Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,627 --> 00:00:59,627
www.titlovi.com
2
00:01:02,627 --> 00:01:06,164
So, did you say
you were from around here?
3
00:01:06,164 --> 00:01:09,868
No, I'm from down under.
4
00:01:09,868 --> 00:01:12,404
Australia?
5
00:01:12,404 --> 00:01:17,042
No, um, just
down under.
6
00:01:17,042 --> 00:01:18,843
Okay.
7
00:01:18,843 --> 00:01:20,411
The name's Charlie.
8
00:01:20,411 --> 00:01:22,080
Charlie?
9
00:01:22,080 --> 00:01:24,916
As in
Charlie the Tuna?
10
00:01:24,916 --> 00:01:26,918
Yeah.
11
00:01:26,918 --> 00:01:29,855
Come, it is
time for us to go.
12
00:01:32,424 --> 00:01:34,626
I've told you
before, Ariana,
13
00:01:34,626 --> 00:01:36,127
I've decided
to stay.
14
00:01:36,127 --> 00:01:38,830
You know better, Avar,
we don't belong.
15
00:01:38,830 --> 00:01:41,166
We are not
meant to be here.
16
00:01:41,166 --> 00:01:45,470
What did she
call you, Charlie?
17
00:01:45,470 --> 00:01:48,006
I'm very happy
here, Ariana.
18
00:01:48,006 --> 00:01:50,408
I have every
desire to stay here.
19
00:01:50,408 --> 00:01:53,278
Desire is a weakness
we are not permitted.
20
00:01:53,278 --> 00:01:56,915
Not with
their kind.
21
00:01:56,915 --> 00:02:01,753
Listen, Charlie,
or whatever your name is,
22
00:02:01,753 --> 00:02:03,755
I have to go.
23
00:02:07,258 --> 00:02:09,128
Come with me.
24
00:02:33,352 --> 00:02:34,886
Why are you
doing this to me?
25
00:02:34,886 --> 00:02:35,954
To us?
26
00:02:35,954 --> 00:02:38,022
I need to get away from
you, Ariana.
27
00:02:38,022 --> 00:02:40,559
You and I
are soul mates.
28
00:02:40,559 --> 00:02:41,860
We belong together.
29
00:02:41,860 --> 00:02:42,610
No.
30
00:02:43,761 --> 00:02:45,430
Not this time.
31
00:02:45,430 --> 00:02:47,766
Not this time.
32
00:03:14,926 --> 00:03:15,727
Are you sure you
put batteries
33
00:03:15,727 --> 00:03:17,696
in this thing?
34
00:03:17,696 --> 00:03:19,430
Yeah you go ahead
and laugh.
35
00:03:19,430 --> 00:03:21,633
When I find gold
that smile is gonna be
36
00:03:21,633 --> 00:03:23,902
wiped right
off your face.
37
00:03:23,902 --> 00:03:25,670
Well, I have to admit
you did find a penny
38
00:03:25,670 --> 00:03:27,305
back there
about an hour ago.
39
00:03:27,305 --> 00:03:29,741
That, that was
pretty good.
40
00:03:29,741 --> 00:03:31,009
It's a sensitive piece
of equipment.
41
00:03:31,009 --> 00:03:32,611
It's state
of the art, okay?
42
00:03:32,611 --> 00:03:33,879
You see I read
this book that
43
00:03:33,879 --> 00:03:35,680
pirates buried gold all
along these beaches
44
00:03:35,680 --> 00:03:37,950
and I'm gonna
be the one to find it.
45
00:03:37,950 --> 00:03:40,185
Yes siree, me.
46
00:03:40,785 --> 00:03:42,020
Ha!
47
00:03:44,356 --> 00:03:45,256
This is it.
48
00:03:45,256 --> 00:03:46,390
How can you tell?
49
00:03:46,390 --> 00:03:47,725
Listen.
50
00:03:47,725 --> 00:03:48,559
This is it.
51
00:03:48,559 --> 00:03:50,261
I know this is it.
52
00:03:50,261 --> 00:03:52,864
Here kid, trade.
53
00:03:52,864 --> 00:03:54,666
Oh, I have a good
feeling about this.
54
00:03:54,666 --> 00:03:59,804
Clark is gonna be
upset that he missed this.
55
00:03:59,804 --> 00:04:02,307
He he he.
56
00:04:02,307 --> 00:04:04,609
Andy, you're
a man possessed.
57
00:04:04,609 --> 00:04:06,478
Yo ho ho.
58
00:04:06,478 --> 00:04:08,413
Treasure, here I come.
59
00:04:08,413 --> 00:04:10,248
Oh, baby, I know
you're here.
60
00:04:10,248 --> 00:04:13,819
Don't let me down.
61
00:04:45,150 --> 00:04:46,484
I'm really
sorry I'm late, but--
62
00:04:46,484 --> 00:04:47,452
I found it!
63
00:04:47,452 --> 00:04:48,453
I'm rich!
64
00:04:48,453 --> 00:04:49,787
I'm rich!
65
00:04:49,787 --> 00:04:50,922
Thanks, kid.
66
00:04:50,922 --> 00:04:55,793
I found--I found captain
kidd's buried treasure.
67
00:04:55,793 --> 00:04:56,962
Ha ha!
68
00:04:56,962 --> 00:04:57,895
Clark, help me
with this.
69
00:04:57,895 --> 00:05:00,198
Come on.
70
00:05:00,198 --> 00:05:02,100
Come on, Clark,
help me out, man.
71
00:05:02,100 --> 00:05:05,037
I found gold
in this thing.
72
00:05:05,037 --> 00:05:07,472
Come on, man!
73
00:05:16,848 --> 00:05:18,416
Now, all you need
is a boat.
74
00:05:18,416 --> 00:05:21,353
Ha, very funny.
75
00:05:24,756 --> 00:05:26,157
Well, you never know,
with a little oil
76
00:05:26,157 --> 00:05:29,094
you might
get it working.
77
00:05:30,762 --> 00:05:33,165
Oh great.
78
00:05:36,101 --> 00:05:37,002
Son, you're gonna
have to get that junk
79
00:05:37,002 --> 00:05:38,336
off the beach.
80
00:05:38,336 --> 00:05:41,340
Littering carries
a $50 fine.
81
00:05:50,482 --> 00:05:52,150
See you back
at the dorm, man.
82
00:05:52,150 --> 00:05:54,719
Tonight you can
buy the pizza.
83
00:05:54,719 --> 00:05:55,439
Never.
84
00:05:56,754 --> 00:05:57,754
Bye.
85
00:07:44,763 --> 00:07:46,631
Hi, Lana.
86
00:07:50,268 --> 00:07:53,138
Why are you
dressed like that, Lana?
87
00:07:54,171 --> 00:07:55,139
Are you okay, Lana?
88
00:07:55,139 --> 00:07:57,275
I mean--
89
00:07:57,275 --> 00:07:59,377
Lana!
90
00:08:45,623 --> 00:08:46,591
Would you tell me
where I can find
91
00:08:46,591 --> 00:08:47,825
a man named Charlie?
92
00:08:47,825 --> 00:08:49,427
That good
for nothing?
93
00:08:49,427 --> 00:08:50,595
You don't want
anything to do
94
00:08:50,595 --> 00:08:53,532
with him, sweetheart.
95
00:08:56,934 --> 00:08:58,736
Where does
he live?
96
00:08:58,736 --> 00:09:00,705
He lives
in the Marina.
97
00:09:00,705 --> 00:09:03,108
What are you
some kind of snob, or what?
98
00:09:28,960 --> 00:09:30,360
Still no answer.
99
00:09:30,360 --> 00:09:33,280
It's not like
Lana to stay out all night.
100
00:09:33,280 --> 00:09:35,720
Well, Clark, maybe
she met some guy,
101
00:09:35,720 --> 00:09:37,800
and they took a moonlit
stroll and then they ended up
102
00:09:37,800 --> 00:09:38,920
just watching
the sunrise.
103
00:09:38,920 --> 00:09:40,480
You're not jealous,
are you?
104
00:09:40,480 --> 00:09:41,600
Shh, shh.
105
00:09:41,600 --> 00:09:42,640
-Listen.
-With a bar full of men
106
00:09:42,640 --> 00:09:44,080
unable to stop her.
107
00:09:44,080 --> 00:09:47,520
Described as a beautiful
throwback to the '60s this--
108
00:09:47,520 --> 00:09:49,400
I'm gonna go see
if I could find Lana.
109
00:09:49,400 --> 00:09:50,920
And left the bar
in a shambles--
110
00:09:50,920 --> 00:09:53,640
Well, I would go with you,
but I have this date
111
00:09:53,640 --> 00:09:55,120
with Vanna.
112
00:09:56,320 --> 00:09:58,360
Nobody talks to me that
way, no--
113
00:09:58,360 --> 00:10:00,040
You love it, babe.
114
00:10:00,040 --> 00:10:02,280
You know you do.
115
00:10:08,800 --> 00:10:11,360
Excuse me, I'm Clark Kent,
Shuster Herald.
116
00:10:11,360 --> 00:10:12,920
I'm here to do
a follow-up story
117
00:10:12,920 --> 00:10:14,640
on the girl that
was here yesterday.
118
00:10:14,640 --> 00:10:17,240
Hey, stud muffin,
I don't remember
119
00:10:17,240 --> 00:10:19,880
seeing you
here before.
120
00:10:19,880 --> 00:10:22,080
I usually don't
hang out in places like this.
121
00:10:22,080 --> 00:10:25,040
Well, what brings
you here?
122
00:10:25,040 --> 00:10:26,080
I'm here to get a lead
on the girl
123
00:10:26,080 --> 00:10:27,600
that was
here yesterday.
124
00:10:27,600 --> 00:10:29,440
Forget that witch.
125
00:10:29,440 --> 00:10:34,280
You don't need her,
you got me now.
126
00:10:34,280 --> 00:10:36,960
Like hell he does.
127
00:10:38,800 --> 00:10:41,280
I'm gonna
stick you like a pig.
128
00:10:41,280 --> 00:10:42,640
Tiny, no!
129
00:10:57,960 --> 00:10:58,880
Enough!
130
00:10:58,880 --> 00:11:00,040
Enough!
131
00:11:00,040 --> 00:11:02,200
You're worse than that
psycho dame!
132
00:11:02,200 --> 00:11:03,560
She went lookin'
for old Charlie
133
00:11:03,560 --> 00:11:04,760
at the Marina.
134
00:11:04,760 --> 00:11:05,880
Charlie?
135
00:11:05,880 --> 00:11:07,600
He lives in a dump of a
houseboat.
136
00:11:07,600 --> 00:11:09,560
Thanks.
137
00:11:09,560 --> 00:11:11,480
I'd be glad to pay
for part of the damage.
138
00:11:11,480 --> 00:11:13,240
Just get out of my bar
and don't come back.
139
00:11:13,240 --> 00:11:15,600
That's payment enough.
140
00:11:23,000 --> 00:11:25,240
Tiny.
141
00:11:25,240 --> 00:11:27,440
Tiny.
142
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
Bar.
143
00:11:29,840 --> 00:11:31,640
Table.
144
00:11:31,640 --> 00:11:33,440
My lamp.
145
00:12:30,240 --> 00:12:33,400
Help me, please.
146
00:12:43,480 --> 00:12:46,800
Who are you?
147
00:12:46,800 --> 00:12:49,760
I live here.
148
00:12:52,960 --> 00:12:54,480
Will you
help me?
149
00:12:54,480 --> 00:12:55,880
Well, whatever it is
it can't be as bad
150
00:12:55,880 --> 00:13:00,160
as all that now,
can it?
151
00:13:00,160 --> 00:13:04,160
If you wanna talk,
I'm willing to listen.
152
00:13:05,840 --> 00:13:09,880
I'm sure you're willing
to do far more than that, Avar.
153
00:13:13,680 --> 00:13:15,520
Ariana?
154
00:13:17,520 --> 00:13:18,360
Ariana.
155
00:13:19,920 --> 00:13:21,520
Can it be?
156
00:13:21,520 --> 00:13:23,160
Is that
really you?
157
00:13:23,160 --> 00:13:25,840
Your folly has
cost you dearly.
158
00:13:25,840 --> 00:13:28,120
We're nothing more
than a withered shell.
159
00:13:28,120 --> 00:13:29,520
Yes, but I've learned
so much from being
160
00:13:29,520 --> 00:13:31,880
amongst these
surface dwellers.
161
00:13:31,880 --> 00:13:33,320
When they love each other
they remain separate
162
00:13:33,320 --> 00:13:35,200
and independent
and free.
163
00:13:35,200 --> 00:13:37,040
You know better.
164
00:13:37,040 --> 00:13:41,400
We are soul mates
meant to be one.
165
00:13:41,400 --> 00:13:47,040
It is the only
form of love that sustains us.
166
00:13:47,040 --> 00:13:48,600
But you cast a spell
that kept me
167
00:13:48,600 --> 00:13:52,000
from becoming
a human again.
168
00:13:52,000 --> 00:13:55,560
You deserted me forever!
169
00:13:55,560 --> 00:13:56,310
No.
170
00:13:59,000 --> 00:14:01,600
It was not forever.
171
00:14:01,600 --> 00:14:02,960
For what it's worth
I always planned
172
00:14:02,960 --> 00:14:05,880
to come back
for you someday.
173
00:14:05,880 --> 00:14:06,630
Oh.
174
00:14:07,520 --> 00:14:11,600
Well, I've been
making plans, too...
175
00:14:11,600 --> 00:14:12,840
For revenge.
176
00:14:12,840 --> 00:14:14,090
Ahoy!
177
00:14:16,000 --> 00:14:18,280
Clark Kent,
Shuster Herald.
178
00:14:18,280 --> 00:14:19,960
Yeah, what can I--
179
00:14:19,960 --> 00:14:21,320
what can I
do for you?
180
00:14:21,320 --> 00:14:22,360
Would you be Charlie?
181
00:14:22,360 --> 00:14:24,240
Some people call
me that, yeah.
182
00:14:24,240 --> 00:14:25,720
I'm looking for a young
lady who wrecked
183
00:14:25,720 --> 00:14:27,160
the anchor bar yesterday.
184
00:14:27,160 --> 00:14:29,440
Somebody told me
I could find her here.
185
00:14:29,440 --> 00:14:30,760
You know her?
186
00:14:30,760 --> 00:14:32,800
It's Lana lang,
a friend of mine.
187
00:14:32,800 --> 00:14:34,920
A good friend.
188
00:14:38,680 --> 00:14:40,440
Lana?
189
00:14:42,440 --> 00:14:44,120
I am Ariana.
190
00:14:44,120 --> 00:14:48,080
Lana is under
my control now.
191
00:14:48,080 --> 00:14:50,080
What's going
on here?
192
00:14:50,080 --> 00:14:52,480
I channeled my essence
through the first person
193
00:14:52,480 --> 00:14:54,080
that found me.
194
00:14:54,080 --> 00:14:55,180
Lana, it's me...Clark.
195
00:14:59,960 --> 00:15:00,680
Clark.
196
00:15:03,760 --> 00:15:06,000
Don't let me
hurt you.
197
00:15:06,000 --> 00:15:09,600
I don't wanna
hurt anyone.
198
00:15:12,280 --> 00:15:13,640
No more talk!
199
00:15:13,640 --> 00:15:16,720
Now there's
only revenge!
200
00:15:19,440 --> 00:15:20,920
Ariana.
201
00:15:58,280 --> 00:15:59,880
Lana!
202
00:16:09,960 --> 00:16:11,160
Clark!
203
00:16:11,160 --> 00:16:14,960
You've killed
a surface dweller.
204
00:16:14,960 --> 00:16:18,040
He was fortunate.
205
00:16:18,040 --> 00:16:21,240
But your fate
will be less kind.
206
00:16:26,640 --> 00:16:27,920
I never
stopped loving you.
207
00:16:27,920 --> 00:16:30,200
But you did.
208
00:16:30,200 --> 00:16:32,120
You left me.
209
00:16:37,920 --> 00:16:39,960
Superboy.
210
00:16:39,960 --> 00:16:42,000
I've learned
all about you from Lana.
211
00:16:42,000 --> 00:16:44,120
Whoever you are,
you've got no right
212
00:16:44,120 --> 00:16:45,760
to take a life.
213
00:16:45,760 --> 00:16:48,680
Do you really think
your powers will stop me?
214
00:16:53,520 --> 00:16:56,560
Fight her, Superboy.
215
00:16:56,560 --> 00:17:00,160
It's the only way
you'll save yourself,
216
00:17:00,160 --> 00:17:01,920
and Charlie.
217
00:17:35,920 --> 00:17:36,720
What have I done?
218
00:17:36,720 --> 00:17:38,640
It's all my fault.
219
00:17:38,640 --> 00:17:40,800
The surface dwellers
intrigued us.
220
00:17:40,800 --> 00:17:44,400
Ariana and I became
humans for a moon cycle,
221
00:17:44,400 --> 00:17:46,360
but I decided
to stay.
222
00:17:46,360 --> 00:17:50,480
She protested,
so I had to abandon her.
223
00:17:50,480 --> 00:17:51,960
Her heartbeat's
slowing down.
224
00:17:51,960 --> 00:17:53,200
She's dying.
225
00:17:53,200 --> 00:17:57,880
Her spirit depleted
itself fighting you.
226
00:17:57,880 --> 00:17:59,720
She's given up.
227
00:17:59,720 --> 00:18:03,040
She's ready
to die.
228
00:18:03,040 --> 00:18:04,360
You can't take her!
229
00:18:04,360 --> 00:18:05,600
I want her back!
230
00:18:05,600 --> 00:18:07,680
Superboy,
it is hopeless!
231
00:18:07,680 --> 00:18:10,920
Ariana can't
be alone!
232
00:18:10,920 --> 00:18:14,720
She thinks we're never
gonna be together again.
233
00:18:19,080 --> 00:18:22,000
I'm sorry, Superboy.
234
00:18:25,480 --> 00:18:28,400
I can't
fight her anymore.
235
00:18:31,200 --> 00:18:33,040
I'm withering.
236
00:18:33,040 --> 00:18:34,680
No, you're not.
237
00:18:34,680 --> 00:18:36,840
I won't
let you go, Lana!
238
00:18:36,840 --> 00:18:38,720
I want you back.
239
00:18:38,720 --> 00:18:40,880
I love you.
240
00:18:43,040 --> 00:18:44,290
Avar.
241
00:18:48,520 --> 00:18:54,080
The bond between
these two was so strong,
242
00:18:54,080 --> 00:18:57,880
it brought the human
back from the brink of death.
243
00:19:02,440 --> 00:19:05,600
Perhaps there's still
hope for us.
244
00:19:07,800 --> 00:19:11,760
Lana, are you
still there?
245
00:19:21,920 --> 00:19:24,280
Does that answer
your question?
246
00:19:32,760 --> 00:19:36,120
Ariana's ready
to go back now.
247
00:19:59,520 --> 00:20:06,880
After we get back can you
drop us off in the sea?
248
00:20:36,040 --> 00:20:38,160
I'll be back.
249
00:20:49,439 --> 00:20:51,719
Captioned by Grant Brown
250
00:20:54,719 --> 00:20:58,719
Preuzeto sa www.titlovi.com
16127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.