All language subtitles for Superboy - 2x22 - The Haunting of Andy McAlister

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,654 --> 00:00:52,654 www.titlovi.com 2 00:00:55,654 --> 00:00:58,190 All right, Cindy, so Wednesday night at 8. 3 00:00:58,190 --> 00:00:59,924 All right, I'll bring the Clay. 4 00:00:59,924 --> 00:01:01,360 -All right. -Andy, 5 00:01:01,360 --> 00:01:03,061 hang up the phone, get the map out, 6 00:01:03,061 --> 00:01:05,063 and tell me where we are right now. 7 00:01:05,063 --> 00:01:06,498 Okay, bye-bye. 8 00:01:06,498 --> 00:01:07,748 Geez. 9 00:01:11,035 --> 00:01:11,785 Ah. 10 00:01:14,172 --> 00:01:16,575 You know, that wouldn't happen 11 00:01:16,575 --> 00:01:18,610 if we could put up the top. 12 00:01:18,610 --> 00:01:20,078 The top was up when we started 13 00:01:20,078 --> 00:01:20,879 and then you were driving, 14 00:01:20,879 --> 00:01:22,114 and we got lost three times, 15 00:01:22,114 --> 00:01:27,019 but at least this way we're lost, but happy. 16 00:01:27,019 --> 00:01:27,619 I got it! 17 00:01:27,619 --> 00:01:28,420 I, I got it! 18 00:01:28,420 --> 00:01:29,321 I see it. 19 00:01:29,321 --> 00:01:30,455 Okay, we got a ways to go. 20 00:01:30,455 --> 00:01:33,191 It's route 81. 21 00:01:33,191 --> 00:01:34,659 That's route 18, Andy. 22 00:01:34,659 --> 00:01:35,560 Huh? 23 00:01:35,560 --> 00:01:37,895 Whoops, map's upside down. 24 00:01:37,895 --> 00:01:38,463 Hold on. 25 00:01:38,463 --> 00:01:40,465 Whoa! 26 00:01:40,465 --> 00:01:42,300 That's it, Andy, get in the back. 27 00:01:42,300 --> 00:01:44,068 Clark, you're co-pilot now. 28 00:01:44,068 --> 00:01:45,504 I'm not sitting in the back. 29 00:01:45,504 --> 00:01:47,639 This is my car, and my uncle 30 00:01:47,639 --> 00:01:50,275 who's letting us stay at his mansion for free. 31 00:01:50,275 --> 00:01:51,676 Without me you guys would be spending 32 00:01:51,676 --> 00:01:54,512 another boring weekend on campus. 33 00:01:54,512 --> 00:01:56,247 If we even find the place. 34 00:01:56,247 --> 00:01:57,749 Maybe we should backtrack. 35 00:01:57,749 --> 00:02:00,886 We're not backtracking, poindexter, 36 00:02:00,886 --> 00:02:03,121 what we need is a good driver. 37 00:02:03,121 --> 00:02:05,090 Of course, I could do better it's my car. 38 00:02:05,090 --> 00:02:06,825 Ugh, I can't believe you, Andy. 39 00:02:06,825 --> 00:02:07,692 You can't believe me? 40 00:02:07,692 --> 00:02:08,560 I can't believe you! 41 00:02:08,560 --> 00:02:09,394 -What? -Let me drive. 42 00:02:09,394 --> 00:02:10,261 -Get out and walk! -No! 43 00:02:10,261 --> 00:02:13,665 Get out and walk! 44 00:02:13,665 --> 00:02:15,467 That's it. 45 00:02:15,467 --> 00:02:17,369 I'm not driving anymore. 46 00:02:17,369 --> 00:02:19,872 Listen, Lana, just because you have a lousy 47 00:02:19,872 --> 00:02:22,073 sense of direction don't blame it on us. 48 00:02:22,073 --> 00:02:22,907 Me? 49 00:02:22,907 --> 00:02:23,842 I have a lousy sense-- 50 00:02:23,842 --> 00:02:25,844 well I hate this stupid car. 51 00:02:25,844 --> 00:02:26,878 Stupid car? 52 00:02:26,878 --> 00:02:28,379 This is a Cadillac! 53 00:02:28,379 --> 00:02:29,347 It's the greatest car! 54 00:02:29,347 --> 00:02:30,648 It's an American car! 55 00:02:30,648 --> 00:02:31,583 Oh, well fine. 56 00:02:31,583 --> 00:02:32,951 Guys, we're here. 57 00:02:32,951 --> 00:02:35,387 Clark, we're arguing! 58 00:02:35,387 --> 00:02:36,621 What? 59 00:02:36,621 --> 00:02:39,090 Go around the corner. 60 00:02:39,090 --> 00:02:40,090 Huh. 61 00:03:03,081 --> 00:03:05,483 Well, this is it. 62 00:03:05,483 --> 00:03:09,688 How do you like it? 63 00:03:09,688 --> 00:03:10,408 Golly. 64 00:03:27,339 --> 00:03:29,974 So, what do you think? 65 00:03:29,974 --> 00:03:31,709 How do you like it? 66 00:03:31,709 --> 00:03:33,679 This is quite a house. 67 00:03:33,679 --> 00:03:36,481 It looks like it's at least 150 years old. 68 00:03:36,481 --> 00:03:38,349 Oh, it is. 69 00:03:38,349 --> 00:03:39,917 It was built before the civil war 70 00:03:39,917 --> 00:03:42,787 by my Uncle Nathan's dad, my great-grandfather, 71 00:03:42,787 --> 00:03:44,455 Horatio MccAlister. 72 00:03:44,455 --> 00:03:47,426 He was a Marshall in the old west. 73 00:03:47,426 --> 00:03:50,395 I never knew your family had that kind of money. 74 00:03:50,395 --> 00:03:52,964 Well, we used to back when Horatio founded 75 00:03:52,964 --> 00:03:56,668 the MccAlister firearms company. 76 00:03:56,668 --> 00:04:00,138 He made quite a killing. 77 00:04:00,138 --> 00:04:01,673 I knew you were gonna say that. 78 00:04:01,673 --> 00:04:02,974 Oh, come on, ease up. 79 00:04:02,974 --> 00:04:05,944 It's a little bit of the MccAlister family humor. 80 00:04:05,944 --> 00:04:08,246 But what happened to all the money? 81 00:04:08,246 --> 00:04:09,747 Well, that's a long story. 82 00:04:09,747 --> 00:04:13,451 Come on, I'll show you. 83 00:04:13,451 --> 00:04:14,753 It's a weird thing about Uncle Nate 84 00:04:14,753 --> 00:04:17,455 when his father died and he passed on the place 85 00:04:17,455 --> 00:04:18,957 he got kinda paranoid. 86 00:04:18,957 --> 00:04:20,592 He thought the ghosts of all the bad guys 87 00:04:20,592 --> 00:04:27,365 Horatio killed were gonna come back and get him. 88 00:04:27,365 --> 00:04:29,067 Ghosts? 89 00:04:29,067 --> 00:04:30,568 Clark, move. 90 00:04:33,037 --> 00:04:34,639 And then he got weird. 91 00:04:34,639 --> 00:04:35,874 He spent the last 50 years 92 00:04:35,874 --> 00:04:37,976 and the MccAlister family fortune 93 00:04:37,976 --> 00:04:40,411 building these strange additions to the house. 94 00:04:40,411 --> 00:04:41,880 No one knows why. 95 00:04:41,880 --> 00:04:43,047 Check this out. 96 00:04:49,354 --> 00:04:50,721 Oh, this is great. 97 00:04:57,329 --> 00:04:59,063 This is amazing. 98 00:04:59,063 --> 00:05:01,633 Yeah, well it should be for what it cost. 99 00:05:01,633 --> 00:05:08,540 He had guys working in here night and day. 100 00:05:08,540 --> 00:05:10,108 Ha ha. 101 00:05:10,108 --> 00:05:11,709 I love that. 102 00:05:23,622 --> 00:05:24,956 Then the construction crews left when 103 00:05:24,956 --> 00:05:26,624 they ran out of money. 104 00:05:26,624 --> 00:05:28,760 Are you sure it wasn't the ghosts? 105 00:05:28,760 --> 00:05:31,729 Ah, you don't think that, do ya? 106 00:05:31,729 --> 00:05:32,479 Ah! 107 00:05:35,434 --> 00:05:36,684 Help! 108 00:05:38,469 --> 00:05:42,473 Ah, I forgot about that one. 109 00:05:42,473 --> 00:05:44,409 I won't. 110 00:05:44,409 --> 00:05:46,445 Andy, this place is really dangerous. 111 00:05:46,445 --> 00:05:48,413 Why don't we just check into a hotel, okay? 112 00:05:48,413 --> 00:05:49,814 No, this place is great, are you kidding? 113 00:05:49,814 --> 00:05:51,449 You haven't seen anything yet. 114 00:05:51,449 --> 00:05:52,183 Why don't you just stay close 115 00:05:52,183 --> 00:05:53,183 to the ground level. 116 00:06:01,292 --> 00:06:02,960 What kind of a place is this? 117 00:06:02,960 --> 00:06:05,463 It's great, isn't it? 118 00:06:05,463 --> 00:06:06,931 Don't touch that. 119 00:06:06,931 --> 00:06:08,532 There's trap doors and secret passage ways 120 00:06:08,532 --> 00:06:09,434 all over the place. 121 00:06:09,434 --> 00:06:15,339 You could be lost forever. 122 00:06:21,612 --> 00:06:22,362 Ah! 123 00:06:25,850 --> 00:06:27,652 You see what I mean? 124 00:06:27,652 --> 00:06:29,620 So, that's your great-granddad, 125 00:06:29,620 --> 00:06:31,622 Marshall MccAlister? 126 00:06:31,622 --> 00:06:33,057 Yup. 127 00:06:33,057 --> 00:06:36,094 An actual lawman in the family. 128 00:06:36,094 --> 00:06:39,130 Well, what do you think, Clark? 129 00:06:39,130 --> 00:06:40,197 Where'd he go? 130 00:06:40,197 --> 00:06:40,947 Oh. 131 00:06:43,001 --> 00:06:44,469 I don't know, he could be anywhere. 132 00:06:44,469 --> 00:06:46,304 Clark? 133 00:06:46,304 --> 00:06:47,738 Clark! 134 00:07:10,962 --> 00:07:12,964 I'm really worried about Clark. 135 00:07:12,964 --> 00:07:14,766 Don't worry about it, Lana. 136 00:07:14,766 --> 00:07:16,767 He'll show up in a year or two. 137 00:07:16,767 --> 00:07:18,803 Andy, I'm serious. 138 00:07:18,803 --> 00:07:19,637 He, he may be trapped behind 139 00:07:19,637 --> 00:07:21,806 a wall or something. 140 00:07:21,806 --> 00:07:22,907 Okay. 141 00:07:22,907 --> 00:07:23,775 All right, all right, all right. 142 00:07:23,775 --> 00:07:25,276 Just don't get excited. 143 00:07:25,276 --> 00:07:29,881 We'll...Backtrack and we'll find him. 144 00:07:29,881 --> 00:07:35,619 Just let me look at this real quick. 145 00:07:36,922 --> 00:07:39,424 That is the MccAlister Carbine. 146 00:07:39,424 --> 00:07:42,327 The original rifle that my great-grandfather 147 00:07:42,327 --> 00:07:44,963 used to kill all those bad dudes. 148 00:07:44,963 --> 00:07:47,566 I've been dying to get my hands on this. 149 00:07:47,566 --> 00:07:49,767 Maybe you shouldn't, it might be loaded. 150 00:07:49,767 --> 00:07:51,503 What do you think I am, stupid? 151 00:07:51,503 --> 00:07:54,739 You always check the rifle, always. 152 00:07:54,739 --> 00:07:55,273 See? 153 00:07:55,273 --> 00:07:56,540 No bullets. 154 00:07:56,540 --> 00:07:58,176 I don't point it at anybody either. 155 00:07:58,176 --> 00:07:59,944 I know a lot about this kind of gun. 156 00:07:59,944 --> 00:08:01,112 I still don't think it's a good idea. 157 00:08:01,112 --> 00:08:02,413 Your uncle had his reason for not-- 158 00:08:02,413 --> 00:08:03,581 Oh come on, Lana. 159 00:08:03,581 --> 00:08:05,684 The guy was senile, you've seen the house. 160 00:08:05,684 --> 00:08:09,420 Besides what he doesn't know won't hurt him. 161 00:08:09,420 --> 00:08:10,670 Bang. 162 00:08:13,658 --> 00:08:16,194 How did that happen? 163 00:08:16,194 --> 00:08:18,028 You saw there weren't any bullets in it. 164 00:08:18,028 --> 00:08:20,097 I told you not to play with that thing. 165 00:08:20,097 --> 00:08:21,132 Wait a second. 166 00:08:21,132 --> 00:08:23,001 Something's not right here. 167 00:08:23,001 --> 00:08:25,803 That gun was not loaded. 168 00:08:31,375 --> 00:08:32,810 Now what? 169 00:08:53,965 --> 00:08:55,833 Clark! 170 00:08:55,833 --> 00:08:56,801 Get some help! 171 00:08:56,801 --> 00:08:57,368 Hurry! 172 00:08:57,368 --> 00:08:58,302 Right, right! 173 00:08:58,302 --> 00:09:00,171 I'll try to contact superboy. 174 00:09:03,374 --> 00:09:04,374 Ahh! 175 00:09:20,992 --> 00:09:22,072 He he he. 176 00:09:23,995 --> 00:09:24,995 Ooh. 177 00:09:26,764 --> 00:09:27,844 Ha ha ha. 178 00:09:34,572 --> 00:09:36,907 Hold on! 179 00:09:50,388 --> 00:09:52,056 We've been waitin' for ya. 180 00:09:52,056 --> 00:09:54,859 It's about time somebody fired that dang carbine. 181 00:09:54,859 --> 00:09:57,728 I hated livin' in that ghost world. 182 00:09:57,728 --> 00:09:59,430 It sure feels good to be out of there, 183 00:09:59,430 --> 00:10:03,435 but I still got me a hankerin' for revenge. 184 00:10:03,435 --> 00:10:06,070 Don't forget our pals back in the void. 185 00:10:06,070 --> 00:10:07,739 Remember the deal we made? 186 00:10:07,739 --> 00:10:08,606 Shoot no! 187 00:10:08,606 --> 00:10:09,774 Pretty soon, little lady, 188 00:10:09,774 --> 00:10:12,143 all of the folks killed by Marshall MccAlister 189 00:10:12,143 --> 00:10:15,914 will be free replaced by real, live folk. 190 00:10:15,914 --> 00:10:17,081 Mm-hm. 191 00:10:17,081 --> 00:10:18,916 And startin' with the son of the Marshall who 192 00:10:18,916 --> 00:10:21,619 put us in here in the first place. 193 00:10:21,619 --> 00:10:26,390 Old Nate MccAlister himself. 194 00:10:52,260 --> 00:10:53,900 Ha ha ha. 195 00:10:53,900 --> 00:10:57,260 Now, let's go get Nate out of that hospital. 196 00:10:57,260 --> 00:10:59,500 Where are we? 197 00:10:59,500 --> 00:11:00,580 I don't know, but those ghosts 198 00:11:00,580 --> 00:11:03,260 changed places with us on earth. 199 00:11:03,260 --> 00:11:04,820 I don't understand it. 200 00:11:04,820 --> 00:11:08,060 I fired that crusty, old gun and... 201 00:11:08,060 --> 00:11:11,860 The next thing I know here we are. 202 00:11:14,220 --> 00:11:16,500 Look at this place. 203 00:11:16,500 --> 00:11:20,500 It's some kind of strange graveyard. 204 00:11:23,700 --> 00:11:25,220 Very observant. 205 00:11:25,220 --> 00:11:27,180 I just hope Clark's okay. 206 00:11:27,180 --> 00:11:29,620 Clark called me from Andy's car phone. 207 00:11:29,620 --> 00:11:31,660 I guess he made it out of the house. 208 00:11:31,660 --> 00:11:33,180 He's out of the house. 209 00:11:33,180 --> 00:11:36,540 He's driving away in my car at 100 Miles an hour. 210 00:11:36,540 --> 00:11:40,660 He wouldn't desert us. 211 00:11:40,660 --> 00:11:42,380 Well, what, what if he didn't? 212 00:11:42,380 --> 00:11:43,660 What if he's still in the house 213 00:11:43,660 --> 00:11:44,460 with those ghosts? 214 00:11:44,460 --> 00:11:45,820 They're gonna get him. 215 00:11:45,820 --> 00:11:48,700 Andy those ghosts are after your uncle, Nate. 216 00:11:48,700 --> 00:11:50,700 Well, we got--we got to try and save him. 217 00:11:50,700 --> 00:11:52,100 We got to try and help him, come on. 218 00:11:52,100 --> 00:11:55,740 Let's try and go through these doors. 219 00:11:55,740 --> 00:11:58,060 Let's go after him. 220 00:12:25,260 --> 00:12:26,140 Guys, I don't mean to be alarmist or anything, 221 00:12:26,140 --> 00:12:29,940 but I think we're the only people 222 00:12:29,940 --> 00:12:33,340 in here with a pulse. 223 00:12:33,340 --> 00:12:37,860 Dr. Winston Shepard, please report to ward d. 224 00:12:37,860 --> 00:12:38,740 Ahh! 225 00:12:38,740 --> 00:12:41,700 Nate, we're comin' for you. 226 00:12:41,700 --> 00:12:43,380 Ha ha ha. 227 00:12:45,940 --> 00:12:47,140 They found me. 228 00:12:52,100 --> 00:12:54,020 Ha ha ha. 229 00:12:59,500 --> 00:13:00,820 How? 230 00:13:00,820 --> 00:13:02,740 How'd you get out? 231 00:13:02,740 --> 00:13:04,660 After all these years? 232 00:13:04,660 --> 00:13:06,980 After all my precautions? 233 00:13:06,980 --> 00:13:08,780 Well, you got your stupid nephew 234 00:13:08,780 --> 00:13:11,100 to thank for that, old man. 235 00:13:11,100 --> 00:13:12,980 And you'll get the chance to thank him 236 00:13:12,980 --> 00:13:17,100 up close and personal like real soon. 237 00:13:17,100 --> 00:13:19,980 You mean Andrew? 238 00:13:19,980 --> 00:13:21,620 What have you done with him? 239 00:13:23,460 --> 00:13:26,900 Same thing we's fixin' to do with you, old man. 240 00:13:26,900 --> 00:13:28,220 Go on, get him outta here. 241 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 Well, looky here. 242 00:13:41,620 --> 00:13:44,540 We finally got us a real live lady. 243 00:13:44,540 --> 00:13:46,260 They won't have nothin' to do with us. 244 00:13:46,260 --> 00:13:50,140 Get your hands off of me. 245 00:13:50,140 --> 00:13:51,020 Ha ha ha, 246 00:13:51,020 --> 00:13:54,460 but you will, won't ya? 247 00:13:54,460 --> 00:13:57,220 Hey, that's enough. 248 00:13:57,220 --> 00:14:00,500 Pretty fancy duds for a Marshall, feller. 249 00:14:00,500 --> 00:14:03,300 I never saw such a big badge. 250 00:14:03,300 --> 00:14:04,380 Ha ha ha. 251 00:14:13,140 --> 00:14:20,220 So, you ain't never died by the gun before, has you? 252 00:14:20,220 --> 00:14:23,020 And who's the girl with ya? 253 00:14:23,020 --> 00:14:25,780 Listen, listen, there seems to be a misunderstanding. 254 00:14:25,780 --> 00:14:27,300 We took a wrong turn, and if you just 255 00:14:27,300 --> 00:14:29,460 wanna show us the right door we'll-- 256 00:14:29,460 --> 00:14:33,420 you ain't going nowhere. 257 00:14:33,420 --> 00:14:35,380 My powers seem to be weakened. 258 00:15:34,540 --> 00:15:40,820 This here new Marshall's too tough for us. 259 00:15:40,820 --> 00:15:42,540 Let's get outta here. 260 00:15:42,540 --> 00:15:44,740 Get in there you old coot. 261 00:15:55,420 --> 00:15:59,140 And by the way, gramps, you'll be the first to go in. 262 00:15:59,140 --> 00:16:01,500 Oh no, they got Uncle Nathan. 263 00:16:01,500 --> 00:16:03,780 You spent all that time trying to keep us 264 00:16:03,780 --> 00:16:04,860 locked up in there. 265 00:16:04,860 --> 00:16:06,340 And then your stupid nephew 266 00:16:06,340 --> 00:16:08,260 opened the door for us. 267 00:16:08,260 --> 00:16:09,660 It wasn't all that fool construction 268 00:16:09,660 --> 00:16:11,300 kept us away. 269 00:16:11,300 --> 00:16:13,900 Nah, this here gun is the key to the door 270 00:16:13,900 --> 00:16:15,740 that separates our two dimensions. 271 00:16:15,740 --> 00:16:20,500 Now, we're gonna open it and put you inside. 272 00:16:20,500 --> 00:16:23,340 Then, we'll gather up others until 273 00:16:23,340 --> 00:16:26,060 all the living are there, 274 00:16:26,060 --> 00:16:29,060 and all of us are here. 275 00:16:29,060 --> 00:16:29,900 They're talking about putting 276 00:16:29,900 --> 00:16:32,820 more people in here. 277 00:16:32,820 --> 00:16:33,860 They won't get the chance 278 00:16:33,860 --> 00:16:39,900 if they do what I think they'll do. 279 00:16:39,900 --> 00:16:42,060 All right, get ready, gramps. 280 00:16:42,060 --> 00:16:43,780 You're in for the last round-up. 281 00:16:43,780 --> 00:16:44,740 Yee-haw! 282 00:16:50,140 --> 00:16:50,860 Oh no! 283 00:16:52,940 --> 00:16:54,580 Ha ha ha! 284 00:16:55,820 --> 00:16:56,900 Are you all right? 285 00:16:56,900 --> 00:16:58,860 Oh, I'm all right, but I'm awfully sorry 286 00:16:58,860 --> 00:17:01,380 I caused you all this trouble. 287 00:17:16,500 --> 00:17:18,140 All right. 288 00:17:18,140 --> 00:17:19,440 We got bank jobs to pull. 289 00:17:26,820 --> 00:17:28,940 Superboy, if you're gonna do something 290 00:17:28,940 --> 00:17:30,140 do it now! 291 00:17:44,620 --> 00:17:47,460 What in tarnation? 292 00:17:47,460 --> 00:17:51,060 Say your prayers, you mangy old cat. 293 00:18:05,940 --> 00:18:09,300 All right, let's settle this once and for all. 294 00:18:17,860 --> 00:18:19,780 Hurry, come on through. 295 00:18:19,780 --> 00:18:20,780 What are you crazy? 296 00:18:20,780 --> 00:18:22,540 They're shooting. 297 00:18:22,540 --> 00:18:24,380 Trust me, do it. 298 00:18:27,540 --> 00:18:28,580 He's right. 299 00:18:28,580 --> 00:18:30,820 And since you started it, you go first. 300 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 Ahh! 301 00:18:37,260 --> 00:18:39,380 Oh, darn it. 302 00:18:42,380 --> 00:18:43,180 All right! 303 00:18:43,180 --> 00:18:44,660 They're history. 304 00:18:59,300 --> 00:18:59,860 See? 305 00:18:59,860 --> 00:19:02,060 It's workin'. 306 00:19:02,060 --> 00:19:06,340 All right, now you just hold it right there. 307 00:19:06,340 --> 00:19:08,700 I'm the fastest gun in the west. 308 00:19:08,700 --> 00:19:10,100 But I'm faster. 309 00:19:20,740 --> 00:19:22,060 I got hit. 310 00:19:22,060 --> 00:19:23,580 No holes. 311 00:19:42,420 --> 00:19:43,420 Andy. 312 00:19:46,940 --> 00:19:48,060 Wake up. 313 00:19:59,700 --> 00:20:01,620 He he he. 314 00:20:01,620 --> 00:20:03,020 Yep. 315 00:20:03,020 --> 00:20:06,740 This boy is a MccAlister through and through. 316 00:20:06,740 --> 00:20:10,460 Yeah, I guess he'll be all right. 317 00:20:10,460 --> 00:20:11,980 More ghosts. 318 00:20:11,980 --> 00:20:17,740 No, Andy, I don't think that's a ghost. 319 00:20:17,740 --> 00:20:24,740 I think I know exactly what that is. 320 00:20:24,740 --> 00:20:29,620 Ahh, I think I saw a ghost. 321 00:20:29,620 --> 00:20:31,700 Did Superboy get here yet? 322 00:20:31,700 --> 00:20:33,460 Yes, Clark, Superboy got here, 323 00:20:33,460 --> 00:20:38,380 and as usual, you missed everything. 324 00:20:46,929 --> 00:20:48,941 Captioned by Grant Brown 325 00:20:51,941 --> 00:20:55,941 Preuzeto sa www.titlovi.com 21332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.