:06:42,880 --> 00:06:44,720 - Sir. - Take the day off, 56 00:06:44,720 --> 00:06:46,760 I said yesterday and here you are. 57 00:06:46,760 --> 00:06:49,000 To tell you the truth, I was just a little 58 00:06:49,000 --> 00:06:53,600 You and the whole city, but there's nothing you 59 00:06:53,600 --> 00:06:56,240 I'm beginning to think you might be right. 60 00:06:56,240 --> 00:06:59,640 Any word on Luthor, sir? 61 00:06:59,640 --> 00:07:02,760 Luthor? What's he got to do with this? 62 00:07:02,760 --> 00:07:04,360 He's got the duplicator. 63 00:07:04,360 --> 00:07:06,760 Luthor? How would you know that? 64 00:07:06,760 --> 00:07:08,960 I keep my ears open. 65 00:07:13,880 --> 00:07:16,920 If Luthor's got that machine, there's no telling what 66 00:07:16,920 --> 00:07:20,960 A rather bizarre incident early today has left district 67 00:07:20,960 --> 00:07:25,520 and his family homeless. Police say O'Dell accepted 68 00:07:25,520 --> 00:07:29,680 of unusual white flowers, started to leave for work 69 00:07:29,680 --> 00:07:32,360 - burst into flames... - It's like a feeding 70 00:07:32,360 --> 00:07:34,560 Eyewitnesses saw a white delivery van in the area 71 00:07:34,560 --> 00:07:36,280 I got what I could. 72 00:07:36,280 --> 00:07:38,200 Look at this. 73 00:07:38,200 --> 00:07:40,880 Now authorities say this is not an isolated 74 00:07:40,880 --> 00:07:43,720 In the past few hours, there have been several 75 00:07:43,720 --> 00:07:46,520 seemingly random incidents of exploding white flowers. 76 00:07:46,520 --> 00:07:48,920 - Bizarro duplicates. - Looks that way. 77 00:07:48,920 --> 00:07:50,840 Just like the birds. 78 00:07:50,840 --> 00:07:54,000 Investigators ask anyone with information 79 00:07:54,000 --> 00:07:57,120 or any of these incidents... 80 00:07:57,120 --> 00:07:59,200 Good evening, ladies and gentlemen. 81 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 Lex Luthor here. 82 00:08:01,200 --> 00:08:04,200 So sorry for the interruption, but I thought you might like 83 00:08:04,200 --> 00:08:08,280 for all of these lovely floral arrangements. 84 00:08:08,280 --> 00:08:12,040 The bad news is these are just the first of many 85 00:08:12,040 --> 00:08:15,040 Observe if you please. 86 00:08:15,040 --> 00:08:17,400 With this nifty little device, 87 00:08:17,400 --> 00:08:19,080 I can duplicate absolutely anything, 88 00:08:19,080 --> 00:08:22,720 flowers, birds, 89 00:08:22,720 --> 00:08:25,400 why even a child's baby doll. 90 00:08:25,400 --> 00:08:29,280 It drinks. It wets. It cries. It blinks its eyes. It... 91 00:08:29,280 --> 00:08:31,160 - [explosion] - Whoa! 92 00:08:32,720 --> 00:08:36,720 ...is not at all what it appears to be. 93 00:08:36,720 --> 00:08:39,600 It's a combustible simulation. 94 00:08:39,600 --> 00:08:42,680 And here's the really scary part. 95 00:08:42,680 --> 00:08:46,640 Tonight at midnight, I'm going to aim my 96 00:08:46,640 --> 00:08:50,280 at a communications satellite 97 00:08:50,280 --> 00:08:52,880 right into the homes 98 00:08:52,880 --> 00:08:56,960 of all you late night TV viewers. 99 00:08:56,960 --> 00:09:01,600 At last, a long lost twin to call my very own, 100 00:09:01,600 --> 00:09:03,560 for a while at least. 101 00:09:03,560 --> 00:09:07,440 And then... [imitates explosion] 102 00:09:07,440 --> 00:09:09,120 [laughs] 103 00:09:09,120 --> 00:09:11,200 But I'm a reasonable guy. 104 00:09:11,200 --> 00:09:14,160 And I'm perfectly willing to call this whole thing off 105 00:09:14,160 --> 00:09:18,040 just as soon as Superboy surrenders to me, 106 00:09:18,040 --> 00:09:21,280 if he can find me. [laughs] 107 00:09:24,360 --> 00:09:26,880 So there you have it, Superboy. 108 00:09:26,880 --> 00:09:29,200 Your life in exchange 109 00:09:29,200 --> 00:09:31,920 for all those hundreds of thousands of lives 110 00:09:31,920 --> 00:09:36,240 out there in TV land. You decide. 111 00:09:38,640 --> 00:09:42,640 [Luthor] Better hurry, Superboy. 112 00:09:42,640 --> 00:09:44,200 [imitates explosion] 113 00:09:47,160 --> 00:09:50,640 Lex, but you're talking on... 114 00:09:50,640 --> 00:09:54,800 Ahh, but was it live or was it Memor-Lex? 115 00:09:54,800 --> 00:09:55,760 [laughs] 116 00:10:00,960 --> 00:10:03,000 I'm not taking any chances. 117 00:10:07,560 --> 00:10:09,360 Why would Luthor want Superboy to find him? 118 00:10:09,360 --> 00:10:11,720 He'll take him straight to prison. 119 00:10:11,720 --> 00:10:13,080 Not with all that Kryptonite around. 120 00:10:13,080 --> 00:10:15,120 Well, look, we probably better get back. 121 00:10:15,120 --> 00:10:17,040 They're gonna need all the help they can get 122 00:10:17,040 --> 00:10:20,640 Sure. What about Lana? Maybe I should wait for her. 123 00:10:20,640 --> 00:10:22,440 Don't wait too long. 124 00:10:33,200 --> 00:10:35,640 Make yourself comfy, my dear. 125 00:10:35,640 --> 00:10:37,720 We'll be ready for you in a moment. 126 00:10:37,720 --> 00:10:38,800 For what? 127 00:10:40,960 --> 00:10:44,760 Once again, you're the key to 128 00:10:44,760 --> 00:10:46,440 Lex, if you think you can blackmail Superboy... 129 00:10:46,440 --> 00:10:50,040 No, no, no. This has nothing 130 00:10:50,040 --> 00:10:53,880 This is all about 131 00:10:53,880 --> 00:10:57,640 what makes the world go 'round. 132 00:10:57,640 --> 00:10:59,120 Get her ready. 133 00:11:10,920 --> 00:11:12,400 You're a hard man to find, Bizarro. 134 00:11:12,400 --> 00:11:14,160 What do you want? 135 00:11:14,160 --> 00:11:16,760 I need your help. Kryptonite doesn't affect you. 136 00:11:16,760 --> 00:11:20,520 Why I help you? Why I help anyone? 137 00:11:22,200 --> 00:11:24,600 Look, I know what you're going through. 138 00:11:24,600 --> 00:11:26,640 You not know. 139 00:11:26,640 --> 00:11:31,040 Yes, I do. Don't you think I have 140 00:11:31,040 --> 00:11:33,080 wishing I were normal? 141 00:11:33,080 --> 00:11:36,200 But I'm not. We're not. 142 00:11:36,200 --> 00:11:38,240 Why you saying we the same? 143 00:11:38,240 --> 00:11:41,600 Because we are. 144 00:11:41,600 --> 00:11:44,840 No one else can understand what it's like when you 145 00:11:44,840 --> 00:11:46,560 and you watch them cringe 146 00:11:46,560 --> 00:11:48,960 because they're afraid you'll crush it. 147 00:11:48,960 --> 00:11:53,200 Me not stupid. Me see difference. 148 00:11:53,200 --> 00:11:57,000 That why people hate Bizarro? 149 00:11:57,000 --> 00:12:02,040 That why Bizarro hate them? 150 00:12:02,040 --> 00:12:06,160 No, we have a gift, both of us. 151 00:12:06,160 --> 00:12:07,880 And we have to use it to help them, 152 00:12:07,880 --> 00:12:10,280 even if they don't understand us. 153 00:12:10,280 --> 00:12:13,640 All me want is love. 154 00:12:15,520 --> 00:12:17,920 Don't you think I want it, too? 155 00:12:17,920 --> 00:12:21,600 But the truth is neither one of us 156 00:12:21,600 --> 00:12:24,360 but we can't just walk away. 157 00:12:24,360 --> 00:12:26,320 Bizarro can. 158 00:12:26,320 --> 00:12:29,840 Go, leave me alone. 159 00:12:58,240 --> 00:12:59,080 Luthor! 160 00:13:37,640 --> 00:13:41,280 Everything's ready. Just a matter of... 161 00:13:52,520 --> 00:13:56,120 Bizarro, welcome. 162 00:13:56,120 --> 00:13:58,600 Bizarro kill you now. 163 00:13:58,600 --> 00:14:01,160 Whoa, wait, wait, wait. 164 00:14:01,160 --> 00:14:03,400 You're gonna kill the only man 165 00:14:03,400 --> 00:14:06,080 who can make your dreams come true? 166 00:14:06,080 --> 00:14:09,720 You try to trick Bizarro again. 167 00:14:09,720 --> 00:14:14,000 But if you kill me, 168 00:14:14,000 --> 00:14:15,640 you'll never know. 169 00:14:15,640 --> 00:14:19,600 You don't want to take that chance. 170 00:14:22,280 --> 00:14:24,240 Trust me. 171 00:15:34,360 --> 00:15:37,800 It's seems something or someone, I wonder who, 172 00:15:37,800 --> 00:15:40,480 has moved the satellite. 173 00:15:40,480 --> 00:15:42,720 Gosh, I never would have expected that. 174 00:15:42,720 --> 00:15:44,560 [laughs] 175 00:16:01,440 --> 00:16:05,400 Don't you ever even think about using a door? 176 00:16:06,960 --> 00:16:08,520 It's midnight. I'm here. 177 00:16:08,520 --> 00:16:11,800 So you are. Very prompt and very brave, 178 00:16:11,800 --> 00:16:14,080 considering you know I got the Kryptonite. 179 00:16:14,080 --> 00:16:17,160 Gee, I wish I could admire that. 180 00:16:17,160 --> 00:16:20,120 This time, however, I'm opting for a certain irony 181 00:16:20,120 --> 00:16:22,200 in having you meet your end 182 00:16:22,200 --> 00:16:25,920 at the hands of a friend. 183 00:16:30,840 --> 00:16:31,800 Bizarro. 184 00:16:33,640 --> 00:16:36,480 [wincing] 185 00:16:38,200 --> 00:16:42,480 I know just how you feel. I hate family reunions. 186 00:16:45,160 --> 00:16:49,200 You tell me, Luthor is bad man. 187 00:16:49,200 --> 00:16:50,720 He is. 188 00:16:50,720 --> 00:16:54,800 But he make Bizarro happy. 189 00:17:09,280 --> 00:17:12,520 No explosion thanks to the miracle 190 00:17:12,520 --> 00:17:15,000 of Bizarro Kryptonite. 191 00:17:19,960 --> 00:17:22,320 - Superboy. - Lana. 192 00:17:22,320 --> 00:17:24,240 Where do you think you're going? 193 00:17:28,440 --> 00:17:32,440 Bizarro, no. He's trying to trick you again. 194 00:17:32,440 --> 00:17:36,280 No tricks. This is payment in full. 195 00:17:36,280 --> 00:17:39,880 One everlasting mate made-to-order 196 00:17:39,880 --> 00:17:44,720 Now it's time for you to fulfill your half 197 00:17:47,600 --> 00:17:50,680 Bizarro, don't do it. 198 00:17:50,680 --> 00:17:54,720 I'm sorry, but me make deal. 199 00:17:54,720 --> 00:17:58,040 Bizarro, stop. You're not a killer. 200 00:17:58,040 --> 00:18:00,000 Kill him. 201 00:18:15,000 --> 00:18:17,280 Lana am right. 202 00:18:17,280 --> 00:18:21,440 If you're a killer like Luthor, me no love you. 203 00:18:21,440 --> 00:18:25,000 What do I have to get for this guy, Squeaky Fromme? 204 00:18:39,240 --> 00:18:42,200 Hey, whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 205 00:18:42,200 --> 00:18:44,440 Bizarro, baby, what do you think 206 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 We had a deal! 207 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 Even if me can't keep her, 208 00:18:49,360 --> 00:18:54,200 me want her to love Bizarro. 209 00:19:05,880 --> 00:19:08,440 - Contingency plan. - Right. 210 00:19:14,560 --> 00:19:17,040 Go get 'em, guys. 211 00:19:23,840 --> 00:19:25,280 They're smoking. 212 00:19:25,280 --> 00:19:27,880 Didn't you treat him with the Bizarro Kryptonite? 213 00:19:27,880 --> 00:19:30,200 No, I thought you were supposed to do that. 214 00:20:04,480 --> 00:20:07,280 Bizarro am sorry. 215 00:20:07,280 --> 00:20:11,080 Luthor confuse me. 216 00:20:11,080 --> 00:20:12,680 I know. 217 00:20:18,400 --> 00:20:20,160 Lex? 218 00:20:20,160 --> 00:20:23,280 He didn't come out. 219 00:20:23,280 --> 00:20:25,720 I can't say for sure. 220 00:20:25,720 --> 00:20:28,760 Where's evil man? 221 00:20:28,760 --> 00:20:31,960 Luthor do one good thing. 222 00:20:31,960 --> 00:20:35,800 He make Bizarro happy at last. 223 00:20:52,040 --> 00:20:54,080 [music playing] 224 00:20:57,080 --> 00:21:01,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 15711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.