All language subtitles for Superboy S03E01 The Bride Of Bizarro, Part One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,303 --> 00:00:07,206 Rocketed from a distant planet, 2 00:00:07,272 --> 00:00:09,675 to a bold new destiny on Earth, 3 00:00:09,742 --> 00:00:13,612 found by a Kansas family and raised as Clark Kent, 4 00:00:13,679 --> 00:00:16,882 he learned he possessed the strength of steel, the speed of light 5 00:00:16,949 --> 00:00:19,986 and the desire to help all mankind. 6 00:00:20,052 --> 00:00:22,855 He is Superboy! 7 00:00:46,445 --> 00:00:49,181 [man] Traffic's backed up on the northbound expressway. 8 00:00:49,248 --> 00:00:51,283 All other routes are moving along nicely. 9 00:00:51,349 --> 00:00:53,118 The current temperature's an even 70. 10 00:00:53,185 --> 00:00:55,788 It looks like another beautiful day, Capital City. 11 00:00:55,854 --> 00:00:59,591 And now it's time for America's number one syndicated talk show, 12 00:00:59,658 --> 00:01:01,093 the Judy Hour. 13 00:01:01,159 --> 00:01:03,262 And here's your host, Judy Donatello! 14 00:01:05,664 --> 00:01:08,633 Thank you, Bob. I am so excited. 15 00:01:08,700 --> 00:01:11,404 Today is our first day on our new satellite system 16 00:01:11,470 --> 00:01:13,739 and have we got a show for you. 17 00:01:13,806 --> 00:01:16,642 It's all about bizarre relationships. 18 00:01:16,708 --> 00:01:19,311 Now I'm not talking about opposites attracting 19 00:01:19,378 --> 00:01:20,879 or anything quite as simple as that, 20 00:01:20,946 --> 00:01:24,216 I'm talking about full out bizarre relationships. 21 00:01:24,283 --> 00:01:27,086 I'd like you to meet our first couple. 22 00:01:27,152 --> 00:01:29,154 They met four years ago when Chris arrested Mike 23 00:01:29,221 --> 00:01:32,124 for aggravated assault. 24 00:01:32,191 --> 00:01:34,960 Lex, check this out. Bizarre relationships. 25 00:01:35,027 --> 00:01:38,030 Doesn't that hit close to home? 26 00:01:38,097 --> 00:01:40,032 Will you shut up? I'm trying to think. 27 00:01:40,099 --> 00:01:42,168 You know, that's all you ever do anymore. 28 00:01:42,234 --> 00:01:45,971 I'm trying to figure out ways to get ride of Superboy 29 00:01:46,038 --> 00:01:47,405 so we don't have to spend the rest of our lives 30 00:01:47,472 --> 00:01:50,942 hiding like cockroaches. 31 00:01:51,009 --> 00:01:55,247 As long as we're together. 32 00:01:55,314 --> 00:01:59,584 Well, I guess it pays to have a good lawyer now, doesn't it? 33 00:01:59,651 --> 00:02:03,155 - [screaming] - [clamoring] 34 00:02:18,603 --> 00:02:22,707 They met in a way that was really... there's no other word for it. 35 00:02:22,774 --> 00:02:24,176 Bizarre. 36 00:02:26,445 --> 00:02:28,881 [clamoring] 37 00:02:37,723 --> 00:02:40,993 - You called Bizarro? - [screaming] 38 00:02:50,902 --> 00:02:54,706 No, no, no, please, no. Please, Bizarro, don't! 39 00:02:54,773 --> 00:02:56,408 You say Bizarro? 40 00:02:56,474 --> 00:02:59,645 No, bizarre relationships. That's what I said. 41 00:02:59,712 --> 00:03:01,380 That what I want. 42 00:03:01,447 --> 00:03:05,084 A relationship? You want a relationship? 43 00:03:05,151 --> 00:03:07,653 Bizarro want someone to love. 44 00:03:07,720 --> 00:03:10,155 Lex, I know you told me to shut up, but look at this. 45 00:03:10,222 --> 00:03:12,958 What, that inane talk show... 46 00:03:13,025 --> 00:03:14,493 Nobody love Bizarro. 47 00:03:14,559 --> 00:03:17,796 Hold the phone. That's Bizarro. 48 00:03:17,863 --> 00:03:21,833 Me only want someone to love. 49 00:03:21,900 --> 00:03:25,971 Someone to love. [laughing] 50 00:03:26,037 --> 00:03:28,274 This guy is beautiful. 51 00:03:28,340 --> 00:03:30,175 You must be joking. Whoever falls for this guy 52 00:03:30,242 --> 00:03:32,078 would have to be as ugly as he is. 53 00:03:36,281 --> 00:03:40,185 You know, darling, you may not be as dumb as you look. 54 00:03:40,251 --> 00:03:44,957 But hopefully, he is. 55 00:03:45,023 --> 00:03:47,259 [laughing] 56 00:04:35,207 --> 00:04:38,910 [man] Come in. Come in! 57 00:04:38,977 --> 00:04:43,282 Those articles on... Mr. Jackson. 58 00:04:43,349 --> 00:04:46,185 Mr. Jackson. 59 00:04:46,252 --> 00:04:48,020 My paycheck. 60 00:04:48,087 --> 00:04:49,855 I know it's here. 61 00:04:49,921 --> 00:04:53,892 Somewhere, probably have $1,000 down here by now. 62 00:04:53,958 --> 00:04:55,994 Those articles on the Bigfoot sighting, 63 00:04:56,061 --> 00:04:57,897 I distributed them. 64 00:04:57,963 --> 00:05:00,766 You've been an intern here for what, two weeks? 65 00:05:00,832 --> 00:05:05,303 It's clear to me you have mastered the fine art of copying. 66 00:05:05,370 --> 00:05:08,974 Now the big question is how are you at filing? 67 00:05:09,041 --> 00:05:10,875 OK, I guess, but I was really hoping... 68 00:05:10,942 --> 00:05:13,812 Later for that. Right now what I need is for you 69 00:05:13,879 --> 00:05:18,117 to help me find a report on cattle mutilations. 70 00:05:28,293 --> 00:05:30,428 This one? 71 00:05:30,495 --> 00:05:33,898 For God's sake, how'd you find it? 72 00:05:33,965 --> 00:05:35,467 Archaeology's my minor. 73 00:05:35,534 --> 00:05:37,336 [telephone rings] 74 00:05:37,402 --> 00:05:40,005 [woman] Mr. Jackson, your new intern is here. 75 00:05:40,072 --> 00:05:42,608 Kent, go get her, bring her in here. 76 00:05:42,675 --> 00:05:44,276 New intern, sir? 77 00:05:44,343 --> 00:05:48,213 Is there something wrong with the work I've been doing? 78 00:05:48,280 --> 00:05:50,882 Kent, would you look at this stuff? 79 00:05:50,949 --> 00:05:54,687 There is enough work here for a battalion of interns. 80 00:06:07,199 --> 00:06:10,335 Mr. Jackson. 81 00:06:10,402 --> 00:06:12,404 He's right in there. Good luck. 82 00:06:12,471 --> 00:06:17,041 Thanks, but I won't need any. Hey, Clark. 83 00:06:17,108 --> 00:06:18,543 Surprised to see me? 84 00:06:18,610 --> 00:06:20,178 Well, yeah, but all of the places to take your internship, 85 00:06:20,245 --> 00:06:21,313 why the Bureau? 86 00:06:21,380 --> 00:06:22,714 Because of what you do here. 87 00:06:22,781 --> 00:06:25,316 You mean filing, copying, getting coffee. 88 00:06:25,383 --> 00:06:28,287 No way. I'm not doing any of that. 89 00:06:28,354 --> 00:06:31,823 See, this place has all the answers 90 00:06:31,890 --> 00:06:34,793 about UFOs, psychic phenomenon, monsters. 91 00:06:34,860 --> 00:06:36,862 - I really haven't... - And maybe even Superboy. 92 00:06:36,928 --> 00:06:38,363 Superboy. 93 00:06:38,430 --> 00:06:40,632 Yeah, what could be more extra normal than him? 94 00:06:40,699 --> 00:06:45,337 Wouldn't you like to know more about it? I would. 95 00:06:46,705 --> 00:06:48,373 So would I. 96 00:06:48,440 --> 00:06:52,043 [telephone rings] 97 00:06:52,110 --> 00:06:54,079 Hello. Bureau for Extra Normal Matters. 98 00:06:54,146 --> 00:06:55,980 Ritter speaking. 99 00:06:56,047 --> 00:06:59,984 What? You gotta be kidding. 100 00:07:00,051 --> 00:07:01,754 On the Judy Show? 101 00:07:03,622 --> 00:07:06,291 So if you're here for action and adventure, forget it. 102 00:07:06,358 --> 00:07:09,327 You're an intern. You're not an agent. 103 00:07:09,394 --> 00:07:13,298 You get coffee. You cover reports and you stay out of our hair. 104 00:07:13,365 --> 00:07:16,301 You know, the Bureau has every high tech gadget you could want, 105 00:07:16,368 --> 00:07:18,303 except a lousy cable connection. 106 00:07:18,369 --> 00:07:21,473 If you'd open your eyes. 107 00:07:28,780 --> 00:07:32,417 Lang, this is Matt Ritter, one of the Bureau's finest field agents. 108 00:07:32,484 --> 00:07:33,685 We've already met. 109 00:07:33,752 --> 00:07:36,522 Dennis, you should see this. 110 00:07:36,588 --> 00:07:39,958 [grunting] 111 00:07:40,025 --> 00:07:43,562 Oh, my God. 112 00:07:43,629 --> 00:07:46,398 It's that thing they created at Schuster University. 113 00:07:46,464 --> 00:07:48,433 An imperfect copy of Superboy. 114 00:07:48,500 --> 00:07:51,937 The file said it left earth. 115 00:07:52,003 --> 00:07:53,472 Evidently, he's back. 116 00:07:59,978 --> 00:08:02,414 Bizarro need someone. 117 00:08:18,229 --> 00:08:20,466 Bizarro, what are you doing here? 118 00:08:23,067 --> 00:08:27,038 Everyone has someone to love. Everyone but Bizarro. 119 00:08:27,105 --> 00:08:29,374 Easy, Bizarro. Easy. 120 00:08:29,441 --> 00:08:31,476 Remember me? I'm your friend. 121 00:08:31,542 --> 00:08:34,747 Bizarro has no friend. 122 00:08:39,017 --> 00:08:41,386 Somebody's gonna get hurt. 123 00:08:41,453 --> 00:08:43,122 Me hurt. 124 00:09:12,150 --> 00:09:15,120 You picked a heck of a time to take a lunch break. 125 00:09:15,186 --> 00:09:17,856 The phones haven't stopped ringing since that Bizarro clown 126 00:09:17,923 --> 00:09:19,490 did his guest shot on the Judy Show. 127 00:09:19,557 --> 00:09:20,993 Have there been sightings? 128 00:09:21,059 --> 00:09:24,896 No, but you got other things to worry about, like the phones. 129 00:09:24,963 --> 00:09:28,466 I went to Schuster to pick up the duplicator. It's not there. 130 00:09:28,533 --> 00:09:29,902 Stolen? 131 00:09:29,968 --> 00:09:33,872 Gotta be. 132 00:09:33,939 --> 00:09:36,274 Hold on. Artie, stay with it. 133 00:09:36,341 --> 00:09:41,146 You, man the phones. You got more important things to do? 134 00:09:41,213 --> 00:09:43,849 No, I guess not. 135 00:10:41,206 --> 00:10:44,176 Well, that's 12 of them. That oughta do it. 136 00:10:50,548 --> 00:10:52,450 I just don't get it, Lex. Why bizarro pigeons? 137 00:10:52,517 --> 00:10:57,355 They're bizarro homing pigeons. 138 00:10:57,421 --> 00:11:00,125 I'll give you a hint. 139 00:11:00,191 --> 00:11:03,128 Birds of a feather... 140 00:11:03,195 --> 00:11:05,797 Flock together. 141 00:11:08,132 --> 00:11:09,901 Ahh. 142 00:11:09,968 --> 00:11:12,938 Lex, I think it worked. 143 00:11:14,439 --> 00:11:16,741 Bizarro! 144 00:11:16,808 --> 00:11:21,179 Well, I see you must have caught up with one of my winged messengers? 145 00:11:21,246 --> 00:11:24,749 Pretty birds make me sad. 146 00:11:24,816 --> 00:11:27,786 Other birds stay away from them. 147 00:11:27,852 --> 00:11:32,590 Why you make birds, to make Bizarro sad? 148 00:11:32,657 --> 00:11:37,396 No, no, no, no. I made them so that I could find you 149 00:11:37,462 --> 00:11:39,797 so that I could make you happy. 150 00:11:39,864 --> 00:11:43,068 You make Bizarro happy? 151 00:11:43,134 --> 00:11:44,770 If you make me happy. 152 00:11:44,836 --> 00:11:47,405 How me make you happy? 153 00:11:47,472 --> 00:11:51,076 It's simple. Kill Superboy. 154 00:11:57,883 --> 00:12:01,519 Why you want me kill Superboy? He do nothing to Bizarro. 155 00:12:01,586 --> 00:12:03,688 He do nothing to Bizarro? 156 00:12:03,755 --> 00:12:06,958 Have you looked at yourself lately? He made you look like that. 157 00:12:07,025 --> 00:12:09,694 - No. - Yes, he was jealous. 158 00:12:09,761 --> 00:12:13,398 He knew that an exact replica would be too much competition. 159 00:12:13,465 --> 00:12:14,900 So he made you look, well... 160 00:12:14,967 --> 00:12:16,835 Ugly? 161 00:12:16,902 --> 00:12:19,838 It's a strong, but if you think it fits. 162 00:12:19,905 --> 00:12:24,642 Me ugly. That why Bizarro am lonely. 163 00:12:24,709 --> 00:12:27,545 All the awards, the testimonial dinners. 164 00:12:27,612 --> 00:12:30,115 He didn't wanna share all that, and the women. 165 00:12:30,182 --> 00:12:32,417 He certainly didn't wanna share the women. 166 00:12:32,483 --> 00:12:33,785 Superboy? 167 00:12:33,851 --> 00:12:35,253 You're as good as he is. You're better. 168 00:12:35,320 --> 00:12:38,823 You're gifted. You're unique. 169 00:12:38,890 --> 00:12:41,426 Most people have to work at it, 170 00:12:41,493 --> 00:12:45,297 but Superboy had everything handed to him on a silver platter. 171 00:12:45,363 --> 00:12:48,166 Now you tell me what's most important. 172 00:12:48,233 --> 00:12:50,902 Good looks or character? 173 00:12:50,969 --> 00:12:52,403 But how killing Superboy 174 00:12:52,470 --> 00:12:56,474 get me someone to love? 175 00:12:56,540 --> 00:12:58,076 As soon as he's dead, 176 00:12:58,142 --> 00:13:02,013 I'm going to make someone just for you. 177 00:13:02,080 --> 00:13:06,551 See? You make me happy, I make you happy. 178 00:13:06,618 --> 00:13:08,487 You make Bizarro happy? 179 00:13:08,553 --> 00:13:11,722 Yes, yes. 180 00:13:11,789 --> 00:13:14,760 Now there's just one small problem. 181 00:13:14,826 --> 00:13:17,528 We're gonna have to generate lots of energy. 182 00:13:17,595 --> 00:13:19,431 I mean, the machine can handle birds and flowers 183 00:13:19,497 --> 00:13:22,534 and things like that, but in order to make you a whole woman, 184 00:13:22,601 --> 00:13:26,037 we're talking about a major energy supply like, 185 00:13:26,104 --> 00:13:27,672 well, Kryptonite, 186 00:13:27,739 --> 00:13:29,874 which they house happen to have an ample supply of 187 00:13:29,941 --> 00:13:32,744 at the Schiff Military Research Institute. 188 00:13:32,811 --> 00:13:36,615 Now I want you to force them to put it all inside this lead box. 189 00:13:36,682 --> 00:13:39,718 See, that'll protect you from the radiation. 190 00:13:41,419 --> 00:13:45,123 Me not need. Kryptonite not hurt Bizarro. 191 00:13:45,190 --> 00:13:48,593 Kryptonite not hurt Bizarro? 192 00:13:48,660 --> 00:13:52,464 Wow, I'm loving this guy more and more. 193 00:13:56,801 --> 00:14:00,672 Damnedest thing I've ever seen. 194 00:14:00,738 --> 00:14:04,275 I don't suppose we could broil it and make believe we never saw it? 195 00:14:04,342 --> 00:14:06,178 [Lana] Mr. Jackson. 196 00:14:06,244 --> 00:14:08,046 We're busy. We're busy. 197 00:14:08,113 --> 00:14:09,848 We thought this was important, sir. 198 00:14:09,914 --> 00:14:13,151 We've been getting calls about weird white birds exploding in the sky. 199 00:14:21,026 --> 00:14:22,994 [explosion] 200 00:14:23,061 --> 00:14:25,197 [men and women shouting] 201 00:14:27,065 --> 00:14:28,566 Are you OK? 202 00:14:28,633 --> 00:14:30,535 Sure. 203 00:14:34,839 --> 00:14:37,909 That was pretty incredible, Clark. 204 00:14:37,976 --> 00:14:39,410 I didn't know you had it in you. 205 00:14:39,477 --> 00:14:42,680 I usually don't. 206 00:14:42,747 --> 00:14:45,851 There's got to be some rational explanation for those birds. 207 00:14:45,917 --> 00:14:49,487 There is. They're bizarro duplicates and they're unstable. 208 00:14:49,554 --> 00:14:51,089 You mean like old dynamite? 209 00:14:51,156 --> 00:14:54,125 Sometimes they blow up right away and sometimes it takes a while. 210 00:14:54,192 --> 00:14:56,060 - You can never tell. - Unpredictable. 211 00:14:56,127 --> 00:14:57,795 - Like Bizarro. - Why isn't he blown up? 212 00:14:57,862 --> 00:15:01,066 Superboy exposed him to a piece of Bizarro Kryptonite 213 00:15:01,132 --> 00:15:02,667 and it stabilized him. 214 00:15:02,733 --> 00:15:07,338 Then whoever's using the machine must not know about that. 215 00:15:07,405 --> 00:15:08,907 Apparently not. 216 00:15:16,781 --> 00:15:19,684 [alarm blaring] 217 00:15:19,751 --> 00:15:22,687 - Clark, what is it? - You OK, man? 218 00:15:22,754 --> 00:15:24,222 Yeah, I just need a little air. 219 00:15:24,289 --> 00:15:28,025 The kid is right. Let him go home, get some rest. 220 00:15:28,092 --> 00:15:31,896 As a matter of fact, 221 00:15:31,963 --> 00:15:34,166 take tomorrow off, Clark. 222 00:16:07,632 --> 00:16:10,068 [screams] 223 00:16:26,818 --> 00:16:30,588 Luthor am right. You always try to beat me 224 00:16:30,655 --> 00:16:32,823 for being happy. 225 00:16:32,890 --> 00:16:34,326 Luthor. 226 00:16:34,392 --> 00:16:38,262 Go back to old jail without Kryptonite. 227 00:16:38,329 --> 00:16:41,265 Luthor make wife for Bizarro. 228 00:16:41,332 --> 00:16:44,902 Bizarro, no. He's trying to trick you. 229 00:16:44,969 --> 00:16:47,738 No. Luthor help Bizarro. 230 00:16:47,805 --> 00:16:51,942 And now me kill Luthor. 231 00:16:52,009 --> 00:16:54,012 [gasps] 232 00:17:02,253 --> 00:17:04,022 [grunts] 233 00:17:11,696 --> 00:17:15,032 Get Kryptonite like you asked. 234 00:17:15,099 --> 00:17:18,003 Superboy try to stop me. 235 00:17:18,069 --> 00:17:20,071 Him dead. 236 00:17:24,075 --> 00:17:27,278 Superboy is dead? 237 00:17:27,345 --> 00:17:30,381 Just like that? 238 00:17:30,448 --> 00:17:32,584 [laughs] 239 00:17:34,352 --> 00:17:36,987 I don't supposed you'd be offended if I asked to see the body. 240 00:17:37,054 --> 00:17:40,091 First, you make me someone to love. 241 00:17:40,158 --> 00:17:43,894 OK, OK, OK, OK, OK. 242 00:17:43,961 --> 00:17:46,831 It's not hard to see what's on your mind. 243 00:17:54,939 --> 00:17:58,376 I guess this is show time. 244 00:17:58,443 --> 00:18:03,248 Darla, hon, can we see you for a sec? 245 00:18:26,137 --> 00:18:28,672 Lex, sweetie, 246 00:18:28,739 --> 00:18:30,942 this isn't gonna hurt or anything, is it? 247 00:18:31,009 --> 00:18:35,746 Relax, babe. You'll be fine. 248 00:18:35,813 --> 00:18:38,149 - [ machine beeps] - I hope. 249 00:19:02,674 --> 00:19:06,110 It's OK, Lex. I'm OK. 250 00:19:06,177 --> 00:19:08,780 [laughs] 251 00:19:12,851 --> 00:19:16,154 Am she the one? 252 00:19:16,220 --> 00:19:19,089 Yes, Bizarro, she am. 253 00:19:19,156 --> 00:19:21,158 Allow me to introduce you 254 00:19:21,225 --> 00:19:25,997 to your blushing bride. 255 00:19:27,598 --> 00:19:31,869 [screams] 256 00:19:31,936 --> 00:19:35,440 No, no, no, my dear. Let's not be shy. 257 00:19:35,506 --> 00:19:38,443 You'll make a charming couple I'm sure. 258 00:19:38,510 --> 00:19:41,545 She hate me. She loves you. 259 00:19:41,612 --> 00:19:43,748 No, no, 260 00:19:43,814 --> 00:19:47,519 she's just awestruck by your rugged good looks. 261 00:19:47,585 --> 00:19:51,322 You lied, Bizarro. You mock me. 262 00:19:51,388 --> 00:19:55,393 Mock? You? 263 00:19:55,459 --> 00:19:59,130 Bizarro, babe, this chick is hot for you. 264 00:20:05,536 --> 00:20:07,538 I can't believe it. She fell for you. 265 00:20:07,605 --> 00:20:11,041 We gotta get out of here before... 266 00:20:11,108 --> 00:20:13,911 Oh, no, no, no. No, don't, please. 267 00:20:13,978 --> 00:20:17,348 Wait. We can try again. She was unstable. 268 00:20:17,415 --> 00:20:20,884 Hey, I can fix that, Bizarro, babe, for old time's sake. 269 00:20:20,951 --> 00:20:22,453 Darla, he's gonna kill me. 270 00:20:22,520 --> 00:20:25,056 Lex, what do you want me to do? 271 00:20:25,122 --> 00:20:27,625 [screams] 272 00:20:35,833 --> 00:20:37,902 [screams] 273 00:20:52,650 --> 00:20:54,819 [music playing] 274 00:20:57,819 --> 00:21:01,819 Preuzeto sa www.titlovi.com 20006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.